|
ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2011.263.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 263 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 54 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 993/2011 ze dne 6. října 2011, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka 8-hydroxychinolin a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2011/652/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/653/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/654/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/655/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/656/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/657/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/658/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/659/SZBP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/660/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/661/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/662/EU |
|
|
|
* |
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 6. října 2011, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/402/EU o mimořádných opatřeních vztahujících se na semena pískavice a na určitá semena a zrna dovezená z Egypta (oznámeno pod číslem K(2011) 7027) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 993/2011
ze dne 6. října 2011,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka 8-hydroxychinolin a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s čl. 80 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1107/2009 se směrnice Rady 91/414/EHS (2) použije na postupy a podmínky schvalování účinných látek, u nichž bylo zjištěno, že žádost je úplná, v souladu s článkem 6 nařízení Komise (ES) č. 33/2008 ze dne 17. ledna 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 91/414/EHS, pokud jde o běžný a zkrácený postup pro posuzování účinných látek, které byly součástí pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice, nebyly však zařazeny do její přílohy I (3). 8-hydroxychinolin je účinnou látkou, u níž bylo zjištěno, že žádost je v souladu s uvedeným nařízením úplná. |
|
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 451/2000 (4) a (ES) č. 1490/2002 (5) stanoví prováděcí pravidla pro druhou a třetí etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice 91/414/EHS a zřizují seznamy účinných látek, které mají být zhodnoceny z hlediska možného zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Tyto seznamy zahrnují 8-hydroxychinolin. |
|
(3) |
Pro 8-hydroxychinolin nebyla předložena ve stanovené lhůtě úplná dokumentace. Rozhodnutí Komise 2006/797/ES ze dne 22. listopadu 2006 o nezařazení některých účinných látek do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tyto látky (6) se tudíž týkalo i nezařazení 8-hydroxychinolinu. |
|
(4) |
V souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS původní oznamovatel (dále jen „žadatel“) předložil novou žádost o uplatnění běžného postupu stanoveného články 3 až 12 nařízení (ES) č. 33/2008. |
|
(5) |
Žádost byla předložena Španělsku, které bylo nařízením (ES) č. 1490/2002 jmenováno členským státem zpravodajem. Uvedená žádost je v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky článků 3 a 4 nařízení (ES) č. 33/2008. |
|
(6) |
Španělsko zhodnotilo předložené informace a připravilo návrh zprávy o posouzení. Dne 3. srpna 2009 postoupilo tuto zprávu Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. Úřad zaslal návrh zprávy o posouzení ostatním členským státům a žadateli k vyjádření připomínek a obdržené připomínky postoupil Komisi. Úřad zpřístupnil návrh zprávy o posouzení také veřejnosti. V souladu s článkem 10 nařízení (ES) č. 33/2008 a na žádost Komise předložil úřad Komisi dne 17. prosince 2010 svůj závěr týkající se posouzení rizika 8-hydroxychinolinu (7). Návrh zprávy o posouzení a závěr úřadu byly přezkoumány členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončeny dne 15. července 2011 v podobě zprávy Komise o přezkoumání 8-hydroxychinolinu. |
|
(7) |
Z různých provedených zkoumání vyplynulo, že přípravky na ochranu rostlin obsahující 8-hydroxychinolin mohou obecně splňovat požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 91/414/EHS, zejména pokud jde o použití, která byla zkoumána a podrobně popsána ve zprávě Komise o přezkoumání. V souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009 je proto vhodné 8-hydroxychinolin schválit. |
|
(8) |
V souladu s čl. 13. odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a ve světle nejnovějších vědeckotechnických poznatků je však nezbytné zahrnout některé podmínky a omezení. |
|
(9) |
Aniž je dotčen závěr, že 8-hydroxychinolin by měl být schválen, je zvláště vhodné vyžádat si další potvrzující informace. |
|
(10) |
V souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 by příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (8), měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Schválení účinné látky
Účinná látka 8-hydroxychinolin, specifikovaná v příloze I, se schvaluje za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. října 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Úř. věst. L 15, 18.1.2008, s. 5.
(4) Úř. věst. L 55, 29.2.2000, s. 25.
(5) Úř. věst. L 224, 21.8.2002, s. 23.
(6) Úř. věst. L 324, 23.11.2006, s. 8.
(7) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 8-benzyladenine. EFSA Journal 2011; 9(1):1964[49 stran] doi:10.2903/j.efsa.2011.1964. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
PŘÍLOHA I
|
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||
|
8-hydroxychinolin č. CAS 148-24-3 (8- hydroxychinolin) č. CIPAC 677 (8-hydroxychinolin) |
8-chinolinol |
≥ 990 g/kg |
1. ledna 2012 |
31. prosince 2021 |
ČÁST A Povolena mohou být pouze použití jako fungicid a baktericid ve sklenících. ČÁST B Při uplatňování jednotných zásad uvedených v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání 8-hydroxychinolinu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 15. července 2011. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti obsluhy a zajistí, aby v podmínkách použití bylo předepsáno užití odpovídajících osobních ochranných pomůcek tam, kde je to vhodné. Žadatel předloží potvrzovací informace o 8-hydroxychinolinu a jeho solích, pokud jde o:
Žadatel předloží tyto informace Komisi, členským státům a úřadu do 31. prosince 2013. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
PŘÍLOHA II
V části B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se doplňuje nová položka, která zní:
|
Číslo |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||
|
„18 |
8-hydroxychinolin č. CAS 148-24-3 (8- hydroxychinolin) CIPAC 677 (8-hydroxychinolin) |
8-chinolinol |
≥ 990 g/kg |
1. ledna 2012 |
31. prosince 2021 |
ČÁST A Povolena mohou být pouze použití jako fungicid a baktericid ve sklenících. ČÁST B Při uplatňování jednotných zásad uvedených v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání 8-hydroxychinolinu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 15. července 2011. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti obsluhy a zajistí, aby v podmínkách použití bylo předepsáno užití odpovídajících osobních ochranných pomůcek tam, kde je to vhodné. Žadatel předloží potvrzovací informace o 8-hydroxychinolinu a jeho solích, pokud jde o:
Žadatel předloží tyto informace Komisi, členským státům a úřadu do 31. prosince 2013.“ |
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 994/2011
ze dne 6. října 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že:
prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 7. října 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. října 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MK |
54,8 |
|
ZZ |
54,8 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
98,1 |
|
MK |
44,0 |
|
|
TR |
126,8 |
|
|
ZZ |
89,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
118,8 |
|
ZZ |
118,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
71,7 |
|
BR |
41,3 |
|
|
CL |
60,5 |
|
|
TR |
72,6 |
|
|
UY |
68,8 |
|
|
ZA |
74,3 |
|
|
ZZ |
64,9 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
248,7 |
|
CL |
79,6 |
|
|
EG |
65,0 |
|
|
TR |
112,5 |
|
|
US |
275,5 |
|
|
ZA |
65,0 |
|
|
ZZ |
141,1 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
69,1 |
|
CN |
86,4 |
|
|
NZ |
117,2 |
|
|
US |
114,5 |
|
|
ZA |
89,8 |
|
|
ZZ |
95,4 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
56,3 |
|
TR |
107,9 |
|
|
ZA |
60,3 |
|
|
ZZ |
74,8 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 995/2011
ze dne 6. října 2011,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/12
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2011/12 byly stanoveny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 971/2011 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné prováděcím nařízením Komise (EU) č. 980/2011 (4). |
|
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 971/2011 na hospodářský rok 2011/12 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 7. října 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. října 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 7. října 2011
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
44,91 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
44,91 |
1,43 |
|
1701 12 10 (1) |
44,91 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
44,91 |
1,13 |
|
1701 91 00 (2) |
49,18 |
2,72 |
|
1701 99 10 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
ROZHODNUTÍ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/9 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2010/007 AT/Steiermark a Niederösterreich, Rakousko)
(2011/652/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 uzavřenou mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 uvedené dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na trh práce. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
Rakousko dne 9. března 2010 předložilo žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním v 54 podnicích, jejichž činnost podle klasifikace NACE Revize 2 spadá do oddílu 24 („Výroba základních kovů“) v sousedících regionech NUTS II Steiermark (Štýrsko, AT22) a Niederösterreich (Dolní Rakousko, AT12), a až do 27. ledna 2011 ji doplňovalo o další informace. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančního příspěvku podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 8 284 908 EUR. |
|
(5) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Rakouska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 8 284 908 EUR v prostředcích na závazky a platby,
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/10 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2010/008 AT/AT&S, Rakousko)
(2011/653/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 uzavřenou mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1) a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2) a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen s cílem poskytovat dodatečnou podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a pomáhat jim při opětovném začlenění na trh práce. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
Rakousko předložilo dne 11. března 2010 žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním v podniku AT&S a až do 22. února 2011 ji doplňovalo o dodatečné informace. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančního příspěvku podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 1 221 128 EUR. |
|
(5) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Rakouska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 1 221 128 EUR v prostředcích na závazky a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/11 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2010/027 NL/Noord-Brabant Division 18, Nizozemsko)
(2011/654/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na trh práce. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníků, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
Dne 20. prosince 2010 předložilo Nizozemsko žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním ve 14 podnicích, jejichž činnost podle klasifikace NACE Revize 2 spadá do oddílu 18 (Tisk a rozmnožování nahraných nosičů), v regionu NUTS II Noord-Brabant (NL41) v Nizozemsku a až do 7. března 2011 ji doplňovalo o další informace. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančních příspěvků podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 667 823 EUR. |
|
(5) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Nizozemska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 667 823 EUR v prostředcích na závazky a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/12 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2010/028 NL/Overijssel Division 18, Nizozemsko)
(2011/655/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na trh práce. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníků, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
Dne 20. prosince 2010 předložilo Nizozemsko žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním v devíti podnicích, jejichž činnost podle klasifikace NACE Revize 2 spadá do oddílu 18 (Tisk a rozmnožování nahraných nosičů), v regionu NUTS II Overijssel (NL21) v Nizozemsku a až do 7. března 2011 ji doplňovalo o další informace. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančních příspěvků podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 718 140 EUR. |
|
(5) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Nizozemska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 718 140 EUR v prostředcích na závazky a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/13 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2010/029 NL/Zuid-Holland and Utrecht Division 18, Nizozemsko)
(2011/656/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na trh práce. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
Dne 20. prosince 2010 předložilo Nizozemsko žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním v 52 podnicích, jejichž činnost podle klasifikace NACE Revize 2 spadá do oddílu 18 (Tisk a rozmnožování nahraných nosičů), v regionech na úrovni NUTS II Zuid-Holland (NL33) a Utrecht (NL31) v Nizozemsku a až do 3. března 2011 doplňovalo žádost o další informace. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančního příspěvku podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 2 649 148 EUR. |
|
(5) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Nizozemska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 2 649 148 EUR v prostředcích na závazky a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/14 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2010/030 NL/Noord-Holland a Flevoland Division 18, Nizozemsko)
(2011/657/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na trh práce. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
Dne 20. prosince 2010 předložilo Nizozemsko žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním ve 26 podnicích, jejichž činnost podle klasifikace NACE Revize 2 spadá do oddílu 18 (Tisk a rozmnožování nahraných nosičů), v regionech NUTS II Noord-Holland (NL32) a Flevoland (NL23), Nizozemsko, a až do 3. března 2011 ji doplňovalo o další informace. Žádost splňuje požadavky na stanovení výše finančního příspěvku podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 1 849 086 EUR, |
|
(5) |
V souvislosti s uvedenou žádostí Nizozemska by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolňuje částka ve výši 1 849 086 EUR v prostředcích na závazky a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/15 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 27. září 2011
o mobilizaci prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 Interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (EGF/2011/000 TA 2011 – technická pomoc z podnětu Komise)
(2011/658/EU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na Interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na pracovní trh. |
|
(2) |
Působnost EFG byla u žádostí podaných v období od 1. května 2009 rozšířena na podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí. |
|
(3) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění prostředků z EFG v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
|
(4) |
V nařízení (ES) č. 1927/2006 je stanoveno, že na odbornou pomoc vyžádanou z podnětu Komise lze každoročně vyčlenit 0,35 % maximální roční částky. Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 610 000 EUR. |
|
(5) |
Je proto potřeba uvolnit prostředky z EFG, aby bylo možné poskytnout odbornou pomoc z podnětu Komise, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2011 se z Fondu EU pro přizpůsobení se globalizaci uvolní celkem 610 000 EUR v prostředcích na závazky a na platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 27. září 2011.
Za Evropský parlament
předseda
J. BUZEK
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/16 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EUJUST LEX-IRAQ/2/2011
ze dne 30. září 2011
o jmenování vedoucího Integrované mise Evropské unie na podporu právního státu v Iráku, EUJUST LEX-Iraq
(2011/659/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/330/SZBP ze dne 14. června 2010 o Integrované misi Evropské unie na podporu právního státu v Iráku (EUJUST LEX-Iraq) (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle rozhodnutí Rady 2010/330/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor v souladu s článkem 38 Smlouvy zmocněn k přijímání příslušných rozhodnutí pro účely politické kontroly a strategického řízení Integrované mise Evropské unie na podporu právního státu v Iráku (EUJUST LEX-Iraq), mezi něž patří rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
|
(2) |
Vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhla, aby od 1. října 2011 byl vedoucím mise EUJUST LEX-Iraq jmenován brigádní generál pan László HUSZÁR, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Vedoucím mise EUJUST LEX-Iraq je s účinkem ode dne 1. října 2011 jmenován brigádní generál pan László HUSZÁR.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. září 2011.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
O. SKOOG
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/17 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 3. října 2011
o jmenování šesti polských členů a šesti polských náhradníků Výboru regionů
(2011/660/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh polské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. |
|
(2) |
Po skončení mandátu pana Jacka CZERNIAKA, pana Konstantyho DOMBROWICZE, pana Marcina JABŁOŃSKÉHO, pana Witolda KROCHMALA, pana Marka NAWARY a pana Bogusława ŚMIGIELSKÉHO se uvolnilo místo šesti členů Výboru regionů. Po skončení mandátu pana Jana DZIUBIŃSKÉHO, pana Władysława HUSEJKA, pana Tadeusze KOWALCZYKA, pana Andrzeje MATUSIEWICZE a pana Roberta SOSZYŃSKÉHO se uvolnilo místo pěti náhradníků Výboru regionů. Po jmenování pana Pawla ADAMOWICZE členem Výboru regionů se uvolnilo jedno místo náhradníka tohoto výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenováni:
|
a) |
jako členové:
a |
|
b) |
jako náhradníci:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 3. října 2011.
Za Radu
předsedkyně
J. FEDAK
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/18 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 3. října 2011
o jmenování osmi španělských členů a deseti španělských náhradníků Výboru regionů
(2011/661/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh předložený španělskou vládou,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 22. prosince 2009 a dne 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. |
|
(2) |
Po skončení mandátu pana Francesca ANTICHA I OLIVERA, pana Marcelina IGLESIASE RICOUA, pana Vicenteho ÁLVAREZE ARECESE, paní Dolores GOROSTIAGOVÉ SAIZOVÉ, pana Josého Maríi BARREDY FONTESE, pana Guillerma FERNÁNDEZE VARY, pana Miguela SANZE SESMY a pana Francisca CAMPSE ORTIZE se uvolnilo osm míst členů Výboru regionů. Po skončení mandátu pana Alberta GARCÍI CERVIÑA. paní Lucíe MARTÍNOVÉ DOMÍNGUEZOVÉ, pana Juana Antonia MORALESE RODRÍGUEZE, paní Elsy CASASOVÉ CABELLOVÉ, paní Esther MONTERRUBIOVÉ VILLAROVÉ, pana Javiera VELASCA MANCEBA, paní Luisy ARAÚJOVÉ CHAMORROVÉ, pana Antonia GONZÁLEZE TEROLA, pana Alberta CATALÁNA HIGUERASE a pana Rafaela RIPOLLA NAVARRA se uvolnilo deset míst náhradníků, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou jmenováni na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015:
|
a) |
jako členové:
a |
|
b) |
jako náhradníci:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 3. října 2011.
Za Radu
předsedkyně
J. FEDAK
|
7.10.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 263/20 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. října 2011,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/402/EU o mimořádných opatřeních vztahujících se na semena pískavice a na určitá semena a zrna dovezená z Egypta
(oznámeno pod číslem K(2011) 7027)
(Text s významem pro EHP)
(2011/662/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) body i) a iii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 178/2002 stanoví obecné zásady použitelné obecně pro potraviny a krmiva, a zejména pro bezpečnost potravin a krmiv, a to na úrovni Unie a na vnitrostátní úrovni. Stanoví mimořádná opatření, pokud je zřejmé, že potraviny nebo krmiva dovezené ze třetí země mohou představovat vážné riziko pro lidské zdraví, zdraví zvířat nebo životní prostředí, a pokud se nelze s tímto rizikem úspěšně vypořádat pomocí opatření přijatých dotyčným členským státem nebo státy. |
|
(2) |
U některých šarží semen pískavice z Egypta se zjistilo, že jsou příčinným agens nákazy bakterií Escherichia coli produkující Shiga toxin (STEC) sérotypu O104:H4 v EU. Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/402/EU ze dne 6. července 2011 o mimořádných opatřeních vztahujících se na semena pískavice a na určitá semena a zrna dovezená z Egypta (2) zavedlo zákaz dovozu produktů určitých kódů KN, které jsou uvedeny v příloze. |
|
(3) |
V období od 21. srpna do 25. srpna 2011 provedl Potravinový a veterinární úřad Komise v Egyptě kontrolu, aby zpětně vysledoval možný zdroj nedávného vypuknutí nákazy E. coli (sérotypu O104:H4) v severní části Německa a v Bordeaux ve Francii a aby zhodnotil podmínky výroby a zpracování podezřelých semen. |
|
(4) |
Zatímco zjištění kontroly a opatření, která Egypt podnikl, jsou stále předmětem přezkumu, byly zjištěny nedostatky při výrobě semen určených pro lidskou spotřebu, která by potenciálně mohla být naklíčena. Stejné nedostatky se však nevyskytovaly ve výrobních zařízeních na čerstvé luštěniny určené k přímé lidské spotřebě. Jelikož se s čerstvými nebo chlazenými luštěninami obchoduje tehdy, když semena ještě nejsou zralá, nemohou být taková semena použita pro klíčení. |
|
(5) |
Čerstvé nebo chlazené luštěniny jiné než klíčky, dovážené z Egypta, by neměly být nadále považovány za rizikové z hlediska bezpečnosti potravin a jejich dovoz by měl být znovu povolen. Mimořádná opatření v prováděcím rozhodnutí 2011/402/EU by proto měla být na základě těchto nových informací přezkoumána. Příloha prováděcího rozhodnutí 2011/402/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(6) |
Prováděcí rozhodnutí 2011/402/EU rozlišuje mezi hořčičnými semeny k setí a ostatními hořčičnými semeny kódu KN 1207 50 . Jelikož uvedená semena představují veškerá semena kódu KN 1207 50 , mělo by být znění v prováděcí rozhodnutí 2011/402/EU zjednodušeno. Pořadová čísla kódů KN by rovněž měla být uvedena do souladu s celní nomenklaturou. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí 2011/402/EU se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 6. října 2011.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Semena a zrna z Egypta, jejichž dovoz se zakazuje do 31. října 2011.
|
Kód KN |
Popis |
|
ex 0704 90 90 |
Klíčky rokety |
|
ex 0706 90 90 |
Klíčky červené řepy, klíčky ředkviček |
|
ex 0708 |
Klíčky luštěnin, čerstvých nebo chlazených |
|
ex 0709 90 90 |
Klíčky sójových bobů |
|
0713 |
Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené |
|
0910 99 10 |
Semena pískavice |
|
1201 00 |
Sójové boby, též drcené |
|
1207 50 |
Hořčičná semena |
|
1207 99 97 |
Ostatní olejnatá semena a olejnaté plody, též drcené |
|
1209 10 00 |
Semena cukrové řepy |
|
1209 21 00 |
Semena vojtěšky (alfalfa) |
|
1209 91 |
Semena zeleniny |
|
ex 1214 90 90 |
Klíčky vojtěšky (alfalfa)“ |