ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.189.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 189 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 54 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
2011/433/EU |
|
|
* |
||
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
20.7.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 189/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 12. července 2011
o podpisu a uzavření měnové dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii
(2011/433/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, zejména na čl. 219 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady ze dne 13. dubna 2011 o podmínkách pro sjednání měnové dohody s Francouzskou republikou jednající ve prospěch francouzského zámořského společenství Svatý Bartoloměj, a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Evropské rady 2010/718/EU ze dne 29. října 2010, kterým se mění status ostrova Svatý Bartoloměj vůči Evropské unii (1), stanoví, že dnem 1. ledna 2012 ostrov Svatý Bartoloměj pozbývá statusu nejvzdálenějšího regionu Unie a od téhož dne nabývá statusu zámořské země a území podle části čtvrté Smlouvy. Francouzská republika se zavázala uzavřít dohody nezbytné k ochraně zájmů Unie v době, kdy k této změně dojde. |
(2) |
Francouzská republika informovala orgány Unie o svém úmyslu zachovat euro jako jedinou měnu Svatého Bartoloměje. Proto by měla být uzavřena měnová dohoda. |
(3) |
Rada dne 13. dubna 2011 zmocnila Komisi, aby s cílem uzavření měnové dohody vedla jednání s Francouzskou republikou jednající ve prospěch francouzského zámořského společenství Svatý Bartoloměj a aby během jednání plně spolupracovala s Evropskou centrální bankou a jednala s jejím souhlasem v oblastech spadajících do její pravomoci. Měnová dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 30. května 2011. |
(4) |
Dohoda by měla být podepsána a uzavřena, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Měnová dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.
2. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Unii.
Článek 3
Předseda Rady je oprávněn učiní jménem Unie oznámení stanovené v článku 11 dohody.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 12. července 2011.
Za Radu
předseda
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Úř. věst. L 325, 9.12.2010, s. 4.
PŘEKLAD
MĚNOVÁ DOHODA
mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii
EVROPSKÁ UNIE zastoupená Evropskou komisí
a
FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA jednající ve prospěch ostrova Svatý Bartoloměj,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Svatý Bartoloměj je nedílnou součástí Francouzské republiky, avšak od 1. ledna 2012 v souladu s rozhodnutím Evropské rady 2010/718/EU ze dne 29. října 2010, kterým se mění status ostrova Svatý Bartoloměj vůči Evropské unii (1), již nebude součástí Evropské unie. |
(2) |
Francouzská republika vyjadřuje přání, aby si Svatý Bartoloměj ponechal tutéž měnu jako metropolitní Francie, a za tímto účelem hodlá i nadále na jeho území přiznávat status zákonného platidla výhradně eurobankovkám a euromincím vydaným Eurosystémem a členskými státy, které přijaly euro. |
(3) |
Na Svatém Bartoloměji je třeba zajistit kontinuitu používání stávajících i budoucích právních předpisů Evropské unie, jež jsou nezbytné pro fungování hospodářské a měnové unie, aby byla zajištěna zejména jednotnost měnové politiky Eurosystému, vyrovnány podmínky hospodářské soutěže mezi finančními institucemi usazenými v eurozóně a aby se předcházelo podvodům a padělání hotovostních i bezhotovostních platebních prostředků a praní peněz. |
(4) |
Tato dohoda se uzavírá s členským státem jednajícím ve prospěch subjektu bez suverenity a z toho důvodu nestanoví právo razit mince. Měna, bankovní a finanční právo spadají do pravomoci francouzského státu. V oblastech nezbytných pro řádné fungování hospodářské a měnové unie se na Svatém Bartoloměji na základě jeho statusu plně použijí francouzské právní a správní předpisy, |
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Euro nadále zůstává měnou Svatého Bartoloměje.
Článek 2
Francouzská republika bude na Svatém Bartoloměji nadále přiznávat status zákonného platidla eurobankovkám a euromincím.
Článek 3
1. Francouzská republika bude na Svatém Bartoloměji nadále uplatňovat právní akty a pravidla Evropské unie nezbytné pro fungování hospodářské a měnové unie v těchto oblastech:
a) |
eurobankovky a euromince; |
b) |
předcházení podvodům a padělání hotovostních i bezhotovostních platebních prostředků; |
c) |
medaile a žetony; |
d) |
opatření nezbytná pro používání eura jako jednotné měny, jež jsou přijata na základě článku 133 Smlouvy o fungování Evropské unie; |
e) |
bankovní a finanční právní předpisy, včetně právních aktů přijatých Evropskou centrální bankou; |
f) |
předcházení praní peněz; |
g) |
povinnost sdělovat statistické údaje stanovená Eurosystémem. |
2. Francouzská republika se zavazuje na území Svatého Bartoloměje plně spolupracovat s Europolem v oblasti předcházení podvodům a padělání platebních prostředků a dále pak v oblasti předcházení praní peněz a boji proti němu.
Článek 4
Opatření, která přijaly příslušné francouzské orgány s cílem provést akty přijaté Evropskou unií – včetně aktů Evropské centrální banky – v oblastech uvedených v čl. 3 odst. 1, se automaticky a za týchž podmínek uplatňují na Svatém Bartoloměji.
Článek 5
Akty Evropské unie přijaté v oblastech uvedených v čl. 3 odst. 1, včetně aktů Evropské centrální banky, které se přímo uplatňují v členských státech, se automaticky a za týchž podmínek uplatňují na Svatém Bartoloměji.
Článek 6
Úvěrové instituce a případně jiné finanční instituce, které jsou oprávněné provozovat činnost na Svatém Bartoloměji, mají přístup k mezibankovním vypořádacím a platebním systémům a k systémům vypořádání obchodů s cennými papíry v eurozóně za týchž podmínek, jaké mají instituce usazené v metropolitní Francii.
Článek 7
Francouzská republika každé dva roky předloží Komisi a Evropské centrální bance zprávu o tom, jak se na Svatém Bartoloměji uplatňují právní akty a pravidla Evropské unie spadající do působnosti této dohody. Zpráva obsahuje zejména seznam přímo uplatňovaných aktů Evropské unie, včetně aktů Evropské centrální banky, které se na základě článku 5 automaticky uplatňují na Svatém Bartoloměji. První zpráva se předloží před koncem roku 2012.
Článek 8
1. Smíšený výbor se svolává podle potřeby. Předsedá mu Komise a je složen ze zástupců Evropské unie a Francouzské republiky.
2. Komise předsedá rovněž delegaci Evropské unie, která zahrnuje zástupce Evropské centrální banky.
3. Smíšený výbor se schází na žádost jednoho z členů delegace Evropské unie nebo Francouzské republiky za účelem přezkumu všech případných problémů, ke kterým by mohlo dojít při uplatňování této dohody.
Článek 9
Pro urovnání jakéhokoli sporu, jenž by mohl pro smluvní strany vyplynout z uplatňování této dohody a který nemohl být vyřešen v rámci smíšeného výboru, je příslušný výhradně Soudní dvůr Evropské unie.
Článek 10
Evropská unie a Francouzská republika mohou tuto dohodu s roční výpovědní lhůtou vypovědět.
Článek 11
Tato dohoda vstupuje v platnost dne 1. ledna 2012 poté, co si smluvní strany navzájem sdělily, že ukončily své ratifikační postupy.
Článek 12
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v anglickém a francouzském jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
V Bruselu dne dvanáctého července roku dva tisíce jedenáct.
Za Evropskou unii,
Za Francouzskou republiku,
NAŘÍZENÍ
20.7.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 189/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 694/2011
ze dne 19. července 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že:
prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 20. července 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
AR |
19,4 |
|
EC |
19,4 |
|
MK |
41,0 |
|
ZZ |
32,2 |
|
0707 00 05 |
AR |
22,0 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
63,9 |
|
0709 90 70 |
AR |
24,9 |
TR |
110,8 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
56,2 |
TR |
62,0 |
|
UY |
66,4 |
|
ZA |
66,6 |
|
ZZ |
62,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,1 |
BR |
81,3 |
|
CL |
90,1 |
|
CN |
76,1 |
|
EC |
60,7 |
|
NZ |
115,6 |
|
US |
166,9 |
|
ZA |
94,5 |
|
ZZ |
101,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
84,6 |
CL |
104,0 |
|
CN |
54,5 |
|
NZ |
150,0 |
|
ZA |
98,0 |
|
ZZ |
98,2 |
|
0809 10 00 |
TR |
195,1 |
XS |
143,2 |
|
ZZ |
169,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
304,2 |
ZZ |
304,2 |
|
0809 30 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
54,5 |
ZZ |
54,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
20.7.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 189/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 695/2011
ze dne 19. července 2011
o vydávání dovozních licencí a o přidělení dovozních práv pro žádosti podané během prvních sedmi dnů července 2011 v rámci celních kvót pro drůbeží maso otevřených nařízením (ES) č. 616/2007
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (dále jen „jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 616/2007 (3) byly otevřeny celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí. |
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané v případě skupin 1, 2, 4, 6, 7 a 8 během prvních sedmi dnů července 2011 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 převyšují pro některé kvóty dostupná množství. Je proto třeba stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství. |
(3) |
Žádosti o dovozní práva podané během prvních sedmi dnů července 2011 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 převyšují v případě skupiny 5 dostupná množství. Je proto třeba stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní práva přidělena, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 v případě skupin 1, 2, 4, 6, 7 a 8 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.
2. Na žádosti o dovozní práva podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 v případě skupiny 5 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 20. července 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3.
PŘÍLOHA
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.10.2011 do 31.12.2011 (v %) |
1 |
09.4211 |
0,555327 |
6 |
09.4216 |
0,671918 |
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní práva podané pro podobdobí od 1.10.2011 do 31.12.2011 (v %) |
5 |
09.4215 |
1,377411 |
20.7.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 189/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 696/2011
ze dne 19. července 2011
o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce července 2011 v rámci celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso spravované nařízením (ES) č. 620/2009
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 620/2009 ze dne 13. července 2009 o správě dovozní celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso (3) stanoví podrobná pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a jejich vydávání. |
(2) |
Ustanovení čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví, že v případech, kdy množství, na něž se vztahují žádosti o licenci, překračují množství dostupná pro kvótové období, se na množství, na něž se vztahuje každá žádost o licenci, stanoví přídělový koeficient. Žádosti o dovozní licence podané podle článku 3 nařízení (ES) č. 620/2009 mezi 1. a 7. červencem 2011 překračují dostupná množství. Proto by měla být určena míra, do které mohou být vydány dovozní licence, a stanoven přídělový koeficient, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádosti o dovozní licence, na něž se vztahuje kvóta s pořadovým číslem 09.4449, předložené mezi 1. a 7. červencem 2011 v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 620/2009 se vynásobí přídělovým koeficientem ve výši 0,55512 %.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 182, 15.7.2009, s. 25.
20.7.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 189/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 697/2011
ze dne 19. července 2011
o vydávání licencí na dovoz česneku v podobdobí od 1. září 2011 do 30. listopadu 2011
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 (3) stanoví otevření a správu celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí. |
(2) |
Množství, na která byly podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 341/2007 podány žádosti o licence „A“ tradičními a novými dovozci během prvních sedmi dnů měsíce července 2011, překračují množství dostupná pro dovoz výrobků pocházejících z Číny a ze všech třetích zemí kromě Číny a Argentiny. |
(3) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 je tudíž nezbytné stanovit, do jaké míry bude možné vyhovět žádostem o licence „A“ zaslaným Komisi do 14. dne měsíce července 2011 podle článku 12 nařízení (ES) č. 341/2007. |
(4) |
Za účelem zajištění účinné správy postupu vydávání dovozních licencí by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádostem o dovozní licence „A“ podaným podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 341/2007 během prvních sedmi dnů měsíce července 2011 a zaslaným Komisi nejpozději 14. dne měsíce července 2011 se vyhovuje do výše procentních sazeb požadovaných množství, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12.
PŘÍLOHA
Původ |
Pořadové číslo |
Přídělový koeficient |
||
Argentina |
||||
|
09.4104 |
X |
||
|
09.4099 |
X |
||
Čína |
||||
|
09.4105 |
43,775965 % |
||
|
09.4100 |
0,383204 % |
||
Ostatní třetí země |
||||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
60,135802 % |
||
„X“: Pro tento původ a dané podobdobí se kvóta nestanoví. |
20.7.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 189/12 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 698/2011
ze dne 19. července 2011,
kterým se stanoví koeficienty přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci některých celních kvót, o něž bylo zažádáno od 1. do 7. července 2011, a kterým se pozastavuje podávání žádostí o tyto licence
KOMISE EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 891/2009 ze dne 25. září 2009 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví cukru (3), a zejména na čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané příslušným orgánům od 1. do 7. července 2011 v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009, překračují množství dostupná pro pořadové číslo 09.4380. |
(2) |
Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané příslušným orgánům od 1. do 7. července 2011 v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009, jsou stejná jako množství dostupná pro pořadové číslo 09.4325. |
(3) |
Za těchto okolností by měl být v souladu s nařízením (ES) č. 1301/2006 stanoven koeficient přidělení umožňující vydávání licencí pro pořadové číslo 09.4380. |
(4) |
Podávání dalších žádostí o licence pro následující čísla: 09.4325 a 09.4380 by mělo být v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009 pozastaveno až do konce hospodářského roku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Množství, na která byly podány žádosti o dovozní licence podle nařízení (ES) č. 891/2009 od 1. do 7. července 2011, se vynásobí koeficienty přidělení uvedenými v příloze tohoto nařízení.
2. Podávání dalších žádostí o licence, jež odpovídají pořadovým číslům uvedeným v příloze, se pozastavuje do konce hospodářského roku 2010/11.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 254, 26.9.2009, s. 82.
PŘÍLOHA
Koncesní cukr CXL
Hospodářský rok 2010/11
Žádosti podané od 1.7.2011 do 7.7.2011
Pořadové číslo |
Země |
Koeficient přidělení (%) |
Další žádosti |
||
09.4317 |
Austrálie |
— |
pozastaveno |
||
09.4318 |
Brazílie |
— |
— |
||
09.4319 |
Kuba |
— |
pozastaveno |
||
09.4320 |
Ostatní třetí země |
— |
pozastaveno |
||
09.4321 |
Indie |
— |
pozastaveno |
||
|
Cukr z balkánských zemí
Hospodářský rok 2010/11
Žádosti podané od 1.7.2011 do 7.7.2011
Pořadové číslo |
Země |
Koeficient přidělení (%) |
Další žádosti |
||
09.4324 |
Albánie |
— |
|
||
09.4325 |
Bosna a Hercegovina |
pozastaveno |
|||
09.4326 |
Srbsko |
|
|||
09.4327 |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
— |
|
||
09.4328 |
Chorvatsko |
|
|||
|
Cukr výjimečného a průmyslového dovozu
Hospodářský rok 2010/11
Žádosti podané od 1.7.2011 do 7.7.2011
Pořadové číslo |
Typ |
Koeficient přidělení (%) |
Další žádosti |
09.4380 |
Výjimečný |
1,2828 |
pozastaveno |
09.4390 |
Průmyslový |
|
(1) Nevztahuje se na tuto zemi. Žádosti nepřesahují dostupná množství a vyhovuje se jim v plném rozsahu.
(2) Nevztahuje se na tuto zemi. Žádosti nepřesahují dostupná množství a vyhovuje se jim v plném rozsahu.