ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2011.189.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 189

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 54
20. července 2011


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

 

2011/433/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 12. července 2011 o podpisu a uzavření měnové dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii

1

Měnová dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii

3

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 694/2011 ze dne 19. července 2011 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

5

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 695/2011 ze dne 19. července 2011 o vydávání dovozních licencí a o přidělení dovozních práv pro žádosti podané během prvních sedmi dnů července 2011 v rámci celních kvót pro drůbeží maso otevřených nařízením (ES) č. 616/2007

7

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 696/2011 ze dne 19. července 2011 o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce července 2011 v rámci celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso spravované nařízením (ES) č. 620/2009

9

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 697/2011 ze dne 19. července 2011 o vydávání licencí na dovoz česneku v podobdobí od 1. září 2011 do 30. listopadu 2011

10

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 698/2011 ze dne 19. července 2011, kterým se stanoví koeficienty přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci některých celních kvót, o něž bylo zažádáno od 1. do 7. července 2011, a kterým se pozastavuje podávání žádostí o tyto licence

12

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

20.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/1


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 12. července 2011

o podpisu a uzavření měnové dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii

(2011/433/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, zejména na čl. 219 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady ze dne 13. dubna 2011 o podmínkách pro sjednání měnové dohody s Francouzskou republikou jednající ve prospěch francouzského zámořského společenství Svatý Bartoloměj, a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Evropské rady 2010/718/EU ze dne 29. října 2010, kterým se mění status ostrova Svatý Bartoloměj vůči Evropské unii (1), stanoví, že dnem 1. ledna 2012 ostrov Svatý Bartoloměj pozbývá statusu nejvzdálenějšího regionu Unie a od téhož dne nabývá statusu zámořské země a území podle části čtvrté Smlouvy. Francouzská republika se zavázala uzavřít dohody nezbytné k ochraně zájmů Unie v době, kdy k této změně dojde.

(2)

Francouzská republika informovala orgány Unie o svém úmyslu zachovat euro jako jedinou měnu Svatého Bartoloměje. Proto by měla být uzavřena měnová dohoda.

(3)

Rada dne 13. dubna 2011 zmocnila Komisi, aby s cílem uzavření měnové dohody vedla jednání s Francouzskou republikou jednající ve prospěch francouzského zámořského společenství Svatý Bartoloměj a aby během jednání plně spolupracovala s Evropskou centrální bankou a jednala s jejím souhlasem v oblastech spadajících do její pravomoci. Měnová dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 30. května 2011.

(4)

Dohoda by měla být podepsána a uzavřena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Měnová dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.

2.   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Unii.

Článek 3

Předseda Rady je oprávněn učiní jménem Unie oznámení stanovené v článku 11 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. července 2011.

Za Radu

předseda

J. VINCENT-ROSTOWSKI


(1)  Úř. věst. L 325, 9.12.2010, s. 4.


PŘEKLAD

MĚNOVÁ DOHODA

mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se zachování eura na Svatém Bartoloměji v důsledku změny jeho statusu vůči Evropské unii

EVROPSKÁ UNIE zastoupená Evropskou komisí

a

FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA jednající ve prospěch ostrova Svatý Bartoloměj,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Svatý Bartoloměj je nedílnou součástí Francouzské republiky, avšak od 1. ledna 2012 v souladu s rozhodnutím Evropské rady 2010/718/EU ze dne 29. října 2010, kterým se mění status ostrova Svatý Bartoloměj vůči Evropské unii (1), již nebude součástí Evropské unie.

(2)

Francouzská republika vyjadřuje přání, aby si Svatý Bartoloměj ponechal tutéž měnu jako metropolitní Francie, a za tímto účelem hodlá i nadále na jeho území přiznávat status zákonného platidla výhradně eurobankovkám a euromincím vydaným Eurosystémem a členskými státy, které přijaly euro.

(3)

Na Svatém Bartoloměji je třeba zajistit kontinuitu používání stávajících i budoucích právních předpisů Evropské unie, jež jsou nezbytné pro fungování hospodářské a měnové unie, aby byla zajištěna zejména jednotnost měnové politiky Eurosystému, vyrovnány podmínky hospodářské soutěže mezi finančními institucemi usazenými v eurozóně a aby se předcházelo podvodům a padělání hotovostních i bezhotovostních platebních prostředků a praní peněz.

(4)

Tato dohoda se uzavírá s členským státem jednajícím ve prospěch subjektu bez suverenity a z toho důvodu nestanoví právo razit mince. Měna, bankovní a finanční právo spadají do pravomoci francouzského státu. V oblastech nezbytných pro řádné fungování hospodářské a měnové unie se na Svatém Bartoloměji na základě jeho statusu plně použijí francouzské právní a správní předpisy,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

Euro nadále zůstává měnou Svatého Bartoloměje.

Článek 2

Francouzská republika bude na Svatém Bartoloměji nadále přiznávat status zákonného platidla eurobankovkám a euromincím.

Článek 3

1.   Francouzská republika bude na Svatém Bartoloměji nadále uplatňovat právní akty a pravidla Evropské unie nezbytné pro fungování hospodářské a měnové unie v těchto oblastech:

a)

eurobankovky a euromince;

b)

předcházení podvodům a padělání hotovostních i bezhotovostních platebních prostředků;

c)

medaile a žetony;

d)

opatření nezbytná pro používání eura jako jednotné měny, jež jsou přijata na základě článku 133 Smlouvy o fungování Evropské unie;

e)

bankovní a finanční právní předpisy, včetně právních aktů přijatých Evropskou centrální bankou;

f)

předcházení praní peněz;

g)

povinnost sdělovat statistické údaje stanovená Eurosystémem.

2.   Francouzská republika se zavazuje na území Svatého Bartoloměje plně spolupracovat s Europolem v oblasti předcházení podvodům a padělání platebních prostředků a dále pak v oblasti předcházení praní peněz a boji proti němu.

Článek 4

Opatření, která přijaly příslušné francouzské orgány s cílem provést akty přijaté Evropskou unií – včetně aktů Evropské centrální banky – v oblastech uvedených v čl. 3 odst. 1, se automaticky a za týchž podmínek uplatňují na Svatém Bartoloměji.

Článek 5

Akty Evropské unie přijaté v oblastech uvedených v čl. 3 odst. 1, včetně aktů Evropské centrální banky, které se přímo uplatňují v členských státech, se automaticky a za týchž podmínek uplatňují na Svatém Bartoloměji.

Článek 6

Úvěrové instituce a případně jiné finanční instituce, které jsou oprávněné provozovat činnost na Svatém Bartoloměji, mají přístup k mezibankovním vypořádacím a platebním systémům a k systémům vypořádání obchodů s cennými papíry v eurozóně za týchž podmínek, jaké mají instituce usazené v metropolitní Francii.

Článek 7

Francouzská republika každé dva roky předloží Komisi a Evropské centrální bance zprávu o tom, jak se na Svatém Bartoloměji uplatňují právní akty a pravidla Evropské unie spadající do působnosti této dohody. Zpráva obsahuje zejména seznam přímo uplatňovaných aktů Evropské unie, včetně aktů Evropské centrální banky, které se na základě článku 5 automaticky uplatňují na Svatém Bartoloměji. První zpráva se předloží před koncem roku 2012.

Článek 8

1.   Smíšený výbor se svolává podle potřeby. Předsedá mu Komise a je složen ze zástupců Evropské unie a Francouzské republiky.

2.   Komise předsedá rovněž delegaci Evropské unie, která zahrnuje zástupce Evropské centrální banky.

3.   Smíšený výbor se schází na žádost jednoho z členů delegace Evropské unie nebo Francouzské republiky za účelem přezkumu všech případných problémů, ke kterým by mohlo dojít při uplatňování této dohody.

Článek 9

Pro urovnání jakéhokoli sporu, jenž by mohl pro smluvní strany vyplynout z uplatňování této dohody a který nemohl být vyřešen v rámci smíšeného výboru, je příslušný výhradně Soudní dvůr Evropské unie.

Článek 10

Evropská unie a Francouzská republika mohou tuto dohodu s roční výpovědní lhůtou vypovědět.

Článek 11

Tato dohoda vstupuje v platnost dne 1. ledna 2012 poté, co si smluvní strany navzájem sdělily, že ukončily své ratifikační postupy.

Článek 12

Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v anglickém a francouzském jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

V Bruselu dne dvanáctého července roku dva tisíce jedenáct.

Za Evropskou unii,

Za Francouzskou republiku,


(1)  Úř. věst. L 325, 9.12.2010, s. 4.


NAŘÍZENÍ

20.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 694/2011

ze dne 19. července 2011

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že:

prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 20. července 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. července 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

49,0

AR

19,4

EC

19,4

MK

41,0

ZZ

32,2

0707 00 05

AR

22,0

TR

105,8

ZZ

63,9

0709 90 70

AR

24,9

TR

110,8

ZZ

67,9

0805 50 10

AR

56,2

TR

62,0

UY

66,4

ZA

66,6

ZZ

62,8

0808 10 80

AR

124,1

BR

81,3

CL

90,1

CN

76,1

EC

60,7

NZ

115,6

US

166,9

ZA

94,5

ZZ

101,2

0808 20 50

AR

84,6

CL

104,0

CN

54,5

NZ

150,0

ZA

98,0

ZZ

98,2

0809 10 00

TR

195,1

XS

143,2

ZZ

169,2

0809 20 95

TR

304,2

ZZ

304,2

0809 30

TR

158,2

ZZ

158,2

0809 40 05

BA

54,5

ZZ

54,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


20.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 695/2011

ze dne 19. července 2011

o vydávání dovozních licencí a o přidělení dovozních práv pro žádosti podané během prvních sedmi dnů července 2011 v rámci celních kvót pro drůbeží maso otevřených nařízením (ES) č. 616/2007

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (dále jen „jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 616/2007 (3) byly otevřeny celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí.

(2)

Žádosti o dovozní licence podané v případě skupin 1, 2, 4, 6, 7 a 8 během prvních sedmi dnů července 2011 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 převyšují pro některé kvóty dostupná množství. Je proto třeba stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství.

(3)

Žádosti o dovozní práva podané během prvních sedmi dnů července 2011 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 převyšují v případě skupiny 5 dostupná množství. Je proto třeba stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní práva přidělena, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Na žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 v případě skupin 1, 2, 4, 6, 7 a 8 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.

2.   Na žádosti o dovozní práva podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 v případě skupiny 5 pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2011 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 20. července 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. července 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3.


PŘÍLOHA

Číslo skupiny

Pořadové číslo

Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.10.2011 do 31.12.2011

(v %)

1

09.4211

0,555327

6

09.4216

0,671918


Číslo skupiny

Pořadové číslo

Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní práva podané pro podobdobí od 1.10.2011 do 31.12.2011

(v %)

5

09.4215

1,377411


20.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/9


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 696/2011

ze dne 19. července 2011

o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce července 2011 v rámci celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso spravované nařízením (ES) č. 620/2009

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 620/2009 ze dne 13. července 2009 o správě dovozní celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso (3) stanoví podrobná pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a jejich vydávání.

(2)

Ustanovení čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví, že v případech, kdy množství, na něž se vztahují žádosti o licenci, překračují množství dostupná pro kvótové období, se na množství, na něž se vztahuje každá žádost o licenci, stanoví přídělový koeficient. Žádosti o dovozní licence podané podle článku 3 nařízení (ES) č. 620/2009 mezi 1. a 7. červencem 2011 překračují dostupná množství. Proto by měla být určena míra, do které mohou být vydány dovozní licence, a stanoven přídělový koeficient,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Žádosti o dovozní licence, na něž se vztahuje kvóta s pořadovým číslem 09.4449, předložené mezi 1. a 7. červencem 2011 v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 620/2009 se vynásobí přídělovým koeficientem ve výši 0,55512 %.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. července 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 182, 15.7.2009, s. 25.


20.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/10


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 697/2011

ze dne 19. července 2011

o vydávání licencí na dovoz česneku v podobdobí od 1. září 2011 do 30. listopadu 2011

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 (3) stanoví otevření a správu celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí.

(2)

Množství, na která byly podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 341/2007 podány žádosti o licence „A“ tradičními a novými dovozci během prvních sedmi dnů měsíce července 2011, překračují množství dostupná pro dovoz výrobků pocházejících z Číny a ze všech třetích zemí kromě Číny a Argentiny.

(3)

V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 je tudíž nezbytné stanovit, do jaké míry bude možné vyhovět žádostem o licence „A“ zaslaným Komisi do 14. dne měsíce července 2011 podle článku 12 nařízení (ES) č. 341/2007.

(4)

Za účelem zajištění účinné správy postupu vydávání dovozních licencí by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Žádostem o dovozní licence „A“ podaným podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 341/2007 během prvních sedmi dnů měsíce července 2011 a zaslaným Komisi nejpozději 14. dne měsíce července 2011 se vyhovuje do výše procentních sazeb požadovaných množství, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. července 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12.


PŘÍLOHA

Původ

Pořadové číslo

Přídělový koeficient

Argentina

Tradiční dovozci

09.4104

X

Noví dovozci

09.4099

X

Čína

Tradiční dovozci

09.4105

43,775965 %

Noví dovozci

09.4100

0,383204 %

Ostatní třetí země

Tradiční dovozci

09.4106

100 %

Noví dovozci

09.4102

60,135802 %

„X“: Pro tento původ a dané podobdobí se kvóta nestanoví.


20.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 698/2011

ze dne 19. července 2011,

kterým se stanoví koeficienty přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci některých celních kvót, o něž bylo zažádáno od 1. do 7. července 2011, a kterým se pozastavuje podávání žádostí o tyto licence

KOMISE EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 891/2009 ze dne 25. září 2009 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví cukru (3), a zejména na čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané příslušným orgánům od 1. do 7. července 2011 v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009, překračují množství dostupná pro pořadové číslo 09.4380.

(2)

Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané příslušným orgánům od 1. do 7. července 2011 v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009, jsou stejná jako množství dostupná pro pořadové číslo 09.4325.

(3)

Za těchto okolností by měl být v souladu s nařízením (ES) č. 1301/2006 stanoven koeficient přidělení umožňující vydávání licencí pro pořadové číslo 09.4380.

(4)

Podávání dalších žádostí o licence pro následující čísla: 09.4325 a 09.4380 by mělo být v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009 pozastaveno až do konce hospodářského roku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Množství, na která byly podány žádosti o dovozní licence podle nařízení (ES) č. 891/2009 od 1. do 7. července 2011, se vynásobí koeficienty přidělení uvedenými v příloze tohoto nařízení.

2.   Podávání dalších žádostí o licence, jež odpovídají pořadovým číslům uvedeným v příloze, se pozastavuje do konce hospodářského roku 2010/11.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. července 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 254, 26.9.2009, s. 82.


PŘÍLOHA

Koncesní cukr CXL

Hospodářský rok 2010/11

Žádosti podané od 1.7.2011 do 7.7.2011

Pořadové číslo

Země

Koeficient přidělení

(%)

Další žádosti

09.4317

Austrálie

pozastaveno

09.4318

Brazílie

09.4319

Kuba

pozastaveno

09.4320

Ostatní třetí země

pozastaveno

09.4321

Indie

pozastaveno

Nevztahuje se na tuto zemi. Komisi nebyla zaslána žádná žádost o licenci.


Cukr z balkánských zemí

Hospodářský rok 2010/11

Žádosti podané od 1.7.2011 do 7.7.2011

Pořadové číslo

Země

Koeficient přidělení

(%)

Další žádosti

09.4324

Albánie

 

09.4325

Bosna a Hercegovina

 (1)

pozastaveno

09.4326

Srbsko

 (1)

 

09.4327

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

 

09.4328

Chorvatsko

 (1)

 

Nevztahuje se na tuto zemi. Komisi nebyla zaslána žádná žádost o licenci.


Cukr výjimečného a průmyslového dovozu

Hospodářský rok 2010/11

Žádosti podané od 1.7.2011 do 7.7.2011

Pořadové číslo

Typ

Koeficient přidělení

(%)

Další žádosti

09.4380

Výjimečný

1,2828

pozastaveno

09.4390

Průmyslový

 (2)

 


(1)  Nevztahuje se na tuto zemi. Žádosti nepřesahují dostupná množství a vyhovuje se jim v plném rozsahu.

(2)  Nevztahuje se na tuto zemi. Žádosti nepřesahují dostupná množství a vyhovuje se jim v plném rozsahu.