ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2011.173.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 173

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 54
1. července 2011


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 640/2011 ze dne 30. června 2011, kterým se po sto padesáté druhé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

1

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2011 ze dne 30. června 2011 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

3

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 642/2011 ze dne 30. června 2011, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. července 2011

5

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2011/386/EU

 

*

Rozhodnutí Evropské rady ze dne 24. června 2011 o jmenování prezidenta Evropské centrální banky

8

 

 

2011/387/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 28. června 2011 o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel se Slovinskem

9

 

 

2011/388/EU

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 29. června 2011, kterým se mění rozhodnutí 2011/44/EU o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce v Bulharsku (oznámeno pod číslem K(2011) 4573)  ( 1 )

10

 

 

2011/389/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. června 2011 o množství povolenek pro celou Unii podle čl. 3e odst. 3 písm. a) až d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství ( 1 )

13

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 640/2011

ze dne 30. června 2011,

kterým se po sto padesáté druhé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Dne 22. června 2011 Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN rozhodl o odstranění pěti fyzických osob a tří právnických osob ze seznamu osob, skupin a subjektů, na které se vztahuje zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů.

(3)

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by tudíž měla být odpovídajícím způsobem aktualizována,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. června 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky


(1)  Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.


PŘÍLOHA

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se upravuje takto:

(1)

V položce „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ se zrušují tyto záznamy:

(a)

Meadowbrook Investments Limited. Adresa: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Spojené království. Další informace: a) Registrační číslo: 05059698; b) má spojení s Mohammedem Benhammedim. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 7. 2. 2006.“

(b)

Ozlam Properties Limited. Adresa: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Spojené království. Další informace: a) Registrační číslo: 05258730; b) má spojení s Mohammedem Benhammedim. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 7. 2. 2006.“

(c)

Sara Properties Limited (také známa jako Sara Properties). Adresa: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Spojené království b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Spojené království. Další informace: a) Registrační číslo: 4636613; b) má spojení s Mohammedem Benhammedim. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 7. 2. 2006.“

(2)

V oddílu „Fyzické osoby“ se zrušují tyto záznamy:

(a)

„Ghuma Abd’rabbah (také znám jako a) Ghunia Abdurabba, b) Ghoma Abdrabba, c) Abd’rabbah, d) Abu Jamil, e) Ghunia Abdrabba). Adresa: Birmingham, Spojené království. Datum narození: 2. 9. 1957. Místo narození: Benghazi, Libye. Státní příslušnost: britská. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 7. 2. 2006.“

(b)

„Abd Al-Rahman Al-Faqih (také znám jako a) Mohammed Albashir, b) Muhammad Al-Bashir, c) Bashir Mohammed Ibrahim Al- Faqi, d) Al-Basher Mohammed, e) Abu Mohammed, f) Mohammed Ismail, g) Abu Abd Al Rahman, h) Abd Al Rahman Al-Khatab, i) Mustafa, j) Mahmud, k) Abu Khalid). Adresa: Birmingham, Spojené království. Datum narození: 15. 12. 1959. Místo narození: Libye. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 7. 2. 2006.“

(c)

„Mohammed Benhammedi (také znám jako a) Mohamed Hannadi, b) Mohamed Ben Hammedi, c) Muhammad Muhammad Bin Hammidi, d) Ben Hammedi, e) Panhammedi, f) Abu Hajir, g) Abu Hajir Al Libi, h) Abu Al Qassam i) Hammedi Mohamedben). Adresa: Midlands, Spojené království. Datum narození: 22. 9. 1966. Místo narození: Libye. Státní příslušnost: libyjská.“

(d)

„Abdulbaqi Mohammed Khaled (také znám jako a) Abul Baki Mohammed Khaled b) Abd’ Al-Baki Mohammed c) Abul Baki Khaled d) Abu Khawla). Adresa: Birmingham, Spojené království. Datum narození: 18. 8. 1957. Místo narození: Tripolis, Libye. Státní příslušnost: britská.“

(e)

„Tahir Nasuf (také znám jako a) Tahir Mustafa Nasuf, b) Tahar Nasoof, c) Taher Nasuf, d) Al-Qa’qa, e) Abu Salima El Libi, f) Abu Rida, g) Tahir Moustafa Nasuf, h) Tahir Moustafa Mohamed Nasuf). Adresa: Manchester, Spojené království. Datum narození: a) 4. 11. 1961, b) 11. 4. 1961. Místo narození: Tripolis, Libye. Státní příslušnost: libyjská. Číslo pasu: RP0178772 (libyjský cestovní pas). Národní identifikační číslo: PW548083D (číslo národního pojištění Spojeného království). Další informace: mající v lednu 2009 bydliště ve Spojeném Království. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 7. 2. 2006.“


1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 641/2011

ze dne 30. června 2011

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že:

prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. června 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AR

26,0

EC

26,0

MK

29,3

TR

40,0

ZZ

30,3

0707 00 05

TR

96,4

ZZ

96,4

0709 90 70

EC

28,8

TR

110,5

ZZ

69,7

0805 50 10

AR

68,3

BR

42,9

CL

88,7

TR

68,6

UY

54,5

ZA

85,8

ZZ

68,1

0808 10 80

AR

134,7

BR

76,6

CA

105,9

CL

93,6

CN

77,5

NZ

110,8

US

155,4

UY

64,7

ZA

85,1

ZZ

100,5

0809 10 00

AR

89,7

TR

294,1

XS

152,4

ZZ

178,7

0809 20 95

TR

333,5

ZZ

333,5

0809 30

TR

179,1

XS

55,8

ZZ

117,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 642/2011

ze dne 30. června 2011,

kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. července 2011

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (EU) č. 642/2010 ze dne 20. července 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002, ex 1005, jiná než hybridní osivo, a ex 1007, jiná než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku.

(2)

Podle čl. 136 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 1 uvedeného článku pro uvedené produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF.

(3)

Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010 je cenou pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 denní reprezentativní dovozní cena CIF určená postupem podle článku 5 uvedeného nařízení.

(4)

Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. července 2011 až do doby, kdy budou stanovena nová dovozní cla a vstoupí v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Počínaje dnem 1. července 2011 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. června 2011.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 187, 21.7.2010, s. 5.


PŘÍLOHA I

Dovozní cla za produkty podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 použitelná ode dne 1. července 2011

Kód KN

Popis zboží

Dovozní clo (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PŠENICE tvrdá vysoké jakosti

0,00

střední jakosti

0,00

nízké jakosti

0,00

1001 90 91

PŠENICE obecná, k setí

0,00

ex 1001 90 99

PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo

0,00

1002 00 00

ŽITO

0,00

1005 10 90

KUKUŘICE, jiná než hybridní osivo

0,00

1005 90 00

KUKUŘICE, jiná než osivo (2)

0,00

1007 00 90

zrna ČIROKU, jiná než hybridy k setí

0,00


(1)  Pro zboží, které je do Unie dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) č. 642/2010 dovozce získat snížení cla ve výši:

3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři nebo v Černém moři,

2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova.

(2)  Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 3 nařízení (EU) č. 642/2010.


PŘÍLOHA II

Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I

16.6.2011-29.6.2011

1.

Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010:

(EUR/t)

 

Pšenice obecná (1)

Kukuřice

Pšenice tvrdá, vysoké jakosti

Pšenice tvrdá, střední jakosti (2)

Pšenice tvrdá, nízké jakosti (3)

Ječmen

Burza

Minnéapolis

Chicago

Kotace

236,80

189,82

Cena FOB USA

413,89

403,89

383,89

173,72

Prémie – Záliv

16,29

Prémie – Velká jezera

80,11

2.

Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 642/2010:

Náklady za přepravu: Mexický záliv–Rotterdam:

18,42 EUR/t

Náklady za přepravu: Velká jezera–Rotterdam:

47,52 EUR/t


(1)  Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).

(2)  Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).

(3)  Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 642/2010).


ROZHODNUTÍ

1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/8


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY

ze dne 24. června 2011

o jmenování prezidenta Evropské centrální banky

(2011/386/EU)

EVROPSKÁ RADA,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 283 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 11.2 tohoto protokolu,

s ohledem na doporučení Rady Evropské unie (1),

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),

s ohledem na stanovisko Rady guvernérů Evropské centrální banky (3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Funkční období prezidenta Evropské centrální banky pana Jean-Clauda TRICHETA, jmenovaného rozhodnutím ze dne 16. října 2003 (4), skončí dne 31. října 2011, a proto je třeba jmenovat nového prezidenta Evropské centrální banky.

(2)

Evropská rada si přeje jmenovat pana Maria DRAGHIHO, neboť podle jejího názoru splňuje všechny požadavky uvedené v čl. 283 odst. 2 Smlouvy,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pan Mario DRAGHI je jmenován prezidentem Evropské centrální banky na funkční období osmi let od 1. listopadu 2011.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 24. června 2011.

Za Evropskou radu

předseda

H. VAN ROMPUY


(1)  Úř. věst. L 150, 9.6.2011, s. 8.

(2)  Stanovisko ze dne 23. června 2011 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Úř. věst. C 182, 23.6.2011, s. 6.

(4)  Rozhodnutí přijaté vzájemnou dohodou na úrovni hlav států nebo předsedů vlád vládami členských států, které přijaly jako svou měnu euro, ze dne 16. října 2003 o jmenování prezidenta Evropské centrální banky (Úř. věst. L 277, 28.10.2003, s. 16).


1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/9


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 28. června 2011

o zahájení automatizované výměny údajů o registraci vozidel se Slovinskem

(2011/387/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (1), a zejména na článek 25 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (2), a zejména na článek 20 a kapitolu 4 přílohy uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle Protokolu o přechodných ustanoveních připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii jsou právní účinky aktů orgánů, institucí a jiných subjektů Unie přijatých před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost zachovány až do zrušení, zániku nebo změny těchto aktů v rámci provádění Smluv.

(2)

Článek 25 rozhodnutí 2008/615/SVV je tedy použitelný a Rada musí jednomyslně rozhodnout, zda členské státy provedly ustanovení kapitoly 6 uvedeného rozhodnutí.

(3)

Článek 20 rozhodnutí 2008/616/SVV stanoví, že rozhodnutí uvedená v čl. 25 odst. 2 rozhodnutí 2008/615/SVV se přijímají na základě hodnotící zprávy, která vychází z dotazníku. Pokud jde o automatizovanou výměnu údajů podle kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV, má hodnotící zpráva vycházet z hodnotící návštěvy a zkušebního testu.

(4)

Podle kapitoly 4 bodu 1.1 přílohy rozhodnutí 2008/616/SVV se dotazník vypracovaný příslušnou pracovní skupinou Rady týká každé automatizované výměny údajů a členský stát jej vyplní pokud se domnívá, že splňuje podmínky pro sdílení údajů v příslušné kategorii údajů.

(5)

Slovinsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.

(6)

Slovinsko provedlo zkušební test s Nizozemskem za účelem vyhodnocení výsledků dotazníku týkajícího se údajů o registraci vozidel.

(7)

Ve Slovinsku proběhla hodnotící návštěva a belgicko-nizozemský hodnotící tým vypracoval zprávu o hodnotící návštěvě a předal ji příslušné pracovní skupině Rady za účelem vyhodnocení dotazníku týkajícího se údajů o registraci vozidel.

(8)

Radě byla předložena celková hodnotící zpráva, v níž jsou shrnuty výsledky dotazníku, hodnotící návštěvy a zkušebního testu týkajících se údajů o registraci vozidel,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel Slovinsko plně provedlo obecná ustanovení o ochraně údajů obsažená v kapitole 6 rozhodnutí 2008/615/SVV a je oprávněno přijímat a poskytovat osobní údaje v souladu s článkem 12 uvedeného rozhodnutí ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 28. června 2011.

Za Radu

předseda

FAZEKAS S.


(1)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.


1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/10


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 29. června 2011,

kterým se mění rozhodnutí 2011/44/EU o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce v Bulharsku

(oznámeno pod číslem K(2011) 4573)

(Text s významem pro EHP)

(2011/388/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V lednu 2011 byl v Bulharsku potvrzen případ slintavky a kulhavky u černé zvěře a několik ohnisek této nákazy u skotu. V důsledku toho přijalo Bulharsko opatření v rámci směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003 týkající se opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky (3).

(2)

Kromě toho bylo přijato rozhodnutí Komise 2011/44/EU ze dne 19. ledna 2011 o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce v Bulharsku (4), jelikož bylo nezbytné posílit tlumicí opatření, která Bulharsko přijalo. Uvedené rozhodnutí se použije do dne 30. června 2011.

(3)

Příloha I rozhodnutí 2011/44/EU uvádí seznam oblastí v Bulharsku, v nichž byly potvrzeny případy slintavky a kulhavky. Oblasti sousedící s těmito oblastmi jsou uvedeny v příloze II zmíněného rozhodnutí. Ochranná opatření stanovená v rozhodnutí 2011/44/EU se liší podle toho, zda je oblast uvedena v příloze I, nebo v příloze II zmíněného rozhodnutí.

(4)

Na seznamu v příloze I rozhodnutí 2011/44/EU je v současné době uvedena Burgaská oblast a na seznamu v příloze II zmíněného rozhodnutí Kardžalská, Chaskovská, Jambolská, Slivenská, Šumenská a Varnská oblast.

(5)

Vzhledem k tomu, že od 7. dubna 2011 nebyla hlášena v Bulharsku žádná nová ohniska slintavky a kulhavky a dozor uskutečněný v oblastech uvedených v příloze I a příloze II neprokázal nákazu slintavky a kulhavky u domácích zvířat druhu vnímavého ke slintavce a kulhavce, je vhodné oblasti podléhající omezení uvedené v přílohách I a II rozhodnutí 2011/44/EU zmenšit.

(6)

Dozor však v souladu s bodem 4 písm. g) části B přílohy XVIII směrnice 2003/85/ES nemůže být za účelem vyloučení nákazy volně žijících zvířat slintavkou a kulhavkou dokončen, dokud nezmizí přinejmenším mateřské protilátky u volně žijících zvířat druhů náchylných ke slintavce a kulhavce, která se narodila v uvedené oblasti poté, co byl zaznamenán první případ této nemoci v lednu 2011.

(7)

Je proto nutné prodloužit použitelnost opatření stanovených rozhodnutím 2011/44/EU do 30. září 2011.

(8)

Rozhodnutí 2011/44/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2011/44/EU se mění takto:

1)

v článku 16 se datum „30. června 2011“ nahrazuje datem „30. září 2011“;

2)

přílohy I a II se nahrazují zněním přílohy tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 29. června 2011.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 19, 22.1.2011, s. 20.


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA I

Tyto oblasti v Burgaské oblasti v Bulharsku:

a)

obce Malko Tarnovo a Tsarevo;

b)

část obce Sredets na jih od

i)

místa, kde se místní komunikace vedoucí z Gabaru (obec Sozopol) do Dracheva (obec Sredets) dotýká správní hranice obce Sredets na 42°18′19.82″S / 27°17′12.11″V,

ii)

místní komunikace vedoucí od místa popsaného v bodě i) do Dracheva, vesnice Drachevo a potom dále komunikace vedoucí ze severu Dracheva ke křižovatce státní silnice č. 79 se státní silnicí č. 53 na východ od obce Sredets,

iii)

státní silnice č. 53 od křižovatky popsané v bodu ii) k její křižovatce s místní komunikací vedoucí do obce Belila a tvořící severní hranici obce Sredets,

iv)

místní komunikace od její křižovatky se státní silnicí č. 53 v obci Sredets, jak popsáno v bodu iii), a pokračující západně k vesnici Belila a vedoucí k mostu této silnice přes řeku Sredetska západně od vesnice Prohod, včetně vesnice Prohod,

v)

řeky Sredetska od místa, kde přetíná místní komunikace vedoucí z vesnice Prohod do vesnice Bistrets, až do místa, kde se toto rameno řeky vtékající do vesnice Oman (obce Bolyarovo) dotýká hranice s obcí Bolyarovo na 42°16′57.78″S / 26°57′33.54″V.

PŘÍLOHA II

Tyto oblasti v Bulharsku:

1.

v Burgaské oblasti:

a)

obce Sozopol a Primorsko;

b)

část obce Sredets severně od

i)

místa, kde se místní komunikace vedoucí z Gabaru (obec Sozopol) do Dracheva (obec Sredets) dotýká správní hranice obce Sredets na 42°18′19.82″S / 27°17′12.11″V,

ii)

místní komunikace vedoucí od místa popsaného v bodě i) do Dracheva, vesnice Drachevo a potom dále komunikace vedoucí ze severu Dracheva ke křižovatce státní silnice č. 79 se státní silnicí č. 53 na východ od obce Sredets,

iii)

státní silnice č. 53 od křižovatky popsané v bodu ii) k její křižovatce s místní komunikací vedoucí do obce Belila a tvořící severní hranici obce Sredets,

iv)

místní komunikace od její křižovatky se státní silnicí č. 53 v obci Sredets, jak popsáno v bodu iii), a pokračující západně k vesnici Belila a vedoucí k mostu této silnice přes řeku Sredetska západně od vesnice Prohod, včetně vesnice Prohod,

v)

řeky Sredetska od místa, kde přetíná místní komunikaci vedoucí z vesnice Prohod do vesnice Bistrets, až do místa, kde se toto rameno řeky vtékající do vesnice Oman (obce Bolyarovo) dotýká hranice s obcí Bolyarovo na 42°16′57.78″S / 26°57′33.54″V;

2.

v Jambolské oblasti:

a)

část obce Straldzha jižně od státní silnice č. 53;

b)

obec Bolyarovo.


1.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/13


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. června 2011

o množství povolenek pro celou Unii podle čl. 3e odst. 3 písm. a) až d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství

(Text s významem pro EHP)

(2011/389/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 3e odst. 3 písm. a) až d) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 3e odst. 3 písm. a) až d) směrnice 2003/87/ES se stanoví, že Komise před začátkem každého obchodovacího období přijme rozhodnutí, kterým stanoví celkové množství povolenek, jež je třeba vytvořit, vydražit, vložit do zvláštní rezervy stanovené v čl. 3f odst. 1 směrnice 2003/87/ES a zdarma je přidělit provozovatelům letadel. Množství se musí určit aritmeticky na základě údaje o historických emisích z letectví, který byl rozhodnutím Komise 2011/149/EU ze dne 7. března 2011 o historických emisích z letectví podle čl. 3c odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství (2) stanoven na 219 476 343 tun CO2.

(2)

Po své úpravě týkající se začlenění do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 6/2011 ze dne 1. dubna 2011, kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP (3), čl. 3e odst. 3 směrnice 2003/87/ES rovněž stanoví, že Smíšený výbor EHP při začleňování tohoto rozhodnutí do Dohody o EHP vypočte množství povolenek pro celé EHP.

(3)

V souladu s čl. 3e odst. 3 písm. e) a čl. 3f odst. 5 třetím pododstavcem směrnice 2003/87/ES (vložené při začlenění do Dohody o EHP) musí Komise rozhodnout o referenční hodnotě pro celý EHP, která se musí zakládat na množstvích povolenek pro celý EHP stanovených Smíšeným výborem EHP. Rozhodnutí o referenční hodnotě tedy nemůže být přijato, dokud Smíšený výbor EHP nestanoví množství pro celý EHP,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3c odst. 1 směrnice 2003/87/ES je pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012 stanoven na 212 892 053.

2.   Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3c odst. 2 směrnice 2003/87/ES je každoročně pro období od 1. ledna 2013 stanoven na 208 502 526.

Článek 2

1.   Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3d odst. 1 směrnice 2003/87/ES je pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012 stanoven na 31 933 808.

2.   Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3d odst. 2 směrnice 2003/87/ES je každoročně pro období od 1. ledna 2013 stanoven na 31 275 379.

Článek 3

Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3f odst. 1 směrnice 2003/87/ES je v případě zvláštní rezervy stanoven na 50 040 608.

Článek 4

3.   Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3e odst. 3 písm. d) směrnice 2003/87/ES je pro období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012 stanoven na 180 958 245.

4.   Celkový počet povolenek pro celou Unii uvedený v čl. 3e odst. 3 písm. d) směrnice 2003/87/ES je každoročně pro období od 1. ledna 2013 stanoven na 170 972 071.

Článek 5

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 30. června 2011.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Úř. věst. L 61, 8.3.2011, s. 42.

(3)  Úř. věst. L 93, 7.4.2011, s. 35.