ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.164.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 164 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 54 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
* |
|
|
Opravy |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 611/2011
ze dne 23. června 2011,
kterým se provádí nařízení (EU) č. 442/2011 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 442/2011 ze dne 9. května 2011 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
S ohledem na závažnost situace v Sýrii a v souladu s prováděcím rozhodnutím Rady 2011/367/SZBP ze dne 23. června 2011, kterým se provádí rozhodnutí Rady 2011/273/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii (2), by měly být na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, obsažený v příloze II nařízení (EU) č. 442/2011 zařazeny další osoby a subjekty,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Na seznam obsažený v příloze II nařízení (EU) č. 442/2011 se doplňují osoby a subjekty uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. června 2011.
Za Radu
předseda
MARTONYI J.
(1) Úř. věst. L 121, 10.5.2011, s. 1.
(2) Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.
PŘÍLOHA
Osoby a subjekty podle článku 1
A. Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje (datum a místo narození …) |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Zoulhima CHALICHE (Dhu al-Himma SHALISH) |
narozen v roce 1951 nebo 1946 ve městě Kerdaha |
Velitel prezidentovy tělesné stráže, zapojen do represí vůči demonstrantům; vlastní bratranec prezidenta Bašára Asada. |
23.6.2011 |
2. |
Riyad CHALICHE (Riyad SHALISH) |
|
Ředitel společnosti Military Housing Establishment, poskytuje režimu finanční prostředky; vlastní bratranec prezidenta Bašára Asada |
23.6.2011 |
3. |
brigádní velitel Mohammad Ali JAFARI (také znám jako JA'FARI, Aziz; JAFARI, Ali; JAFARI, Mohammad Ali; JA'FARI, Mohammad Ali; JAFARI-NAJAFABADI, Mohammad Ali) |
narozen dne 1. září 1957 ve městě Yazd, Írán |
Vrchní velitel jednotek íránské revoluční gardy zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
4. |
generálmajor Qasem SOLEIMANI (také znám jako Qasim SOLEIMANY) |
|
Velitel jednotek íránské revoluční gardy, IRGC al-Kuds, zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
5. |
Hossein TAEB (také znám jako TAEB, Hassan; TAEB, Hosein; TAEB, Hossein; TAEB, Hussayn; Hojjatoleslam Hossein TA'EB) |
narozen v roce 1963 v Teheránu, Írán |
Zástupce velitele IRGC pro zpravodajskou činnost jednotek íránské revoluční gardy, zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
6. |
Khalid QADDUR |
|
Obchodní partner Mahera Asada, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
7. |
Ra'if AL-QUWATLI (také znám jako Ri'af AL-QUWATLI |
|
Obchodní partner Mahera Asada, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
B. Subjekty
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
|||||
1. |
Bena Properties |
|
Ovládaný Ramim Makhloufem, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
|||||
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
|
Ovládaný Ramim Makhloufem, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
|||||
3. |
Hamcho International, také pod názvem Hamsho International Group |
|
Ovládaný Mohammadem Hamchem nebo Hamshem, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
|||||
4. |
Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE) |
|
Společnost pro veřejné práce ovládaná Riyadem Shalishem a ministerstvem obrany; poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 612/2011
ze dne 23. června 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 542/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že:
prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. června 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AR |
23,1 |
MA |
57,8 |
|
MK |
57,4 |
|
TR |
55,0 |
|
ZZ |
48,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
96,5 |
ZZ |
96,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
117,3 |
ZZ |
117,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
77,4 |
BR |
40,6 |
|
TR |
65,0 |
|
UY |
65,6 |
|
ZA |
93,2 |
|
ZZ |
68,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
104,6 |
BR |
79,6 |
|
CL |
99,3 |
|
CN |
95,4 |
|
NZ |
108,3 |
|
UY |
58,2 |
|
ZA |
88,0 |
|
ZZ |
90,5 |
|
0809 10 00 |
AR |
89,7 |
TR |
283,7 |
|
ZZ |
186,7 |
|
0809 20 95 |
TR |
360,5 |
XS |
382,4 |
|
ZZ |
371,5 |
|
0809 30 |
EC |
116,4 |
ZZ |
116,4 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 613/2011
ze dne 23. června 2011,
kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhu) (1), a zejména na článek 143 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 614/2009 ze dne 7. července 2009 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (2), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (3) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny produktů v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i reprezentativní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. Je tedy třeba zveřejnit reprezentativní ceny těchto produktů. |
(3) |
Vzhledem k situaci na trhu je nezbytné provést tuto změnu co nejdříve. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 181, 14.7.2009, s. 8.
(3) Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47.
PŘÍLOHA
k nařízení Komise ze dne 23. června 2011, kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95
„PŘÍLOHA I
Kód KN |
Popis |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota podle čl. 3 odst. 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
0207 12 10 |
70 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
113,9 |
0 |
BR |
122,6 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
65 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
136,6 |
0 |
BR |
123,9 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené |
202,4 |
29 |
BR |
236,8 |
19 |
AR |
||
321,2 |
0 |
CL |
||
0207 27 10 |
Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené |
316,3 |
0 |
BR |
383,2 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Žloutky |
359,2 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Vejce bez skořápky, sušená |
336,2 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí |
240,9 |
14 |
BR |
3502 11 90 |
Vaječný albumin, sušený |
575,1 |
0 |
AR |
(1) Klasifikace zemí stanovena nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.“
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 614/2011
ze dne 23. června 2011,
kterým se stanoví vývozní náhrady pro hovězí a telecí maso
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (1), a zejména na čl. 164 odst. 2 a článek 170 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 162 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 může být rozdíl mezi cenami produktů uvedených v části XV přílohy I uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Unie pokryt vývozní náhradou. |
(2) |
S ohledem na současnou situaci na trhu s hovězím a telecím masem je třeba stanovit vývozní náhrady v souladu s pravidly a kritérii stanovenými v článcích 162, 163, 164, 167, 168 a 169 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(3) |
Podle čl. 164 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se náhrady mohou lišit podle místa určení, zejména pokud je to nezbytné vzhledem k situaci na světovém trhu, konkrétním požadavkům některých trhů nebo závazkům vyplývajícím z dohod uzavřených podle článku 300 Smlouvy. |
(4) |
Náhrady by se měly poskytovat jen pro produkty, jejichž volný pohyb v Unii je povolen a jež jsou opatřeny označením zdravotní nezávadnosti podle čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2). Tyto produkty musí rovněž splňovat požadavky stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (3) a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (4). |
(5) |
Podle čl. 7 odst. 2 třetího pododstavce nařízení Komise (ES) č. 1359/2007 ze dne 21. listopadu 2007, kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro některé druhy vykostěného hovězího masa (5), se výše zvláštní náhrady snižuje, pokud množství vykostěného masa určené k vývozu nepředstavuje 95 % celkové hmotnosti vykostěných kusů, avšak činí alespoň 85 % celkové hmotnosti vykostěných kusů. |
(6) |
V současnosti použitelné vývozní náhrady byly stanoveny nařízením Komise (EU) č. 265/2011 (6). Jelikož je třeba stanovit nové náhrady, mělo by být uvedené nařízení zrušeno. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Vývozní náhrady podle článku 164 nařízení (ES) č. 1234/2007 se poskytují pro produkty a v částkách, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení za podmínek stanovených v odstavci 2 tohoto článku.
2. Produkty způsobilé pro náhradu podle odstavce 1 musí splňovat příslušné požadavky nařízení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004, zejména pokud jde o přípravu ve schváleném zařízení a o dodržení požadavků na označení zdravotní nezávadnosti, které jsou stanoveny v příloze I oddílu I kapitole III nařízení (ES) č. 854/2004.
Článek 2
V případě uvedeném v čl. 7 odst. 2 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1359/2007 se výše náhrady pro produkty kódu 0201 30 00 9100 snižuje o 3,5 EUR/100 kg.
Článek 3
Nařízení (EU) č. 265/2011 se zrušuje.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. června 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
(4) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
(5) Úř. věst. L 304, 22.11.2007, s. 21.
(6) Úř. věst. L 71, 18.3.2011, s. 11.
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady pro hovězí a telecí maso použitelné ode dne 24. června 2011
Kód výrobků |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrad |
||||||||||||
0102 10 10 9140 |
B00 |
EUR/100 kg živé hmotnosti |
12,9 |
||||||||||||
0102 10 30 9140 |
B00 |
EUR/100 kg živé hmotnosti |
12,9 |
||||||||||||
0201 10 00 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
18,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
10,8 |
|||||||||||||
0201 10 00 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
24,4 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
14,4 |
|||||||||||||
0201 20 20 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
24,4 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
14,4 |
|||||||||||||
0201 20 30 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
18,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
10,8 |
|||||||||||||
0201 20 50 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
30,5 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
17,9 |
|||||||||||||
0201 20 50 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
18,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
10,8 |
|||||||||||||
0201 30 00 9050 |
US (4) |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
3,3 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
3,3 |
|||||||||||||
0201 30 00 9060 (7) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
11,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
3,8 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
42,4 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
24,9 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
51,7 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
25,4 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
15,0 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
31,0 |
|||||||||||||
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
2,7 |
|||||||||||||
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
2,7 |
|||||||||||||
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
2,7 |
|||||||||||||
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
2,7 |
|||||||||||||
0202 30 90 9100 |
US (4) |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
3,3 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
3,3 |
|||||||||||||
0202 30 90 9200 (7) |
B02 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
11,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
3,8 |
|||||||||||||
1602 50 31 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
11,6 |
||||||||||||
1602 50 31 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
10,3 |
||||||||||||
1602 50 95 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
11,6 |
||||||||||||
1602 50 95 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 kg čisté hmotnosti |
10,3 |
||||||||||||
POZN.: Kódy produktů a kódy místa určení řady „A“ jsou stanoveny v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1). Kódy míst určení jsou stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Ostatní místa určení jsou stanovena takto:
|
(1) Podle definice usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.
(2) Zařazení do této podpoložky je podmíněno předložením osvědčení uvedeného v příloze nařízení Komise (ES) č. 433/2007 (Úř. věst. L 104, 21.4.2007, s. 3).
(3) Náhrada je poskytnuta na základě splnění podmínek uvedených v nařízení Komise (ES) č. 1359/2007 (Úř. věst. L 304, 22.11.2007, s. 21) a případně v nařízení Komise (ES) č. 1741/2006 (Úř. věst. L 329, 25.11.2006, s. 7).
(4) Provedeno za podmínek stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1643/2006 (Úř. věst. L 308, 8.11.2006, s. 7).
(5) Provedeno za podmínek stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1041/2008 (Úř. věst. L 281, 24.10.2008, s. 3).
(6) Poskytnutí náhrady je podmíněno dodržením podmínek podle nařízení Komise (ES) č. 1731/2006 (Úř. věst. L 325, 24.11.2006, s. 12).
(7) Obsah libového hovězího masa s vyloučením tuku se určí analýzou popsanou v příloze nařízení Komise (EHS) č. 2429/86 (Úř. věst. L 210, 1.8.1986, s. 39).
Výraz „průměrný obsah“ se vztahuje k množství vzorku podle čl. 2 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 765/2002 (Úř. věst. L 117, 4.5.2002, s. 6). Vzorek musí být odebrán z té části zásilky, která představuje nejvyšší riziko.
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/12 |
PROVÁDĚCI NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 615/2011
ze dne 23. června 2011,
kterým se stanoví vývozní náhrady pro drůbeží maso
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (1), a zejména na čl. 164 odst. 2 a článek 170 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 162 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 může být rozdíl mezi cenami produktů uvedených v části XX přílohy I uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Unie pokryt vývozní náhradou. |
(2) |
Vzhledem ke stávající situaci na trhu s drůbežím masem je třeba stanovit vývozní náhrady v souladu s pravidly a kritérii stanovenými v článcích 162, 163, 164, 167 a 169 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(3) |
Podle čl. 164 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se náhrady mohou lišit podle místa určení, zejména pokud je to nezbytné vzhledem k situaci na světovém trhu, konkrétním požadavkům některých trhů nebo závazkům vyplývajícím z dohod uzavřených podle článku 300 Smlouvy. |
(4) |
Náhrady by se měly poskytovat jen pro produkty, jejichž volný pohyb v Unii je povolen a jež jsou opatřeny identifikačním označením podle čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2). Produkty by měly rovněž splňovat požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (3). |
(5) |
V současnosti použitelné vývozní náhrady byly stanoveny nařízením Komise (EU) č. 266/2011 (4). Jelikož je třeba stanovit nové náhrady, mělo by být uvedené nařízení zrušeno. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Vývozní náhrady podle článku 164 nařízení (ES) č. 1234/2007 se poskytují pro produkty a v částkách, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení za podmínek stanovených v odstavci 2 tohoto článku.
2. Produkty způsobilé pro náhradu podle odstavce 1 musí splňovat příslušné požadavky nařízení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004, zejména pokud jde o přípravu ve schváleném zařízení a o dodržení požadavků na identifikační označení, které jsou stanoveny v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek 2
Nařízení (EU) č. 266/2011 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. června 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. června 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
(4) Úř. věst. L 71, 18.3.2011, s. 15.
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady v odvětví drůbežího masa ode dne 24. června 2011
Kód produktů |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrady |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,47 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,47 |
||
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
32,50 |
||
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
32,50 |
||
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
32,50 |
||
Pozn.: Kódy produktů a kódy míst určení série „A“ stanovilo nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1). Ostatní místa určení jsou vymezena takto:
|
ROZHODNUTÍ
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/14 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2011/367/SZBP
ze dne 23. června 2011,
kterým se provádí rozhodnutí Rady 2011/273/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 31 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/273/SZBP ze dne 9. května 2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
S ohledem na závažnost situace v Sýrii by měly být na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, obsažený v příloze rozhodnutí 2011/273/SZBP zařazeny další osoby a subjekty,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Na seznam obsažený v příloze rozhodnutí 2011/273/SZBP se doplňují osoby a subjekty uvedené v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 23. června 2011.
Za Radu
předseda
MARTONYI J.
(1) Úř. věst. L 121, 10.5.2011, s. 11.
PŘÍLOHA
OSOBY A SUBJEKTY PODLE ČLÁNKU 1
A. Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje (datum a místo narození …) |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Zoulhima CHALICHE (Dhu al-Himma SHALISH) |
narozen v roce 1951 nebo 1946 ve městě Kerdaha |
Velitel prezidentovy tělesné stráže, zapojen do represí vůči demonstrantům; vlastní bratranec prezidenta Bašára Asada. |
23.6.2011 |
2. |
Riyad CHALICHE (Riyad SHALISH) |
|
Ředitel společnosti Military Housing Establishment, poskytuje režimu finanční prostředky; vlastní bratranec prezidenta Bašára Asada |
23.6.2011 |
3. |
brigádní velitel Mohammad Ali JAFARI (také znám jako JA'FARI, Aziz; JAFARI, Ali; JAFARI, Mohammad Ali; JA'FARI, Mohammad Ali; JAFARI-NAJAFABADI, Mohammad Ali) |
narozen dne 1. září 1957 ve městě Yazd, Írán |
Vrchní velitel jednotek íránské revoluční gardy zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
4. |
generálmajor Qasem SOLEIMANI (také znám jako Qasim SOLEIMANY) |
|
Velitel jednotek íránské revoluční gardy, IRGC al-Kuds, zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
5. |
Hossein TAEB (také znám jako TAEB, Hassan; TAEB, Hosein; TAEB, Hossein; TAEB, Hussayn; Hojjatoleslam Hossein TA'EB) |
narozen v roce 1963 v Teheránu, Írán |
Zástupce velitele IRGC pro zpravodajskou činnost jednotek íránské revoluční gardy, zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
6. |
Khalid QADDUR |
|
Obchodní partner Mahera Asada, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
7. |
Ra'if AL-QUWATLI (také znám jako Ri'af AL-QUWATLI |
|
Obchodní partner Mahera Asada, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
B. Subjekty
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
|||||
1. |
Bena Properties |
|
Ovládaný Ramim Makhloufem, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
|||||
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
|
Ovládaný Ramim Makhloufem, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
|||||
3. |
Hamcho International, také pod názvem Hamsho International Group |
|
Ovládaný Mohammadem Hamchem nebo Hamshem, poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
|||||
4. |
Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE) |
|
Společnost pro veřejné práce ovládaná Riyadem Shalishem a ministerstvem obrany; poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
Opravy
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/17 |
Oprava prováděcího nařízení Rady (EU) č. 504/2011 ze dne 23. května 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 442/2011 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
( Úřední věstník Evropské unie L 136 ze dne 24. května 2011 )
Strana 46, příloha, znění přílohy se nahrazuje tímto:
PŘÍLOHA II
SEZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ A ORGÁNŮ PODLE ČLÁNKU 4
Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Bashar Al-Assad (Bašár Asád) |
narozen 11. 9. 1965 v Damašku; diplomatický pas č. D1903 |
prezident republiky; nařídil a organizuje represe namířené proti demonstrantům |
23. 5. 2011 |
2. |
Mahir (také jako Maher) Al-Assad |
narozen 8. 12. 1967; diplomatický pas č. 4138 |
velitel 4. obrněné divize armády, člen ústředního vedení strany Baas, čelný představitel republikánské gardy; bratr prezidenta Bashara Al-Assada; hlavní osoba odpovědná za represe namířené proti demonstrantům |
9. 5. 2011 |
3. |
Ali Mamluk (také jako Mamlouk) |
narozen 19. 2. 1946 v Damašku; diplomatický pas č. 983 |
ředitel generálního ředitelství zpravodajské služby Sýrie; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5. 2011 |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (také jako Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
|
ministr vnitra; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5. 2011 |
5. |
Atej (také jako Atef, Atif) Najib |
|
bývalý ředitel ředitelství tajné policie ve městě Dará; bratranec prezidenta Bashara Al-Assada; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5. 2011 |
6. |
Hafiz Makhluf (také jako Hafez Makhlouf) |
narozen 2. 4. 1971 v Damašku; diplomatický pas č. 2246 |
plukovník, který řídí jeden z odborů zpravodajské služby (damašské oddělení generálního ředitelství zpravodajské služby); bratranec prezidenta Bashara Al-Assada; blízký spolupracovník Mahira al-Assada; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5. 2011 |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (také jako Mohammed Dib Zeitoun) |
narozen 20. 5. 1951 v Damašku; diplomatický pas č. D 000 00 13 00 |
ředitel ředitelství tajné policie; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5. 2011 |
8. |
Amjad Al-Abbas |
|
velitel tajné policie ve městě Banjas, podílí se na represích vůči demonstrantům ve městě Bajdá |
9. 5. 2011 |
9. |
Rami Makhlouf |
narozen 10. 7. 1969 v Damašku, pas č. 454224 |
syrský podnikatel; osoba spojená s Mahirem al-Assadem; bratranec prezidenta Bashara Al-Assada; poskytuje režimu finanční prostředky, a tím umožňuje represe vůči demonstrantům |
9. 5. 2011 |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
narozen v roce 1953 ve městě Hama; diplomatický pas č. D0005788 |
velitel syrské vojenské rozvědky; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
9. 5. 2011 |
11. |
Jamil Hassan |
|
velitel rozvědky syrského letectva; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
9. 5. 2011 |
12. |
Rustum Ghazali |
narozen 3. 5. 1953 ve městě Dará; diplomatický pas č. D 000 000 887 |
velitel odboru syrské vojenské rozvědky zaměřeného na okolí Damašku; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
9. 5. 2011 |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
narozen 18. 6. 1962 ve městě Kerdala; pas č. 88238 |
podílí se na represích vůči civilnímu obyvatelstvu v rámci milicí zvaných „Shabiha“ |
9. 5. 2011 |
14. |
Munzir Al-Assad |
narozen 1. 3. 1961 ve městě Latakia; pasy č. 86449 a č. 842781 |
podílí se na represích vůči civilnímu obyvatelstvu v rámci milicí zvaných „Shabiha“ |
9. 5. 2011 |
15. |
Asif Shawkat |
narozen 15. 1. 1950 ve vesnici Al-Madehleh u města Tartus |
zástupce velitele bezpečnostních a průzkumných jednotek; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
narozen v roce 1941 |
ředitel syrského národního bezpečnostního úřadu; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
17. |
Faruq Al Shar' |
narozen 10. 12. 1938 |
viceprezident Syrské republiky; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
narozen 10. 4. 1937 (alternativně 20. 5. 1937) ve městě Hama; diplomatický pas č. 0002250 |
asistent viceprezidenta Syrské republiky pověřený agendou národní bezpečnosti; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
19. |
Mohamed Hamcho |
narozen 20. 5. 1966; pas č. 002954347 |
švagr Mahira Al Assada; podnikatel a místní zástupce několika zahraničních společností; poskytuje režimu finanční prostředky, a tím umožňuje represe vůči demonstrantům |
23. 5. 2011 |
20. |
Iyad (také jako Eyad) Makhlouf |
narozen 21. 1. 1973 v Damašku; pas č. N001820740 |
bratr Ramiho Makhloufa a důstojník generálního ředitelství zpravodajské služby podílející se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
21. |
Bassam Al Hassan |
|
poradce prezidenta pro strategické záležitosti; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
22. |
Dawud Rajiha |
|
náčelník štábu ozbrojených sil odpovědný za vojenský zásah proti pokojným demonstrantům |
23. 5. 2011 |
23. |
Ihab (také jako Ehab, Iehab) Makhlouf |
narozen 21. 1. 1973 v Damašku; pas č. N002848852 |
viceprezident společnosti SyriaTel a správce společnosti Ramiho Makhloufa, která má sídlo v USA; poskytuje režimu finanční prostředky, a tím umožňuje represe vůči demonstrantům |
23. 5. 2011 |
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/19 |
Oprava rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu
( Úřední věstník Evropské unie L 136 ze dne 24. května 2011 )
Strana 84, příloha II, znění přílohy se nahrazuje tímto:
PŘÍLOHA II
OSOBY A SUBJEKTY UVEDENÉ V ČLÁNKU 3
A. Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Ali Akbar SALEHI |
|
Ministr zahraničních věcí. Bývalý ředitel Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI). AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006). |
17.11.2009 |
B. Subjekty
|
Název |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Research Institute of Nuclear Science & Technology (také pod názvem Nuclear Science & Technology Research Institute) |
AEOI, P.O. Box 14395-836, Tehran |
Výzkumný ústav podřízený AEOI, pokračuje v práci jejího dřívějšího výzkumného oddělení. Ředitelem výzkumného ústavu je viceprezident AEOI Mohammad Ghannadi (uvedený v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). |
26.07.2010 |
2. |
Ministry Of Defense And Support For Armed Forces Logistics (Ministerstvo obrany a podpory pro logistiku ozbrojených sil) (také pod názvy Ministry Of Defense For Armed Forces Logistics; též MODAFL; MODSAF) |
Located on the west side of Dabestan Street (na západní straně ulice Dabestan), Abbas Abad District, Tehran, Iran |
Odpovídá za íránské výzkumné, vývojové a výrobní programy v oblasti obrany, včetně podpory raketového a jaderného programu. |
23.06.2008 |
3. |
Iran Centrifuge Technology Company (též TSA nebo TESA) |
156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Tehran. |
Společnost Iran Centrifuge Technology Company převzala činnosti společnosti Farayand Technique (uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). Vyrábí součásti odstředivek využívaných při obohacování uranu a přímo podporuje činnost ohrožující nešíření, jejíž zastavení od Íránu požaduje Rada bezpečnosti OSN. Provádí činnosti pro Kalaye Electric Company (uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). |
26.07.2010 |
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/20 |
Oprava prováděcího rozhodnutí Rady 2011/302/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se provádí rozhodnutí 2011/273/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii
( Úřední věstník Evropské unie L 136 ze dne 24. května 2011 )
Strana 92, příloha, znění přílohy se nahrazuje tímto:
PŘÍLOHA
SEZNAM OSOB A SUBJEKTŮ PODLE ČLÁNKŮ 3 A 4
Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Bashar Al-Assad (Bašár Asád) |
narozen 11. 9. 1965 v Damašku; diplomatický pas č. D1903 |
prezident republiky; nařídil a organizuje represe namířené proti demonstrantům |
23. 5.2011 |
2. |
Mahir (také jako Maher) Al-Assad |
narozen 8. 12. 1967; diplomatický pas č. 4138 |
velitel 4. obrněné divize armády, člen ústředního vedení strany Baas, čelný představitel republikánské gardy; bratr prezidenta Bashara Al-Assada; hlavní osoba odpovědná za represe namířené proti demonstrantům |
9. 5.2011 |
3. |
Ali Mamluk (také jako Mamlouk) |
narozen 19. 2. 1946 v Damašku; diplomatický pas č. 983 |
ředitel generálního ředitelství zpravodajské služby Sýrie; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5.2011 |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (také jako Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
|
ministr vnitra; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5.2011 |
5. |
Atej (také jako Atef, Atif) Najib |
|
bývalý ředitel ředitelství tajné policie ve městě Dará; bratranec prezidenta Bashara Al-Assada; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5.2011 |
6. |
Hafiz Makhluf (také jako Hafez Makhlouf) |
narozen 2. 4. 1971 v Damašku; diplomatický pas č. 2246 |
plukovník, který řídí jeden z odborů zpravodajské služby (damašské oddělení generálního ředitelství zpravodajské služby); bratranec prezidenta Bashara Al-Assada; blízký spolupracovník Mahira al-Assada; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5.2011 |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (také jako Mohammed Dib Zeitoun) |
narozen 20. 5. 1951 v Damašku; diplomatický pas č. D 000 00 13 00 |
ředitel ředitelství tajné policie; podílí se na represích namířených proti demonstrantům |
9. 5.2011 |
8. |
Amjad Al-Abbas |
|
velitel tajné policie ve městě Banjas, podílí se na represích vůči demonstrantům ve městě Bajdá |
9. 5.2011 |
9. |
Rami Makhlouf |
narozen 10. 7. 1969 v Damašku, pas č. 454224 |
syrský podnikatel; osoba spojená s Mahirem al-Assadem; bratranec prezidenta Bashara Al-Assada; poskytuje režimu finanční prostředky, a tím umožňuje represe vůči demonstrantům |
9. 5.2011 |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
narozen v roce 1953 ve městě Hama; diplomatický pas č. D0005788 |
velitel syrské vojenské rozvědky; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
9. 5. 2011 |
11. |
Jamil Hassan |
|
velitel rozvědky syrského letectva; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
9. 5. 2011 |
12. |
Rustum Ghazali |
narozen 3. 5. 1953 ve městě Dará; diplomatický pas č. D 000 000 887 |
velitel odboru syrské vojenské rozvědky zaměřeného na okolí Damašku; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
9. 5. 2011 |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
narozen 18. 6. 1962 ve městě Kerdala; pas č. 88238 |
podílí se na represích vůči civilnímu obyvatelstvu v rámci milicí zvaných „Shabiha“ |
9. 5. 2011 |
14. |
Munzir Al-Assad |
narozen 1. 3. 1961 ve městě Latakia; pasy č. 86449 a č. 842781 |
podílí se na represích vůči civilnímu obyvatelstvu v rámci milicí zvaných „Shabiha“ |
9. 5. 2011 |
15. |
Asif Shawkat |
narozen 15. 1. 1950 ve vesnici Al-Madehleh u města Tartus |
zástupce velitele bezpečnostních a průzkumných jednotek; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
narozen v roce 1941 |
ředitel syrského národního bezpečnostního úřadu; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
17. |
Faruq Al Shar′ |
narozen 10. 12. 1938 |
viceprezident Syrské republiky; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
narozen 10. 4. 1937 (alternativně 20. 5. 1937) ve městě Hama; diplomatický pas č. 0002250 |
asistent viceprezidenta Syrské republiky pověřený agendou národní bezpečnosti; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
19. |
Mohamed Hamcho |
narozen 20. 5. 1966; pas č. 002954347 |
švagr Mahira Al Assada; podnikatel a místní zástupce několika zahraničních společností; poskytuje režimu finanční prostředky, a tím umožňuje represe vůči demonstrantům |
23. 5. 2011 |
20. |
Iyad (také jako Eyad) Makhlouf |
narozen 21. 1. 1973 v Damašku; pas č. N001820740 |
bratr Ramiho Makhloufa a důstojník generálního ředitelství zpravodajské služby podílející se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
21. |
Bassam Al Hassan |
|
poradce prezidenta pro strategické záležitosti; podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu |
23. 5. 2011 |
22. |
Dawud Rajiha |
|
náčelník štábu ozbrojených sil odpovědný za vojenský zásah proti pokojným demonstrantům |
23. 5. 2011 |
23. |
Ihab (také jako Ehab, Iehab) Makhlouf |
narozen 21. 1. 1973 v Damašku; pas č. N002848852 |
viceprezident společnosti SyriaTel a správce společnosti Ramiho Makhloufa, která má sídlo v USA; poskytuje režimu finanční prostředky, a tím umožňuje represe vůči demonstrantům |
23. 5. 2011 |
24.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 164/22 |
Oprava prováděcího nařízení Rady (EU) č. 503/2011 ze dne 23. května 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu
( Úřední věstník Evropské unie L 136 ze dne 24. května 2011 )
Strana 44, příloha II, znění přílohy se nahrazuje tímto:
PŘÍLOHA II
OSOBY A SUBJEKTY UVEDENÉ V ČLÁNKU 2
A. Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Ali Akbar SALEHI |
|
Ministr zahraničních věcí. Bývalý ředitel Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI). AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006). |
17.11.2009 |
B. Subjekty
|
Název |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Research Institute of Nuclear Science & Technology (také pod názvem Nuclear Science & Technology Research Institute) |
AEOI, P.O. Box 14395-836, Tehran |
Výzkumný ústav podřízený AEOI, pokračuje v práci jejího dřívějšího výzkumného oddělení. Ředitelem výzkumného ústavu je viceprezident AEOI Mohammad Ghannadi (uvedený v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). |
26.07.2010 |
2. |
Ministry Of Defense And Support For Armed Forces Logistics (Ministerstvo obrany a podpory pro logistiku ozbrojených sil) (také pod názvy Ministry Of Defense For Armed Forces Logistics; též MODAFL; MODSAF) |
Located on the west side of Dabestan Street (na západní straně ulice Dabestan), Abbas Abad District, Tehran, Iran |
Odpovídá za íránské výzkumné, vývojové a výrobní programy v oblasti obrany, včetně podpory raketového a jaderného programu. |
23.06.2008 |
3. |
Iran Centrifuge Technology Company (též TSA nebo TESA) |
156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Tehran. |
Společnost Iran Centrifuge Technology Company převzala činnosti společnosti Farayand Technique (uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). Vyrábí součásti odstředivek využívaných při obohacování uranu a přímo podporuje činnost ohrožující nešíření, jejíž zastavení od Íránu požaduje Rada bezpečnosti OSN. Provádí činnosti pro Kalaye Electric Company (uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). |
26.07.2010 |