|
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.142.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 142 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 54 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
Nařízení Komise (EU) č. 524/2011 ze dne 26. května 2011, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro bifenyl, deltamethrin, ethofumesát, isopyrazam, propikonazol, pymetrozin, pyrimethanil a tebukonazol v některých produktech a na jejich povrchu ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2011/315/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/316/SZBP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/317/EU |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 27. května 2011 o jmenování člena Evropského statistického poradního výboru ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
28.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 142/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 524/2011
ze dne 26. května 2011,
kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro bifenyl, deltamethrin, ethofumesát, isopyrazam, propikonazol, pymetrozin, pyrimethanil a tebukonazol v některých produktech a na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Maximální limity reziduí (MLR) pro deltamethrin, ethofumesát, propikonazol, pymetrozin a pyrimethanil byly stanoveny v příloze II a příloze III části B nařízení (ES) č. 396/2005. Pro tebukonazol byly MLR stanoveny v příloze III části A nařízení (ES) č. 396/2005. Pro isopyrazam nebyly MLR stanoveny v žádné z příloh nařízení (ES) č. 396/2005, proto se použila standardní hodnota 0,01 mg/kg. Pro bifenyl doposud nebyly žádné zvláštní MLR stanoveny, ani tato látka nebyla zahrnuta v příloze IV nařízení (ES) č. 396/2005. Bifenyl se dříve používal jako přípravek na ochranu rostlin. V souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005 se pro všechny přípravky uvedené v příloze I zmíněného nařízení používá standardní hodnota maximálního limitu reziduí 0,01 mg/kg. |
|
(2) |
V rámci postupu povolování přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku pymetrozin pro použití k ošetření špenátu, šruchy a mangoldu v souladu se směrnicí Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (2) byla podána žádost podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 s cílem změnit stávající MLR. |
|
(3) |
V případě deltamethrinu byla podána žádost pro použití k ošetření brambor. V případě ethofumesátu byla podána žádost pro použití k ošetření listů a květů určených pro bylinné čaje a tymiánu. V případě isopyrazamu byla podána žádost pro použití k ošetření několika obilovin. V případě propikonazolu byla podána žádost pro použití k ošetření hroznů stolních a moštových a jablek. V případě pyrimethanilu byla podána žádost pro použití k ošetření hrachových lusků. V případě tebukonazolu byla podána žádost pro použití k ošetření rozmanitých citrusových plodů. |
|
(4) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 396/2005 dotčené členské státy tyto žádosti vyhodnotily a předložily Komisi hodnotící zprávy. |
|
(5) |
V případě bifenylu Komise obdržela od Německa a podnikatelských subjektů informace, které prokazují přítomnost této látky, pokud jde o čerstvé bylinky a bylinné čaje, jež obsahují větší množství reziduí pesticidů, než je standardní hodnota maximálního limitu reziduí. Německo předložilo hodnotící zprávu a oznámilo, že vzhledem k všudypřítomnosti uvedené látky pocházející z různých zdrojů není možné produkovat čerstvé bylinky, šípkový čaj, koření a bylinné čaje s obsahem reziduí bifenylu, jež by byly v souladu s uvedeným maximálním limitem reziduí. S odkazem na postup uvedený v čl. 16 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 396/2005 Německo podalo žádost o dočasné MLR, aby bylo možné uvádět na trh dotčené produkty. |
|
(6) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) žádosti a hodnotící zprávy posoudil, přičemž zkoumal zejména rizika pro spotřebitele a případně pro zvířata, a k navrhovaným MLR vydal odůvodněná stanoviska (3). Tato stanoviska byla předána Komisi a členským státům a zpřístupněna veřejnosti. |
|
(7) |
Úřad ve svých odůvodněných stanoviscích dospěl k závěru, že všechny požadavky na údaje jsou splněny a že změny MLR, o které žadatelé žádají, jsou přijatelné, pokud jde o bezpečnost spotřebitelů, na základě hodnocení expozice spotřebitelů pro 27 konkrétních evropských skupin spotřebitelů. Úřad zohlednil nejnovější informace o toxikologických vlastnostech uvedených látek. Ani celoživotní expozice těmto látkám prostřednictvím konzumace všech potravinářských výrobků, které tyto látky mohou obsahovat, ani krátkodobá expozice v důsledku extrémní konzumace příslušných plodin neprokázaly riziko, že by byl překročen přijatelný denní příjem (ADI) nebo akutní referenční dávka (ARfD). |
|
(8) |
V případě bifenylu úřad doporučil zvýšit pouze MLR, u kterých údaje prokázaly, že je to nezbytné. Uvedl rovněž, že vzhledem k analytickým problémům by v některých případech mohlo být nemožné prosadit stávající MLR, a navrhl, že by pro uvedené plodiny mohla být zvýšena nejnižší mez stanovitelnosti (LOD). To potvrdily informace poskytnuté referenční laboratoří EU. |
|
(9) |
Na základě odůvodněných stanovisek a prohlášení úřadu a s přihlédnutím k hlediskům významným pro danou záležitost splňují příslušné změny MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005. |
|
(10) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. května 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Vědecké zprávy EFSA jsou k dispozici na adrese http://www.efsa.europa.eu:
|
|
Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRLs for biphenyl in various commodities. The EFSA Journal 2010; 8(10):1855. Přijato: 8. října 2010. Zveřejněno: 10. listopadu 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for deltamethrin in potatoes, EFSA Journal 2010; 8(11):1900. Zveřejněno: 10. listopadu 2010. Přijato: 9. listopadu 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for ethofumesate in in herbal infusions (leaves and flowers), EFSA Journal 2010; 8(11):1901. Zveřejněno: 10. listopadu 2010. Přijato: 10. listopadu 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRL for isopyrazam in in several cereals and food commodities of animal origin. EFSA Journal 2010; 8(9):1785. Zveřejněno: 23. září 2010. Přijato: 16. září 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for propiconazole in in table and wine grapes, EFSA Journal 2010; 8(9):1824. Zveřejněno: 28. září 2010. Přijato: 24. září 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pymetrozine on spinach, purslane and beet leaves, EFSA Journal 2010; 8(10):1881. Zveřejněno: 27. října 2010. Přijato: 26. října 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pyrimethanil, in peas and beans, EFSA Journal 2010; 8(7):1696. Zveřejněno: 13. července 2010. Přijato: 12. července 2010. |
|
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for tebuconazole in various citrus fruit, EFSA Journal 2010; 8(11):1896. Zveřejněno: 8. listopadu 2010. Přijato: 5. listopadu 2010. |
PŘÍLOHA
V nařízení (ES) č. 396/2005 se přílohy II a III mění takto:
|
1) |
V příloze II se sloupce pro deltamethrin, ethofumesát, propikonazol, pymetrozin a pyrimethanil nahrazují tímto: „Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Příloha III se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*1) Označuje mez stanovitelnosti.
(*2) Kombinace pesticid-kód, na které se vztahuje MLR stanovený v příloze III část B.
(2) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*3) Označuje mez stanovitelnosti.“
(3) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*4) Označuje mez stanovitelnosti.“
(4) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(*5) Označuje mez stanovitelnosti.
|
28.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 142/57 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 525/2011
ze dne 27. května 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 28. května 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. května 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
133,3 |
|
TR |
113,0 |
|
|
ZZ |
123,2 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
31,8 |
|
MK |
31,8 |
|
|
TR |
109,4 |
|
|
ZZ |
57,7 |
|
|
0709 90 70 |
AR |
34,9 |
|
MA |
86,8 |
|
|
TR |
124,4 |
|
|
ZZ |
82,0 |
|
|
0709 90 80 |
EC |
23,2 |
|
ZZ |
23,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
|
IL |
54,0 |
|
|
MA |
50,0 |
|
|
TR |
74,4 |
|
|
ZZ |
58,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
|
TR |
68,9 |
|
|
ZA |
107,3 |
|
|
ZZ |
82,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
83,1 |
|
BR |
81,2 |
|
|
CA |
129,0 |
|
|
CL |
82,7 |
|
|
CN |
123,4 |
|
|
CR |
69,1 |
|
|
NZ |
107,9 |
|
|
US |
102,6 |
|
|
UY |
55,5 |
|
|
ZA |
86,6 |
|
|
ZZ |
92,1 |
|
|
0809 20 95 |
US |
384,8 |
|
ZZ |
384,8 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
28.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 142/59 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 526/2011
ze dne 27. května 2011
o prodejních cenách pro obiloviny v reakci na třinácté jednotlivé nabídkové řízení v rámci nabídkových řízení otevřených nařízením (EU) č. 1017/2010
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 43 písm. f) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (EU) č. 1017/2010 (2) byl zahájen prodej obilovin prostřednictvím nabídkových řízení v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence (3). |
|
(2) |
V souladu s čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) č. 1272/2009 a s článkem 4 nařízení (EU) č. 1017/2010 musí Komise na základě nabídek do nabídkového řízení pro každou obilovinu a každý členský stát určit minimální prodejní cenu nebo rozhodnout, že minimální prodejní cenu neurčí. |
|
(3) |
Na základě nabídek obdržených pro třinácté jednotlivé nabídkové řízení bylo rozhodnuto určit pro některé obiloviny a pro některé členské státy minimální prodejní cenu. |
|
(4) |
Aby dostal trh rychlý signál a aby bylo zaručeno účinné řízení opatření, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro třinácté jednotlivé nabídkové řízení na prodej obilovin v rámci nabídkových řízení otevřených nařízením (EU) č. 1017/2010, u nichž dne 25. května 2011 vypršela lhůta pro podávání nabídek, jsou rozhodnutí o prodejní ceně pro jednotlivé obiloviny a členské státy stanovena v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. května 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Rozhodnutí o prodeji
|
(v EUR/t) |
|||||||||||
|
Členský stát |
Minimální prodejní cena |
||||||||||
|
Pšenice obecná |
Ječmen |
Kukuřice |
|||||||||
|
Kód KN 1001 90 |
Kód KN 1003 00 |
Kód KN 1005 90 00 |
|||||||||
|
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
|
България |
X |
X |
X |
||||||||
|
Česká republika |
X |
X |
X |
||||||||
|
Danmark |
X |
X |
X |
||||||||
|
Deutschland |
X |
196,22 |
X |
||||||||
|
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
|
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
|
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
|
España |
X |
X |
X |
||||||||
|
France |
X |
° |
X |
||||||||
|
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
|
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
|
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
|
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
|
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
|
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
|
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
|
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
|
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
|
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
|
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
|
România |
X |
X |
X |
||||||||
|
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
|
Slovensko |
X |
X |
X |
||||||||
|
Suomi/Finland |
X |
190,02 |
X |
||||||||
|
Sverige |
X |
193,00 |
X |
||||||||
|
United Kingdom |
X |
187,28 |
X |
||||||||
|
|||||||||||
ROZHODNUTÍ
|
28.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 142/61 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. května 2011
o přidělení prostředků uvolněných z projektů v rámci 9. Evropského rozvojového fondu a předchozích evropských rozvojových fondů na rozvojovou spolupráci v Jižním Súdánu
(2011/315/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 217 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na Vnitřní dohodu mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, o financování pomoci Společenství v rámci víceletého finančního rámce pro období 2008–2013 v souladu s dohodou o partnerství AKT-ES a o přídělu finanční pomoci zámořským zemím a územím, na které se vztahuje část čtvrtá Smlouvy o ES (1), a zejména na čl. 1 odst. 4 a článek 6 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Očekává se, že v návaznosti na výsledky referenda o sebeurčení konaného podle souhrnné mírové dohody z roku 2005 Jižní Súdán dne 9. července 2011 oficiálně vyhlásí nezávislost na Severu. |
|
(2) |
Ve fázi po vyhlášení nezávislosti bude nově vzniklý stát Jižní Súdán čelit řadě humanitárních a socioekonomických problémů v důsledku snížené správní kapacity a citlivosti politické situace. Za těchto okolností pravděpodobně dále vzroste význam vnější pomoci, která bude Jižní Súdán podporovat v boji s extrémní chudobou, posílí postavení místních komunit a obyvatelstvu vynese první dividendy míru. |
|
(3) |
Očekává se, že Jižní Súdán krátce po vyhlášení nezávislosti požádá o přistoupení k Dohodě o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsané v Cotonou dne 23. června 2000 (2), naposledy pozměněné v Ouagadougou dne 23. června 2010 (3). Potrvá však určitý čas, než budou prostředky z 10. Evropského rozvojového fondu (ERF) pro zemi po přistoupení fakticky dostupné, a tak během tohoto období hrozí mezera ve financování. |
|
(4) |
Rada svým rozhodnutím 2010/406/EU ze dne 12. července 2010 o přidělení prostředků uvolněných z projektů v rámci 9. Evropského rozvojového fondu (ERF) a předchozích ERF za účelem řešení potřeb nejohroženějších skupin obyvatelstva v Súdánu (4) schválila první příděl ve výši 150 milionů EUR určený na pokrývání potřeb nejohroženějších skupin obyvatelstva v Súdánu. Z této částky již bylo pro Jižní Súdán vyhrazeno 85 milionů EUR. Vzhledem k dimenzi potřeb spojených s budováním státu a vytvářením kapacit i k dimenzi rozvojových potřeb většiny obyvatelstva se však tato částka považuje za nedostatečnou. |
|
(5) |
K překlenutí zbývající mezery ve financování je záhodno vyčlenit pro obyvatelstvo a veřejné instituce v Jižním Súdánu více prostředků uvolněných z 9. ERF a předchozích ERF. |
|
(6) |
Tyto uvolněné prostředky by se měly použít na podporu provádění tříletého rozvojového plánu pro Jižní Súdán (2011–2013) na základě rozhodnutí o financování, jež budou přijata Komisí. Mělo by se rovněž stanovit, jak budou kryty náklady na podpůrná opatření. |
|
(7) |
V zájmu zjednodušení by tyto prostředky měly být spravovány v souladu s prováděcími opatřeními platnými pro 10. ERF, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Z prostředků uvolněných z projektů v rámci 9. Evropského rozvojového fondu (ERF) a předchozích ERF je přidělena částka 200 milionů EUR na rozvojovou spolupráci v Jižním Súdánu a tři procenta z této částky jsou přiděleny na podpůrné výdaje Komise.
2. Prostředky uvedené v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s prováděcími opatřeními platnými pro 10. ERF.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po přijetí.
V Bruselu dne 23. května 2011.
Za Radu
předsedkyně
C. ASHTON
(1) Úř. věst. L 247, 9.9.2006, s. 32.
(2) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.
|
28.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 142/63 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EU BAM RAFAH/1/2011
ze dne 27. května 2011
o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh
(2011/316/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2005/889/SZBP ze dne 25. listopadu 2005 o zřízení mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) (1), a zejména na čl. 10 odst. 1 této společné akce,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 10 odst. 1 společné akce 2005/889/SZBP zmocnila Rada Politický a bezpečnostní výbor v souladu s článkem 38 Smlouvy k přijímání příslušných rozhodnutí s cílem vykonávat politickou kontrolu a strategické řízení mise EU BAM Rafah, včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
|
(2) |
Dne 11. listopadu 2008 jmenoval Politický a bezpečnostní výbor na návrh generálního tajemníka, vysokého představitele rozhodnutím EU BAM Rafah/1/2008 (2) pana Alaina FAUGERASE vedoucím mise EU BAM Rafah. |
|
(3) |
Dne 13. května 2011 navrhla vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Politickému a bezpečnostnímu výboru, aby mandát pana Alaina FAUGERASE jako vedoucího mise EU BAM Rafah prodloužil do 31. prosince 2011, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Mandát pana Alaina FAUGERASE jako vedoucího mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh se prodlužuje od 25. května 2011 do 31. prosince 2011.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 27. května 2011.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
O. SKOOG
|
28.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 142/64 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 27. května 2011
o jmenování člena Evropského statistického poradního výboru
(Text s významem pro EHP)
(2011/317/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 234/2008/ES ze dne 11. března 2008, kterým se zřizuje Evropský statistický poradní výbor a zrušuje rozhodnutí Rady 91/116/EHS (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 písm. a) uvedeného rozhodnutí,
po konzultaci s Radou,
po konzultaci s Evropským parlamentem,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropský statistický poradní výbor (ESAC) se skládá z dvaceti čtyř členů. |
|
(2) |
Podle čl. 4 odst. 1 rozhodnutí č. 234/2008/ES jmenuje dvanáct členů ESAC Komise po konzultaci s Evropským parlamentem a Radou. |
|
(3) |
Rozhodnutím 2009/304/ES (2) Komise jmenovala dvanáct členů ESAC. |
|
(4) |
Jelikož jeden z těchto členů odstoupil, Komise nyní musí po řádné konzultaci s Evropským parlamentem a Radou jmenovat nového člena ESAC, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Kris DEGROOTE je jmenován členem ESAC na období pěti let.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 27. května 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda