ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.022.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 22 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 54 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
2011/49/EU |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 25. ledna 2011 podle článku 7 směrnice Rady 89/686/EHS k zákazu přijatému orgány Spojeného království týkajícímu se ochranných oděvů pro šermíře (oznámeno pod číslem K(2011) 268) ( 1 ) |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
26.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 59/2011
ze dne 25. ledna 2011
o otevření a správě celních kvót Unie pro víno pocházející z Republiky Srbsko
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé (dále jen „dohoda o stabilizaci a přidružení“) podepsaná dne 29. dubna 2008 se nyní nachází v procesu ratifikace. |
(2) |
Prozatímní dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé o obchodu a obchodních záležitostech (2) (dále jen „prozatímní dohoda“) schválená rozhodnutím Rady 2010/36/ES (3) ze dne 29. dubna 2008 stanoví dřívější provádění obchodních a s obchodem spojených ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení. |
(3) |
Prozatímní dohoda a dohoda o stabilizaci a přidružení stanoví, že vína pocházející ze Srbska lze dovážet do Evropské unie v rámci limitů celních kvót Unie s nulovou celní sazbou s výhradou, že pro vývozy těchto množství nebude Srbsko vyplácet žádné vývozní subvence. |
(4) |
Komise by měla přijmout prováděcí opatření pro otevření a správu uvedených celních kvót Unie. |
(5) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4), stanoví pravidla pro správu celních kvót, které mají být používány chronologicky podle dat přijetí celních prohlášení. |
(6) |
Zejména by všem dovozcům do Unie měl být zajištěn stejný a trvalý přístup k uvedeným celním kvótám a nulové celní sazby stanovené pro tyto kvóty by měly být uplatňovány nepřetržitě pro všechny dovozy dotyčných produktů do všech členských států až do vyčerpání kvót. Nic by nemělo bránit tomu, aby byly členské státy za účelem zajištění účinnosti společné správy těchto kvót oprávněny čerpat z objemů kvót potřebná množství odpovídající skutečným dovozům. Komunikace mezi členskými státy a Komisí by se měla uskutečňovat, pokud možno, elektronickou cestou. |
(7) |
Toto nařízení by se mělo používat od 1. února 2010 – ode dne vstupu prozatímní dohody v platnost – a mělo by zůstat použitelné poté, co vstoupí v platnost dohoda o stabilizaci a přidružení. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro vína dovážená do Evropské unie pocházející z Republiky Srbsko a uvedená v příloze se otevírá dovozní celní kvóta s nulovou celní sazbou.
2. Nulová sazba se použije za těchto podmínek:
a) |
dovážená vína jsou provázena dokladem o původu zboží podle protokolu 2 prozatímní dohody a dohody o stabilizaci a přidružení; |
b) |
dovážená vína nevyužívají vývozních subvencí. |
Článek 2
Celní kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komise v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
Článek 3
Členské státy a Komise úzce spolupracují na zajištění toho, aby toto nařízení bylo dodržováno.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. února 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. ledna 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 2.
(3) Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 1.
(4) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
PŘÍLOHA
Celní kvóty pro vína dovážená do Evropské unie pocházející z Republiky Srbsko
Pořadové číslo |
Kód KN (1) |
Dělení TARIC |
Popis |
Objem roční kvóty (v hl) (2) |
Clo v rámci kvóty |
09.1526 |
2204 10 93 |
|
Jakostní šumivé víno, jiné než šampaňské nebo Asti spumante; jiné víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry. |
Od 1. února 2010 do 31. prosince 2010: 53 000 hl. Od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 a následující roky: 53 000 hl. |
Osvobozeno |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19, 29, 31, 41 a 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19, 29, 31, 41 a 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
09.1527 |
2204 29 10 |
|
Jiné víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu více než 2 litry. |
Od 1. února 2010 do 31. prosince 2010: 10 000 hl. Od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 a následující roky: 10 000 hl. |
Osvobozeno |
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
(1) Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
(2) Na žádost některé ze smluvních stran mohou být svolány konzultace za účelem přizpůsobení kvót převedením množství z kvóty pro položku ex 2204 29 (pořadové číslo 09.1527) na kvótu pro položky ex 2204 10 a ex 2204 21 (pořadové číslo 09.1526).
26.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 60/2011
ze dne 25. ledna 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 26. ledna 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. ledna 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
JO |
78,3 |
MA |
58,9 |
|
TN |
100,1 |
|
TR |
102,1 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
JO |
84,0 |
|
TR |
139,2 |
|
ZZ |
135,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
49,1 |
TR |
127,7 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
BR |
41,5 |
|
EG |
55,2 |
|
MA |
58,3 |
|
TN |
49,7 |
|
TR |
67,1 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZZ |
50,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
217,9 |
MA |
58,3 |
|
TR |
79,6 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
69,9 |
IL |
93,1 |
|
JM |
93,8 |
|
MA |
108,3 |
|
PK |
51,5 |
|
TR |
63,4 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
TR |
55,5 |
|
UY |
45,3 |
|
ZZ |
48,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
CA |
88,5 |
|
CL |
81,7 |
|
CN |
90,2 |
|
MK |
46,1 |
|
NZ |
78,5 |
|
US |
126,2 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,5 |
US |
130,0 |
|
ZA |
83,2 |
|
ZZ |
95,6 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
26.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/6 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 25. ledna 2011
podle článku 7 směrnice Rady 89/686/EHS k zákazu přijatému orgány Spojeného království týkajícímu se ochranných oděvů pro šermíře
(oznámeno pod číslem K(2011) 268)
(Text s významem pro EHP)
(2011/49/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/686/EHS ze dne 21. prosince 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se osobních ochranných prostředků (1), a zejména na článek 7 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 7 odst. 1 směrnice 89/686/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se osobních ochranných prostředků (dále jen „OOP“) stanoví, že pokud členský stát zjistí, že by OOP opatřený označením CE používaný k zamýšlenému účelu mohl ohrozit bezpečnost osob, domácích zvířat nebo majetku, přijme veškerá nezbytná opatření pro stažení tohoto osobního ochranného prostředku z trhu nebo pro zákaz jeho prodeje nebo volného pohybu. |
(2) |
Podle čl. 7 odst. 2 uvedené směrnice má Komise po konzultacích se zúčastněnými stranami povinnost oznámit, zda takové opatření považuje za oprávněné či nikoli. Zjistí-li Komise, že je opatření oprávněné, uvědomí o tom členské státy, aby mohly v souladu se svými povinnostmi podle čl. 2 odst. 1 přijmout veškerá vhodná opatření v souvislosti s daným ochranným prostředkem. |
(3) |
Dne 25. srpna 2008 oznámily orgány Spojeného království Evropské komisi, že přijaly opatření, kterým se zakazuje uvádět na trh ochranné oděvy pro šermíře, bundy a kalhoty typu Jiang 350N, vyráběné společností Wuxi Husheng Sports Goods Plant DonghHu Industrial District, Donghutang, WuXi 214196, Čína a dovážené společností Liam Patterson Associates LLP t/a Jiang-UK, 9 Spencer Road, Buxton, Derbyshire, Spojené království. |
(4) |
Podle dokumentů předložených Evropské komisi měly uvedené ochranné oděvy pro šermíře „prohlášení o shodě“ č. C0508M29HS11 z října 2005, vystavený společností Ente Certificazione Macchine (číslo oznámeného subjektu 1282). |
(5) |
Orgány Spojeného království uvedly, že jejich rozhodnutí se zakládá na skutečnosti, že dotčené výrobky nesplňují základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost uvedené v článku 3 směrnice 89/686/EHS, a to z důvodu nesprávného použití norem uvedených v článku 5 uvedené směrnice. Orgány Spojeného království zejména uvedly, že uvedené ochranné oděvy pro šermíře nemají patřičnou úroveň odolnosti proti průrazu požadovanou v normě EN 13567:2002 – Ochranné oděvy – Ochranné prostředky horních končetin, trupu, dolních končetin, genitálií a obličeje pro šermíře – Požadavky a zkušební metody. Rozhodnutí Spojeného království bylo podloženo protokolem o zkoušce. |
(6) |
Dne 17. července 2009 napsala Komise dovozci a vyzvala jej, aby sdělil své připomínky ohledně opatření přijatého orgány Spojeného království. Do tohoto okamžiku Komise neobdržela odpověď. |
(7) |
Dne 17. července 2009 napsala také Komise společnosti Ente Certificazione Macchine, aby jí sdělila své připomínky ohledně opatření přijatého orgány Spojeného království, a zejména objasnila, zda vystavila certifikát č. C0508M29HS11 na uvedené produkty. Do tohoto okamžiku Komise neobdržela odpověď. |
(8) |
Komise připomíná, že ochranné oděvy pro šermíře musí být v souladu se základními požadavky na ochranu zdraví a na bezpečnost stanovené v příloze II bodě 3.1.1 směrnice 89/686/EHS vztahující se k ochraně proti pronikajícím předmětům. Tento požadavek je podpořen specifikacemi v bodech 4.6 až 4.8 příslušné harmonizované normy EN 13567 a specifikacemi týkajícími se zkoušek odolnosti proti průrazu a propíchnutí, které jsou stanoveny v bodě 5.10 uvedené normy. Komise také připomíná, že ochranné oděvy pro šermíře jsou předmětem postupu posouzení shody stanoveném v článku 10 směrnice 89/686/EHS (ES přezkoušení typu oznámeným subjektem). Komise konstatuje, že společnost Ente Certificazione Macchine je oznámený subjekt (identifikační číslo 1282), pokud jde o směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních (2), a nikoli pokud jde o směrnici OOP. V důsledku toho tento subjekt nemá právo provádět ES přezkoušení typu pro OOP. Odkaz učiněný společností Ente Certificazione Macchine pod uvedeným identifikačním číslem přiděleným Komisí na „prohlášení o shodě“ pro OOP je tedy zavádějící. |
(9) |
Dne 8. dubna 2010 se Komise obrátila na italské orgány pro upřesnění důvodu, proč společnost Ente Certificazione Macchine vystavila uvedený certifikát, a požádala italské orgány, aby přijaly nezbytná opatření k ukončení nesprávného používání identifikačního čísla přiděleného Komisí společnosti Ente Certificazione Macchine. |
(10) |
Italské orgány ve své odpovědi ze dne 23. června 2010 potvrdily, že společnost Ente Certificazione Macchine nesprávně použila své identifikační číslo, a informovaly Komisi, že uvedený subjekt byl požádán, aby ukončil vystavování těchto certifikátů a informoval orgány o případném jiném vystavení obdobných certifikátů. |
(11) |
Vzhledem k dostupné dokumentaci a komentářům zúčastněných stran se Komise domnívá, že orgány Spojeného království prokázaly, že ochranné oděvy pro šermíře, bundy a kalhoty typu Jiang 350N, nesplňují základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost stanovené ve směrnici 89/686/EHS a že tato nesrovnalost představuje vážné nebezpečí pro uživatele, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Zákaz vydaný orgány Spojeného království ohledně ochranných oděvů pro šermíře, bund a kalhot typu Jiang 350N, vyráběných společností Wuxi Husheng Sports Goods Plant je oprávněný.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 25. ledna 2011.
Za Komisi
Antonio TAJANI
místopředseda
(1) Úř. věst. L 399, 30.12.1989, s. 18.
(2) Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24.
Opravy
26.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/8 |
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999
( Úřední věstník Evropské unie L 286 ze dne 29. října 2008 )
Strana 8, článek 6, odstavec 2:
místo:
„uvedená v článku 14“,
má být:
„uvedená v článku 13“;
strana 28, příloha II, 11. bod tabulky:
místo:
„nařízení (ES) č. …/2008“,
má být:
„nařízení (ES) č. 1005/2008“.
Strana 31, příloha III, bod 1 písm. c)
Místo:
„podle článku 13“;
má být:
„podle článku 12“.