|
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2011.013.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 13 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 54 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SMĚRNICE |
|
|
|
* |
Směrnice Komise 2011/3/EU ze dne 17. ledna 2011, kterou se mění směrnice 2008/128/ES, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu týkající se barviv pro použití v potravinách ( 1 ) |
|
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2011/26/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/1 |
Oznámení o prozatímním provádění Dohody, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005
Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (1), byla otevřena k podpisu v Ouagadougou dne 22. června 2010 a poté od 1. července 2010 do 31. října 2010 na Generálním sekretariátu Rady Evropské unie v Bruselu.
Vzhledem k tomu, že k poslednímu podpisu došlo dne 31. října 2010, v souladu s rozhodnutím Rady ministrů AKT-EU č. 2/2010 ze dne 21. června 2010 o přechodných opatřeních použitelných ode dne podpisu do dne, kdy vstoupí v platnost Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000 a poprvé pozměněná v Lucemburku dne 25. června 2005 (2), je tato dohoda ode dne 31. října 2010 prozatímně prováděna.
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/2 |
Poznámka o prozatímním uplatňování Dodatkového protokolu k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou
Dodatkový protokol k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou (1), podepsaný v Bruselu dne 28. července 2010, se podle čl. 3 odst. 3 tohoto protokolu uplatňuje prozatímně od 1. března 2011.
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/2 |
Poznámka o prozatímním uplatňování Dodatkového protokolu k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím
Dodatkový protokol k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (1), podepsaný v Bruselu dne 28. července 2010, se podle čl. 5 odst. 3 tohoto protokolu uplatňuje prozatímně od 1. března 2011
NAŘÍZENÍ
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 31/2011
ze dne 17. ledna 2011,
kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (1), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1059/2003 představuje právní rámec pro regionální klasifikaci, která umožňuje sběr, sestavování a šíření harmonizovaných regionálních statistik v Unii. |
|
(2) |
Přílohy nařízení (ES) č. 1059/2003 obsahují seznam územních jednotek pro využití ve statistice. |
|
(3) |
V souladu s ustanoveními čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 1059/2003 by se změny klasifikace NUTS měly přijímat ve druhé polovině kalendářního roku, avšak ne častěji než každé tři roky. |
|
(4) |
Podle informací poskytnutých Komisi se v několika členských státech změnilo správní územní členění. |
|
(5) |
Nařízení (ES) č. 1059/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro evropský statistický systém, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy nařízení (ES) č. 1059/2003 se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
S ohledem na předání údajů Komisi (Eurostatu) se toto nařízení použije ode dne 1. ledna 2012.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Klasifikace NUTS (kód – název)
BELGIQUE-BELGIË
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
BE |
|
|
|
|
BE1 |
RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE/BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
|
|
|
BE10 |
|
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
|
|
BE100 |
|
|
Arr. (1) de Bruxelles-Capitale/Arr. van Brussel-Hoofdstad |
|
BE2 |
VLAAMS GEWEST |
|
|
|
BE21 |
|
Prov. (2) Antwerpen |
|
|
BE211 |
|
|
Arr. Antwerpen |
|
BE212 |
|
|
Arr. Mechelen |
|
BE213 |
|
|
Arr. Turnhout |
|
BE22 |
|
Prov. Limburg (BE) |
|
|
BE221 |
|
|
Arr. Hasselt |
|
BE222 |
|
|
Arr. Maaseik |
|
BE223 |
|
|
Arr. Tongeren |
|
BE23 |
|
Prov. Oost-Vlaanderen |
|
|
BE231 |
|
|
Arr. Aalst |
|
BE232 |
|
|
Arr. Dendermonde |
|
BE233 |
|
|
Arr. Eeklo |
|
BE234 |
|
|
Arr. Gent |
|
BE235 |
|
|
Arr. Oudenaarde |
|
BE236 |
|
|
Arr. Sint-Niklaas |
|
BE24 |
|
Prov. Vlaams-Brabant |
|
|
BE241 |
|
|
Arr. Halle-Vilvoorde |
|
BE242 |
|
|
Arr. Leuven |
|
BE25 |
|
Prov. West-Vlaanderen |
|
|
BE251 |
|
|
Arr. Brugge |
|
BE252 |
|
|
Arr. Diksmuide |
|
BE253 |
|
|
Arr. Ieper |
|
BE254 |
|
|
Arr. Kortrijk |
|
BE255 |
|
|
Arr. Oostende |
|
BE256 |
|
|
Arr. Roeselare |
|
BE257 |
|
|
Arr. Tielt |
|
BE258 |
|
|
Arr. Veurne |
|
BE3 |
RÉGION WALLONNE |
|
|
|
BE31 |
|
Prov. Brabant Wallon |
|
|
BE310 |
|
|
Arr. Nivelles |
|
BE32 |
|
Prov. Hainaut |
|
|
BE321 |
|
|
Arr. Ath |
|
BE322 |
|
|
Arr. Charleroi |
|
BE323 |
|
|
Arr. Mons |
|
BE324 |
|
|
Arr. Mouscron |
|
BE325 |
|
|
Arr. Soignies |
|
BE326 |
|
|
Arr. Thuin |
|
BE327 |
|
|
Arr. Tournai |
|
BE33 |
|
Prov. Liège |
|
|
BE331 |
|
|
Arr. Huy |
|
BE332 |
|
|
Arr. Liège |
|
BE334 |
|
|
Arr. Waremme |
|
BE335 |
|
|
Arr. Verviers — communes francophones |
|
BE336 |
|
|
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
BE34 |
|
Prov. Luxembourg (BE) |
|
|
BE341 |
|
|
Arr. Arlon |
|
BE342 |
|
|
Arr. Bastogne |
|
BE343 |
|
|
Arr. Marche-en-Famenne |
|
BE344 |
|
|
Arr. Neufchâteau |
|
BE345 |
|
|
Arr. Virton |
|
BE35 |
|
Prov. Namur |
|
|
BE351 |
|
|
Arr. Dinant |
|
BE352 |
|
|
Arr. Namur |
|
BE353 |
|
|
Arr. Philippeville |
|
BEZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
BEZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
BEZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
БЪЛГАРИЯ
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
BG |
|
|
|
|
BG3 |
СЕВЕРНА И ЮГОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ |
|
|
|
BG31 |
|
Северозападен |
|
|
BG311 |
|
|
Видин |
|
BG312 |
|
|
Монтана |
|
BG313 |
|
|
Враца |
|
BG314 |
|
|
Плевен |
|
BG315 |
|
|
Ловеч |
|
BG32 |
|
Северен централен |
|
|
BG321 |
|
|
Велико Търново |
|
BG322 |
|
|
Габрово |
|
BG323 |
|
|
Русе |
|
BG324 |
|
|
Разград |
|
BG325 |
|
|
Силистра |
|
BG33 |
|
Североизточен |
|
|
BG331 |
|
|
Варна |
|
BG332 |
|
|
Добрич |
|
BG333 |
|
|
Шумен |
|
BG334 |
|
|
Търговище |
|
BG34 |
|
Югоизточен |
|
|
BG341 |
|
|
Бургас |
|
BG342 |
|
|
Сливен |
|
BG343 |
|
|
Ямбол |
|
BG344 |
|
|
Стара Загора |
|
BG4 |
ЮГОЗАПАДНА И ЮЖНА ЦЕНТРАЛНА БЪЛГАРИЯ |
|
|
|
BG41 |
|
Югозападен |
|
|
BG411 |
|
|
София (столица) |
|
BG412 |
|
|
София |
|
BG413 |
|
|
Благоевград |
|
BG414 |
|
|
Перник |
|
BG415 |
|
|
Кюстендил |
|
BG42 |
|
Южен централен |
|
|
BG421 |
|
|
Пловдив |
|
BG422 |
|
|
Хасково |
|
BG423 |
|
|
Пазарджик |
|
BG424 |
|
|
Смолян |
|
BG425 |
|
|
Кърджали |
|
BGZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
BGZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
BGZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
CZ |
|
|
|
|
CZ0 |
ČESKÁ REPUBLIKA |
|
|
|
CZ01 |
|
Praha |
|
|
CZ010 |
|
|
Hlavní město Praha |
|
CZ02 |
|
Střední Čechy |
|
|
CZ020 |
|
|
Středočeský kraj |
|
CZ03 |
|
Jihozápad |
|
|
CZ031 |
|
|
Jihočeský kraj |
|
CZ032 |
|
|
Plzeňský kraj |
|
CZ04 |
|
Severozápad |
|
|
CZ041 |
|
|
Karlovarský kraj |
|
CZ042 |
|
|
Ústecký kraj |
|
CZ05 |
|
Severovýchod |
|
|
CZ051 |
|
|
Liberecký kraj |
|
CZ052 |
|
|
Královéhradecký kraj |
|
CZ053 |
|
|
Pardubický kraj |
|
CZ06 |
|
Jihovýchod |
|
|
CZ063 |
|
|
Vysočina |
|
CZ064 |
|
|
Jihomoravský kraj |
|
CZ07 |
|
Střední Morava |
|
|
CZ071 |
|
|
Olomoucký kraj |
|
CZ072 |
|
|
Zlínský kraj |
|
CZ08 |
|
Moravskoslezsko |
|
|
CZ080 |
|
|
Moravskoslezský kraj |
|
CZZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
CZZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
CZZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
DANMARK
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
DK |
|
|
|
|
DK0 |
DANMARK |
|
|
|
DK01 |
|
Hovedstaden |
|
|
DK011 |
|
|
Byen København |
|
DK012 |
|
|
Københavns omegn |
|
DK013 |
|
|
Nordsjælland |
|
DK014 |
|
|
Bornholm |
|
DK02 |
|
Sjælland |
|
|
DK021 |
|
|
Østsjælland |
|
DK022 |
|
|
Vest- og Sydsjælland |
|
DK03 |
|
Syddanmark |
|
|
DK031 |
|
|
Fyn |
|
DK032 |
|
|
Sydjylland |
|
DK04 |
|
Midtjylland |
|
|
DK041 |
|
|
Vestjylland |
|
DK042 |
|
|
Østjylland |
|
DK05 |
|
Nordjylland |
|
|
DK050 |
|
|
Nordjylland |
|
DKZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
DKZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
DKZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
DEUTSCHLAND
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
DE |
|
|
|
|
DE1 |
BADEN-WÜRTTEMBERG |
|
|
|
DE11 |
|
Stuttgart |
|
|
DE111 |
|
|
Stuttgart, Stadtkreis |
|
DE112 |
|
|
Böblingen |
|
DE113 |
|
|
Esslingen |
|
DE114 |
|
|
Göppingen |
|
DE115 |
|
|
Ludwigsburg |
|
DE116 |
|
|
Rems-Murr-Kreis |
|
DE117 |
|
|
Heilbronn, Stadtkreis |
|
DE118 |
|
|
Heilbronn, Landkreis |
|
DE119 |
|
|
Hohenlohekreis |
|
DE11A |
|
|
Schwäbisch Hall |
|
DE11B |
|
|
Main-Tauber-Kreis |
|
DE11C |
|
|
Heidenheim |
|
DE11D |
|
|
Ostalbkreis |
|
DE12 |
|
Karlsruhe |
|
|
DE121 |
|
|
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
DE122 |
|
|
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
DE123 |
|
|
Karlsruhe, Landkreis |
|
DE124 |
|
|
Rastatt |
|
DE125 |
|
|
Heidelberg, Stadtkreis |
|
DE126 |
|
|
Mannheim, Stadtkreis |
|
DE127 |
|
|
Neckar-Odenwald-Kreis |
|
DE128 |
|
|
Rhein-Neckar-Kreis |
|
DE129 |
|
|
Pforzheim, Stadtkreis |
|
DE12A |
|
|
Calw |
|
DE12B |
|
|
Enzkreis |
|
DE12C |
|
|
Freudenstadt |
|
DE13 |
|
Freiburg |
|
|
DE131 |
|
|
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
DE132 |
|
|
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
DE133 |
|
|
Emmendingen |
|
DE134 |
|
|
Ortenaukreis |
|
DE135 |
|
|
Rottweil |
|
DE136 |
|
|
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
DE137 |
|
|
Tuttlingen |
|
DE138 |
|
|
Konstanz |
|
DE139 |
|
|
Lörrach |
|
DE13A |
|
|
Waldshut |
|
DE14 |
|
Tübingen |
|
|
DE141 |
|
|
Reutlingen |
|
DE142 |
|
|
Tübingen, Landkreis |
|
DE143 |
|
|
Zollernalbkreis |
|
DE144 |
|
|
Ulm, Stadtkreis |
|
DE145 |
|
|
Alb-Donau-Kreis |
|
DE146 |
|
|
Biberach |
|
DE147 |
|
|
Bodenseekreis |
|
DE148 |
|
|
Ravensburg |
|
DE149 |
|
|
Sigmaringen |
|
DE2 |
BAYERN |
|
|
|
DE21 |
|
Oberbayern |
|
|
DE211 |
|
|
Ingolstadt, Kreisfreie Stadt |
|
DE212 |
|
|
München, Kreisfreie Stadt |
|
DE213 |
|
|
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
DE214 |
|
|
Altötting |
|
DE215 |
|
|
Berchtesgadener Land |
|
DE216 |
|
|
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
DE217 |
|
|
Dachau |
|
DE218 |
|
|
Ebersberg |
|
DE219 |
|
|
Eichstätt |
|
DE21A |
|
|
Erding |
|
DE21B |
|
|
Freising |
|
DE21C |
|
|
Fürstenfeldbruck |
|
DE21D |
|
|
Garmisch-Partenkirchen |
|
DE21E |
|
|
Landsberg am Lech |
|
DE21F |
|
|
Miesbach |
|
DE21G |
|
|
Mühldorf a. Inn |
|
DE21H |
|
|
München, Landkreis |
|
DE21I |
|
|
Neuburg-Schrobenhausen |
|
DE21J |
|
|
Pfaffenhofen a. d. Ilm |
|
DE21K |
|
|
Rosenheim, Landkreis |
|
DE21L |
|
|
Starnberg |
|
DE21M |
|
|
Traunstein |
|
DE21N |
|
|
Weilheim-Schongau |
|
DE22 |
|
Niederbayern |
|
|
DE221 |
|
|
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
DE222 |
|
|
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
DE223 |
|
|
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
DE224 |
|
|
Deggendorf |
|
DE225 |
|
|
Freyung-Grafenau |
|
DE226 |
|
|
Kelheim |
|
DE227 |
|
|
Landshut, Landkreis |
|
DE228 |
|
|
Passau, Landkreis |
|
DE229 |
|
|
Regen |
|
DE22A |
|
|
Rottal-Inn |
|
DE22B |
|
|
Straubing-Bogen |
|
DE22C |
|
|
Dingolfing-Landau |
|
DE23 |
|
Oberpfalz |
|
|
DE231 |
|
|
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
DE232 |
|
|
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE233 |
|
|
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
DE234 |
|
|
Amberg-Sulzbach |
|
DE235 |
|
|
Cham |
|
DE236 |
|
|
Neumarkt i. d. OPf. |
|
DE237 |
|
|
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
DE238 |
|
|
Regensburg, Landkreis |
|
DE239 |
|
|
Schwandorf |
|
DE23A |
|
|
Tirschenreuth |
|
DE24 |
|
Oberfranken |
|
|
DE241 |
|
|
Bamberg, Kreisfreie Stadt |
|
DE242 |
|
|
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
DE243 |
|
|
Coburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE244 |
|
|
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
DE245 |
|
|
Bamberg, Landkreis |
|
DE246 |
|
|
Bayreuth, Landkreis |
|
DE247 |
|
|
Coburg, Landkreis |
|
DE248 |
|
|
Forchheim |
|
DE249 |
|
|
Hof, Landkreis |
|
DE24A |
|
|
Kronach |
|
DE24B |
|
|
Kulmbach |
|
DE24C |
|
|
Lichtenfels |
|
DE24D |
|
|
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
DE25 |
|
Mittelfranken |
|
|
DE251 |
|
|
Ansbach, Kreisfreie Stadt |
|
DE252 |
|
|
Erlangen, Kreisfreie Stadt |
|
DE253 |
|
|
Fürth, Kreisfreie Stadt |
|
DE254 |
|
|
Nürnberg, Kreisfreie Stadt |
|
DE255 |
|
|
Schwabach, Kreisfreie Stadt |
|
DE256 |
|
|
Ansbach, Landkreis |
|
DE257 |
|
|
Erlangen-Höchstadt |
|
DE258 |
|
|
Fürth, Landkreis |
|
DE259 |
|
|
Nürnberger Land |
|
DE25A |
|
|
Neustadt a. d. Aisch-Bad Windsheim |
|
DE25B |
|
|
Roth |
|
DE25C |
|
|
Weißenburg-Gunzenhausen |
|
DE26 |
|
Unterfranken |
|
|
DE261 |
|
|
Aschaffenburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE262 |
|
|
Schweinfurt, Kreisfreie Stadt |
|
DE263 |
|
|
Würzburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE264 |
|
|
Aschaffenburg, Landkreis |
|
DE265 |
|
|
Bad Kissingen |
|
DE266 |
|
|
Rhön-Grabfeld |
|
DE267 |
|
|
Haßberge |
|
DE268 |
|
|
Kitzingen |
|
DE269 |
|
|
Miltenberg |
|
DE26A |
|
|
Main-Spessart |
|
DE26B |
|
|
Schweinfurt, Landkreis |
|
DE26C |
|
|
Würzburg, Landkreis |
|
DE27 |
|
Schwaben |
|
|
DE271 |
|
|
Augsburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE272 |
|
|
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
DE273 |
|
|
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
DE274 |
|
|
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
DE275 |
|
|
Aichach-Friedberg |
|
DE276 |
|
|
Augsburg, Landkreis |
|
DE277 |
|
|
Dillingen a.d. Donau |
|
DE278 |
|
|
Günzburg |
|
DE279 |
|
|
Neu-Ulm |
|
DE27A |
|
|
Lindau (Bodensee) |
|
DE27B |
|
|
Ostallgäu |
|
DE27C |
|
|
Unterallgäu |
|
DE27D |
|
|
Donau-Ries |
|
DE27E |
|
|
Oberallgäu |
|
DE3 |
BERLIN |
|
|
|
DE30 |
|
Berlin |
|
|
DE300 |
|
|
Berlin |
|
DE4 |
BRANDENBURG |
|
|
|
DE40 |
|
Brandenburg |
|
|
DE401 |
|
|
Brandenburg an der Havel, Kreisfreie Stadt |
|
DE402 |
|
|
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
DE403 |
|
|
Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
DE404 |
|
|
Potsdam, Kreisfreie Stadt |
|
DE405 |
|
|
Barnim |
|
DE406 |
|
|
Dahme-Spreewald |
|
DE407 |
|
|
Elbe-Elster |
|
DE408 |
|
|
Havelland |
|
DE409 |
|
|
Märkisch-Oderland |
|
DE40A |
|
|
Oberhavel |
|
DE40B |
|
|
Oberspreewald-Lausitz |
|
DE40C |
|
|
Oder-Spree |
|
DE40D |
|
|
Ostprignitz-Ruppin |
|
DE40E |
|
|
Potsdam-Mittelmark |
|
DE40F |
|
|
Prignitz |
|
DE40G |
|
|
Spree-Neiße |
|
DE40H |
|
|
Teltow-Fläming |
|
DE40I |
|
|
Uckermark |
|
DE5 |
BREMEN |
|
|
|
DE50 |
|
Bremen |
|
|
DE501 |
|
|
Bremen, Kreisfreie Stadt |
|
DE502 |
|
|
Bremerhaven, Kreisfreie Stadt |
|
DE6 |
HAMBURG |
|
|
|
DE60 |
|
Hamburg |
|
|
DE600 |
|
|
Hamburg |
|
DE7 |
HESSEN |
|
|
|
DE71 |
|
Darmstadt |
|
|
DE711 |
|
|
Darmstadt, Kreisfreie Stadt |
|
DE712 |
|
|
Frankfurt am Main, Kreisfreie Stadt |
|
DE713 |
|
|
Offenbach am Main, Kreisfreie Stadt |
|
DE714 |
|
|
Wiesbaden, Kreisfreie Stadt |
|
DE715 |
|
|
Bergstraße |
|
DE716 |
|
|
Darmstadt-Dieburg |
|
DE717 |
|
|
Groß-Gerau |
|
DE718 |
|
|
Hochtaunuskreis |
|
DE719 |
|
|
Main-Kinzig-Kreis |
|
DE71A |
|
|
Main-Taunus-Kreis |
|
DE71B |
|
|
Odenwaldkreis |
|
DE71C |
|
|
Offenbach, Landkreis |
|
DE71D |
|
|
Rheingau-Taunus-Kreis |
|
DE71E |
|
|
Wetteraukreis |
|
DE72 |
|
Gießen |
|
|
DE721 |
|
|
Gießen, Landkreis |
|
DE722 |
|
|
Lahn-Dill-Kreis |
|
DE723 |
|
|
Limburg-Weilburg |
|
DE724 |
|
|
Marburg-Biedenkopf |
|
DE725 |
|
|
Vogelsbergkreis |
|
DE73 |
|
Kassel |
|
|
DE731 |
|
|
Kassel, Kreisfreie Stadt |
|
DE732 |
|
|
Fulda |
|
DE733 |
|
|
Hersfeld-Rotenburg |
|
DE734 |
|
|
Kassel, Landkreis |
|
DE735 |
|
|
Schwalm-Eder-Kreis |
|
DE736 |
|
|
Waldeck-Frankenberg |
|
DE737 |
|
|
Werra-Meißner-Kreis |
|
DE8 |
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|
|
|
DE80 |
|
Mecklenburg-Vorpommern |
|
|
DE801 |
|
|
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
DE802 |
|
|
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE803 |
|
|
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
DE804 |
|
|
Schwerin, Kreisfreie Stadt |
|
DE805 |
|
|
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
DE806 |
|
|
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
DE807 |
|
|
Bad Doberan |
|
DE808 |
|
|
Demmin |
|
DE809 |
|
|
Güstrow |
|
DE80A |
|
|
Ludwigslust |
|
DE80B |
|
|
Mecklenburg-Strelitz |
|
DE80C |
|
|
Müritz |
|
DE80D |
|
|
Nordvorpommern |
|
DE80E |
|
|
Nordwestmecklenburg |
|
DE80F |
|
|
Ostvorpommern |
|
DE80G |
|
|
Parchim |
|
DE80H |
|
|
Rügen |
|
DE80I |
|
|
Uecker-Randow |
|
DE9 |
NIEDERSACHSEN |
|
|
|
DE91 |
|
Braunschweig |
|
|
DE911 |
|
|
Braunschweig, Kreisfreie Stadt |
|
DE912 |
|
|
Salzgitter, Kreisfreie Stadt |
|
DE913 |
|
|
Wolfsburg, Kreisfreie Stadt |
|
DE914 |
|
|
Gifhorn |
|
DE915 |
|
|
Göttingen |
|
DE916 |
|
|
Goslar |
|
DE917 |
|
|
Helmstedt |
|
DE918 |
|
|
Northeim |
|
DE919 |
|
|
Osterode am Harz |
|
DE91A |
|
|
Peine |
|
DE91B |
|
|
Wolfenbüttel |
|
DE92 |
|
Hannover |
|
|
DE922 |
|
|
Diepholz |
|
DE923 |
|
|
Hameln-Pyrmont |
|
DE925 |
|
|
Hildesheim |
|
DE926 |
|
|
Holzminden |
|
DE927 |
|
|
Nienburg (Weser) |
|
DE928 |
|
|
Schaumburg |
|
DE929 |
|
|
Region Hannover |
|
DE93 |
|
Lüneburg |
|
|
DE931 |
|
|
Celle |
|
DE932 |
|
|
Cuxhaven |
|
DE933 |
|
|
Harburg |
|
DE934 |
|
|
Lüchow-Dannenberg |
|
DE935 |
|
|
Lüneburg, Landkreis |
|
DE936 |
|
|
Osterholz |
|
DE937 |
|
|
Rotenburg (Wümme) |
|
DE938 |
|
|
Soltau-Fallingbostel |
|
DE939 |
|
|
Stade |
|
DE93A |
|
|
Uelzen |
|
DE93B |
|
|
Verden |
|
DE94 |
|
Weser-Ems |
|
|
DE941 |
|
|
Delmenhorst, Kreisfreie Stadt |
|
DE942 |
|
|
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
DE943 |
|
|
Oldenburg (Oldenburg), Kreisfreie Stadt |
|
DE944 |
|
|
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
DE945 |
|
|
Wilhelmshaven, Kreisfreie Stadt |
|
DE946 |
|
|
Ammerland |
|
DE947 |
|
|
Aurich |
|
DE948 |
|
|
Cloppenburg |
|
DE949 |
|
|
Emsland |
|
DE94A |
|
|
Friesland (DE) |
|
DE94B |
|
|
Grafschaft Bentheim |
|
DE94C |
|
|
Leer |
|
DE94D |
|
|
Oldenburg, Landkreis |
|
DE94E |
|
|
Osnabrück, Landkreis |
|
DE94F |
|
|
Vechta |
|
DE94G |
|
|
Wesermarsch |
|
DE94H |
|
|
Wittmund |
|
DEA |
NORDRHEIN-WESTFALEN |
|
|
|
DEA1 |
|
Düsseldorf |
|
|
DEA11 |
|
|
Düsseldorf, Kreisfreie Stadt |
|
DEA12 |
|
|
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
DEA13 |
|
|
Essen, Kreisfreie Stadt |
|
DEA14 |
|
|
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
DEA15 |
|
|
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
DEA16 |
|
|
Mülheim an der Ruhr, Kreisfreie Stadt |
|
DEA17 |
|
|
Oberhausen, Kreisfreie Stadt |
|
DEA18 |
|
|
Remscheid, Kreisfreie Stadt |
|
DEA19 |
|
|
Solingen, Kreisfreie Stadt |
|
DEA1A |
|
|
Wuppertal, Kreisfreie Stadt |
|
DEA1B |
|
|
Kleve |
|
DEA1C |
|
|
Mettmann |
|
DEA1D |
|
|
Rhein-Kreis Neuss |
|
DEA1E |
|
|
Viersen |
|
DEA1F |
|
|
Wesel |
|
DEA2 |
|
Köln |
|
|
DEA22 |
|
|
Bonn, Kreisfreie Stadt |
|
DEA23 |
|
|
Köln, Kreisfreie Stadt |
|
DEA24 |
|
|
Leverkusen, Kreisfreie Stadt |
|
DEA26 |
|
|
Düren |
|
DEA27 |
|
|
Rhein-Erft-Kreis |
|
DEA28 |
|
|
Euskirchen |
|
DEA29 |
|
|
Heinsberg |
|
DEA2A |
|
|
Oberbergischer Kreis |
|
DEA2B |
|
|
Rheinisch-Bergischer Kreis |
|
DEA2C |
|
|
Rhein-Sieg-Kreis |
|
DEA2D |
|
|
Städteregion Aachen |
|
DEA3 |
|
Münster |
|
|
DEA31 |
|
|
Bottrop, Kreisfreie Stadt |
|
DEA32 |
|
|
Gelsenkirchen, Kreisfreie Stadt |
|
DEA33 |
|
|
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
DEA34 |
|
|
Borken |
|
DEA35 |
|
|
Coesfeld |
|
DEA36 |
|
|
Recklinghausen |
|
DEA37 |
|
|
Steinfurt |
|
DEA38 |
|
|
Warendorf |
|
DEA4 |
|
Detmold |
|
|
DEA41 |
|
|
Bielefeld, Kreisfreie Stadt |
|
DEA42 |
|
|
Gütersloh |
|
DEA43 |
|
|
Herford |
|
DEA44 |
|
|
Höxter |
|
DEA45 |
|
|
Lippe |
|
DEA46 |
|
|
Minden-Lübbecke |
|
DEA47 |
|
|
Paderborn |
|
DEA5 |
|
Arnsberg |
|
|
DEA51 |
|
|
Bochum, Kreisfreie Stadt |
|
DEA52 |
|
|
Dortmund, Kreisfreie Stadt |
|
DEA53 |
|
|
Hagen, Kreisfreie Stadt |
|
DEA54 |
|
|
Hamm, Kreisfreie Stadt |
|
DEA55 |
|
|
Herne, Kreisfreie Stadt |
|
DEA56 |
|
|
Ennepe-Ruhr-Kreis |
|
DEA57 |
|
|
Hochsauerlandkreis |
|
DEA58 |
|
|
Märkischer Kreis |
|
DEA59 |
|
|
Olpe |
|
DEA5A |
|
|
Siegen-Wittgenstein |
|
DEA5B |
|
|
Soest |
|
DEA5C |
|
|
Unna |
|
DEB |
RHEINLAND-PFALZ |
|
|
|
DEB1 |
|
Koblenz |
|
|
DEB11 |
|
|
Koblenz, Kreisfreie Stadt |
|
DEB12 |
|
|
Ahrweiler |
|
DEB13 |
|
|
Altenkirchen (Westerwald) |
|
DEB14 |
|
|
Bad Kreuznach |
|
DEB15 |
|
|
Birkenfeld |
|
DEB16 |
|
|
Cochem-Zell |
|
DEB17 |
|
|
Mayen-Koblenz |
|
DEB18 |
|
|
Neuwied |
|
DEB19 |
|
|
Rhein-Hunsrück-Kreis |
|
DEB1A |
|
|
Rhein-Lahn-Kreis |
|
DEB1B |
|
|
Westerwaldkreis |
|
DEB2 |
|
Trier |
|
|
DEB21 |
|
|
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
DEB22 |
|
|
Bernkastel-Wittlich |
|
DEB23 |
|
|
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
DEB24 |
|
|
Vulkaneifel |
|
DEB25 |
|
|
Trier-Saarburg |
|
DEB3 |
|
Rheinhessen-Pfalz |
|
|
DEB31 |
|
|
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
DEB32 |
|
|
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
DEB33 |
|
|
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
DEB34 |
|
|
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
DEB35 |
|
|
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
DEB36 |
|
|
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
DEB37 |
|
|
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
DEB38 |
|
|
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
DEB39 |
|
|
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
DEB3A |
|
|
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
DEB3B |
|
|
Alzey-Worms |
|
DEB3C |
|
|
Bad Dürkheim |
|
DEB3D |
|
|
Donnersbergkreis |
|
DEB3E |
|
|
Germersheim |
|
DEB3F |
|
|
Kaiserslautern, Landkreis |
|
DEB3G |
|
|
Kusel |
|
DEB3H |
|
|
Südliche Weinstraße |
|
DEB3I |
|
|
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
DEB3J |
|
|
Mainz-Bingen |
|
DEB3K |
|
|
Südwestpfalz |
|
DEC |
SAARLAND |
|
|
|
DEC0 |
|
Saarland |
|
|
DEC01 |
|
|
Regionalverband Saarbrücken |
|
DEC02 |
|
|
Merzig-Wadern |
|
DEC03 |
|
|
Neunkirchen |
|
DEC04 |
|
|
Saarlouis |
|
DEC05 |
|
|
Saarpfalz-Kreis |
|
DEC06 |
|
|
St. Wendel |
|
DED |
SACHSEN |
|
|
|
DED2 |
|
Dresden |
|
|
DED21 |
|
|
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
DED2C |
|
|
Bautzen |
|
DED2D |
|
|
Görlitz |
|
DED2E |
|
|
Meißen |
|
DED2F |
|
|
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
DED4 |
|
Chemnitz |
|
|
DED41 |
|
|
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
DED42 |
|
|
Erzgebirgskreis |
|
DED43 |
|
|
Mittelsachsen |
|
DED44 |
|
|
Vogtlandkreis |
|
DED45 |
|
|
Zwickau |
|
DED5 |
|
Leipzig |
|
|
DED51 |
|
|
Leipzig, Kreisfreie Stadt |
|
DED52 |
|
|
Leipzig |
|
DED53 |
|
|
Nordsachsen |
|
DEE |
SACHSEN-ANHALT |
|
|
|
DEE0 |
|
Sachsen-Anhalt |
|
|
DEE01 |
|
|
Dessau-Roßlau, Kreisfreie Stadt |
|
DEE02 |
|
|
Halle (Saale), Kreisfreie Stadt |
|
DEE03 |
|
|
Magdeburg, Kreisfreie Stadt |
|
DEE04 |
|
|
Altmarkkreis Salzwedel |
|
DEE05 |
|
|
Anhalt-Bitterfeld |
|
DEE06 |
|
|
Jerichower Land |
|
DEE07 |
|
|
Börde |
|
DEE08 |
|
|
Burgenlandkreis |
|
DEE09 |
|
|
Harz |
|
DEE0A |
|
|
Mansfeld-Südharz |
|
DEE0B |
|
|
Saalekreis |
|
DEE0C |
|
|
Salzlandkreis |
|
DEE0D |
|
|
Stendal |
|
DEE0E |
|
|
Wittenberg |
|
DEF |
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|
|
|
DEF0 |
|
Schleswig-Holstein |
|
|
DEF01 |
|
|
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
DEF02 |
|
|
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
DEF03 |
|
|
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
DEF04 |
|
|
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
DEF05 |
|
|
Dithmarschen |
|
DEF06 |
|
|
Herzogtum Lauenburg |
|
DEF07 |
|
|
Nordfriesland |
|
DEF08 |
|
|
Ostholstein |
|
DEF09 |
|
|
Pinneberg |
|
DEF0A |
|
|
Plön |
|
DEF0B |
|
|
Rendsburg-Eckernförde |
|
DEF0C |
|
|
Schleswig-Flensburg |
|
DEF0D |
|
|
Segeberg |
|
DEF0E |
|
|
Steinburg |
|
DEF0F |
|
|
Stormarn |
|
DEG |
THÜRINGEN |
|
|
|
DEG0 |
|
Thüringen |
|
|
DEG01 |
|
|
Erfurt, Kreisfreie Stadt |
|
DEG02 |
|
|
Gera, Kreisfreie Stadt |
|
DEG03 |
|
|
Jena, Kreisfreie Stadt |
|
DEG04 |
|
|
Suhl, Kreisfreie Stadt |
|
DEG05 |
|
|
Weimar, Kreisfreie Stadt |
|
DEG06 |
|
|
Eichsfeld |
|
DEG07 |
|
|
Nordhausen |
|
DEG09 |
|
|
Unstrut-Hainich-Kreis |
|
DEG0A |
|
|
Kyffhäuserkreis |
|
DEG0B |
|
|
Schmalkalden-Meiningen |
|
DEG0C |
|
|
Gotha |
|
DEG0D |
|
|
Sömmerda |
|
DEG0E |
|
|
Hildburghausen |
|
DEG0F |
|
|
Ilm-Kreis |
|
DEG0G |
|
|
Weimarer Land |
|
DEG0H |
|
|
Sonneberg |
|
DEG0I |
|
|
Saalfeld-Rudolstadt |
|
DEG0J |
|
|
Saale-Holzland-Kreis |
|
DEG0K |
|
|
Saale-Orla-Kreis |
|
DEG0L |
|
|
Greiz |
|
DEG0M |
|
|
Altenburger Land |
|
DEG0N |
|
|
Eisenach, Kreisfreie Stadt |
|
DEG0P |
|
|
Wartburgkreis |
|
DEZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
DEZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
DEZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
EESTI
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
EE |
|
|
|
|
EE0 |
EESTI |
|
|
|
EE00 |
|
Eesti |
|
|
EE001 |
|
|
Põhja-Eesti |
|
EE004 |
|
|
Lääne-Eesti |
|
EE006 |
|
|
Kesk-Eesti |
|
EE007 |
|
|
Kirde-Eesti |
|
EE008 |
|
|
Lõuna-Eesti |
|
EEZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
EEZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
EEZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ÉIRE/IRELAND
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
IE |
|
|
|
|
IE0 |
IRELAND |
|
|
|
IE01 |
|
Border, Midland and Western |
|
|
IE011 |
|
|
Border |
|
IE012 |
|
|
Midland |
|
IE013 |
|
|
West |
|
IE02 |
|
Southern and Eastern |
|
|
IE021 |
|
|
Dublin |
|
IE022 |
|
|
Mid-East |
|
IE023 |
|
|
Mid-West |
|
IE024 |
|
|
South-East (IE) |
|
IE025 |
|
|
South-West (IE) |
|
IEZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
IEZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
IEZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ΕΛΛΑΔΑ
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
EL |
|
|
|
|
EL1 |
ΒΟΡΕΙΑ ΕΛΛΑΔΑ |
|
|
|
EL11 |
|
Aνατολική Μακεδονία, Θράκη |
|
|
EL111 |
|
|
Έβρος |
|
EL112 |
|
|
Ξάνθη |
|
EL113 |
|
|
Ροδόπη |
|
EL114 |
|
|
Δράμα |
|
EL115 |
|
|
Καβάλα |
|
EL12 |
|
Κεντρική Μακεδονία |
|
|
EL121 |
|
|
Ημαθία |
|
EL122 |
|
|
Θεσσαλονίκη |
|
EL123 |
|
|
Κιλκίς |
|
EL124 |
|
|
Πέλλα |
|
EL125 |
|
|
Πιερία |
|
EL126 |
|
|
Σέρρες |
|
EL127 |
|
|
Χαλκιδική |
|
EL13 |
|
Δυτική Μακεδονία |
|
|
EL131 |
|
|
Γρεβενά |
|
EL132 |
|
|
Καστοριά |
|
EL133 |
|
|
Κοζάνη |
|
EL134 |
|
|
Φλώρινα |
|
EL14 |
|
Θεσσαλία |
|
|
EL141 |
|
|
Καρδίτσα |
|
EL142 |
|
|
Λάρισα |
|
EL143 |
|
|
Μαγνησία |
|
EL144 |
|
|
Τρίκαλα |
|
EL2 |
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΛΛΑΔΑ |
|
|
|
EL21 |
|
Ήπειρος |
|
|
EL211 |
|
|
Άρτα |
|
EL212 |
|
|
Θεσπρωτία |
|
EL213 |
|
|
Ιωάννινα |
|
EL214 |
|
|
Πρέβεζα |
|
EL22 |
|
Ιόνια Νησιά |
|
|
EL221 |
|
|
Ζάκυνθος |
|
EL222 |
|
|
Κέρκυρα |
|
EL223 |
|
|
Κεφαλληνία |
|
EL224 |
|
|
Λευκάδα |
|
EL23 |
|
Δυτική Ελλάδα |
|
|
EL231 |
|
|
Αιτωλοακαρνανία |
|
EL232 |
|
|
Αχαΐα |
|
EL233 |
|
|
Ηλεία |
|
EL24 |
|
Στερεά Ελλάδα |
|
|
EL241 |
|
|
Βοιωτία |
|
EL242 |
|
|
Εύβοια |
|
EL243 |
|
|
Ευρυτανία |
|
EL244 |
|
|
Φθιώτιδα |
|
EL245 |
|
|
Φωκίδα |
|
EL25 |
|
Πελοπόννησος |
|
|
EL251 |
|
|
Αργολίδα |
|
EL252 |
|
|
Αρκαδία |
|
EL253 |
|
|
Κορινθία |
|
EL254 |
|
|
Λακωνία |
|
EL255 |
|
|
Μεσσηνία |
|
EL3 |
ATTIKΗ |
|
|
|
EL30 |
|
Aττική |
|
|
EL300 |
|
|
Aττική |
|
EL4 |
NΗΣΙΑ ΑΙΓΑΙΟΥ, KΡΗΤΗ |
|
|
|
EL41 |
|
Βόρειο Αιγαίο |
|
|
EL411 |
|
|
Λέσβος |
|
EL412 |
|
|
Σάμος |
|
EL413 |
|
|
Χίος |
|
EL42 |
|
Νότιο Αιγαίο |
|
|
EL421 |
|
|
Δωδεκάνησος |
|
EL422 |
|
|
Κυκλάδες |
|
EL43 |
|
Κρήτη |
|
|
EL431 |
|
|
Ηράκλειο |
|
EL432 |
|
|
Λασίθι |
|
EL433 |
|
|
Ρεθύμνη |
|
EL434 |
|
|
Χανιά |
|
ELZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
ELZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
ELZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ESPAÑA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
ES |
|
|
|
|
ES1 |
NOROESTE |
|
|
|
ES11 |
|
Galicia |
|
|
ES111 |
|
|
A Coruña |
|
ES112 |
|
|
Lugo |
|
ES113 |
|
|
Ourense |
|
ES114 |
|
|
Pontevedra |
|
ES12 |
|
Principado de Asturias |
|
|
ES120 |
|
|
Asturias |
|
ES13 |
|
Cantabria |
|
|
ES130 |
|
|
Cantabria |
|
ES2 |
NORESTE |
|
|
|
ES21 |
|
País Vasco |
|
|
ES211 |
|
|
Álava |
|
ES212 |
|
|
Guipúzcoa |
|
ES213 |
|
|
Vizcaya |
|
ES22 |
|
Comunidad Foral de Navarra |
|
|
ES220 |
|
|
Navarra |
|
ES23 |
|
La Rioja |
|
|
ES230 |
|
|
La Rioja |
|
ES24 |
|
Aragón |
|
|
ES241 |
|
|
Huesca |
|
ES242 |
|
|
Teruel |
|
ES243 |
|
|
Zaragoza |
|
ES3 |
COMUNIDAD DE MADRID |
|
|
|
ES30 |
|
Comunidad de Madrid |
|
|
ES300 |
|
|
Madrid |
|
ES4 |
CENTRO (ES) |
|
|
|
ES41 |
|
Castilla y León |
|
|
ES411 |
|
|
Ávila |
|
ES412 |
|
|
Burgos |
|
ES413 |
|
|
León |
|
ES414 |
|
|
Palencia |
|
ES415 |
|
|
Salamanca |
|
ES416 |
|
|
Segovia |
|
ES417 |
|
|
Soria |
|
ES418 |
|
|
Valladolid |
|
ES419 |
|
|
Zamora |
|
ES42 |
|
Castilla-La Mancha |
|
|
ES421 |
|
|
Albacete |
|
ES422 |
|
|
Ciudad Real |
|
ES423 |
|
|
Cuenca |
|
ES424 |
|
|
Guadalajara |
|
ES425 |
|
|
Toledo |
|
ES43 |
|
Extremadura |
|
|
ES431 |
|
|
Badajoz |
|
ES432 |
|
|
Cáceres |
|
ES5 |
ESTE |
|
|
|
ES51 |
|
Cataluña |
|
|
ES511 |
|
|
Barcelona |
|
ES512 |
|
|
Girona |
|
ES513 |
|
|
Lleida |
|
ES514 |
|
|
Tarragona |
|
ES52 |
|
Comunidad Valenciana |
|
|
ES521 |
|
|
Alicante / Alacant |
|
ES522 |
|
|
Castellón / Castelló |
|
ES523 |
|
|
Valencia / València |
|
ES53 |
|
Illes Balears |
|
|
ES531 |
|
|
Eivissa y Formentera |
|
ES532 |
|
|
Mallorca |
|
ES533 |
|
|
Menorca |
|
ES6 |
SUR |
|
|
|
ES61 |
|
Andalucía |
|
|
ES611 |
|
|
Almería |
|
ES612 |
|
|
Cádiz |
|
ES613 |
|
|
Córdoba |
|
ES614 |
|
|
Granada |
|
ES615 |
|
|
Huelva |
|
ES616 |
|
|
Jaén |
|
ES617 |
|
|
Málaga |
|
ES618 |
|
|
Sevilla |
|
ES62 |
|
Región de Murcia |
|
|
ES620 |
|
|
Murcia |
|
ES63 |
|
Ciudad Autónoma de Ceuta |
|
|
ES630 |
|
|
Ceuta |
|
ES64 |
|
Ciudad Autónoma de Melilla |
|
|
ES640 |
|
|
Melilla |
|
ES7 |
CANARIAS |
|
|
|
ES70 |
|
Canarias |
|
|
ES703 |
|
|
El Hierro |
|
ES704 |
|
|
Fuerteventura |
|
ES705 |
|
|
Gran Canaria |
|
ES706 |
|
|
La Gomera |
|
ES707 |
|
|
La Palma |
|
ES708 |
|
|
Lanzarote |
|
ES709 |
|
|
Tenerife |
|
ESZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
ESZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
ESZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
FRANCE
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
FR |
|
|
|
|
FR1 |
ÎLE DE FRANCE |
|
|
|
FR10 |
|
Île de France |
|
|
FR101 |
|
|
Paris |
|
FR102 |
|
|
Seine-et-Marne |
|
FR103 |
|
|
Yvelines |
|
FR104 |
|
|
Essonne |
|
FR105 |
|
|
Hauts-de-Seine |
|
FR106 |
|
|
Seine-Saint-Denis |
|
FR107 |
|
|
Val-de-Marne |
|
FR108 |
|
|
Val-d’Oise |
|
FR2 |
BASSIN PARISIEN |
|
|
|
FR21 |
|
Champagne-Ardenne |
|
|
FR211 |
|
|
Ardennes |
|
FR212 |
|
|
Aube |
|
FR213 |
|
|
Marne |
|
FR214 |
|
|
Haute-Marne |
|
FR22 |
|
Picardie |
|
|
FR221 |
|
|
Aisne |
|
FR222 |
|
|
Oise |
|
FR223 |
|
|
Somme |
|
FR23 |
|
Haute-Normandie |
|
|
FR231 |
|
|
Eure |
|
FR232 |
|
|
Seine-Maritime |
|
FR24 |
|
Centre |
|
|
FR241 |
|
|
Cher |
|
FR242 |
|
|
Eure-et-Loir |
|
FR243 |
|
|
Indre |
|
FR244 |
|
|
Indre-et-Loire |
|
FR245 |
|
|
Loir-et-Cher |
|
FR246 |
|
|
Loiret |
|
FR25 |
|
Basse-Normandie |
|
|
FR251 |
|
|
Calvados |
|
FR252 |
|
|
Manche |
|
FR253 |
|
|
Orne |
|
FR26 |
|
Bourgogne |
|
|
FR261 |
|
|
Côte-d’Or |
|
FR262 |
|
|
Nièvre |
|
FR263 |
|
|
Saône-et-Loire |
|
FR264 |
|
|
Yonne |
|
FR3 |
NORD-PAS DE CALAIS |
|
|
|
FR30 |
|
Nord-Pas de Calais |
|
|
FR301 |
|
|
Nord |
|
FR302 |
|
|
Pas de Calais |
|
FR4 |
EST |
|
|
|
FR41 |
|
Lorraine |
|
|
FR411 |
|
|
Meurthe-et-Moselle |
|
FR412 |
|
|
Meuse |
|
FR413 |
|
|
Moselle |
|
FR414 |
|
|
Vosges |
|
FR42 |
|
Alsace |
|
|
FR421 |
|
|
Bas-Rhin |
|
FR422 |
|
|
Haut-Rhin |
|
FR43 |
|
Franche-Comté |
|
|
FR431 |
|
|
Doubs |
|
FR432 |
|
|
Jura |
|
FR433 |
|
|
Haute-Saône |
|
FR434 |
|
|
Territoire de Belfort |
|
FR5 |
OUEST |
|
|
|
FR51 |
|
Pays de la Loire |
|
|
FR511 |
|
|
Loire-Atlantique |
|
FR512 |
|
|
Maine-et-Loire |
|
FR513 |
|
|
Mayenne |
|
FR514 |
|
|
Sarthe |
|
FR515 |
|
|
Vendée |
|
FR52 |
|
Bretagne |
|
|
FR521 |
|
|
Côtes-d’Armor |
|
FR522 |
|
|
Finistère |
|
FR523 |
|
|
Ille-et-Vilaine |
|
FR524 |
|
|
Morbihan |
|
FR53 |
|
Poitou-Charentes |
|
|
FR531 |
|
|
Charente |
|
FR532 |
|
|
Charente-Maritime |
|
FR533 |
|
|
Deux-Sèvres |
|
FR534 |
|
|
Vienne |
|
FR6 |
SUD-OUEST |
|
|
|
FR61 |
|
Aquitaine |
|
|
FR611 |
|
|
Dordogne |
|
FR612 |
|
|
Gironde |
|
FR613 |
|
|
Landes |
|
FR614 |
|
|
Lot-et-Garonne |
|
FR615 |
|
|
Pyrénées-Atlantiques |
|
FR62 |
|
Midi-Pyrénées |
|
|
FR621 |
|
|
Ariège |
|
FR622 |
|
|
Aveyron |
|
FR623 |
|
|
Haute-Garonne |
|
FR624 |
|
|
Gers |
|
FR625 |
|
|
Lot |
|
FR626 |
|
|
Hautes-Pyrénées |
|
FR627 |
|
|
Tarn |
|
FR628 |
|
|
Tarn-et-Garonne |
|
FR63 |
|
Limousin |
|
|
FR631 |
|
|
Corrèze |
|
FR632 |
|
|
Creuse |
|
FR633 |
|
|
Haute-Vienne |
|
FR7 |
CENTRE-EST |
|
|
|
FR71 |
|
Rhône-Alpes |
|
|
FR711 |
|
|
Ain |
|
FR712 |
|
|
Ardèche |
|
FR713 |
|
|
Drôme |
|
FR714 |
|
|
Isère |
|
FR715 |
|
|
Loire |
|
FR716 |
|
|
Rhône |
|
FR717 |
|
|
Savoie |
|
FR718 |
|
|
Haute-Savoie |
|
FR72 |
|
Auvergne |
|
|
FR721 |
|
|
Allier |
|
FR722 |
|
|
Cantal |
|
FR723 |
|
|
Haute-Loire |
|
FR724 |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
FR8 |
MÉDITERRANÉE |
|
|
|
FR81 |
|
Languedoc-Roussillon |
|
|
FR811 |
|
|
Aude |
|
FR812 |
|
|
Gard |
|
FR813 |
|
|
Hérault |
|
FR814 |
|
|
Lozère |
|
FR815 |
|
|
Pyrénées-Orientales |
|
FR82 |
|
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
|
|
FR821 |
|
|
Alpes-de-Haute-Provence |
|
FR822 |
|
|
Hautes-Alpes |
|
FR823 |
|
|
Alpes-Maritimes |
|
FR824 |
|
|
Bouches-du-Rhône |
|
FR825 |
|
|
Var |
|
FR826 |
|
|
Vaucluse |
|
FR83 |
|
Corse |
|
|
FR831 |
|
|
Corse-du-Sud |
|
FR832 |
|
|
Haute-Corse |
|
FR9 |
DÉPARTEMENTS D'OUTRE-MER |
|
|
|
FR91 |
|
Guadeloupe |
|
|
FR910 |
|
|
Guadeloupe |
|
FR92 |
|
Martinique |
|
|
FR920 |
|
|
Martinique |
|
FR93 |
|
Guyane |
|
|
FR930 |
|
|
Guyane |
|
FR94 |
|
Réunion |
|
|
FR940 |
|
|
Réunion |
|
FRZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
FRZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
FRZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ITALIA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
IT |
|
|
|
|
ITC |
NORD-OVEST |
|
|
|
ITC1 |
|
Piemonte |
|
|
ITC11 |
|
|
Torino |
|
ITC12 |
|
|
Vercelli |
|
ITC13 |
|
|
Biella |
|
ITC14 |
|
|
Verbano-Cusio-Ossola |
|
ITC15 |
|
|
Novara |
|
ITC16 |
|
|
Cuneo |
|
ITC17 |
|
|
Asti |
|
ITC18 |
|
|
Alessandria |
|
ITC2 |
|
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC20 |
|
|
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
ITC3 |
|
Liguria |
|
|
ITC31 |
|
|
Imperia |
|
ITC32 |
|
|
Savona |
|
ITC33 |
|
|
Genova |
|
ITC34 |
|
|
La Spezia |
|
ITC4 |
|
Lombardia |
|
|
ITC41 |
|
|
Varese |
|
ITC42 |
|
|
Como |
|
ITC43 |
|
|
Lecco |
|
ITC44 |
|
|
Sondrio |
|
ITC46 |
|
|
Bergamo |
|
ITC47 |
|
|
Brescia |
|
ITC48 |
|
|
Pavia |
|
ITC49 |
|
|
Lodi |
|
ITC4A |
|
|
Cremona |
|
ITC4B |
|
|
Mantova |
|
ITC4C |
|
|
Milano |
|
ITC4D |
|
|
Monza e della Brianza |
|
ITF |
SUD |
|
|
|
ITF1 |
|
Abruzzo |
|
|
ITF11 |
|
|
L’Aquila |
|
ITF12 |
|
|
Teramo |
|
ITF13 |
|
|
Pescara |
|
ITF14 |
|
|
Chieti |
|
ITF2 |
|
Molise |
|
|
ITF21 |
|
|
Isernia |
|
ITF22 |
|
|
Campobasso |
|
ITF3 |
|
Campania |
|
|
ITF31 |
|
|
Caserta |
|
ITF32 |
|
|
Benevento |
|
ITF33 |
|
|
Napoli |
|
ITF34 |
|
|
Avellino |
|
ITF35 |
|
|
Salerno |
|
ITF4 |
|
Puglia |
|
|
ITF43 |
|
|
Taranto |
|
ITF44 |
|
|
Brindisi |
|
ITF45 |
|
|
Lecce |
|
ITF46 |
|
|
Foggia |
|
ITF47 |
|
|
Bari |
|
ITF48 |
|
|
Barletta-Andria-Trani |
|
ITF5 |
|
Basilicata |
|
|
ITF51 |
|
|
Potenza |
|
ITF52 |
|
|
Matera |
|
ITF6 |
|
Calabria |
|
|
ITF61 |
|
|
Cosenza |
|
ITF62 |
|
|
Crotone |
|
ITF63 |
|
|
Catanzaro |
|
ITF64 |
|
|
Vibo Valentia |
|
ITF65 |
|
|
Reggio di Calabria |
|
ITG |
ISOLE |
|
|
|
ITG1 |
|
Sicilia |
|
|
ITG11 |
|
|
Trapani |
|
ITG12 |
|
|
Palermo |
|
ITG13 |
|
|
Messina |
|
ITG14 |
|
|
Agrigento |
|
ITG15 |
|
|
Caltanissetta |
|
ITG16 |
|
|
Enna |
|
ITG17 |
|
|
Catania |
|
ITG18 |
|
|
Ragusa |
|
ITG19 |
|
|
Siracusa |
|
ITG2 |
|
Sardegna |
|
|
ITG25 |
|
|
Sassari |
|
ITG26 |
|
|
Nuoro |
|
ITG27 |
|
|
Cagliari |
|
ITG28 |
|
|
Oristano |
|
ITG29 |
|
|
Olbia-Tempio |
|
ITG2A |
|
|
Ogliastra |
|
ITG2B |
|
|
Medio Campidano |
|
ITG2C |
|
|
Carbonia-Iglesias |
|
ITH |
NORD-EST |
|
|
|
ITH1 |
|
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen (3) |
|
|
ITH10 |
|
|
Bolzano-Bozen |
|
ITH2 |
|
Provincia Autonoma di Trento |
|
|
ITH20 |
|
|
Trento |
|
ITH3 |
|
Veneto |
|
|
ITH31 |
|
|
Verona |
|
ITH32 |
|
|
Vicenza |
|
ITH33 |
|
|
Belluno |
|
ITH34 |
|
|
Treviso |
|
ITH35 |
|
|
Venezia |
|
ITH36 |
|
|
Padova |
|
ITH37 |
|
|
Rovigo |
|
ITH4 |
|
Friuli-Venezia Giulia |
|
|
ITH41 |
|
|
Pordenone |
|
ITH42 |
|
|
Udine |
|
ITH43 |
|
|
Gorizia |
|
ITH44 |
|
|
Trieste |
|
ITH5 |
|
Emilia-Romagna |
|
|
ITH51 |
|
|
Piacenza |
|
ITH52 |
|
|
Parma |
|
ITH53 |
|
|
Reggio nell’Emilia |
|
ITH54 |
|
|
Modena |
|
ITH55 |
|
|
Bologna |
|
ITH56 |
|
|
Ferrara |
|
ITH57 |
|
|
Ravenna |
|
ITH58 |
|
|
Forlì-Cesena |
|
ITH59 |
|
|
Rimini |
|
ITI |
CENTRO (IT) |
|
|
|
ITI1 |
|
Toscana |
|
|
ITI11 |
|
|
Massa-Carrara |
|
ITI12 |
|
|
Lucca |
|
ITI13 |
|
|
Pistoia |
|
ITI14 |
|
|
Firenze |
|
ITI15 |
|
|
Prato |
|
ITI16 |
|
|
Livorno |
|
ITI17 |
|
|
Pisa |
|
ITI18 |
|
|
Arezzo |
|
ITI19 |
|
|
Siena |
|
ITI1A |
|
|
Grosseto |
|
ITI2 |
|
Umbria |
|
|
ITI21 |
|
|
Perugia |
|
ITI22 |
|
|
Terni |
|
ITI3 |
|
Marche |
|
|
ITI31 |
|
|
Pesaro e Urbino |
|
ITI32 |
|
|
Ancona |
|
ITI33 |
|
|
Macerata |
|
ITI34 |
|
|
Ascoli Piceno |
|
ITI35 |
|
|
Fermo |
|
ITI4 |
|
Lazio |
|
|
ITI41 |
|
|
Viterbo |
|
ITI42 |
|
|
Rieti |
|
ITI43 |
|
|
Roma |
|
ITI44 |
|
|
Latina |
|
ITI45 |
|
|
Frosinone |
|
ITZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
ITZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
ITZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ΚΥΠΡΟΣ/KIBRIS
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
CY |
|
|
|
|
CY0 |
ΚΥΠΡΟΣ/KIBRIS |
|
|
|
CY00 |
|
Κύπρος/Kıbrıs |
|
|
CY000 |
|
|
Κύπρος/Kıbrıs |
|
CYZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
CYZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
CYZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
LATVIJA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
LV |
|
|
|
|
LV0 |
LATVIJA |
|
|
|
LV00 |
|
Latvija |
|
|
LV003 |
|
|
Kurzeme |
|
LV005 |
|
|
Latgale |
|
LV006 |
|
|
Rīga |
|
LV007 |
|
|
Pierīga |
|
LV008 |
|
|
Vidzeme |
|
LV009 |
|
|
Zemgale |
|
LVZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
LVZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
LVZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
LIETUVA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
LT |
|
|
|
|
LT0 |
LIETUVA |
|
|
|
LT00 |
|
Lietuva |
|
|
LT001 |
|
|
Alytaus apskritis |
|
LT002 |
|
|
Kauno apskritis |
|
LT003 |
|
|
Klaipėdos apskritis |
|
LT004 |
|
|
Marijampolės apskritis |
|
LT005 |
|
|
Panevėžio apskritis |
|
LT006 |
|
|
Šiaulių apskritis |
|
LT007 |
|
|
Tauragės apskritis |
|
LT008 |
|
|
Telšių apskritis |
|
LT009 |
|
|
Utenos apskritis |
|
LT00A |
|
|
Vilniaus apskritis |
|
LTZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
LTZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
LTZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
LUXEMBOURG
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
LU |
|
|
|
|
LU0 |
LUXEMBOURG |
|
|
|
LU00 |
|
Luxembourg |
|
|
LU000 |
|
|
Luxembourg |
|
LUZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
LUZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
LUZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
MAGYARORSZÁG
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
HU |
|
|
|
|
HU1 |
KÖZÉP-MAGYARORSZÁG |
|
|
|
HU10 |
|
Közép-Magyarország |
|
|
HU101 |
|
|
Budapest |
|
HU102 |
|
|
Pest |
|
HU2 |
DUNÁNTÚL |
|
|
|
HU21 |
|
Közép-Dunántúl |
|
|
HU211 |
|
|
Fejér |
|
HU212 |
|
|
Komárom-Esztergom |
|
HU213 |
|
|
Veszprém |
|
HU22 |
|
Nyugat-Dunántúl |
|
|
HU221 |
|
|
Győr-Moson-Sopron |
|
HU222 |
|
|
Vas |
|
HU223 |
|
|
Zala |
|
HU23 |
|
Dél-Dunántúl |
|
|
HU231 |
|
|
Baranya |
|
HU232 |
|
|
Somogy |
|
HU233 |
|
|
Tolna |
|
HU3 |
ALFÖLD ÉS ÉSZAK |
|
|
|
HU31 |
|
Észak-Magyarország |
|
|
HU311 |
|
|
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
HU312 |
|
|
Heves |
|
HU313 |
|
|
Nógrád |
|
HU32 |
|
Észak-Alföld |
|
|
HU321 |
|
|
Hajdú-Bihar |
|
HU322 |
|
|
Jász-Nagykun-Szolnok |
|
HU323 |
|
|
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
HU33 |
|
Dél-Alföld |
|
|
HU331 |
|
|
Bács-Kiskun |
|
HU332 |
|
|
Békés |
|
HU333 |
|
|
Csongrád |
|
HUZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
HUZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
HUZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
MALTA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
MT |
|
|
|
|
MT0 |
MALTA |
|
|
|
MT00 |
|
Malta |
|
|
MT001 |
|
|
Malta |
|
MT002 |
|
|
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
MTZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
MTZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
MTZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
NEDERLAND
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
NL |
|
|
|
|
NL1 |
NOORD-NEDERLAND |
|
|
|
NL11 |
|
Groningen |
|
|
NL111 |
|
|
Oost-Groningen |
|
NL112 |
|
|
Delfzijl en omgeving |
|
NL113 |
|
|
Overig Groningen |
|
NL12 |
|
Friesland (NL) |
|
|
NL121 |
|
|
Noord-Friesland |
|
NL122 |
|
|
Zuidwest-Friesland |
|
NL123 |
|
|
Zuidoost-Friesland |
|
NL13 |
|
Drenthe |
|
|
NL131 |
|
|
Noord-Drenthe |
|
NL132 |
|
|
Zuidoost-Drenthe |
|
NL133 |
|
|
Zuidwest-Drenthe |
|
NL2 |
OOST-NEDERLAND |
|
|
|
NL21 |
|
Overijssel |
|
|
NL211 |
|
|
Noord-Overijssel |
|
NL212 |
|
|
Zuidwest-Overijssel |
|
NL213 |
|
|
Twente |
|
NL22 |
|
Gelderland |
|
|
NL221 |
|
|
Veluwe |
|
NL224 |
|
|
Zuidwest-Gelderland |
|
NL225 |
|
|
Achterhoek |
|
NL226 |
|
|
Arnhem/Nijmegen |
|
NL23 |
|
Flevoland |
|
|
NL230 |
|
|
Flevoland |
|
NL3 |
WEST-NEDERLAND |
|
|
|
NL31 |
|
Utrecht |
|
|
NL310 |
|
|
Utrecht |
|
NL32 |
|
Noord-Holland |
|
|
NL321 |
|
|
Kop van Noord-Holland |
|
NL322 |
|
|
Alkmaar en omgeving |
|
NL323 |
|
|
IJmond |
|
NL324 |
|
|
Agglomeratie Haarlem |
|
NL325 |
|
|
Zaanstreek |
|
NL326 |
|
|
Groot-Amsterdam |
|
NL327 |
|
|
Het Gooi en Vechtstreek |
|
NL33 |
|
Zuid-Holland |
|
|
NL332 |
|
|
Agglomeratie 's-Gravenhage |
|
NL333 |
|
|
Delft en Westland |
|
NL337 |
|
|
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
NL338 |
|
|
Oost-Zuid-Holland |
|
NL339 |
|
|
Groot-Rijnmond |
|
NL33A |
|
|
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
NL34 |
|
Zeeland |
|
|
NL341 |
|
|
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
NL342 |
|
|
Overig Zeeland |
|
NL4 |
ZUID-NEDERLAND |
|
|
|
NL41 |
|
Noord-Brabant |
|
|
NL411 |
|
|
West-Noord-Brabant |
|
NL412 |
|
|
Midden-Noord-Brabant |
|
NL413 |
|
|
Noordoost-Noord-Brabant |
|
NL414 |
|
|
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
NL42 |
|
Limburg (NL) |
|
|
NL421 |
|
|
Noord-Limburg |
|
NL422 |
|
|
Midden-Limburg |
|
NL423 |
|
|
Zuid-Limburg |
|
NLZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
NLZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
NLZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ÖSTERREICH
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
AT |
|
|
|
|
AT1 |
OSTÖSTERREICH |
|
|
|
AT11 |
|
Burgenland (AT) |
|
|
AT111 |
|
|
Mittelburgenland |
|
AT112 |
|
|
Nordburgenland |
|
AT113 |
|
|
Südburgenland |
|
AT12 |
|
Niederösterreich |
|
|
AT121 |
|
|
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
AT122 |
|
|
Niederösterreich-Süd |
|
AT123 |
|
|
Sankt Pölten |
|
AT124 |
|
|
Waldviertel |
|
AT125 |
|
|
Weinviertel |
|
AT126 |
|
|
Wiener Umland/Nordteil |
|
AT127 |
|
|
Wiener Umland/Südteil |
|
AT13 |
|
Wien |
|
|
AT130 |
|
|
Wien |
|
AT2 |
SÜDÖSTERREICH |
|
|
|
AT21 |
|
Kärnten |
|
|
AT211 |
|
|
Klagenfurt-Villach |
|
AT212 |
|
|
Oberkärnten |
|
AT213 |
|
|
Unterkärnten |
|
AT22 |
|
Steiermark |
|
|
AT221 |
|
|
Graz |
|
AT222 |
|
|
Liezen |
|
AT223 |
|
|
Östliche Obersteiermark |
|
AT224 |
|
|
Oststeiermark |
|
AT225 |
|
|
West- und Südsteiermark |
|
AT226 |
|
|
Westliche Obersteiermark |
|
AT3 |
WESTÖSTERREICH |
|
|
|
AT31 |
|
Oberösterreich |
|
|
AT311 |
|
|
Innviertel |
|
AT312 |
|
|
Linz-Wels |
|
AT313 |
|
|
Mühlviertel |
|
AT314 |
|
|
Steyr-Kirchdorf |
|
AT315 |
|
|
Traunviertel |
|
AT32 |
|
Salzburg |
|
|
AT321 |
|
|
Lungau |
|
AT322 |
|
|
Pinzgau-Pongau |
|
AT323 |
|
|
Salzburg und Umgebung |
|
AT33 |
|
Tirol |
|
|
AT331 |
|
|
Außerfern |
|
AT332 |
|
|
Innsbruck |
|
AT333 |
|
|
Osttirol |
|
AT334 |
|
|
Tiroler Oberland |
|
AT335 |
|
|
Tiroler Unterland |
|
AT34 |
|
Vorarlberg |
|
|
AT341 |
|
|
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
AT342 |
|
|
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
ATZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
ATZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
ATZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
POLSKA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
PL |
|
|
|
|
PL1 |
REGION CENTRALNY |
|
|
|
PL11 |
|
Łódzkie |
|
|
PL113 |
|
|
Miasto Łódź |
|
PL114 |
|
|
Łódzki |
|
PL115 |
|
|
Piotrkowski |
|
PL116 |
|
|
Sieradzki |
|
PL117 |
|
|
Skierniewicki |
|
PL12 |
|
Mazowieckie |
|
|
PL121 |
|
|
Ciechanowsko-płocki |
|
PL122 |
|
|
Ostrołęcko-siedlecki |
|
PL127 |
|
|
Miasto Warszawa |
|
PL128 |
|
|
Radomski |
|
PL129 |
|
|
Warszawski-wschodni |
|
PL12A |
|
|
Warszawski-zachodni |
|
PL2 |
REGION POŁUDNIOWY |
|
|
|
PL21 |
|
Małopolskie |
|
|
PL213 |
|
|
Miasto Kraków |
|
PL214 |
|
|
Krakowski |
|
PL215 |
|
|
Nowosądecki |
|
PL216 |
|
|
Oświęcimski |
|
PL217 |
|
|
Tarnowski |
|
PL22 |
|
Śląskie |
|
|
PL224 |
|
|
Częstochowski |
|
PL225 |
|
|
Bielski |
|
PL227 |
|
|
Rybnicki |
|
PL228 |
|
|
Bytomski |
|
PL229 |
|
|
Gliwicki |
|
PL22A |
|
|
Katowicki |
|
PL22B |
|
|
Sosnowiecki |
|
PL22C |
|
|
Tyski |
|
PL3 |
REGION WSCHODNI |
|
|
|
PL31 |
|
Lubelskie |
|
|
PL311 |
|
|
Bialski |
|
PL312 |
|
|
Chełmsko-zamojski |
|
PL314 |
|
|
Lubelski |
|
PL315 |
|
|
Puławski |
|
PL32 |
|
Podkarpackie |
|
|
PL323 |
|
|
Krośnieński |
|
PL324 |
|
|
Przemyski |
|
PL325 |
|
|
Rzeszowski |
|
PL326 |
|
|
Tarnobrzeski |
|
PL33 |
|
Świętokrzyskie |
|
|
PL331 |
|
|
Kielecki |
|
PL332 |
|
|
Sandomiersko-jędrzejowski |
|
PL34 |
|
Podlaskie |
|
|
PL343 |
|
|
Białostocki |
|
PL344 |
|
|
Łomżyński |
|
PL345 |
|
|
Suwalski |
|
PL4 |
REGION PÓŁNOCNO-ZACHODNI |
|
|
|
PL41 |
|
Wielkopolskie |
|
|
PL411 |
|
|
Pilski |
|
PL414 |
|
|
Koniński |
|
PL415 |
|
|
Miasto Poznań |
|
PL416 |
|
|
Kaliski |
|
PL417 |
|
|
Leszczyński |
|
PL418 |
|
|
Poznański |
|
PL42 |
|
Zachodniopomorskie |
|
|
PL422 |
|
|
Koszaliński |
|
PL423 |
|
|
Stargardzki |
|
PL424 |
|
|
Miasto Szczecin |
|
PL425 |
|
|
Szczeciński |
|
PL43 |
|
Lubuskie |
|
|
PL431 |
|
|
Gorzowski |
|
PL432 |
|
|
Zielonogórski |
|
PL5 |
REGION POŁUDNIOWO-ZACHODNI |
|
|
|
PL51 |
|
Dolnośląskie |
|
|
PL514 |
|
|
Miasto Wrocław |
|
PL515 |
|
|
Jeleniogórski |
|
PL516 |
|
|
Legnicko-głogowski |
|
PL517 |
|
|
Wałbrzyski |
|
PL518 |
|
|
Wrocławski |
|
PL52 |
|
Opolskie |
|
|
PL521 |
|
|
Nyski |
|
PL522 |
|
|
Opolski |
|
PL6 |
REGION PÓŁNOCNY |
|
|
|
PL61 |
|
Kujawsko-pomorskie |
|
|
PL613 |
|
|
Bydgosko-toruński |
|
PL614 |
|
|
Grudziądzki |
|
PL615 |
|
|
Włocławski |
|
PL62 |
|
Warmińsko-mazurskie |
|
|
PL621 |
|
|
Elbląski |
|
PL622 |
|
|
Olsztyński |
|
PL623 |
|
|
Ełcki |
|
PL63 |
|
Pomorskie |
|
|
PL631 |
|
|
Słupski |
|
PL633 |
|
|
Trójmiejski |
|
PL634 |
|
|
Gdański |
|
PL635 |
|
|
Starogardzki |
|
PLZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
PLZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
PLZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
PORTUGAL
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
PT |
|
|
|
|
PT1 |
CONTINENTE |
|
|
|
PT11 |
|
Norte |
|
|
PT111 |
|
|
Minho-Lima |
|
PT112 |
|
|
Cávado |
|
PT113 |
|
|
Ave |
|
PT114 |
|
|
Grande Porto |
|
PT115 |
|
|
Tâmega |
|
PT116 |
|
|
Entre Douro e Vouga |
|
PT117 |
|
|
Douro |
|
PT118 |
|
|
Alto Trás-os-Montes |
|
PT15 |
|
Algarve |
|
|
PT150 |
|
|
Algarve |
|
PT16 |
|
Centro (PT) |
|
|
PT161 |
|
|
Baixo Vouga |
|
PT162 |
|
|
Baixo Mondego |
|
PT163 |
|
|
Pinhal Litoral |
|
PT164 |
|
|
Pinhal Interior Norte |
|
PT165 |
|
|
Dão-Lafões |
|
PT166 |
|
|
Pinhal Interior Sul |
|
PT167 |
|
|
Serra da Estrela |
|
PT168 |
|
|
Beira Interior Norte |
|
PT169 |
|
|
Beira Interior Sul |
|
PT16A |
|
|
Cova da Beira |
|
PT16B |
|
|
Oeste |
|
PT16C |
|
|
Médio Tejo |
|
PT17 |
|
Lisboa |
|
|
PT171 |
|
|
Grande Lisboa |
|
PT172 |
|
|
Península de Setúbal |
|
PT18 |
|
Alentejo |
|
|
PT181 |
|
|
Alentejo Litoral |
|
PT182 |
|
|
Alto Alentejo |
|
PT183 |
|
|
Alentejo Central |
|
PT184 |
|
|
Baixo Alentejo |
|
PT185 |
|
|
Lezíria do Tejo |
|
PT2 |
Região Autónoma dos AÇORES |
|
|
|
PT20 |
|
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT200 |
|
|
Região Autónoma dos Açores |
|
PT3 |
Região Autónoma da MADEIRA |
|
|
|
PT30 |
|
Região Autónoma da Madeira |
|
|
PT300 |
|
|
Região Autónoma da Madeira |
|
PTZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
PTZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
PTZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
ROMÂNIA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
RO |
|
|
|
|
RO1 |
MACROREGIUNEA UNU |
|
|
|
RO11 |
|
Nord-Vest |
|
|
RO111 |
|
|
Bihor |
|
RO112 |
|
|
Bistrița-Năsăud |
|
RO113 |
|
|
Cluj |
|
RO114 |
|
|
Maramureș |
|
RO115 |
|
|
Satu Mare |
|
RO116 |
|
|
Sălaj |
|
RO12 |
|
Centru |
|
|
RO121 |
|
|
Alba |
|
RO122 |
|
|
Brașov |
|
RO123 |
|
|
Covasna |
|
RO124 |
|
|
Harghita |
|
RO125 |
|
|
Mureș |
|
RO126 |
|
|
Sibiu |
|
RO2 |
MACROREGIUNEA DOI |
|
|
|
RO21 |
|
Nord-Est |
|
|
RO211 |
|
|
Bacău |
|
RO212 |
|
|
Botoșani |
|
RO213 |
|
|
Iași |
|
RO214 |
|
|
Neamț |
|
RO215 |
|
|
Suceava |
|
RO216 |
|
|
Vaslui |
|
RO22 |
|
Sud-Est |
|
|
RO221 |
|
|
Brăila |
|
RO222 |
|
|
Buzău |
|
RO223 |
|
|
Constanța |
|
RO224 |
|
|
Galați |
|
RO225 |
|
|
Tulcea |
|
RO226 |
|
|
Vrancea |
|
RO3 |
MACROREGIUNEA TREI |
|
|
|
RO31 |
|
Sud-Muntenia |
|
|
RO311 |
|
|
Argeș |
|
RO312 |
|
|
Călărași |
|
RO313 |
|
|
Dâmbovița |
|
RO314 |
|
|
Giurgiu |
|
RO315 |
|
|
Ialomița |
|
RO316 |
|
|
Prahova |
|
RO317 |
|
|
Teleorman |
|
RO32 |
|
București-Ilfov |
|
|
RO321 |
|
|
București |
|
RO322 |
|
|
Ilfov |
|
RO4 |
MACROREGIUNEA PATRU |
|
|
|
RO41 |
|
Sud-Vest Oltenia |
|
|
RO411 |
|
|
Dolj |
|
RO412 |
|
|
Gorj |
|
RO413 |
|
|
Mehedinți |
|
RO414 |
|
|
Olt |
|
RO415 |
|
|
Vâlcea |
|
RO42 |
|
Vest |
|
|
RO421 |
|
|
Arad |
|
RO422 |
|
|
Caraș-Severin |
|
RO423 |
|
|
Hunedoara |
|
RO424 |
|
|
Timiș |
|
ROZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
ROZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
ROZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
SLOVENIJA
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
SI |
|
|
|
|
SI0 |
SLOVENIJA |
|
|
|
SI01 |
|
Vzhodna Slovenija |
|
|
SI011 |
|
|
Pomurska |
|
SI012 |
|
|
Podravska |
|
SI013 |
|
|
Koroška |
|
SI014 |
|
|
Savinjska |
|
SI015 |
|
|
Zasavska |
|
SI016 |
|
|
Spodnjeposavska |
|
SI017 |
|
|
Jugovzhodna Slovenija |
|
SI018 |
|
|
Notranjsko-kraška |
|
SI02 |
|
Zahodna Slovenija |
|
|
SI021 |
|
|
Osrednjeslovenska |
|
SI022 |
|
|
Gorenjska |
|
SI023 |
|
|
Goriška |
|
SI024 |
|
|
Obalno-kraška |
|
SIZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
SIZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
SIZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
SLOVENSKO
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
SK |
|
|
|
|
SK0 |
SLOVENSKO |
|
|
|
SK01 |
|
Bratislavský kraj |
|
|
SK010 |
|
|
Bratislavský kraj |
|
SK02 |
|
Západné Slovensko |
|
|
SK021 |
|
|
Trnavský kraj |
|
SK022 |
|
|
Trenčiansky kraj |
|
SK023 |
|
|
Nitriansky kraj |
|
SK03 |
|
Stredné Slovensko |
|
|
SK031 |
|
|
Žilinský kraj |
|
SK032 |
|
|
Banskobystrický kraj |
|
SK04 |
|
Východné Slovensko |
|
|
SK041 |
|
|
Prešovský kraj |
|
SK042 |
|
|
Košický kraj |
|
SKZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
SKZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
SKZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
SUOMI/FINLAND
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
FI |
|
|
|
|
FI1 |
MANNER-SUOMI |
|
|
|
FI19 |
|
Länsi-Suomi |
|
|
FI193 |
|
|
Keski-Suomi |
|
FI194 |
|
|
Etelä-Pohjanmaa |
|
FI195 |
|
|
Pohjanmaa |
|
FI196 |
|
|
Satakunta |
|
FI197 |
|
|
Pirkanmaa |
|
FI1B |
|
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1B1 |
|
|
Helsinki-Uusimaa |
|
FI1C |
|
Etelä-Suomi |
|
|
FI1C1 |
|
|
Varsinais-Suomi |
|
FI1C2 |
|
|
Kanta-Häme |
|
FI1C3 |
|
|
Päijät-Häme |
|
FI1C4 |
|
|
Kymenlaakso |
|
FI1C5 |
|
|
Etelä-Karjala |
|
FI1D |
|
Pohjois- ja Itä-Suomi |
|
|
FI1D1 |
|
|
Etelä-Savo |
|
FI1D2 |
|
|
Pohjois-Savo |
|
FI1D3 |
|
|
Pohjois-Karjala |
|
FI1D4 |
|
|
Kainuu |
|
FI1D5 |
|
|
Keski-Pohjanmaa |
|
FI1D6 |
|
|
Pohjois-Pohjanmaa |
|
FI1D7 |
|
|
Lappi |
|
FI2 |
ÅLAND |
|
|
|
FI20 |
|
Åland |
|
|
FI200 |
|
|
Åland |
|
FIZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
FIZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
FIZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
SVERIGE
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
SE |
|
|
|
|
SE1 |
ÖSTRA SVERIGE |
|
|
|
SE11 |
|
Stockholm |
|
|
SE110 |
|
|
Stockholms län |
|
SE12 |
|
Östra Mellansverige |
|
|
SE121 |
|
|
Uppsala län |
|
SE122 |
|
|
Södermanlands län |
|
SE123 |
|
|
Östergötlands län |
|
SE124 |
|
|
Örebro län |
|
SE125 |
|
|
Västmanlands län |
|
SE2 |
SÖDRA SVERIGE |
|
|
|
SE21 |
|
Småland med öarna |
|
|
SE211 |
|
|
Jönköpings län |
|
SE212 |
|
|
Kronobergs län |
|
SE213 |
|
|
Kalmar län |
|
SE214 |
|
|
Gotlands län |
|
SE22 |
|
Sydsverige |
|
|
SE221 |
|
|
Blekinge län |
|
SE224 |
|
|
Skåne län |
|
SE23 |
|
Västsverige |
|
|
SE231 |
|
|
Hallands län |
|
SE232 |
|
|
Västra Götalands län |
|
SE3 |
NORRA SVERIGE |
|
|
|
SE31 |
|
Norra Mellansverige |
|
|
SE311 |
|
|
Värmlands län |
|
SE312 |
|
|
Dalarnas län |
|
SE313 |
|
|
Gävleborgs län |
|
SE32 |
|
Mellersta Norrland |
|
|
SE321 |
|
|
Västernorrlands län |
|
SE322 |
|
|
Jämtlands län |
|
SE33 |
|
Övre Norrland |
|
|
SE331 |
|
|
Västerbottens län |
|
SE332 |
|
|
Norrbottens län |
|
SEZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
SEZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
SEZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
UNITED KINGDOM
|
Kód |
NUTS 1 |
NUTS 2 |
NUTS 3 |
|
UK |
|
|
|
|
UKC |
NORTH EAST (ENGLAND) |
|
|
|
UKC1 |
|
Tees Valley and Durham |
|
|
UKC11 |
|
|
Hartlepool and Stockton-on-Tees |
|
UKC12 |
|
|
South Teesside |
|
UKC13 |
|
|
Darlington |
|
UKC14 |
|
|
Durham CC |
|
UKC2 |
|
Northumberland and Tyne and Wear |
|
|
UKC21 |
|
|
Northumberland |
|
UKC22 |
|
|
Tyneside |
|
UKC23 |
|
|
Sunderland |
|
UKD |
NORTH WEST (ENGLAND) |
|
|
|
UKD1 |
|
Cumbria |
|
|
UKD11 |
|
|
West Cumbria |
|
UKD12 |
|
|
East Cumbria |
|
UKD3 |
|
Greater Manchester |
|
|
UKD31 |
|
|
Greater Manchester South |
|
UKD32 |
|
|
Greater Manchester North |
|
UKD4 |
|
Lancashire |
|
|
UKD41 |
|
|
Blackburn with Darwen |
|
UKD42 |
|
|
Blackpool |
|
UKD43 |
|
|
Lancashire CC |
|
UKD6 |
|
Cheshire |
|
|
UKD61 |
|
|
Warrington |
|
UKD62 |
|
|
Cheshire East |
|
UKD63 |
|
|
Cheshire West and Chester |
|
UKD7 |
|
Merseyside |
|
|
UKD71 |
|
|
East Merseyside |
|
UKD72 |
|
|
Liverpool |
|
UKD73 |
|
|
Sefton |
|
UKD74 |
|
|
Wirral |
|
UKE |
YORKSHIRE AND THE HUMBER |
|
|
|
UKE1 |
|
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
|
|
UKE11 |
|
|
Kingston upon Hull, City of |
|
UKE12 |
|
|
East Riding of Yorkshire |
|
UKE13 |
|
|
North and North East Lincolnshire |
|
UKE2 |
|
North Yorkshire |
|
|
UKE21 |
|
|
York |
|
UKE22 |
|
|
North Yorkshire CC |
|
UKE3 |
|
South Yorkshire |
|
|
UKE31 |
|
|
Barnsley, Doncaster and Rotherham |
|
UKE32 |
|
|
Sheffield |
|
UKE4 |
|
West Yorkshire |
|
|
UKE41 |
|
|
Bradford |
|
UKE42 |
|
|
Leeds |
|
UKE44 |
|
|
Calderdale and Kirklees |
|
UKE45 |
|
|
Wakefield |
|
UKF |
EAST MIDLANDS (ENGLAND) |
|
|
|
UKF1 |
|
Derbyshire and Nottinghamshire |
|
|
UKF11 |
|
|
Derby |
|
UKF12 |
|
|
East Derbyshire |
|
UKF13 |
|
|
South and West Derbyshire |
|
UKF14 |
|
|
Nottingham |
|
UKF15 |
|
|
North Nottinghamshire |
|
UKF16 |
|
|
South Nottinghamshire |
|
UKF2 |
|
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
|
|
UKF21 |
|
|
Leicester |
|
UKF22 |
|
|
Leicestershire CC and Rutland |
|
UKF24 |
|
|
West Northamptonshire |
|
UKF25 |
|
|
North Northamptonshire |
|
UKF3 |
|
Lincolnshire |
|
|
UKF30 |
|
|
Lincolnshire |
|
UKG |
WEST MIDLANDS (ENGLAND) |
|
|
|
UKG1 |
|
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
|
|
UKG11 |
|
|
Herefordshire, County of |
|
UKG12 |
|
|
Worcestershire |
|
UKG13 |
|
|
Warwickshire |
|
UKG2 |
|
Shropshire and Staffordshire |
|
|
UKG21 |
|
|
Telford and Wrekin |
|
UKG22 |
|
|
Shropshire CC |
|
UKG23 |
|
|
Stoke-on-Trent |
|
UKG24 |
|
|
Staffordshire CC |
|
UKG3 |
|
West Midlands |
|
|
UKG31 |
|
|
Birmingham |
|
UKG32 |
|
|
Solihull |
|
UKG33 |
|
|
Coventry |
|
UKG36 |
|
|
Dudley |
|
UKG37 |
|
|
Sandwell |
|
UKG38 |
|
|
Walsall |
|
UKG39 |
|
|
Wolverhampton |
|
UKH |
EAST OF ENGLAND |
|
|
|
UKH1 |
|
East Anglia |
|
|
UKH11 |
|
|
Peterborough |
|
UKH12 |
|
|
Cambridgeshire CC |
|
UKH13 |
|
|
Norfolk |
|
UKH14 |
|
|
Suffolk |
|
UKH2 |
|
Bedfordshire and Hertfordshire |
|
|
UKH21 |
|
|
Luton |
|
UKH23 |
|
|
Hertfordshire |
|
UKH24 |
|
|
Bedford |
|
UKH25 |
|
|
Central Bedfordshire |
|
UKH3 |
|
Essex |
|
|
UKH31 |
|
|
Southend-on-Sea |
|
UKH32 |
|
|
Thurrock |
|
UKH33 |
|
|
Essex CC |
|
UKI |
LONDON |
|
|
|
UKI1 |
|
Inner London |
|
|
UKI11 |
|
|
Inner London - West |
|
UKI12 |
|
|
Inner London - East |
|
UKI2 |
|
Outer London |
|
|
UKI21 |
|
|
Outer London - East and North East |
|
UKI22 |
|
|
Outer London - South |
|
UKI23 |
|
|
Outer London - West and North West |
|
UKJ |
SOUTH EAST (ENGLAND) |
|
|
|
UKJ1 |
|
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
|
|
UKJ11 |
|
|
Berkshire |
|
UKJ12 |
|
|
Milton Keynes |
|
UKJ13 |
|
|
Buckinghamshire CC |
|
UKJ14 |
|
|
Oxfordshire |
|
UKJ2 |
|
Surrey, East and West Sussex |
|
|
UKJ21 |
|
|
Brighton and Hove |
|
UKJ22 |
|
|
East Sussex CC |
|
UKJ23 |
|
|
Surrey |
|
UKJ24 |
|
|
West Sussex |
|
UKJ3 |
|
Hampshire and Isle of Wight |
|
|
UKJ31 |
|
|
Portsmouth |
|
UKJ32 |
|
|
Southampton |
|
UKJ33 |
|
|
Hampshire CC |
|
UKJ34 |
|
|
Isle of Wight |
|
UKJ4 |
|
Kent |
|
|
UKJ41 |
|
|
Medway |
|
UKJ42 |
|
|
Kent CC |
|
UKK |
SOUTH WEST (ENGLAND) |
|
|
|
UKK1 |
|
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
|
|
UKK11 |
|
|
Bristol, City of |
|
UKK12 |
|
|
Bath and North East Somerset, North Somerset and South Gloucestershire |
|
UKK13 |
|
|
Gloucestershire |
|
UKK14 |
|
|
Swindon |
|
UKK15 |
|
|
Wiltshire CC |
|
UKK2 |
|
Dorset and Somerset |
|
|
UKK21 |
|
|
Bournemouth and Poole |
|
UKK22 |
|
|
Dorset CC |
|
UKK23 |
|
|
Somerset |
|
UKK3 |
|
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK30 |
|
|
Cornwall and Isles of Scilly |
|
UKK4 |
|
Devon |
|
|
UKK41 |
|
|
Plymouth |
|
UKK42 |
|
|
Torbay |
|
UKK43 |
|
|
Devon CC |
|
UKL |
WALES |
|
|
|
UKL1 |
|
West Wales and The Valleys |
|
|
UKL11 |
|
|
Isle of Anglesey |
|
UKL12 |
|
|
Gwynedd |
|
UKL13 |
|
|
Conwy and Denbighshire |
|
UKL14 |
|
|
South West Wales |
|
UKL15 |
|
|
Central Valleys |
|
UKL16 |
|
|
Gwent Valleys |
|
UKL17 |
|
|
Bridgend and Neath Port Talbot |
|
UKL18 |
|
|
Swansea |
|
UKL2 |
|
East Wales |
|
|
UKL21 |
|
|
Monmouthshire and Newport |
|
UKL22 |
|
|
Cardiff and Vale of Glamorgan |
|
UKL23 |
|
|
Flintshire and Wrexham |
|
UKL24 |
|
|
Powys |
|
UKM |
SCOTLAND |
|
|
|
UKM2 |
|
Eastern Scotland |
|
|
UKM21 |
|
|
Angus and Dundee City |
|
UKM22 |
|
|
Clackmannanshire and Fife |
|
UKM23 |
|
|
East Lothian and Midlothian |
|
UKM24 |
|
|
Scottish Borders |
|
UKM25 |
|
|
Edinburgh, City of |
|
UKM26 |
|
|
Falkirk |
|
UKM27 |
|
|
Perth & Kinross and Stirling |
|
UKM28 |
|
|
West Lothian |
|
UKM3 |
|
South Western Scotland |
|
|
UKM31 |
|
|
East Dunbartonshire, West Dunbartonshire and Helensburgh & Lomond |
|
UKM32 |
|
|
Dumfries & Galloway |
|
UKM33 |
|
|
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
UKM34 |
|
|
Glasgow City |
|
UKM35 |
|
|
Inverclyde, East Renfrewshire and Renfrewshire |
|
UKM36 |
|
|
North Lanarkshire |
|
UKM37 |
|
|
South Ayrshire |
|
UKM38 |
|
|
South Lanarkshire |
|
UKM5 |
|
North Eastern Scotland |
|
|
UKM50 |
|
|
Aberdeen City and Aberdeenshire |
|
UKM6 |
|
Highlands and Islands |
|
|
UKM61 |
|
|
Caithness & Sutherland and Ross & Cromarty |
|
UKM62 |
|
|
Inverness & Nairn and Moray, Badenoch & Strathspey |
|
UKM63 |
|
|
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
UKM64 |
|
|
Eilean Siar (Western Isles) |
|
UKM65 |
|
|
Orkney Islands |
|
UKM66 |
|
|
Shetland Islands |
|
UKN |
NORTHERN IRELAND |
|
|
|
UKN0 |
|
Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
|
|
Belfast |
|
UKN02 |
|
|
Outer Belfast |
|
UKN03 |
|
|
East of Northern Ireland |
|
UKN04 |
|
|
North of Northern Ireland |
|
UKN05 |
|
|
West and South of Northern Ireland |
|
UKZ |
EXTRA-REGIO NUTS 1 |
|
|
|
UKZZ |
|
Extra-Regio NUTS 2 |
|
|
UKZZZ |
|
|
Extra-Regio NUTS 3 |
„PŘÍLOHA II
Stávající správní jednotky
Úroveň NUTS 1 pro Belgii „Gewesten/Régions“, pro Německo „Länder“, pro Portugalsko „Continente“, „Região dos Açores“ a „Região da Madeira“ a pro Spojené království „Scotland, Wales, Northern Ireland“ a „Government Office Regions of England“.
Úroveň NUTS 2 pro Belgii „Provincies/Provinces“, pro Dánsko „Regioner“, pro Německo „Regierungsbezirke“, pro Řecko „Periferies“, pro Španělsko „Comunidades y ciudades autónomas“, pro Francii „Régions“, pro Itálii „Regioni“, pro Nizozemsko „Provincies“, pro Rakousko „Länder“ a pro Polsko „Wojewodztwa“.
Úroveň NUTS 3 pro Belgii „Arrondissementen/Arrondissements“, pro Bulharsko „Области (Oblasti)“, pro Českou republiku „Kraje“, pro Německo „Kreise/Kreisfreie Städte“, pro Řecko „Nomoi“, pro Španělsko „Provincias, consejos insulares, cabildos“, pro Francii „Départements“, pro Itálii „Provincie“, pro Litvu „Apskritis“, pro Maďarsko „Megyék“, pro Rumunsko „Județe“, pro Slovenskou republiku „Kraje“, pro Finsko „Maakunnat/Landskap“ a pro Švédsko „Län“.
„PŘÍLOHA III
Menší správní jednotky
Pro Belgii „Gemeenten/Communes“, pro Bulharsko „Населени места (Naseleni mesta)“, pro Českou republiku „Obce“, pro Dánsko „Kommuner“, pro Německo „Gemeinden“, pro Estonsko „Vald, Linn“, pro Řecko „Dimoi/Koinotites“, pro Španělsko „Municipios“, pro Francii „Communes“, pro Irsko „Counties or county boroughs“, pro Itálii „Comuni“, pro Kypr „Δήμοι/κοινότητες (Dimoi/Koinotites)“, pro Lotyšsko „Republikas pilsētas, novadi“, pro Litvu „Seniūnija“, pro Lucembursko „Communes“, pro Maďarsko „Települések“, pro Maltu „Localities“, pro Nizozemsko „Gemeenten“, pro Rakousko „Gemeinden“, pro Polsko „Gminy, miasta“, pro Portugalsko „Freguesias“, pro Rumunsko „Municipii, Orașe, Comune“, pro Slovinsko „Občine“, pro Slovenskou republiku „Obce“, pro Finsko „Kunnat/Kommuner“, pro Švédsko „Kommuner“ a pro Spojené království „Wards“.
(1) „Arr.“ znamená „Arrondissement administratif“ ve francouzštině nebo „Administratief arrondissement“ v nizozemštině.
(2) „Prov.“ znamená „Province“ ve francouzštině nebo „Provincie“ v nizozemštině.
(3) Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen a Provincia Autonoma di Trento tvoří region Trentino-Alto Adige/Südtirol.
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/55 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 32/2011
ze dne 17. ledna 2011
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. ledna 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
75,7 |
|
TN |
120,5 |
|
|
TR |
106,9 |
|
|
ZZ |
101,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
|
JO |
87,5 |
|
|
TR |
122,4 |
|
|
ZZ |
122,7 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
40,1 |
|
TR |
123,3 |
|
|
ZZ |
81,7 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
|
BR |
41,5 |
|
|
EG |
56,1 |
|
|
MA |
58,6 |
|
|
TR |
69,8 |
|
|
ZA |
54,6 |
|
|
ZZ |
53,7 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
68,6 |
|
TR |
79,6 |
|
|
ZZ |
74,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
69,6 |
|
HR |
46,1 |
|
|
IL |
66,9 |
|
|
JM |
100,4 |
|
|
MA |
103,8 |
|
|
PK |
66,6 |
|
|
TR |
68,5 |
|
|
ZZ |
74,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
|
TR |
55,2 |
|
|
ZZ |
50,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
|
CA |
117,8 |
|
|
CL |
82,5 |
|
|
CN |
109,2 |
|
|
US |
144,5 |
|
|
ZZ |
106,5 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
72,2 |
|
NZ |
97,8 |
|
|
US |
120,9 |
|
|
ZZ |
97,0 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/57 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 33/2011
ze dne 17. ledna 2011,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2010/11 byly stanoveny nařízením Komise (EU) č. 867/2010 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 30/2011 (4). |
|
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (EU) č. 867/2010 na hospodářský rok 2010/11 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. ledna 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 18. ledna 2011
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
60,00 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
60,00 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
60,00 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
60,00 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
58,04 |
0,06 |
|
1701 99 10 (2) |
58,04 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
58,04 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,58 |
0,18 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
SMĚRNICE
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/59 |
SMĚRNICE KOMISE 2011/3/EU
ze dne 17. ledna 2011,
kterou se mění směrnice 2008/128/ES, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu týkající se barviv pro použití v potravinách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na čl. 30 odst. 5 uvedeného nařízení,
po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (EFSA),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice Komise 2008/128/ES (2) stanoví specifická kritéria pro čistotu týkající se barviv pro použití v potravinách; tato barviva jsou zmíněna ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (3). |
|
(2) |
Podle čl. 30 odst. 4 nařízení (ES) č. 1333/2008 se specifikace potravinářských přídatných látek, na které se vztahují odstavce 1 až 3 uvedeného článku (mezi kterými jsou též přídatné látky povolené podle směrnice 94/36/ES), přijmou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví společný schvalovací postup pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a látky určené k aromatizaci potravin (4), v okamžiku zápisu uvedených potravinářských přídatných látek do příloh podle uvedených odstavců. |
|
(3) |
Jelikož příslušné seznamy dosud nebyly vytvořeny a aby bylo zajištěno, že změny příloh směrnice 94/36/ES podle článku 31 nařízení (ES) č. 1333/2008 budou účinné a že takto povolené látky budou splňovat podmínky bezpečnosti používání, měla by být směrnice 2008/128/ES změněna. |
|
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) posoudil údaje týkající se bezpečnosti používání lykopenu jako barviva pro použití v potravinách ze všech zdrojů ve svém stanovisku dne 30. ledna 2008 (5). Posuzovány byly tyto zdroje: a) lykopen E 160d získaný extrakcí rozpouštědlem ze zralých rajčat přírodních odrůd (Lycopersicon esculentum L.) a následným odstraněním rozpouštědla, b) syntetický lykopen a c) lykopen z Blakeslea trispora. |
|
(5) |
Současné právní předpisy stanoví specifikace pouze pro lykopen ze zralých rajčat a je třeba je příslušným způsobem upravit zahrnutím zbývajících dvou zdrojů. Je třeba aktualizovat též specifikace lykopenu extrahovaného ze zralých rajčat. Na seznamu extrakčních rozpouštědel již není třeba uvádět dichlormethan, neboť se podle informací od zúčastněných stran pro lykopen ze zralých rajčat již nepoužívá. Maximální limit pro olovo je třeba z důvodů bezpečnosti snížit a údaj o těžkých kovech je příliš obecný a již není aktuální. Kromě toho odkaz na přírodní druhy je třeba aktualizovat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (6). |
|
(6) |
Dichlormethan (methylenchlorid) se používá pro výrobu lykopenových přípravků určených k prodeji, zmiňovaných též ve stanovisku úřadu k bezpečnosti „výrobků z lykopenu disperzovaného ve studené vodě z Blakeslea trispora“ ze dne 4. prosince 2008 (7). Podobné výrobky se vyrábějí také ze syntetického lykopenu, jak se uvádí ve stanovisku úřadu k bezpečnosti syntetického lykopenu ze dne 10. dubna 2008 (8). Jelikož úřad hodnotil toto specifické použití, je třeba toto použití povolit se stejnými limity reziduí, které byly uvažovány během hodnocení. |
|
(7) |
Je nezbytné vzít v úvahu specifikace a analytické techniky pro přídatné látky, které jsou stanoveny v Codex Alimentarius vypracovaném společným výborem odborníků pro potravinářské přídatné látky (JECFA). Zejména je třeba v příslušných případech přizpůsobit specifická kritéria pro čistotu tak, aby odrážela mezní hodnoty pro příslušné jednotlivé těžké kovy. |
|
(8) |
Směrnice 2008/128/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha I směrnice 2008/128/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
Provedení
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. září 2011. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 17. ledna 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 354, 13.12.2008, s. 16.
(2) Úř. věst. L 6, 10.1.2009, s. 20.
(3) Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13.
(4) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1.
(5) Vědecké stanovisko Komise pro potravinářské přídatné látky, látky určené k aromatizaci, pomocné látky a materiály přicházející do styku s potravinami vypracované na žádost Evropské komise o vědecké stanovisko k bezpečnosti používání: 1. lykopenu získaného fermentací Blakeslea trispora jako potravinářského barviva v kategoriích potravin a v množstvích navržených žadatelem a 2. syntetického lykopenu jako potravinářského barviva v kategoriích potravin uvedených v příloze III a příloze V části 2 směrnice 94/36/ES o barvivech pro použití v potravinách, 3. při zohlednění žádostí týkajících se lykopenu, které jsou v současné době posuzovány, včetně přehodnocení lykopenu z rajčat v rámci systematického přehodnocování všech potravinářských barviv. The EFSA Journal (2008) 674, s. 1–66.
(6) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1.
(7) Vědecké stanovisko Komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie vydané na žádost Evropské komise o dodatečné posouzení výrobků z lykopenu disperzovaného ve studené vodě z Blakeslea Trispora jako složky potravin v rámci nařízení (ES) č. 258/97. The EFSA Journal (2008) 893, s. 1–15.
(8) Vědecké stanovisko komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie k bezpečnosti syntetického lykopenu, vydané na žádost Evropské komise. The EFSA Journal (2008) 676, s. 1–25.
PŘÍLOHA
V příloze I směrnice 2008/128/ES se položka pro E 160d nahrazuje tímto:
„E 160d LYKOPEN
|
i) syntetický lykopen |
|
|
Synonyma |
Lykopen získaný chemickou syntézou |
|
Definice |
Syntetický lykopen je směs geometrických izomerů lykopenů a vyrábí se Wittigovou kondenzací syntetických meziproduktů běžně používaných při výrobě ostatních karotenoidů používaných v potravinách. Syntetický lykopen se skládá především z all-trans-lykopenu a 5-cis-lykopenu a menších množství dalších izomerů. Komerční lykopenové přípravky určené k použití v potravinách mají formu suspenzí v jedlých olejích nebo prášku rozmělnitelného nebo rozpustného ve vodě. |
|
Číslo C.I. |
75125 |
|
EINECS |
207-949-1 |
|
Chemický název |
Ψ,Ψ-karoten, all-trans-lykopen, (all-E)-lykopen, (all-E)-2,6,10,14,19,23,27,31-octamethyl-2,6,8,10,12,14,16,18,20,22,24,26,30-dotriacontatridecaen |
|
Chemický vzorec |
C40H56 |
|
Molekulová hmotnost |
536,85 |
|
Obsah |
Ne méně než 96 % lykopenů celkem (ne méně než 70 % all-translykopenu). E1 cm 1 % při 465–475 nm v hexanu (pro 100% čistý all-translykopen) je 3 450 |
|
Popis |
Červený krystalický prášek. |
|
Identifikace |
|
|
Spektrofotometrie |
Roztok v hexanu vykazuje maximální absorpci při přibližně 470 nm. |
|
Zkouška na karotenoidy |
Barva roztoku vzorku v acetonu zmizí po opakovaném přidání 5% roztoku dusitanu sodného a 1 N kyseliny sírové. |
|
Rozpustnost |
Nerozpustný ve vodě, volně rozpustný v chloroformu. |
|
Vlastnosti 1% roztoku v chloroformu |
Roztok je čirý a má sytě červenooranžovou barvu. |
|
Čistota |
|
|
Úbytek hmotnosti sušením |
Ne více než 0,5 % (40 °C, 4 hodiny při 20 mm Hg). |
|
Apo-12’-lykopenal |
Ne více než 0,15 %. |
|
Trifenylfosfin-oxid |
Ne více než 0,01 %. |
|
Zbytky rozpouštědel |
Methanol: Ne více než 200 mg/kg. Hexan, Propan-2-ol: Ne více než 10 mg/kg (jednotlivě) Dichlormethan: Ne více než 10 mg/kg (pouze v komerčních přípravcích). |
|
Olovo |
Ne více než 1 mg/kg. |
|
ii) ze zralých rajčat |
|
|
Synonyma |
Přírodní žluť 27 |
|
Definice |
Lykopen se získává extrakcí rozpouštědly ze zralých rajčat (Lycopersicon esculentum L.) a následným odstraněním rozpouštědla. Smějí být použita pouze tato rozpouštědla: oxid uhličitý, octan ethylnatý, aceton, propan-2-ol, methanol, ethanol, hexan. Hlavní barevnou látkou rajčat je lykopen, mohou být přítomna menší množství jiných karotenoidových pigmentů. Kromě barevných pigmentů může výrobek obsahovat oleje, tuky, vosky a aromatické složky přirozeně se vyskytující v rajčatech. |
|
Číslo C.I. |
75125 |
|
EINECS |
207-949-1 |
|
Chemický název |
Ψ,Ψ-karoten, all-trans-lykopen, (all-E)-lykopen, (all-E)-2,6,10,14,19,23,27,31-octamethyl-2,6,8,10,12,14,16,18,20,22,24,26,30-dotriacontatridecaene |
|
Chemický vzorec |
C40H56 |
|
Molekulová hmotnost |
536,85 |
|
Obsah |
E1 cm 1 % při 465–475 nm v hexanu (pro 100% čistý all-translykopen) je 3 450 . Obsah nejméně 5 % celkových barevných látek celkem. |
|
Popis |
Tmavě červená viskózní kapalina. |
|
Identifikace |
|
|
Spektrofotometrie |
Maximální množství v hexanu při cca 472 nm. |
|
Čistota |
|
|
Zbytky rozpouštědel |
Propan-2-ol Hexan Aceton Ethanol Methanol Octan ethylnatý Ne více než 50 mg/kg jednotlivě nebo v kombinaci. |
|
Síranový popel |
Ne více než 1 %. |
|
Rtuť |
Ne více než 1 mg/kg. |
|
Kadmium |
Ne více než 1 mg/kg. |
|
Arsen |
Ne více než 3 mg/kg. |
|
Olovo |
Ne více než 2 mg/kg. |
|
iii) z Blakeslea Trispora |
|
|
Synonyma |
Přírodní žluť 27 |
|
Definice |
Lykopen z Blakeslea trispora se extrahuje z houbové biomasy a následně se čistí krystalizací a filtrací. Tvoří ho zejména all-trans-lykopen. Rovněž obsahuje menší množství dalších karotenoidů. Jedinými rozpouštědly používanými při výrobě jsou isopropanol a isobutylacetát. Komerční lykopenové přípravky určené k použití v potravinách mají formu suspenzí v jedlých olejích nebo prášku rozmělnitelného nebo rozpustného ve vodě. |
|
Číslo C.I. |
75125 |
|
EINECS |
207-949-1 |
|
Chemický název |
Ψ,Ψ-karoten, all-trans-lykopen, (all-E)-lykopen, (all-E)-2,6,10,14,19,23,27,31-octamethyl-2,6,8,10,12,14,16,18,20,22,24,26,30-dotriacontatridecaene |
|
Chemický vzorec |
C40H56 |
|
Molekulová hmotnost |
536,85 |
|
Obsah |
Ne méně než 95 % lykopenů celkem a ne méně než 90 % all-translykopenu z barevných látek celkem. E1 cm 1 % při 465–475 nm v hexanu (pro 100% čistý all-translykopen) je 3 450 . |
|
Popis |
Červený krystalický prášek. |
|
Identifikace |
|
|
Spektrofotometrie |
Roztok v hexanu vykazuje maximální absorpci při 470 nm. |
|
Zkouška na karotenoidy |
Barva roztoku vzorku v acetonu zmizí po opakovaném přidání 5% roztoku dusitanu sodného a 1 N kyseliny sírové. |
|
Rozpustnost |
Nerozpustný ve vodě, volně rozpustný v chloroformu. |
|
Vlastnosti 1% roztoku v chloroformu |
Roztok je čirý a má sytě červenooranžovou barvu. |
|
Čistota |
|
|
Úbytek hmotnosti sušením |
Ne více než 0,5 % (40 °C, 4 h při 20 mm Hg). |
|
Ostatní karotenoidy |
Ne více než 5 %. |
|
Zbytky rozpouštědel |
Propan-2-ol Ne více než 0,1 %. Isobutylacetát; Ne více než 1,0 %. Dichlormethan: Ne více než 10 mg/kg (pouze v komerčních přípravcích). |
|
Síranový popel |
Ne více než 0,3 %. |
|
Olovo |
Ne více než 1 mg/kg.“ |
ROZHODNUTÍ
|
18.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 13/64 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 14. ledna 2011,
kterým se členské státy podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES o pozemní přepravě nebezpečných věcí opravňují k přijetí některých odchylek
(oznámeno pod číslem K(2010) 9724)
(2011/26/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 a čl. 6 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I oddíl I.3, příloha II oddíl II.3 a příloha III oddíl III.3 směrnice 2008/68/ES obsahuje seznamy vnitrostátních odchylek, díky kterým je možné zohlednit zvláštní vnitrostátní situaci. Tyto seznamy by měly být aktualizovány, aby zahrnovaly nové vnitrostátní odchylky. |
|
(2) |
Z důvodu jasnosti je vhodné tyto oddíly zcela nahradit. |
|
(3) |
Směrnice 2008/68/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přepravu nebezpečných věcí zřízeného podle směrnice 2008/68/ES, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Členské státy uvedené v příloze této směrnice jsou oprávněny uplatňovat odchylky pro přepravu nebezpečných věcí na svém území, které jsou stanoveny v uvedené příloze.
Tyto odchylky se uplatňují bez rozdílu.
Článek 2
Příloha I oddíl I.3, příloha II oddíl II.3 a příloha III oddíl III.3 směrnice 2008/68/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 14. ledna 2011.
Za Komisi
Siim KALLAS
místopředseda
PŘÍLOHA
Příloha I oddíl I.3, příloha II oddíl II.3 a příloha III oddíl III.3 směrnice 2008/68/ES se mění takto:
|
1) |
Příloha I oddíl I.3 se nahrazuje tímto: „I.3. Vnitrostátní odchylky Odchylky poskytnuté členským státům pro přepravu nebezpečných věcí uvnitř jejich území na základě čl. 6 odst. 2 směrnice 2008/68/ES. Číslování odchylek: RO-a/bi/bii-MS-nn RO= silnice a/bi/bii= čl. 6 odst. 2 písm. a)/písm. b) bod i)/písm. b) bod ii) MS= zkratka členského státu nn= pořadové číslo Na základě čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/68/ES BE Belgie RO–a–BE–1 Předmět: Třída 1 – Malá množství. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.1.3.6. Obsah přílohy směrnice: Bod 1.1.3.6 stanoví limit 20 kg na množství důlních trhavin, které může přepravovat běžné vozidlo. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Provozovatelé skladů vzdálených od zásobovacích míst mohou být oprávněni k přepravě nejvýše 25 kg dynamitu nebo silných výbušnin a 300 rozbušek běžnými motorovými vozidly, s výhradou podmínek, které stanoví poskytovatel výbušnin. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Article 111 de l’arrêté royal 23 septembre 1958 sur les produits explosifs. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–BE–2 Předmět: Přeprava nevyčištěných prázdných kontejnerů, které obsahovaly výrobky různých tříd. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.1.6. Obsah vnitrostátních právních předpisů: V přepravním dokladu je uvedeno: „nevyčištěné prázdné obaly, které obsahovaly výrobky různých tříd“. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Dérogation 6-97. Poznámky: Odchylka je evidována Evropskou komisí pod číslem 21 (podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–BE–3 Předmět: Přijetí RO–a–UK–4. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–BE–4 Předmět: Osvobození od všech požadavků ADR pro vnitrostátní přepravu maximálně 1 000 použitých ionizačních detektorů kouře z domácností do zpracovatelského zařízení v Belgii přes sběrná místa uvedená ve scénáři pro selektivní sběr detektorů kouře. Odkaz na ADR: všechny požadavky. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Obsah vnitrostátních právních předpisů: Použití ionizačních detektorů kouře v domácnostech nepodléhá regulační kontrole z radiologického hlediska, jedná-li se o schválený typ detektoru kouře. Přeprava těchto detektorů kouře ke koncovému uživateli je rovněž vyňata z požadavků ADR (viz bod 2.2.7.1.2 písm. d)). Směrnice OEEZ 2002/96/ES (o odpadních elektrických a elektronických zařízeních) vyžaduje selektivní sběr použitých detektorů kouře pro účely zpracování desek spojů a selektivní sběr ionizačních detektorů kouře pro účely odstranění radioaktivních látek. Aby bylo možné tento selektivní sběr uskutečnit, byl vypracován scénář, který podněcuje domácnosti k tomu, aby donesly použité detektory kouře do sběrného místa, ze kterého mohou být tyto detektory dopraveny – v některých případech přes druhé sběrné místo či dočasné místo uskladnění – do zpracovatelského zařízení. Ve sběrných místech budou k dispozici kovové obaly, do kterých lze umístit nejvýše 1 000 detektorů kouře. Z těchto míst lze jeden takový obal obsahující detektory kouře přepravit společně s jiným odpadem do místa dočasného uskladnění či zpracovatelského zařízení. Obal bude označen slovy „detektor kouře“. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Scénář pro selektivní sběr detektorů kouře je součástí podmínek pro zrušení schválených nástrojů stanovených článkem 3.1.d.2 královského dekretu (všeobecné nařízení o radiační ochraně) ze dne 20. července 2001. Poznámky: Tato odchylka je nezbytná pro umožnění selektivního sběru použitých ionizačních detektorů kouře. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. DE Německo RO–a–DE–1 Předmět: Společné balení a společná nakládka automobilových součástek klasifikovaných jako 1.4G spolu s některými nebezpečnými věcmi (n4). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 4.1.10 a 7.5.2.1. Obsah přílohy směrnice: Ustanovení o společném balení a společné nakládce. Obsah vnitrostátních právních předpisů: UN 0431 a UN 0503 lze nakládat společně s některými nebezpečnými věcmi (výrobky související s výrobou automobilů) v určitých množstvích, jak je uvedeno ve výjimce. Hodnota 1 000 (srovnatelná s bodem 1.1.3.6.4) nesmí být překročena. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28. Poznámky: Výjimka je nutná k zajištění rychlého dodání bezpečnostních automobilových součástek v závislosti na místní poptávce. Vzhledem k širokému sortimentu těchto výrobků není jejich skladování v místních automobilových opravnách obvyklé. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–DE–2 Předmět: Osvobození od požadavku na přepravní doklad a prohlášení přepravce pro určitá množství nebezpečných věcí podle definice v bodě 1.1.3.6 (n1). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.1.1 a 5.4.1.1.6. Obsah přílohy směrnice: Obsah přepravního dokladu. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pro všechny třídy kromě třídy 7: není třeba žádný přepravní doklad, jestliže množství přepravovaných věcí nepřekračuje množství uvedená v bodě 1.1.3.6. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18. Poznámky: Údaje uvedené na obalu a na jeho bezpečnostním štítku jsou považovány za dostatečné pro vnitrostátní přepravu, protože přepravní doklad není vždy vhodný, pokud jde o místní distribuci. Odchylka je evidována Evropskou komisí pod číslem 22 (podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–DE–3 Předmět: Přeprava etalonů a palivových čerpadel (prázdných, nevyčištěných). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Ustanovení pro čísla UN 1202, 1203 a 1223. Obsah přílohy směrnice: Balení, značení, dokumentace, pokyny pro přepravu a manipulaci, pokyny pro posádky vozidel. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Specifikace platných předpisů a doplňkových ustanovení pro uplatnění odchylky; až do 1 000 litrů: srovnatelné s prázdnými, nevyčištěnými obaly; nad 1 000 litrů: dodržování některých předpisů pro cisterny; přeprava pouze prázdných a nevyčištěných obalů. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24. Poznámky: Seznamy č. 7, 38, 38a. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–DE–5 Předmět: Povolení pro společné balení. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 4.1.10.4 MP2. Obsah přílohy směrnice: Zákaz společného balení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Třídy 1.4S, 2, 3 a 6.1; povolení pro společné balení obsahující předměty třídy 1.4S (náboje do malých zbraní), aerosoly (třída 2) a čisticí a ošetřující prostředky přepravované ve třídě 3 a 6.1 (čísla UN uvedena) v sadách za účelem prodeje ve společných baleních skupiny II a v malých množstvích. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Poznámky: Seznamy č. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30 g. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. DK Dánsko RO–a–DK–1 Předmět: Silniční přeprava obalů nebo předmětů obsahujících odpad nebo zbytky nebezpečných věcí svážených z domácností a některých podniků za účelem likvidace. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Část 2, 3, 4.1, 5.2, 5.4 a 8.2. Obsah přílohy směrnice: Zásady klasifikace, zvláštní ustanovení, ustanovení o obalech, ustanovení o nápisech a bezpečnostních štítcích, přepravní doklad a školení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Vnitřní obaly nebo předměty obsahující odpad nebo zbytky nebezpečných věcí svážených z domácností nebo některých podniků mohou být zabaleny společně do vnějších obalů. Obsahy každého vnitřního a/nebo vnějšího obalu nesmí překročit stanovená omezení hmotnosti či objemu. Odchylky od ustanovení týkajících se klasifikace, obalů, nápisů a bezpečnostních štítků, dokumentace a školení. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, § 4 stk. 3. Poznámky: U odpadu a zbytků nebezpečných věcí svážených z domácností a některých podniků za účelem likvidace není možné provést přesnou klasifikaci a uplatnit všechna ustanovení ADR. Odpad je obvykle uložen v obalech zakoupených v maloobchodní síti. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–DK–2 Předmět: Silniční přeprava balení výbušných látek a balení rozbušek ve stejném vozidle. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 7.5.2.2. Obsah přílohy směrnice: Ustanovení o společném balení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Při silniční přepravě nebezpečných věcí je nutno dodržovat pravidla ADR. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. l. Poznámky: Z praktických důvodů je potřeba umožnit, aby byly ve stejném vozidle baleny výbušniny společně s rozbuškami při přepravě z místa, kde jsou skladovány, na pracoviště a zpět. Jakmile budou dánské právní předpisy o přepravě nebezpečných věcí změněny, umožní dánské orgány takovou přepravu za těchto podmínek:
Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. FI Finsko RO–a–FI–1 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v určitých množstvích v autobusech a nízkoradioaktivních látek v malých množstvích pro účely zdravotní péče a výzkumu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 4.1, 5.4. Obsah přílohy směrnice: Ustanovení o balení, dokumentace. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava nebezpečných věcí v určitých množstvích podle omezení bodu 1.1.3.6 o maximální čisté hmotnosti nepřesahující 200 kg v autobusech je povolena bez přepravního dokladu a bez splnění všech požadavků na balení. Pokud se přepravují nízkoradioaktivní látky do hmotnosti 50 kg pro účely zdravotní péče a výzkumu, nemusí být vozidlo označeno a vybaveno v souladu s ADR. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Liikenne- ja viestintäministeriön a. s.etus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003; 312/2005). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–FI–2 Předmět: Popis prázdných cisteren v přepravním dokladu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.1.6. Obsah přílohy směrnice: Zvláštní ustanovení pro prázdné nevyčištěné obaly, vozidla, kontejnery, cisterny, bateriová vozidla a vícekomorové kontejnery na plyn („MEGC“). Obsah vnitrostátních právních předpisů: V případě prázdných, nevyčištěných cisteren, v nichž byly přepravovány dvě nebo více látek s čísly UN 1202, 1203 a 1223, může být popis v přepravních dokladech doplněn slovy „poslední náklad“ společně s názvem výrobku s nejnižším bodem vzplanutí; „prázdná cisterna, 3, poslední náklad: UN 1203 motorový benzin, II“. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Liikenne- ja viestintäministeriön a. s.etus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–FI–3 Předmět: Nápisy a bezpečnostní štítky na přepravních jednotkách s výbušninami. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.3.2.1.1. Obsah přílohy směrnice: Všeobecná ustanovení pro oranžovou tabulku. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přepravní jednotky (obvykle dodávky) přepravující výbušniny v malých množstvích (max. 1 000 kg (čisté hmotnosti)) do lomů a na pracoviště mohou být označeny na přední a zadní straně štítkem podle modelu č. 1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. FR Francie RO–a–FR–2 Předmět: Přeprava klinického odpadu čísla UN 3291, který s sebou nese infekční rizika, o hmotnosti nejvýše 15 kg. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B Obsah vnitrostátních právních předpisů: Osvobození od požadavků ADR pro přepravu klinického odpadu čísla UN 3291, který s sebou nese infekční rizika, o hmotnosti nejvýše 15 kg. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 12. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–FR–5 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí ve vozidlech veřejné osobní dopravy (18). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.3.1. Obsah přílohy směrnice: Přeprava osob a nebezpečných věcí. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava nebezpečných věcí, které jsou povoleny ve vozidlech veřejné dopravy jako příruční zavazadlo, kromě nebezpečných věcí třídy 7: platí pouze ustanovení týkající se použití obalů, nápisů a bezpečnostních štítků u těchto balení, obsažená v 4.1, 5.2 a 3.4. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1. Poznámky: V příručním zavazadle je povoleno mít nebezpečné věci jen pro osobní nebo vlastní profesionální potřebu. Přenosné nádoby s plynem jsou povoleny pro pacienty s dýchacími potížemi v množství nezbytném na jednu cestu. Konec platnosti odchylky: 29. února 2016. RO–a–FR–6 Předmět: Přeprava malého množství nebezpečných látek na vlastní odpovědnost (18). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1. Obsah přílohy směrnice: Povinnost mít přepravní doklad. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava malého množství nebezpečných věcí vyjma třídy 7 na vlastní odpovědnost, jež nepřesahují limity stanovené v bodě 1.1.3.6, nepodléhá povinnosti mít přepravní doklad stanovený v kapitole 5.4.1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1. Konec platnosti odchylky: 29. února 2016. IE Irsko RO–a–IE–1 Předmět: Osvobození od požadavku 5.4.0 ADR na přepravní doklad na přepravu pesticidů třídy 3 podle ADR, uvedených v bodu 2.2.3.3 jako pesticidy FT2 (bod vzplanutí < 23 °C) a třídy 6.1 podle ADR uvedených v 2.2.61.3 jako pesticidy T6, tekuté (bod vzplanutí nejméně 23 °C), pokud množství přepravovaných nebezpečných věcí nepřekročí množství uvedená v 1.1.3.6 ADR. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4. Obsah přílohy směrnice: Požadavek na přepravní doklad. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přepravní doklad není vyžadován pro přepravu pesticidů tříd 3 a 6.1 podle ADR, pokud množství přepravovaných nebezpečných věcí nepřekročí množství uvedená v bodě 1.1.3.6 ADR. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(9) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004“. Poznámky: Nikoli nezbytný, obtížně splnitelný požadavek pro místní přepravu a dodávky takových pesticidů. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–IE–2 Předmět: Osvobození od některých ustanovení ADR o balení, nápisech a bezpečnostních štítcích při převozu malých množství (nepřesahujících limity stanovené v bodě 1.1.3.6) prošlého pyrotechnického zboží klasifikačních kódů 1.3G, 1.4G a 1.4S třídy 1 podle ADR s identifikačními čísly UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 nebo UN 0453 do nejbližších vojenských kasáren za účelem likvidace. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 a 6.1. Obsah přílohy směrnice: Likvidace prošlého pyrotechnického zboží. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Ustanovení ADR o obalech, nápisech a bezpečnostních štítcích při převozu prošlého pyrotechnického zboží označeného čísly UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 nebo UN 0453 do nejbližších vojenských kasáren neplatí, pokud jsou dodržena obecná ustanovení ADR o obalech a v přepravním dokladu jsou uvedeny doplňující informace. Platí pouze pro místní přepravu malých množství prošlé pyrotechniky do nejbližších kasáren za účelem bezpečné likvidace. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(10) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004“. Poznámky: Přeprava malých množství „prošlých“ světlic pro nouzovou signalizaci námořních plavidel, zejména od majitelů rekreačních lodí a obchodníků s loděmi, do kasáren za účelem bezpečné likvidace způsobuje potíže, zejména pokud jde o požadavky na balení. Odchylka platí pro místní přepravu malých množství (do výše stanovené v bodu 1.1.3.6). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–IE–3 Předmět: Osvobození od požadavků kapitol 6.7 a 6.8 týkající se silniční přepravy formálně prázdných nevyčištěných skladovacích cisteren (pro skladování na vymezených místech) za účelem vyčištění, opravy, zkoušky nebo sešrotování. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 6.7 a 6.8 Obsah přílohy směrnice: Požadavky na návrh, konstrukci, prohlídku a zkoušky cisteren. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Osvobození od požadavků kapitol 6.7 a 6.8 ADR týkající se silniční přepravy formálně prázdných nevyčištěných skladovacích cisteren (pro skladování na vymezených místech) za účelem vyčištění, opravy, zkoušky nebo sešrotování za předpokladu, že a) bylo podle možností demontováno co nejvíce potrubí cisterny; b) k cisterně je připevněn vhodný přepouštěcí ventil, který je během přepravy v provozu; a c) s výhradou písmene b) byly všechny otvory v cisterně a potrubí utěsněny, aby nemohlo dojít k úniku nebezpečných látek, pokud je to prakticky proveditelné. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Navrhovaná změna „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: Tyto cisterny se používají pro skladování látek na vymezených místech, nikoli pro jejich přepravu. Během přepravy na jiné místo za účelem čištění, oprav atd. mohou (cisterny) obsahovat velmi malé množství nebezpečných látek. Dříve podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–IE–4 Předmět: Osvobození od požadavků kapitol 5.3, 5.4, části 7 a přílohy B ADR týkající se přepravy plynových bombiček používaných jako dávkovače (nápojů) ve stejném dopravním prostředku jako nápoje (pro které mají být použity). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.3, 5.4, 7 a příloha B. Obsah přílohy směrnice: Označování vozidel, doprovodná dokumentace a ustanovení týkající se přepravního vybavení a přepravních operací. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Osvobození od požadavků kapitol 5.3, 5.4, části 7 a přílohy B ADR týkající se plynových bombiček používaných jako dávkovače nápojů, jsou-li přepravovány ve stejném vozidle jako nápoje (pro které mají být použity). Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Navrhovaná změna „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: Hlavní činnost spočívá v distribuci obalů nápojů, které nejsou předmětem ADR, společně s malým množstvím bombiček naplněných příslušnými dávkovacími plyny. Dříve podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–IE–5 Předmět: Osvobození pro vnitrostátní přepravu v Irsku od požadavků na konstrukci a zkoušení nádob a ustanovení o jejich používání obsažených v kapitolách 6.2 a 4.1 ADR a vztahujících se na lahve a tlakové sudy na plyny třídy 2, které absolvovaly přepravu více druhy dopravních prostředků, včetně námořní přepravy, pokud i) jsou tyto lahve a tlakové sudy zkonstruovány, odzkoušeny a používány podle Mezinárodního předpisu o námořní přepravě nebezpečných věcí, ii) nejsou plněny v Irsku, nýbrž vraceny formálně prázdné do země, odkud byly odeslány multimodální přepravou, a iii) jsou distribuovány místně a v malých množstvích. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.1.4.2, 4.1 a 6.2. Obsah přílohy směrnice: Ustanovení týkající se přepravy více druhy dopravních prostředků, včetně námořní přepravy, použití lahví a tlakových sudů na plyny třídy 2 podle ADR, konstrukce a zkoušení těchto lahví a tlakových sudů na plyny třídy 2 podle ADR. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Kapitoly 4.1 a 6.2 se nevztahují na lahve a tlakové sudy na plyny třídy 2, pokud i) jsou tyto lahve a tlakové sudy zkonstruovány a odzkoušeny podle Mezinárodního předpisu o námořní přepravě nebezpečných věcí, ii) jsou tyto lahve a tlakové sudy používány podle Mezinárodního předpisu o námořní přepravě nebezpečných věcí, iii) byly tyto lahve a tlakové sudy přepraveny k odesílateli multimodální přepravou, včetně námořní přepravy, iv) je jejich přeprava od příjemce ke konečnému uživateli tvořena pouze jedinou přepravní cestou, dokončenou v témž dni (viz bod iii)), v) nejsou tyto lahve a tlakové sudy v dotyčné zemi znovu plněny a jsou vraceny formálně prázdné do země původu, odkud byly odeslány multimodální přepravou (viz bod iii)), a vi) jsou distribuovány místně uvnitř státu v malých množstvích. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Navrhovaná změna „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: Plyny obsažené v těchto lahvích a tlakových sudech jsou plyny se specifikací požadovanou konečnými uživateli, a proto je nezbytné je dovážet z oblasti mimo působnost ADR. Vyžaduje se, aby po použití byly tyto formálně prázdné lahve a tlakové sudy vráceny do země původu za účelem jejich nového naplnění zvlášť stanovenými plyny – neplní se znovu v Irsku ani kdekoli v oblasti ADR. Nejsou sice v souladu s ADR, ale jsou v souladu s Mezinárodním předpisem o námořní přepravě nebezpečných věcí a přípustné pro jeho účel. Přeprava více dopravními prostředky zahájená mimo oblast ADR má končit v prostorách dovozců, odkud mají být tyto lahve a tlakové sudy distribuovány místně v malých množstvích konečným uživatelům v Irsku. Tato přeprava spadá v rámci Irska pod pozměněný čl. 6 odst. 9 směrnice 94/55/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. LT Litva RO–a–LT–1 Předmět: Přijetí RO–a–UK–6. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“ (Nařízení vlády č. 337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v Litevské republice, přijaté dne 23. března 2000). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. UK Spojené království RO–a–UK–1 Předmět: Přeprava některých předmětů obsahujících radioaktivní látky představující nízké riziko, jako jsou hodiny, hodinky, detektory kouře, kapesní kompasy (E1). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Většina požadavků z ADR Obsah přílohy směrnice: Požadavky týkající se přepravy látek třídy 7. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Úplné vynětí z působnosti vnitrostátních předpisů pro některé obchodní výrobky obsahující omezená množství radioaktivních látek. (Zařízení vydávající světlo a určené k nošení lidmi; v každém jednotlivém vozidle či železničním vozidle nejvýše 500 detektorů kouře pro použití v domácnostech s dílčí radioaktivitou nepřevyšující 40 kBq; nebo v každém jednotlivém vozidle či železničním vozidle nejvýše pět osvětlovacích zařízení na bázi plynného tritia s dílčí radioaktivitou nepřevyšující 10 GBq). Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10). Poznámky: Tato odchylka je krátkodobým opatřením, které nebude nutné, jakmile budou do ADR začleněny odpovídající změny předpisů Mezinárodní agentury pro atomovou energii („MAAE“). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–2 Předmět: Osvobození od požadavku mít ve vozidle přepravní doklad pro některá množství nebezpečných věcí (kromě věcí třídy 7) podle bodu 1.1.3.6 (E2). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.1.3.6.2 a 1.1.3.6.3. Obsah přílohy směrnice: Osvobození od některých požadavků na přepravu určitých množství na přepravní jednotku. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přepravní doklad není vyžadován pro omezená množství, kromě případů, kdy jsou tato množství součástí většího nákladu. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a). Poznámky: Tato odchylka je zamýšlena pro vnitrostátní přepravu, kdy přepravní doklad není vždy vhodný, jedná-li se o místní distribuci. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–3 Předmět: Odchylka od požadavku na vybavení hasicími přístroji pro vozidla převážející materiál s nízkou radioaktivitou (E4). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.1.4. Obsah přílohy směrnice: Požadavek na vybavení vozidel hasicími přístroji. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Ruší se požadavek na vybavení hasicími přístroji, pokud jsou přepravována pouze balení, která jsou předmětem výjimky (UN 2908, 2909, 2910 a 2911). Požadavek se omezuje, pokud je přepravován malý počet balení. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). Poznámky: Vybavení hasicími přístroji je v praxi bezpředmětné pro přepravu věcí UN 2908, 2909, 2910 a 2911, které mohou být často přepravovány v malých vozidlech. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–4 Předmět: Distribuce věcí ve vnitřních obalech maloobchodníkům nebo uživatelům (kromě věcí tříd 1, 4.2, 6.2 a 7) z místních distribučních skladů maloobchodníkům nebo uživatelům a od maloobchodníků konečným uživatelům (N1). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 6.1. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Obaly nemusí mít přiděleno označení RID/ADR nebo UN ani nemusí být jinak označeny, pokud obsahují věci uvedené v příloze 3. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13. Poznámky: Požadavky ADR jsou nevhodné pro konečné fáze přepravy z distribučního skladu k maloobchodníkovi nebo uživateli a od maloobchodníka ke konečnému uživateli. Účelem této odchylky je umožnit, aby vnitřní nádoby věcí určených pro distribuci do maloobchodů byly při místní distribuci v konečném úseku cesty přepravovány bez vnějšího obalu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–5 Předmět: Povolení odlišného „maximálního celkového množství na přepravní jednotku“ pro věci třídy 1 v kategoriích 1 a 2 tabulky v 1.1.3.6.3 (N10). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.1.3.6.3 a 1.1.3.6.4. Obsah přílohy směrnice: Výjimky vztahující se na množství přepravovaná v jedné přepravní jednotce. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Stanoví pravidla týkající se výjimek pro omezená množství a společnou nakládku výbušnin. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13 and Schedule 5; reg. 14 and Schedule 4. Poznámky: Povolení odlišných množstevních limitů pro věci třídy 1, totiž 50 pro kategorii 1 a 500 pro kategorii 2. Pro účely propočtu společných nákladů je násobitel 20 pro přepravní kategorii 1 a násobitel 2 pro přepravní kategorii 2. Dříve podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–6 Předmět: Zvýšení maximální čisté hmotnosti výbušných předmětů povolené ve vozidlech EX/II (N13). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 7.5.5.2. Obsah přílohy směrnice: Omezení množství přepravovaných výbušných látek a předmětů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Omezení množství přepravovaných výbušných látek a předmětů. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13, Schedule 3. Poznámky: Předpisy Spojeného království povolují maximální čistou hmotnost 5 000 kg ve vozidlech typu II pro kompatibilní skupiny 1.1C, 1.1D, 1.1E a 1.1J. Mnohé předměty třídy 1.1C, 1.1D, 1.1E a 1.1J přemísťované v Evropě jsou velké nebo rozměrné a jejich délka překračuje 2,5 m. Jde v prvé řadě o výbušné předměty pro vojenské účely. Omezení týkající se konstrukce vozidel EX/III (která musí být uzavřenými vozidly) značně znesnadňují nakládku a vykládku těchto předmětů. Některé předměty vyžadují specializované nakládací a vykládací zařízení na počátku i konci cesty. V praxi toto zařízení existuje jen zřídka. Ve Spojeném království je požíváno málo vozidel EX/III a pro průmysl by bylo mimořádně zatěžující vyžadovat výrobu dalších specializovaných vozidel EX/III k přepravě tohoto druhu výbušnin. Ve Spojeném království jsou vojenské výbušniny přepravovány většinou komerčními dopravci, kteří nemohou využít odchylky pro vojenská vozidla stanovené v rámcové směrnici. K vyřešení tohoto problému Spojené království vždy povolovalo přepravu až 5 000 kg těchto předmětů vozidly EX/II. Současný limit není vždy dostatečný, protože jeden předmět může obsahovat více než 1 000 kg výbušnin. Od roku 1950 došlo jen k dvěma mimořádným událostem (obě v 50. letech), při nichž explodovaly výbušniny o váze nad 5 000 kg. Tyto mimořádné události byly způsobeny vzplanutím pneumatiky a přehřátými výfukovými plyny, což způsobilo vznícení pláště vozidla. Tyto požáry by se mohly vyskytnout i u menšího nákladu. Nedošlo k žádnému úmrtí ani zranění. Zkušenosti nasvědčují, že je nepravděpodobné, že by správně balené výbušné předměty explodovaly v důsledku nárazu, například při srážkách vozidel. Důkazy získané z vojenských zpráv a údaje o výsledcích nárazových zkoušek u řízených střel ukazují, že k vyvolání exploze nábojnice je třeba nárazové rychlosti přesahující rychlost dosaženou při pádové zkoušce z výšky 12 metrů. Současné bezpečnostní normy by nebyly dotčeny. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–7 Předmět: Osvobození od požadavků na dozor při přepravě malých množství některých druhů věcí třídy 1 (N12). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.4 a 8.5 S1 odst. 6. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na dozor pro vozidla převážející určitá množství nebezpečných věcí. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Stanoví požadavky na bezpečné parkovací zařízení a dozor, ale nevyžaduje nepřetržitý dozor nad určitými náklady třídy 1, jak je stanoveno v kapitole 8.5 S1 odst. 6 ADR. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 24. Poznámky: Požadavky ADR na dozor nejsou ve vnitrostátním kontextu vždy proveditelné. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–8 Předmět: Zmírnění omezení týkajících se přepravy společných nákladů výbušnin a výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi ve vagonech, vozidlech a v kontejnerech (N4/5/6). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 7.5.2.1 a 7.5.2.2 Obsah přílohy směrnice: Omezení pro některé typy společné nakládky. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Vnitrostátní právní předpisy jsou méně omezující, co se týče společné nakládky výbušnin, pokud lze takovou přepravu uskutečnit bez rizika. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 18. Poznámky: Spojené království si přeje povolit některé varianty pravidel pro kombinování výbušnin s ostatními výbušninami a výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi. Varianty mají obsahovat omezení ohledně množství jedné nebo více složek nákladu a byly by povoleny, pouze pokud by „byla přijata veškerá přiměřeně uskutečnitelná opatření k zabránění styku výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi nebo k tomu, aby výbušniny tyto věci jinak neohrozily ani jimi nebyly ohroženy“. Příklady odchylek, jejichž povolení může Spojené království zvážit:
Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–a–UK–9 Předmět: Alternativa k označování malých vozidlech přepravujících malé zásilky radioaktivních látek oranžovými tabulkami. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.3.2. Obsah přílohy směrnice: Požadavek na označování malých vozidel přepravujících radioaktivní látky oranžovými tabulkami. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Povoluje všechny odchylky schválené tímto postupem. Požadovaná odchylka je: Vozidla musí:
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d). Poznámky: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO-a-UK-10 Předmět: Přeprava klinického odpadu čísla UN 3291, který s sebou nese infekční rizika, o hmotnosti nejvýše 15 kg. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: všechna ustanovení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Osvobození od požadavků oddílu I.1 přílohy I pro přepravu klinického odpadu čísla UN 3291, který sebou nese infekční rizika, o hmotnosti nejvýše 15 kg. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Tato odchylka má být udělena podle nařízení The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2011. Konec platnosti odchylky: 1. ledna 2017. Na základě čl. 6 odst. 2 písm. b) bodu i) směrnice 2008/68/ES BE Belgie RO–bi–BE–1 Předmět: Přeprava v bezprostřední blízkosti průmyslových areálů, včetně přepravy po veřejných komunikacích. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B Obsah přílohy směrnice: Přílohy A a B Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylky se týkají dokumentace, nápisů a bezpečnostních štítků na baleních a osvědčení řidiče. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Dérogations 2-89, 4-97 et 2-2000. Poznámky: Nebezpečné věci jsou přepravovány mezi provozovnami:
Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–BE–3 Předmět: Školení řidičů. Místní přeprava UN 1202, 1203 a 1223 v obalech a cisternách (v Belgii v okruhu 75 km od místa sídla společnosti). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.2. Obsah přílohy směrnice: Struktura školení:
Obsah vnitrostátních právních předpisů: Definice – osvědčení – vydávání – duplikáty – platnost a prodloužení – organizace kurzů a zkoušek – odchylky – sankce – závěrečná ustanovení. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bude upřesněno v dalším nařízení. Poznámky: Navrhuje se poskytovat úvodní školení zakončené zkouškou a omezené na přepravu věcí s čísly UN 1202, 1203 a 1223 v obalech a cisternách v okruhu 75 km od místa sídla společnosti – délka školení musí splňovat požadavky ADR – po pěti letech musí řidič absolvovat opakovací kurz a složit zkoušku – osvědčení bude obsahovat tuto poznámku: „vnitrostátní přeprava věcí s čísly UN 1202, 1203 a 1223 podle čl. 6 odst. 2 směrnice 2008/68/ES“. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–BE–4 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v cisternách určených ke zničení spálením. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 3.2. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylně od tabulky v kapitole 3.2 je za určitých podmínek povoleno pro přepravu kapalin reagujících na vodu, jedů, III a jiným způsobem označených látek použít cisternový kontejner s kódem cisterny L4BH namísto L4DH. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Dérogation 01–2002. Poznámky: Tento předpis je možno uplatnit pouze na přepravu nebezpečného odpadu na krátkou vzdálenost. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–BE–5 Předmět: Přeprava odpadu do zařízení na likvidaci odpadu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.2, 5.4, 6.1 (dříve nařízení: A5, 2X14, 2X12). Obsah přílohy směrnice: Klasifikace a označování obalů a požadavky na ně. Obsah vnitrostátních právních předpisů: K zamezení nebezpečných reakcí v rámci skupiny nejsou odpady klasifikovány podle ADR, nýbrž jsou rozděleny do různých skupin (hořlavá rozpouštědla, barvy, kyseliny, baterie atd.). Požadavky na výrobu obalů jsou méně omezující. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Poznámky: Toto nařízení lze uplatnit na přepravu malých množství odpadu do zařízení na likvidaci odpadu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–BE–6 Předmět: Přijetí RO–bi–SE–5. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–BE–7 Předmět: Přijetí RO–bi–SE–6. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–BE–8 Předmět: Přijetí RO–bi–UK–2. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. DE Německo RO–bi–DE–1 Předmět: Upuštění od vyžadování některých údajů v přepravním dokladu (n2). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.1.1. Obsah přílohy směrnice: Obsah přepravního dokladu. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pro všechny třídy kromě třídy 1 (kromě 1.4S), 5.2 a 7: V přepravním dokladu není nutné uvádět údaje:
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18. Poznámky: Uplatňování všech ustanovení by u dotyčného způsobu přepravy nebylo prakticky proveditelné. Odchylka byla evidována Evropskou komisí pod číslem 22 (podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–DE–2 Předmět: Hromadná přeprava materiálů třídy 9 kontaminovaných PCB. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 7.3.1. Obsah přílohy směrnice: Hromadná přeprava. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Povolení hromadné přepravy v zapečetěných výměnných nástavbách nebo kontejnerech vozidel nepropouštějících kapaliny nebo prach. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11. Poznámky: Platnost odchylky 11 je omezena do 31. prosince 2004; od roku 2005 platí stejná ustanovení ADR a RID. Viz též mnohostranná dohoda M137. Seznam č. 4*. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–DE–3 Předmět: Přeprava baleného nebezpečného odpadu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1 až 5. Obsah přílohy směrnice: Klasifikace, balení a označování. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Třídy 2 až 6.1, 8 a 9: Společné balení a přeprava nebezpečného odpadu v obalech a kontejnerech IBC; odpad musí být zabalen do vnitřních obalů (při sběru) a zařazen do konkrétních skupin odpadů (zamezení nebezpečného vzájemného působení uvnitř skupiny odpadů); použití zvláštních písemných pokynů, které se vztahují ke skupinám odpadů, a jako nákladního listu; sběr odpadu z domácností a laboratorního odpadu atd. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Poznámky: Seznam č. 6*. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–DE–4 Předmět: Přijetí RO–bi–BE–1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy:– Konec platnosti odchylky: 1. ledna 2017. RO–bi–DE–5 Předmět: Místní přeprava látky UN 3343 (nitroglycerinová směs, znecitlivělá, kapalná, hořlavá, jinak nespecifikovaná, s obsahem nitroglycerinu nejvýše 30 % hmotnostních) v cisternových kontejnerech, odchylně od pododdílu 4.3.2.1.1 oddílu I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 3.2, 4.3.2.1.1. Obsah přílohy směrnice: Ustanovení o používání cisternových kontejnerů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: místní přeprava nitroglycerinu (UN 3343) v cisternových kontejnerech na krátké vzdálenosti, jsou-li splněny následující podmínky: 1. Požadavky na cisternové kontejnery
2. Označování Každý cisternový kontejner je nutno opatřit na obou stranách bezpečnostními štítky podle modelu 3 v pododdílu 5.2.2.2.2 oddílu I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES. 3. Ustanovení o provozu
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: derogation North Rhine-Westphalia (odchylka Severní Porýní-Vestfálsko). Poznámky: Týká se místní silniční přepravy na krátké vzdálenosti v cisternových kontejnerech jako součást průmyslového procesu mezi dvěma vymezenými výrobními místy. K výrobě farmaceutického produktu přepraví výrobní místo A v souladu s předpisy v 600litrových cisternových kontejnerech do výrobního místa B roztok pryskyřice, hořlavý (UN 1866), v baleních skupiny II. V místě B se přidá nitroglycerinový roztok a smícháním vznikne směs lepidla obsahující nitroglycerin, která je znecitlivělá, kapalná, hořlavá, jinak nespecifikovaná, s obsahem nitroglycerinu nejvýše 30 % hmotnostních (UN 3343), určená pro další použití. Zpáteční přeprava této látky do výrobního místa A probíhá rovněž ve výše zmíněných cisternových kontejnerech, které byly pro tuto konkrétní přepravní činnost přezkoušeny a schváleny příslušným orgánem a jsou označeny kódem cisterny L10DN. Konec období platnosti: 1. ledna 2017. DK Dánsko RO–bi–DK–1 Předmět: UN 1202, 1203, 1223 a třída 2 – bez přepravního dokladu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1. Obsah přílohy směrnice: Přepravní doklad je nutný. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Při přepravě produktů z minerálních olejů třídy 3, UN 1202, 1203 a 1223 a přepravě plynů třídy 2 v souvislosti s distribucí (věci dodávané dvěma nebo více příjemcům a sběr vrácených věcí v podobných situacích) není přepravní doklad nutný za předpokladu, že písemné pokyny obsahují vedle údajů požadovaných v ADR informace o čísle UN, názvu a třídě. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 729 af 15/08/2001 om vejtransport af farligt gods. Poznámky: Důvodem uvedené vnitrostátní odchylky je, že vývoj elektronického vybavení umožňuje například ropným společnostem používajícím takové vybavení nepřetržitě předávat vozidlům informace o zákaznících. Protože tyto informace nejsou dostupné na začátku přepravy a budou dodány vozidlu během přepravy, není možné, aby před započetím přepravy byly připraveny přepravní doklady. Tento druh přeprav je omezen na určité oblasti. Odchylka pro Dánsko pro podobné ustanovení podle čl. 6 odst. 10 směrnice 94/55/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–DK–2 Předmět: Přijetí RO–bi–SE–6. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, v platném znění. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–DK–3 Předmět: Přijetí RO–bi–UK–1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, v platném znění. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. EL Řecko RO–bi–EL–1 Předmět: Odchylka od bezpečnostních požadavků na nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) registrované před 31. prosincem 2001 a určené pro místní přepravu nebo malá množství některých kategorií nebezpečných věcí. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17-6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci, vybavení, schválení typu, prohlídky a zkoušky a označování nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel), snímatelných cisteren, cisternových kontejnerů a výměnných cisternových nástaveb se stěnami z kovových materiálů, bateriových vozidel a MEGC. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přechodné ustanovení: nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla), snímatelné cisterny a cisternové kontejnery poprvé zaregistrované v Řecku mezi 1. lednem 1985 a 31. prosincem 2001 mohou být používány do 31. prosince 2010. Toto přechodné ustanovení se týká vozidel pro přepravu těchto nebezpečných látek UN: 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262, 3257). Je určeno pro přepravu malých množství nebo pro místní přepravu vozidly registrovanými ve výše uvedené lhůtě. Toto přechodné ustanovení bude platit pro cisternová vozidla přestavěná podle těchto kritérií:
Přesněji řečeno, cisternová vozidla o hmotnosti menší než 4 tuny, užívaná pouze pro místní přepravu plynového oleje (UN 1202), poprvé registrovaná před 31. prosincem 2002 a s tloušťkou stěny menší než 3 mm, mohou být používána pouze tehdy, jsou-li přestavěna podle bodů 211 127 (5)b4 (6.8.2.1.20). Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Požadavky na konstrukci, vybavení, prohlídky a zkoušky nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel) a snímatelných cisteren v provozu pro některé kategorie nebezpečných věcí). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO-bi–EL–2 Předmět: Odchylka od požadavků na konstrukci základního vozidla u vozidel určených pro místní přepravu nebezpečných věcí a poprvé registrovaných před 31. prosincem 2001. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: ADR 2001: 9.2, 9.2.3.2, 9.2.3.3. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci základních vozidel. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylka se vztahuje na vozidla pro místní přepravu nebezpečných věcí (čísla UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 a 3257), která byla poprvé registrována před 31. prosincem 2001. Uvedená vozidla musí splňovat požadavky části 9 (kapitoly 9.2.1 až 9.2.6) přílohy B směrnice 94/55/ES s těmito výjimkami: Dodržování požadavků bodu 9.2.3.2 je nezbytné, pouze pokud výrobce vozidlo vybavil protiblokovacím brzdovým systémem; musí být vybaveno odolným brzdovým systémem definovaným v bodě 9.2.3.3.1, nemusí však nezbytně splňovat body 9.2.3.3.2 a 9.2.3.3.3. Elektrické napájení tachografu musí být zajištěno prostřednictvím bezpečnostní bariéry připojené přímo k baterii (bod 220 514) a elektrické zařízení mechanismu zvedání nápravy podvozku se musí nacházet tam, kam je původně nainstaloval výrobce vozidla, a musí být ochráněno vhodným utěsněným krytem (bod 220 517). Konkrétně musí cisternová vozidla o maximální hmotnosti nižší než 4 tuny určená pro místní přepravu topného oleje (UN 1202) splňovat požadavky bodů 9.2.2.3, 9.2.2.6, 9.2.4.3 a 9.2.4.5, nikoli nezbytně ostatních bodů. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Τεχνικές Προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχημάτων που διενεργούν εθνικές μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων (Technické požadavky na již používaná vozidla určená pro místní přepravu některých kategorií nebezpečných věcí). Poznámky: Počet výše uvedených vozidel je malý ve srovnání s celkovým počtem již registrovaných vozidel, a kromě toho jsou určena pouze pro místní přepravu. Požadovaná forma odchylky, velikost vozového parku, kterého se týká, a typ přepravovaných věcí nepředstavují riziko pro bezpečnost silničního provozu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. ES Španělsko RO–bi–ES–2 Předmět: Zvláštní vybavení pro distribuci bezvodého čpavku. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 6.8.2.2.2. Obsah přílohy směrnice: Aby se zabránilo úniku obsahu v případě poškození vnější výstroje (potrubí, postranních uzávěrů), musí být vnitřní uzavírací ventil a jeho těsnění chráněny před rizikem odtržení působením vnějších sil, nebo musí být navržen tak, aby jim dokázal odolávat. Plnicí a vypouštěcí zařízení (včetně přírub nebo závitových ucpávek) a ochranné uzávěry (pokud jsou) musí být zajištěny proti neúmyslnému otevření. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Cisterny používané pro zemědělské účely k distribuci a aplikaci bezvodého čpavku, které byly uvedeny do provozu před 1. lednem 1997, mohou být místo vnitřní bezpečnostní výstroje vybaveny vnější bezpečnostní výstrojí, pokud poskytuje ochranu, která odpovídá přinejmenším ochraně poskytované stěnou cisterny. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Real Decreto 551/2006. Anejo 1. Apartado 3. Poznámky: Před 1. lednem 1997 byl typ cisterny s vnější bezpečnostní výstrojí používán výhradně v zemědělství pro aplikaci bezvodého čpavku přímo na půdu. Různé cisterny tohoto typu se dodnes používají. V naloženém stavu jsou zřídka používány k silniční přepravě, používají se výhradně k rozprašování hnojiv ve velkých zemědělských podnicích. Konec platnosti odchylky: 29. února 2016. FI Finsko RO–bi–FI–1 Předmět: Změna informací v přepravním dokladu k trhavinám. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.2.1 a) Obsah přílohy směrnice: Zvláštní ustanovení pro třídu 1. Obsah vnitrostátních právních předpisů: V přepravním dokladu je možné uvést počet rozbušek (1 000 rozbušek odpovídá 1 kg trhavin) místo skutečné čisté hmotnosti trhavin. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003). Poznámky: Uvedené informace jsou považovány za dostatečné pro vnitrostátní přepravu. Odchylka se používá zejména pro odvětví trhacích prací, pro malá množství při místní přepravě. Odchylka je evidována Evropskou komisí pod číslem 31. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–FI–2 Předmět: Přijetí RO–bi–SE–10. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–FI–3 Předmět: Přijetí RO–bi–DE–1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Konec platnosti odchylky: 29. února 2016. FR Francie RO–bi–FR–1 Předmět: Využívání námořních dokladů jako přepravních dokladů pro jízdy na krátké vzdálenosti navazující na vykládku plavidel. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1. Obsah přílohy směrnice: Informace, které musí být uvedeny v dokladech používaných jako přepravní doklady pro nebezpečné věci. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Námořní doklad je používán jako přepravní doklad v okruhu 15 km. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 23-4. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–FR–3 Předmět: Přeprava pevných cisteren na skladování LPG (18). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava pevných cisteren na skladování LPG podléhá zvláštním pravidlům. Týká se pouze krátkých vzdáleností. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 30. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–FR–4 Předmět: Zvláštní podmínky týkající se školení řidičů a schvalování vozidel používaných pro přepravu v zemědělství (na krátké vzdálenosti). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 6.8.3.2; 8.2.1 a 8.2.2. Obsah přílohy směrnice: vybavení cisteren a školení řidičů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Zvláštní ustanovení týkající se schvalování vozidel. Zvláštní školení řidičů. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2 - Annex D4. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. IE Irsko RO-bi–IE–1 Předmět: Osvobození od požadavku 5.4.1.1.1 na uvádění i) jmen/názvů a adres příjemců, ii) počtu a popisu kusů a iii) celkového množství nebezpečných věcí v přepravním dokladu v případě přepravy petroleje, paliva pro vznětové motory nebo zkapalněného ropného plynu s identifikačními čísly látky UN 1223, UN 1202 a UN 1965 ke konečnému uživateli. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4. Obsah přílohy směrnice: Dokumentace. Obsah vnitrostátních právních předpisů: V případě přepravy petroleje, motorové nafty nebo zkapalněného ropného plynu s identifikačními čísly látky UN 1223, UN 1202 a UN 1965, jak je uvedeno v dodatku B.5 k příloze B ADR, ke konečnému uživateli není nutné na přepravní jednotce uvádět jméno/název a adresu příjemce, počet kusů a popis balení, kontejnerů IBC nebo nádob ani celkové přepravované množství. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(2) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: V případě dodávky topného oleje do domácností je běžnou praxí „dolévat“ skladovací nádrž zákazníka – proto jsou v okamžiku, kdy naplněná cisterna zahajuje cestu, skutečný objem dodávky a počet zákazníků (na jedné trase) neznámé. V případě dopravy lahví s LPG do domácností je běžnou praxí vyměňovat prázdné láhve za plné – proto je na začátku přepravy neznámý jak počet zákazníků, tak jednotlivé zásilky pro ně určené. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–IE–2 Předmět: Výjimka umožňující použití přepravního dokladu vyžadovaného v bodě 5.4.1.1.1 pro přepravu prázdných nevyčištěných cisteren jako posledního nákladu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4. Obsah přílohy směrnice: Dokumentace. Obsah vnitrostátních právních předpisů: V případě přepravy prázdných nevyčištěných cisteren stačí přepravní doklad pro poslední náklad. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(3) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“ . Poznámky: Zejména po dodávce benzínu a/nebo motorové nafty čerpacím stanicím se silniční cisterna vrací přímo do skladiště paliv (aby byla znovu naplněna pro další dodávky), a to ihned po dodávce posledního nákladu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–IE–3 Předmět: Výjimka umožňující nakládku a vykládku nebezpečných věcí, pro které je určeno zvláštní ustanovení CV1 v 7.5.11 nebo S1 v 8.5, na veřejném místě bez zvláštního povolení příslušných orgánů. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 7.5 a 8.5. Obsah přílohy směrnice: Další ustanovení týkající se nakládky, vykládky a manipulace. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Nakládka a vykládka nebezpečných věcí na veřejném místě je povolena bez zvláštního povolení příslušných orgánů, odchylně od požadavků kapitol 7.5.11 nebo 8.5. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(5) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: V případě vnitrostátní přepravy představuje toto ustanovení nadměrnou zátěž pro příslušné orgány. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–IE–5 Předmět: Výjimka ze „zákazu společných nákladů“ bodu 7.5.2.1 pro předměty ze skupiny kompatibility B a látky a předměty ze skupiny kompatibility D v témže vozidle s nebezpečnými věcmi tříd 3, 5.1 a 8 v cisternách. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 7.5. Obsah přílohy směrnice: Ustanovení o nakládce, vykládce a manipulaci. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Balení obsahující předměty skupiny kompatibility B třídy 1 ADR a balení obsahující látky a předměty skupiny kompatibility D třídy 1 ADR mohou být přepravovány v témže vozidle s nebezpečnými věcmi tříd 3, 5.1 nebo 8 ADR, pokud a) jsou uvedená balení ve třídě 1 ADR přepravována v samostatných kontejnerech nebo oddílech s návrhem schváleným příslušným orgánem a podle podmínek určených příslušným orgánem a b) uvedené látky tříd 3, 5.1 nebo 8 ADR jsou přepravovány v nádobách splňujících požadavky příslušného orgánu, pokud jde o jejich návrh, konstrukci, zkoušení, zkoušky, provoz a používání. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(7) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: Povolení nakládky předmětů a látek třídy 1 a skupin kompatibility B a D za podmínek schválených příslušným orgánem na stejné vozidlo s nebezpečnými věcmi tříd 3, 5.1 a 8 přepravovanými v cisternách – tj. „čerpací vozidla“. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–IE–6 Předmět: Osvobození od požadavku bodu 4.3.4.2.2, podle něhož musí být ohebné plnicí a odvodní trubky, které nejsou trvale připojeny ke stěně cisternového vozidla, během přepravy prázdné. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 4.3. Obsah přílohy směrnice: Používání cisternových vozidel. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Cívky s ohebnými hadicemi (včetně pevných trubek, které jsou k těmto hadicím připojeny) připojenými k cisternovým vozidlům používaným pro maloobchodní distribuci ropných produktů s identifikačními čísly látek UN 1011, UN 1202, UN 1223, UN 1863 a UN 1978 nemusí být během silniční přepravy prázdné, pokud jsou učiněna přiměřená opatření na prevenci úniku jejich obsahu. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Regulation 82(8) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: Ohebné hadice připevněné k cisternovým vozidlům pro dodávky do domácností musí zůstat stále plné, a to i během přepravy. Vypouštěcí systém je známý jako „mokré vedení“, které vyžaduje, aby byly měřidlo cisternového vozidla a hadice naplněné, aby tak bylo zajištěno, že zákazník obdrží správné množství produktu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–IE–7 Předmět: Osvobození od některých požadavků kapitoly 5.4.0, bodu 5.4.1.1.1 a kapitoly 7.5.11 ADR týkajících se hromadné přepravy hnojiva dusičnanu amonného čísla UN 2067 z přístavů k příjemcům. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.0, 5.4.1.1.1 a 7.5.11. Obsah přílohy směrnice: Požadavek na samostatný přepravní doklad s uvedením správného celkového množství pro daný náklad pro každou cestu a požadavek na vyčištění vozidla před cestou a po ní. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Navrhovaná odchylka umožňuje změnit požadavky ADR na přepravní doklad a čištění vozidla s ohledem na praktickou stránku hromadné přepravy z přístavů k příjemcům. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Proposed amendment to „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004“. Poznámky: Ustanovení ADR vyžadují a) samostatný přepravní doklad obsahující celkovou hmotnost nebezpečných věcí přepravovaných v konkrétním nákladu a b) zvláštní ustanovení „CV24“ o čištění pro každý náklad přepravovaný mezi přístavem a příjemcem během vykládky lodi s hromadným nákladem. Protože se jedná o místní přepravu a vykládku lodi, která obsahuje několik nákladů (týž den nebo v po sobě jdoucích dnech) stejné látky mezi lodí a příjemcem, měl by stačit jediný přepravní doklad s přibližnou celkovou hmotností každého nákladu a nemělo by být nutné vyžadovat zvláštní ustanovení „CV24“. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. LT Litva RO–bi–LT–1 Předmět: Přijetí RO–bi–EL–1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“ (Nařízení vlády č. 337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v Litevské republice, přijaté dne 23. března 2000). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–LT–2 Předmět: Přijetí RO–bi–EL–2. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“ (Nařízení vlády č. 337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v Litevské republice, přijaté dne 23. března 2000). Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. NL Nizozemsko RO–bi–NL–13 Předmět: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2004 (Režim pro přepravu nebezpečného odpadu z domácností, 2004). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8 a 9. Obsah přílohy směrnice: Výjimka pro určitá množství; zvláštní ustanovení; používání obalu; používání dodatečného obalu; dokumentace; konstrukce a zkoušení obalů; nakládka, vykládka a manipulace; obsazení posádkou; zařízení; provoz; vozidla a dokumentace; konstrukce a schvalování vozidel. Obsah vnitrostátních právních předpisů: 17 podstatných ustanovení týkajících se přepravy drobného nebezpečného odpadu vybraného z domácností. Vzhledem k malému množství u každého případu a vzhledem k odlišné povaze různých látek není možné provést přepravu v celkovém souladu se zásadami ADR. V rámci výše uvedeného režimu je tedy stanovena zjednodušená varianta, která se odlišuje od řady ustanovení ADR. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2004 (Režim pro přepravu nebezpečného odpadu z domácností, 2004). Poznámky: Režim byl zaveden proto, aby jednotlivci mohli ukládat drobný chemický odpad na jediné místo. Dotyčné látky jsou proto tvořeny zbytky, jako např. zbytky barev. Míra rizika je minimalizována volbou dopravního prostředku, včetně mj. používání zvláštních přepravních schránek a nápisů „zákaz kouření“ a žlutého blikajícího světla jasně viditelných pro veřejnost. Zásadním bodem, pokud jde o přepravu, je zajištění bezpečnosti. Toho lze například dosáhnout přepravou látek v utěsněných obalech, aby se zabránilo rozptylu či riziku úniku jedovatých par či jejich akumulaci ve vozidle. Do vozidla jsou zabudovány jednotky vhodné pro skladování různých kategorií odpadu, které poskytují ochranu před samovolným přeskupením, náhodným posunem i neúmyslným otevřením. Zároveň musí mít přepravce bez ohledu na malá množství odpadu osvědčení odborné způsobilosti vzhledem k odlišné povaze dotyčných látek. Jelikož mají soukromé osoby nedostatečné znalosti o stupni nebezpečí souvisejícím s těmito látkami, měly by být poskytnuty písemné pokyny, jak je uvedeno v příloze režimu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. PT Portugalsko RO–bi–PT–1 Předmět: Přepravní doklady pro UN 1965. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravní doklady. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pokud jde o obchodní plyny propan a butan přepravované v lahvích, které spadají pod společné číslo „UN 1965 plynná směs uhlovodíků, zkapalněná, jiným způsobem označené látky“, může být pojmenování látek přepravy, které je třeba uvádět v přepravním dokladu podle ustanovení oddílu 5.4.1 RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada), nahrazeno následujícími obchodními názvy: „UN 1965 butan“ v případě směsí A, A01, A02 a A0 podle popisu v pododdíle 2.2.2.3 RPE, přepravovaných v lahvích; „UN 1965 propan“ v případě směsi C podle popisu v pododdíle 2.2.2.3 RPE, přepravované v lahvích. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Despacho DGTT 7560/2004 ze dne 16. dubna 2004, podle článku 5 č. 1 vyhlášky Decreto-Lei No 267-A/2003 ze dne 27. října. Poznámky: Bylo shledáno, že je třeba usnadnit hospodářským subjektům úkol spočívající ve vyplňování dokladů pro přepravu nebezpečných věcí pod podmínkou, že není ohrožena bezpečnost těchto přeprav. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–PT–2 Předmět: Přepravní doklady pro prázdné nevyčištěné cisterny a kontejnery. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravní doklady. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pokud jde o zpáteční přepravu prázdných cisteren a kontejnerů, ve kterých byly přepravovány nebezpečné věci, je možné nahradit přepravní doklad uvedený v oddílu 5.4.1 RPE přepravním dokladem vydaným pro bezprostředně předcházející cestu uskutečněnou za účelem dodání těchto věcí. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Despacho DGTT 15162/2004, 28 July 2004, under Article 5, No 1 Decreto-Lei No 267-A/2003, of 27 October. Poznámky: Požadavek RPE obstarat si přepravní doklad pro přepravu prázdných cisteren a kontejnerů, které obsahovaly nebezpečné věci, vyvolává v některých případech praktické potíže, které lze omezit na nezbytné minimum, aniž by byla ohrožena bezpečnost. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. SE Švédsko RO–bi–SE–1 Předmět: Přeprava nebezpečných odpadů do zařízení na likvidaci nebezpečných odpadů. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 2, 5.2 a 6.1. Obsah přílohy směrnice: Klasifikace, označování nápisy a bezpečnostními štítky a požadavky na konstrukci a zkoušení obalů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Právní předpisy obsahují zjednodušená klasifikační kritéria, méně omezující požadavky na konstrukci a zkoušení obalů a upravené požadavky na bezpečnostní štítky a nápisy. Místo klasifikování nebezpečného odpadu podle ADR je odpad přiřazován k odlišným skupinám odpadu. Každá skupina odpadu obsahuje látky, které v souladu s ADR mohou být baleny dohromady (společné balení). Každé balení musí být namísto čísla UN označeno příslušným kódem skupiny odpadu. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Toto ustanovení může být použito pouze na přepravu nebezpečných odpadů z veřejných recyklačních lokalit do zařízení na likvidaci nebezpečných odpadů. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–2 Předmět: Jméno/název a adresa odesílatele v přepravním dokladu. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.1. Obsah přílohy směrnice: Obecné informace požadované v přepravním dokladu. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Vnitrostátní právní předpisy stanoví, že jméno/název a adresa odesílatele nejsou požadovány při vracení prázdných nevyčištěných obalů v rámci distribučního systému. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Prázdné nevyčištěné vracené obaly většinou ještě obsahují malé množství nebezpečných věcí. Odchylka je používána zejména v odvětvích, v nichž se vracejí prázdné nevyčištěné nádoby na plyn výměnou za plné. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–3 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v těsné blízkosti průmyslového areálu nebo areálů, včetně přepravy po veřejných komunikacích mezi různými částmi průmyslového areálu nebo areálů. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravu nebezpečných věcí po veřejných komunikacích. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava v těsné blízkosti průmyslového areálu nebo areálů, včetně přepravy po veřejných komunikacích mezi různými částmi průmyslového areálu nebo areálů. Odchylka se týká bezpečnostních štítků a nápisů na obalech, přepravních dokladů, osvědčení řidiče a osvědčení o schválení podle části 9. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Mohou nastat různé situace, kdy jsou nebezpečné věci přemísťovány mezi prostory nacházejícími se na protilehlých stranách veřejné komunikace. Tento způsob přepravy nepředstavuje přepravu nebezpečných věcí po soukromé komunikaci, a proto by pro něj měly platit příslušné požadavky. Viz též čl. 6 odst. 14 směrnice 96/49/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–4 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí zabavených úřady. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na silniční přepravu nebezpečných věcí. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylky od předpisů mohou být povoleny, jestliže jsou opodstatněny z důvodu bezpečnosti práce, rizik při vykládce, předkládání důkazů atd. Odchylky od předpisů jsou povoleny pouze tehdy, je-li zajištěna dostatečná úroveň bezpečnosti za běžných podmínek přepravy. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Uvedené odchylky mohou uplatnit pouze orgány, které nebezpečné věci zabavily. Tato odchylka je určena pro místní přepravu, např. věcí zabavených policií, jako jsou například výbušniny nebo odcizený majetek. Problém u takových věcí spočívá v tom, že nelze mít jistotu o jejich klasifikaci. Navíc tyto věci nejsou často zabaleny a označeny nápisem nebo bezpečnostním štítkem podle ADR. Každý rok policie provede několik set takových přeprav. V případě pašovaného alkoholu je třeba zabavené věci přepravovat z místa, kde byly zabaveny, do evidenčního skladu a pak na místo jeho zničení. Poslední dvě uvedená místa mohou být od sebe značně vzdálená. Povolené odchylky jsou: a) každé balení nemusí mít bezpečnostní štítek a b) nemusí být použity schválené obaly. Avšak každá paleta obsahující takové obaly musí mít správný bezpečnostní štítek. Všechny ostatní požadavky musí být splněny. Takových případů přepravy se vyskytuje přibližně 20 ročně. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–5 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v přístavech a v jejich těsné blízkosti. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2. Obsah přílohy směrnice: Doklady, kterými má být vybavena přepravní jednotka; každá jednotka přepravující nebezpečné věci musí mít zvláštní vybavení; schválení vozidel. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Dopravní jednotka nemusí být vybavena doklady (kromě řidičského osvědčení). Přepravní jednotka nemusí být vybavena podle oddílu 8.1.5. Traktory nemusí mít osvědčení o schválení. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Viz čl. 6 odst. 14 směrnice 96/49/ES. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–6 Předmět: Osvědčení o školení inspektora ADR. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.2.1. Obsah přílohy směrnice: Řidiči vozidel musí absolvovat školení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Inspektoři provádějící každoroční technickou prohlídku vozidla nepotřebují absolvovat školení uvedené v kapitole 8.2 ani mít osvědčení o školení týkající se ADR. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: V některých případech mohou být vozidla při procházení technickou prohlídkou naložená nebezpečnými věcmi, například nevyčištěnými prázdnými cisternami. Požadavky v 1.3 a 8.2.3 stále platí. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–7 Předmět: Místní distribuce věcí s čísly UN 1202, 1203 a 1223 v cisternových vozech. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1. Obsah přílohy směrnice: Pro nevyčištěné cisterny a cisternové kontejnery platí popis podle bodu 5.4.1.1.6. Jména/názvy a adresy většího počtu příjemců mohou být zapsány v jiných dokladech. Obsah vnitrostátních právních předpisů: U prázdných nevyčištěných cisteren nebo cisternových kontejnerů není popis v přepravním dokladu podle bodu 5.4.1.1.6 nutný, pokud je množství látky v nákladním listě označeno číslem 0. Jména/názvy a adresy příjemců nemusí být uvedeny v žádném dokumentu nacházejícím se ve vozidle. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–9 Předmět: Místní přeprava ve vztahu k zemědělským areálům nebo staveništím. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 5.4, 6.8 a 9.1.2. Obsah přílohy směrnice: Přepravní doklad; konstrukce cisteren; osvědčení o schválení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Místní přeprava ve vztahu k zemědělským areálům nebo staveništím nemusí být v souladu s některými předpisy:
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Služební vagon je druh vozu pro pracovníky, v němž se nachází prostor pro pracovníky a který je vybaven neschválenou cisternou/kontejnerem pro motorovou naftu určenou pro provoz lesnických traktorů. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–10 Předmět: Přeprava výbušnin v cisternách. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 4.1.4. Obsah přílohy směrnice: Výbušniny smějí být baleny pouze podle kapitoly 4.1.4. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Příslušný vnitrostátní orgán schválí vozidla určená pro přepravu výbušnin v cisternách. Přeprava v cisternách je povolena pouze pro výbušniny uvedené v nařízení nebo na základě zvláštního povolení příslušného orgánu. Vozidlo naložené výbušninami v cisternách musí být označeno nápisy a bezpečnostními štítky podle bodů 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 a 5.3.1.4. Nebezpečné věci se smí nacházet pouze v jednom vozidle přepravní jednotky. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Appendix S – Specific regulations for the domestic transport of dangerous goods by road issued in accordance with the Transport of Dangerous Goods Act and the Swedish regulation SÄIFS 1993:4. Poznámky: Týká se pouze vnitrostátní přepravy a přepravních operací, které mají především místní charakter. Dotyčné předpisy byly v platnosti již před přistoupením Švédska k Evropské unii. Přepravou výbušnin v cisternových vozidlech se zabývají jen dvě společnosti. V blízké budoucnosti se očekává přechod na emulze. Původní odchylka č. 84. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–11 Předmět: Řidičský průkaz. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.2. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na školení posádky vozidla. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Školení řidiče není povoleno na žádném z vozidel uvedených v bodě 8.2.1.1. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Appendix S - Specific regulations for the domestic transport of dangerous goods by road issued in accordance with the Transport of Dangerous Goods Act. Poznámky: Místní přeprava. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–SE–12 Předmět: Přeprava výrobků zábavní pyrotechniky UN 0335. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Příloha B 7.2.4 V2 (1) Obsah přílohy směrnice: Ustanovení pro používání vozidel EX/II a EX/III. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Při přepravě výrobků zábavní pyrotechniky UN 0335 se použijí zvláštní ustanovení kapitoly 7.2.4 V2 (1) pouze pro čistý obsah výbušné látky větší než 3 000 kg (4 000 kg s přívěsem), za podmínky, že výrobkům zábavní pyrotechniky bylo přiděleno číslo UN 0335 podle standardní tabulky klasifikace výrobků zábavní pyrotechniky v bodě 2.1.3.5.5 čtrnáctého revidovaného vydání. Doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcí. Přidělení musí být učiněno se souhlasem příslušného orgánu. Přidělení se u dopravní jednotky ověří. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Appendix S – Specific regulations for the domestic transport of dangerous goods by road issued in accordance with the Transport of Dangerous Goods Act. Poznámky: Přeprava výrobků zábavní pyrotechniky je omezena na dvě krátká období ročně, přelom roku a přelom měsíců dubna a května. Přepravu od odesílatelů do překladišť lze uskutečnit bez větších problémů prostřednictvím stávajícího vozového parku vozidel se schválením EX. Nicméně jak distribuce zábavní pyrotechniky z překladišť do nákupních oblastí, tak přeprava přebytků zpět do překladiště je v důsledku nedostatku vozidel se schválením EX omezena. Dopravci nemají zájem investovat do schválení, neboť se jim náklady nevrátí. To vede k ohrožení samotné existence odesílatelů výrobků zábavní pyrotechniky, neboť své výrobky nemohou dodat na trh. Při používání této odchylky musí být výrobky zábavní pyrotechniky klasifikovány na základě standardního seznamu v doporučeních OSN, aby byla použita co nejaktuálnější klasifikace. Odchylka podobného typu platí pro výrobky zábavní pyrotechniky UN 0336 a je začleněna do zvláštního ustanovení 651, kapitoly 3.3.1 ADR z roku 2005. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. UK Spojené království RO–bi–UK–1 Předmět: Přejíždění vozidel přepravujících nebezpečné věci přes veřejné komunikace (N8). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravu nebezpečných věcí po veřejných komunikacích. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Nepoužívání předpisů o přepravě nebezpečných věcí na soukromých pozemcích oddělených silnicí. Pro třídu 7 se tato odchylka nepoužije na žádné ustanovení nařízení Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 3(3)(b). Poznámky: Taková situace může snadno nastat, pokud jsou věci přepravovány mezi soukromými pozemky nacházejícími se po obou stranách silnice. V tomto případě se nejedná o přepravu nebezpečných věcí po veřejné komunikaci v běžném slova smyslu a neměl by se použít žádný z předpisů týkajících se nebezpečných věcí. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–UK–2 Předmět: Výjimka ze zákazu otevírání balení obsahujících nebezpečné věci řidičem nebo závozníkem, jde-li o místní distribuční řetězec z místního distribučního skladu k maloobchodníkovi nebo konečnému uživateli a od maloobchodníka ke konečnému uživateli (kromě pro třídu 7) (N11). Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 8.3.3. Obsah přílohy směrnice: Zákaz otevírání balení obsahujících nebezpečné věci řidičem nebo závozníkem. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Zákaz otevírání balení je omezen větou „Pokud není dopravcem povoleno tak učinit“. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 12(3). Poznámky: Kdyby toto ustanovení mělo být bráno doslova, mohlo by znění zákazu uvedeného v příloze způsobovat vážné problémy pro maloobchodní distribuci. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–UK–3 Předmět: Alternativní ustanovení pro přepravu dřevěných sudů obsahujících UN 3065 obalové skupiny III. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: 1.4, 4.1, 5.2 a 5.3. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na balení a označování. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Povolení převozu alkoholických nápojů s více než 24 % a max. 70 % obj. alkoholu (obalová skupina III) v dřevěných sudech, neschválených podle OSN bez bezpečnostních štítků za přísnějších požadavků na nakládku a vozidlo. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(13) and (14). Poznámky: Jedná se o výrobek vysoké hodnoty, na který se vztahuje státní spotřební daň a který je třeba převézt mezi palírnou a celním skladem v bezpečně uzavřených vozidlech opatřených státní celní plombou. Volnější způsob balení a označování se zohlední u dalších požadavků na zajištění bezpečnosti. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–UK–4 Předmět: Přijetí RO–bi–SE–12. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RO–bi–UK–5 Předmět: Sběr vybitých baterií za účelem likvidace nebo recyklace. Odkaz na oddíl I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES: Přílohy A a B. Obsah přílohy směrnice: Zvláštní ustanovení 636 Obsah vnitrostátních právních předpisů: Povoluje následující alternativní podmínky pro použití zvláštního ustanovení 636 kapitoly 3.3: Ostatní ustanovení ADR se nevztahují na vybité lithiové články a baterie (UN 3090 a UN 3091), sebrané a připravené k odvozu za účelem likvidace mezi místem odběru od spotřebitelů a místem, kde se nachází dočasné zpracovatelské zařízení, a na ostatní články či baterie neobsahující lithium (UN 2800 a UN 3028), jestliže splňují tyto podmínky: jsou zabalené v sudech IH2 nebo v bednách 4H2 odpovídajících vlastnostem obalové skupiny II pro pevné látky; každé balení obsahuje maximálně 5 % lithiových a lithium-iontových baterií; maximální hrubá hmotnost každého balení nepřekračuje 25 kg; celkové množství balení přepravovaných v rámci jedné přepravní jednotky nepřekračuje 333 kg; nejsou přepravovány žádné jiné nebezpečné věci. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1. Poznámky: Místy sběru od spotřebitelů jsou obvykle maloobchodní prodejny a z praktických důvodů nelze vyškolit velký počet osob k tomu, aby vybité baterie třídili a balili v souladu s ustanoveními ADR. Systém Spojeného království vychází z obecných pravidel stanovených v programu UK Waste and Resources Action Programme, v jehož rámci jsou balení dodávána s odpovídajícím návodem a v souladu s ustanoveními ADR. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015.“ |
|
2) |
Příloha II oddíl II.3 se nahrazuje tímto: „II.3. Vnitrostátní odchylky Odchylky poskytnuté členským státům pro přepravu nebezpečných věcí uvnitř jejich území na základě čl. 6 odst. 2 směrnice 2008/68/ES. Číslování odchylek: RA-a/bi/bii-MS-nn RA= železnice a/bi/bii= čl. 6 odst. 2 písm. a)/písm. b) bod i)/písm. b) bod ii) MS= zkratka členského státu nn= pořadové číslo Na základě čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/68/ES DE Německo RA–a–DE–2 Předmět: Povolení pro společné balení. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 4.1.10.4 MP2 Obsah přílohy směrnice: Zákaz společného balení. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Třídy 1.4S, 2, 3 a 6.1; povolení pro společné balení obsahující předměty třídy 1.4S (nábojnice do malých zbraní), aerosoly (třída 2) a čisticí a ošetřující prostředky přepravované ve třídě 3 a 6.1 (čísla UN uvedena) v sadách za účelem prodeje ve společných baleních skupiny II a v malých množstvích. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Poznámky: Seznamy č. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30 g. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. FR Francie RA–a–FR–3 Předmět: Přeprava pro potřeby železničního dopravce. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 5.4.1. Obsah přílohy směrnice: Informace o nebezpečných látkách se vyznačí v nákladním listu. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava množství nepřesahujících mezní hodnoty podle bodu 1.1.3.6 pro potřeby železničního dopravce nepodléhá povinnosti oznámení nákladu. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – Article 20.2. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RA–a–FR–4 Předmět: Výjimka z označování některých poštovních vagonů. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 5.3.1. Obsah přílohy směrnice: Povinnost opatřit bočnice vagonů bezpečnostními štítky. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Bezpečnostními štítky musí být opatřeny pouze poštovní vagony přepravující více než 3 tuny látek stejné třídy (jiné než 1, 6.2 nebo 7). Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer - Article 21.1. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. SE Švédsko RA–a–SE–1 Předmět: Nákladní vagon, v němž se přepravují nebezpečné věci jako spěšnina, nemusí být označen bezpečnostními štítky. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 5.3.1. Obsah přílohy směrnice: Nákladní vagony, v nichž se přepravují nebezpečné věci, musí být opatřeny bezpečnostními štítky. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Nákladní vagon, v němž se přepravují nebezpečné věci jako spěšnina, nemusí být označen bezpečnostními štítky. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Pro věci označené jako spěšnina jsou stanovena množstevní omezení v RID. Z toho důvodu se jedná o malá množství. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. UK Spojené království RA–a–UK–1 Předmět: Přeprava některých předmětů obsahujících radioaktivní látky představující nízké riziko, jako jsou hodiny, hodinky, detektory kouře, kompasy. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: Většina požadavků z RID Obsah přílohy směrnice: Požadavky týkající se přepravy látek třídy 7. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Úplné vynětí z působnosti vnitrostátních předpisů pro některé obchodní výrobky obsahující omezená množství radioaktivních látek. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, Regulation 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999). Poznámky: Tato odchylka je krátkodobým opatřením, které nebude nutné, jakmile budou do RID začleněny odpovídající změny předpisů MAAE. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RA–a–UK–2 Předmět: Zmírnění omezení týkajících se přepravy společných nákladů výbušnin a výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi ve vagonech, vozidlech a v kontejnerech (N4/5/6). Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 7.5.2.1 a 7.5.2.2. Obsah přílohy směrnice: Omezení pro některé typy společné nakládky. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Vnitrostátní právní předpisy jsou méně omezující, co se týče společné nakládky výbušnin, pokud lze takovou přepravu uskutečnit bez rizika. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, Regulation 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999). Poznámky: Spojené království si přeje povolit některé odchylky od pravidel pro kombinování výbušnin s ostatními výbušninami a výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi. Odchylky mají vždy obsahovat omezení ohledně množství jedné nebo více složek nákladu a byly by povoleny pouze tehdy, pokud by „byla přijata veškerá přiměřeně uskutečnitelná opatření k zabránění styku výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi nebo k tomu, aby výbušniny tyto věci jinak neohrozily ani jimi nebyly ohroženy“. Příklady odchylek, jejichž povolení může Spojené království zvážit:
Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RA–a–UK–3 Předmět: Povolení různého nejvyššího celkového množství na dopravní jednotku pro věci třídy 1 v kategoriích 1 a 2 z tabulky v bodu 1.1.3.1. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 1.1.3.1. Obsah přílohy směrnice: Vynětí z platnosti vztahující se k druhu přepravní operace. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Stanovení pravidel týkajících se výjimek pro omezená množství a společnou nakládku výbušnin. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b). Poznámky: Povolení různých množstevních limitů a různých násobitelů pro společnou nakládku pro věci třídy 1, tj. 50 pro kategorii 1 a 500 pro kategorii 2. Pro účely propočtu společných nákladů je násobitel 20 pro přepravní kategorii 1 a násobitel 2 pro přepravní kategorii 2. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RA–a–UK–4 Předmět: Přijetí RA–a–FR–6. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 5.3.1.3.2. Obsah přílohy směrnice: Zmírnění požadavku na označování týkajícího se kombinované přepravy. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Požadavek označování se nepoužije v případech, kdy jsou označení na vozidle zřetelně viditelná. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12). Poznámky: Toto ustanovení vždy bylo ve vnitrostátních předpisech Spojeného království. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RA–a–UK–5 Předmět: Distribuce věcí ve vnitřních obalech maloobchodníkům nebo uživatelům (kromě věcí patřících do třídy 1, 4.2, 6.2 a 7) z místních distribučních skladů maloobchodníkům nebo uživatelům a od maloobchodníků koncovým uživatelům. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 6.1. Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Obaly nemusí nést označení RID/ADR nebo označení UN. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007: Regulation 26. Poznámky: Požadavky RID jsou nevhodné pro konečné fáze přepravy z distribučního skladu k maloobchodníkovi nebo uživateli a od maloobchodníka ke koncovému uživateli. Účelem této odchylky je umožnit, aby vnitřní nádoby věcí určených pro distribuci do maloobchodů byly při místní distribuci prováděné železniční dopravou přepravovány bez vnějšího obalu. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. Na základě čl. 6 odst. 2 písm. b) bodu i) směrnice 2008/68/ES DE Německo RA–bi–DE–2 Předmět: Přeprava baleného nebezpečného odpadu. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 1 až 5. Obsah přílohy směrnice: Klasifikace, balení a označování. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Třídy 2 až 6.1, 8 a 9: Společné balení a přeprava nebezpečného odpadu v obalech a kontejnerech IBC; odpad musí být zabalen do vnitřních obalů (při sběru) a zařazen do konkrétních skupin odpadů (zamezení nebezpečného vzájemného působení uvnitř skupiny odpadů); použití zvláštních písemných pokynů, které se vztahují ke skupinám odpadů, a jako nákladního listu; sběr odpadu z domácností a laboratorního odpadu atd. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Poznámky: Seznam č. 6*. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. DK Dánsko RA–bi–DK-1 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v tunelech. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 7.5. Obsah přílohy směrnice: Nakládka, vykládka a ochranné odstupy. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pro přepravu železničním tunelem při přepravě přes průliv Great Belt jsou v právních předpisech uvedena alternativní ustanovení, která se odlišují od ustanovení uvedených v oddílu II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES. Uvedená alternativní ustanovení se týkají pouze objemu nákladu a vzdálenosti mezi jednotlivými náklady nebezpečných věcí. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 15 February 2005. Poznámky: Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. RA–bi–DK-2 Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v tunelech Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 7.5 Obsah přílohy směrnice: Nakládka, vykládka a ochranné odstupy. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pro přepravu železničním tunelem při přepravě přes Øresund jsou v právních předpisech uvedena alternativní ustanovení, která se odlišují od ustanovení uvedených v oddílu II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES. Uvedená alternativní ustanovení se týkají pouze objemu nákladu a vzdálenosti mezi jednotlivými náklady nebezpečných věcí. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 15 February 2005. Poznámky: Konec platnosti odchylky: 29. února 2016. SE Švédsko RA–bi–SE–1 Předmět: Přeprava nebezpečných odpadů do zařízení na likvidaci nebezpečných odpadů. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 2, 5.2 a 6.1 Obsah přílohy směrnice: Klasifikace, označování nápisy a bezpečnostními štítky a požadavky na konstrukci a zkoušení obalů. Obsah vnitrostátních právních předpisů: Právní předpisy obsahují zjednodušená klasifikační kritéria, méně omezující požadavky na konstrukci a zkoušení obalů a upravené požadavky na bezpečnostní štítky a nápisy. Místo klasifikování nebezpečného odpadu podle RID je odpad přiřazován k odlišným skupinám odpadu. Každá skupina odpadu obsahuje látky, které v souladu s RID mohou být baleny dohromady (společné balení). Každé balení musí být namísto čísla UN označeno příslušným kódem skupiny odpadu. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Poznámky: Toto ustanovení může být použito pouze na přepravu nebezpečných odpadů z veřejných recyklačních lokalit do zařízení na likvidaci nebezpečných odpadů. Konec platnosti odchylky: 30. června 2015. Na základě čl. 6 odst. 2 písm. b) bodu ii) směrnice 2008/68/ES DE Německo RA–bii–DE–1 Předmět: Místní přeprava kyanovodíku UN 1051, stabilizovaného, kapalného, s obsahem vody nejvýše 1 % hmotnostních, v železničních cisternových vagonech, odchylně od pododdílu 4.3.2.1.1 oddílu II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES. Odkaz na oddíl II.1 přílohy II směrnice 2008/68/ES: 3.2, 4.3.2.1.1. Obsah přílohy směrnice: zákaz přepravy látky UN 1051 (kyanovodík), stabilizované, kapalné, s obsahem vody nejvýše 1 % hmotnostních Obsah vnitrostátních právních předpisů: místní železniční přeprava po konkrétně vyznačených trasách, která tvoří součást definovaného průmyslového procesu a je přísně kontrolována za jasně vymezených podmínek. Přeprava probíhá v cisternových vagonech, které mají povolení konkrétně pro tento účel a jejichž konstrukce a vybavení jsou neustále upravovány v souladu s nejnovější bezpečnostní technologií (např. jsou vybaveny nárazníky podle TE 22). Přeprava je regulována dalšími ustanoveními o bezpečnosti provozu se souhlasem příslušných bezpečnostních orgánů a je monitorována příslušnými orgány dozoru. Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: derogation No E 1/97 (4th amended version), Federal Office for Railways (odchylka č. E 1/97 (čtvrté změněné znění), spolkový železniční úřad) Konec období platnosti: 1. ledna 2017.“ |
|
3) |
Příloha III oddíl III.3 se nahrazuje tímto: „III.3. Vnitrostátní odchylky
|