ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2010.316.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 316

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 53
2. prosince 2010


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1112/2010 ze dne 1. prosince 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 793/2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1113/2010 ze dne 1. prosince 2010, kterým se stanoví koeficienty použitelné na obiloviny vyvážené ve formě skotské whisky na období 2010/11

2

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1114/2010 ze dne 1. prosince 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pokud jde o minimální standardy pro kvalitu vážení harmonizovaných indexů spotřebitelských cen (HISC), a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2454/97 ( 1 )

4

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 1115/2010 ze dne 1. prosince 2010 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

7

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2010/733/EU

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 29. listopadu 2010 o jmenování jednoho finského náhradníka Výboru regionů

9

 

 

2010/734/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 30. listopadu 2010, kterým se mění rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/734/ES, 2006/415/ES, 2007/25/ES a 2009/494/ES, pokud jde o influenzu ptáků (oznámeno pod číslem K(2010) 8282)  ( 1 )

10

 

 

2010/735/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 1. prosince 2010 o finanční podpoře Unie pro některé referenční laboratoře Evropské unie ve veterinární oblasti a v oblasti živých zvířat na rok 2011 (oznámeno pod číslem K(2010) 8344)

17

 

 

2010/736/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 1. prosince 2010 o finančním příspěvku Unie na rok 2011 pro některé referenční laboratoře Evropské unie pro oblast kontroly potravin a krmiv (oznámeno pod číslem K(2010) 8350)

22

 

 

Opravy

 

*

Oprava rozhodnutí Komise 2010/432/EU ze dne 28. července 2010 o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici 1507x59122 (DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ( Úř. věst. L 202 ze dne 4.8.2010 )

28

 

*

Oprava rozhodnutí Komise 2010/428/EU ze dne 28. července 2010 o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ( Úř. věst. L 201 ze dne 3.8.2010 )

29

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1112/2010

ze dne 1. prosince 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 793/2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na článek 25 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Po přijetí nařízení Komise (ES) č. 408/2009 (2) ze dne 18. května 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 793/2006, a zejména článku 46a, který upřesňuje že rekonstituované UHT mléko určené k místní spotřebě na Madeiře musí obsahovat nejméně 15 % čerstvého mléka, se ukázalo, že všechno čerstvé mléko vyprodukované v místě spotřebuje místní průmysl na výrobu sýra. Aby se zabránilo narušení již zavedené hospodářské rovnováhy a zajistilo se, že čerstvé mléko vyprodukované v místě bude přeměněno na produkty s vysokou přidanou hodnotou, bylo by vhodné zrušit povinnost minimálního obsahu čerstvého mléka.

(2)

S ohledem na změnu čl. 19 odst. 4 nařízení (ES) č. 247/2006, která byl provedena nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 641/2010 (3) a kterou se s platností od 1. ledna 2010 zrušuje povinnost Komise stanovit minimální obsah čerstvého mléka vyprodukovaného v místě, je třeba k uvedenému datu také zrušit článek 46a nařízení Komise (ES) č. 793/2006 (4).

(3)

Nařízení (ES) č. 793/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 793/2006 se mění takto: Článek 46a se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. prosince 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 123, 19.5.2009, s. 62.

(3)   Úř. věst. L 194, 24.7.2010, s. 23.

(4)   Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1.


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/2


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1113/2010

ze dne 1. prosince 2010,

kterým se stanoví koeficienty použitelné na obiloviny vyvážené ve formě skotské whisky na období 2010/11

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1670/2006 ze dne 10. listopadu 2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1784/2003, pokud jde o stanovení a poskytování náhrad pro obiloviny vyvážené ve formě některých lihovin (2), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1670/2006 stanoví, že náhrada se poskytne pro množství obilovin, která byla podrobena kontrole a destilována a na která se vztahuje koeficient, jenž je každoročně stanoven pro každý dotčený členský stát. Tento koeficient vyjadřuje stávající poměr mezi celkovým vyvezeným množstvím a celkovým množstvím dotčených lihovin uvedených na trh na základě zjištěného vývoje těchto množství po tolik let, kolik činí průměrná doba stárnutí dané lihoviny.

(2)

Podle informací, které poskytlo Spojené království pro období ode dne 1. ledna do dne 31. prosince 2009, byla v roce 2009 průměrná doba stárnutí skotské whisky sedm let.

(3)

Proto je třeba stanovit koeficienty pro období ode dne 1. října 2010 do dne 30. září 2011.

(4)

Článek 10 protokolu 3 Dohody o Evropském hospodářském prostoru vylučuje poskytování náhrad na vývoz do Lichtenštejnska, na Island a do Norska. Unie navíc uzavřela s některými třetími zeměmi dohody o zrušení vývozních náhrad. Podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1670/2006 je proto nutné k tomu přihlédnout při výpočtu koeficientu na období 2010/11.

(5)

Nařízení Komise (ES) č. 1035/2009 ze dne 30. října 2009, kterým se stanoví koeficienty použitelné na obiloviny vyvážené ve formě skotské whisky na období 2009/10 (3), již pozbylo účinku, protože se týká koeficientů použitelných pro období 2009/10. Z důvodů právní jistoty a jasnosti by mělo být uvedené nařízení zrušeno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro období ode dne 1. října 2010 do dne 30. září 2011 se koeficienty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 1670/2006, jež jsou použitelné pro obiloviny používané ve Spojeném království k výrobě skotské whisky, stanoví tak, jak je uvedeno v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Nařízení (ES) č. 1035/2009 se zrušuje.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. října 2010 do dne 30. září 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. prosince 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 312, 11.11.2006, s. 33.

(3)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 3.


PŘÍLOHA

Koeficienty použitelné ve Spojeném království

Doba použitelnosti

Koeficient použitelný

na ječmen zpracovaný na slad použitý při výrobě sladové whisky

na obiloviny použité při výrobě obilné whisky

Ode dne 1. října 2010 do dne 30. září 2011

0,300

0,255


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1114/2010

ze dne 1. prosince 2010,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pokud jde o minimální standardy pro kvalitu vážení harmonizovaných indexů spotřebitelských cen (HISC), a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2454/97

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2494/95 ze dne 23. října 1995 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen (1), a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Harmonizované indexy spotřebitelských cen (dále jen „HISC“) jsou harmonizované míry inflace vyžadované Komisí a Evropskou centrální bankou pro výkon jejich funkcí podle článku 140 Smlouvy o fungování Evropské unie. Účelem HISC je usnadnit mezinárodní srovnání inflace spotřebitelských cen. Slouží jako důležité ukazatele pro řízení měnové politiky.

(2)

Ustanovení čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 2494/95 vyžaduje, aby se váhová schémata HISC aktualizovala s periodicitou postačující ke splnění podmínek srovnatelnosti a spolehlivosti. HISC založené na váhových schématech, které se aktualizují s rozdílnou periodicitou, nemusí splňovat požadavky na srovnatelnost a spolehlivost.

(3)

Nařízení Komise (ES) č. 2454/97 (2) ze dne 10. prosince 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pokud jde o minimální hodnoty standardů pro kvalitu vah pro harmonizované indexy spotřebitelských cen (HISC), stanovilo pravidla pro zajištění, aby se HISC vypracovávaly na základě vah, které jsou dostatečně spolehlivé a průkazné pro účely mezinárodního srovnávání. Tato pravidla by se nyní měla upravit s ohledem na vývoj v oblasti HISC. Opatření stanovená tímto nařízením by měla proto nahradit opatření stanovená nařízením (ES) č. 2454/97, které by mělo být zrušeno.

(4)

Článek 9 nařízení (ES) č. 2494/95 požaduje, aby HISC byly cenové indexy Laspeyresova typu. Při změně relativních cen různého zboží a služeb se může také změnit struktura spotřebitelských výdajů do té míry, že z toho vyplývá nezbytnost aktualizovat váhy odpovídajících skupin výdajů, a zejména kvantitativní hodnoty u jednotlivých skupin, aby se zajistila jejich průkaznost.

(5)

Na základě článku 4 nařízení (ES) č. 1749/96 (3) ze dne 9. září 1996, kterým se stanoví počáteční prováděcí opatření k nařízení Rady (ES) č. 2494/95 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen, se HISC má vypracovávat tak, aby zahrnoval cenové změny nového významného druhu zboží a služeb a jejich relativní výdaje.

(6)

Toto nařízení by se mělo použít, aniž jsou dotčeny minimální standardy pro zacházení s vahami pojistného v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1617/1994 ze dne 23. července 1999 (4), kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pokud se jedná o minimální standardy pro zacházení s pojištěním v harmonizovaném indexu spotřebitelských cen.

(7)

Váhy na úrovni oddílů, skupin nebo tříd COICOP/HISC (5) se proto nesmí během roku mezi jednotlivými měsíci lišit, pokud tak nestanoví ustanovení nařízení Komise (ES) č. 330/2009 (6), pokud jde o minimální standardy pro nakládání se sezónními produkty v rámci harmonizovaných indexů spotřebitelských cen.

(8)

Toto nařízení by nemělo požadovat od členských států provádění nových statistických zjišťování nebo provádění šetření statistiky rodinných účtů častěji než jednou za pět let vzhledem k tomu, že se od členských států požaduje, aby sestavovaly národní účty v souladu s Evropským systémem účtů (ESA 1995) (7), a že váhy zemí, které jsou nezbytné pro tvorbu úhrnů HISC za eurozónu, EU a jiné kategorie, vycházejí z údajů národních účtů.

(9)

V souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2494/95 se přihlédlo k zásadě efektivity nákladů.

(10)

V souladu s čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 2494/95 byla konzultována Evropská centrální banka.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro evropský statistický systém,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Účelem tohoto nařízení je stanovit minimální standardy pro kvalitu vážení harmonizovaných indexů spotřebitelských cen (dále jen „HISC“).

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„sledovaným obdobím vážení“ HISC dvanáctiměsíční období spotřeby nebo výdajů, na základě kterého se provádí odhad vah pro sestavení nejnovějších hodnot HISC;

2)

„dílčími indexy“ dílčí indexy stanovené v nařízení Komise (ES) č. 2214/96 (8) ze dne 20. listopadu o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen (HISC): předávání a zveřejňování dílčích indexů HISC.

Článek 3

Minimální standardy pro vážení HISC

1.   Každý měsíc v běžném roce t vypracují členské státy harmonizované indexy spotřebitelských cen na základě vah dílčích indexů, do nichž se promítá struktura spotřebitelských výdajů v průběhu sledovaného období vážení a jejichž záměrem je co nejreprezentativněji odrážet strukturu spotřebitelských výdajů v předchozím kalendářním roce.

2.   Členské státy musí proto každý rok revidovat a aktualizovat váhy dílčích indexů HISC, přičemž zohlední předběžné údaje národních účtů o struktuře spotřeby v roce t–2, s výjimkou mimořádných a řádně odůvodněných okolností, a také jakékoli dostupné a relevantní informace z šetření statistiky rodinných účtů a jiných zdrojů údajů, které jsou pro účely HISC dostatečně spolehlivé.

3.   Pokud jde o váhy pod úrovní dílčích indexů, včetně elementárních skupin produktů vymezených v nařízení (ES) č. 1749/96, členské státy použijí váhy, které nesmí být v žádném případě starší sedmi let.

4.   Členské státy každoročně přezkoumají, zda mezi obdobími uvedenými v odstavcích 2 a 3 a obdobím t–1 došlo nebo nedošlo k významnému a udržitelnému vývoji na trhu s dopadem na kvantitativní hodnoty v dílčích indexech COICOP/HISC, s cílem provést odhad co možná nejaktuálnějších vah. Přezkoumají se zejména spotřebitelské výdaje týkající se dílčích indexů COICOP/HISC, u kterých došlo, jak známo, ke změnám v důsledku správních rozhodnutí, a produktů na rychle se rozvíjejících trzích.

5.   Veškeré úpravy váhových schémat provedené podle tohoto článku nabývají účinku s indexem za leden roku t. Váhy HISC pro předchozí roky se nerevidují, aniž by byla dotčena možnost opravit chyby v souladu s článkem 4 nařízení Komise (ES) č. 1921/2001 (9) ze dne 28. září 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pokud se jedná o minimální standardy pro revize harmonizovaného indexu spotřebitelských cen, a kterým se mění nařízení (ES) č. 2602/2000. Váhy HISC v každém případě nabývají účinnosti s indexem za leden každého roku a jejich cenová aktualizace odpovídá cenám z předcházejícího prosince.

Článek 4

Kontrola kvality

Členské státy poskytnou Komisi (Eurostatu) na její žádost dostatečné informace o vahách použitých pro vypracování HISC, včetně sledovaného období vážení, výsledku ročního přezkoumání a provedených úprav, které jsou potřebné k posouzení souladu s tímto nařízením.

Článek 5

Uplatňování

Ustanovení tohoto nařízení nabývají účinku nejpozději s indexem za leden 2012.

Článek 6

Zrušení

Nařízení (ES) č. 2454/97 se zrušuje s účinkem od ledna 2012. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 7

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. prosince 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 257, 27.10.1995, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 340, 11.12.1997, s. 24.

(3)   Úř. věst. L 229, 10.9.1996, s. 3.

(4)   Úř. věst. L 192, 24.7.1999, s. 9.

(5)  Klasifikace individuální spotřeby podle účelu upravená pro potřeby HISC.

(6)   Úř. věst. L 103, 23.4.2009, s. 6.

(7)  Nařízení Rady (ES) č. 2223/96 ze dne 25. června 1996 o Evropském systému národních a regionálních účtů ve Společenství (Úř. věst. L 310, 30.11.1996, s. 1).

(8)   Úř. věst. L 296, 21.11.1996, s. 8.

(9)   Úř. věst. L 261, 29.9.2001, s. 49.


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1115/2010

ze dne 1. prosince 2010

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. prosince 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. prosince 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

52,3

MA

95,7

MK

68,6

TR

80,2

ZZ

74,2

0707 00 05

EG

140,2

JO

182,1

TR

68,7

ZZ

130,3

0709 90 70

MA

84,2

TR

104,6

ZZ

94,4

0805 20 10

MA

67,1

ZZ

67,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

HR

60,9

IL

71,5

TR

66,3

UY

58,6

ZZ

64,3

0805 50 10

AR

45,9

TR

57,7

UY

57,1

ZZ

53,6

0808 10 80

AR

74,9

AU

164,5

BR

50,3

CA

65,9

CL

84,2

CN

86,4

CO

50,3

MK

26,7

NZ

79,7

US

113,1

ZA

114,1

ZZ

82,7

0808 20 50

CN

76,9

US

116,8

ZZ

96,9


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/9


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 29. listopadu 2010

o jmenování jednoho finského náhradníka Výboru regionů

(2010/733/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,

s ohledem na návrh předložený finskou vládou,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU a 2010/29/EU o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015 (1).

(2)

Po skončení mandátu pana Miikky SEPPÄLÄHO se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Náhradníkem Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenován:

pan Antero SAKSALA

Pirkkalan kunnanvaltuuston jäsen

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 29. listopadu 2010.

Za Radu

předseda

K. PEETERS


(1)   Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 22 a Úř. věst. L 12, 19.1.2010, s. 11.


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/10


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. listopadu 2010,

kterým se mění rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/734/ES, 2006/415/ES, 2007/25/ES a 2009/494/ES, pokud jde o influenzu ptáků

(oznámeno pod číslem K(2010) 8282)

(Text s významem pro EHP)

(2010/734/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (3), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (4), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS (5), a zejména na článek 18 uvedeného nařízení,

s ohledem na směrnici Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (6), a zejména na čl. 63 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise přijala několik ochranných opatření týkajících se influenzy ptáků v důsledku ohnisek této nákazy v jihovýchodní Asii, která vznikla v prosinci 2003 a byla způsobena vysoce patogenním virem influenzy ptáků podtypu H5N1.

(2)

Uvedená opatření jsou stanovena zejména v rozhodnutí Komise 2005/692/ES ze dne 6. října 2005 o některých ochranných opatřeních proti influenze ptáků v některých třetích zemích (7), rozhodnutí Komise 2005/734/ES ze dne 19. října 2005, kterým se stanoví opatření biologické bezpečnosti, jež mají snížit riziko přenosu vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1 z volně žijících ptáků na drůbež a jiné ptáky chované v zajetí, a kterým se stanoví systém včasného odhalení v mimořádně ohrožených oblastech (8), a rozhodnutí Komise 2009/494/ES ze dne 25. června 2009 o některých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N1 v Chorvatsku a ve Švýcarsku (9).

(3)

Opatření stanovená v uvedených rozhodnutích jsou použitelná do 31. prosince 2010. Ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u volně žijících ptáků a drůbeže se však nadále vyskytují v členských státech a ve třetích zemích a představují riziko pro zdraví zvířat i člověka.

(4)

S ohledem na epizootologickou situaci týkající se influenzy ptáků je vhodné nadále omezovat rizika, která představuje dovoz drůbeže, drůbežích produktů, ptáků v zájmovém chovu a dalších zásilek, na něž se uvedená rozhodnutí vztahují, a rovněž zachovat opatření biologické bezpečnosti, systémy včasného odhalení a některá ochranná opatření týkající se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1.

(5)

Doba použitelnosti rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/734/ES a 2009/494/ES by tudíž měla být prodloužena do 30. června 2012.

(6)

Rozhodnutí 2005/734/ES kromě toho zakazuje používání volavých ptáků při lovení ptáků v oblastech, které byly určeny za mimořádně ohrožené z hlediska zavlečení influenzy ptáků. Za určitých podmínek může však příslušný orgán povolit odchylku pro jejich používání při lovení ptáků a v rámci programů členských států pro dozor nad influenzou ptáků podle rozhodnutí Komise 2005/732/ES ze dne 17. října 2005 o schvalování programů pro provádění zjišťování influenzy ptáků u drůbeže a volně žijících ptáků v členských státech v roce 2005 a stanovení pravidel pro vykazování a pravidel způsobilosti pro získání finančního příspěvku Společenství na náklady na provádění těchto programů (10).

(7)

Zkušenosti ukazují, že volaví ptáci se nepoužívají pouze při lovení ptáků, ale rovněž v rámci výzkumných projektů, ornitologických studií a dalších činností, které mohou s ohledem na šíření influenzy ptáků představovat podobné riziko. Opatření biologické bezpečnosti stanovené v rozhodnutí 2005/734/ES by se tudíž měla uplatňovat na širší využití volavých ptáků za podmínky, že daná činnost byla schválena příslušným orgánem v souladu s čl. 2b odst. 1 písm. d).

(8)

Rozhodnutí 2005/734/ES rovněž uvádí využití volavých ptáků za účelem odebrání vzorků v rámci programů členských států pro zjišťování influenzy ptáků podle rozhodnutí 2005/732/ES. Zjišťování uvedená v rozhodnutí 2005/732/ES byla dokončena ve lhůtě stanovené v uvedeném rozhodnutí. Rozhodnutí 2005/734/ES by tudíž mělo být změněno, aby odkazovalo na programy dozoru nad influenzou ptáků, které mají členské státy provádět v rámci směrnice 2005/94/ES.

(9)

Rozhodnutí Komise 2006/415/ES ze dne 14. června 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES (11) stanoví některá ochranná opatření, která mají být použita v případě ohniska této nákazy. Je možné, že uvedená opatření budou přezkoumána, a je tudíž vhodné použitelnost uvedeného rozhodnutí prodloužit jen do 31. prosince 2011.

(10)

Rozhodnutí Komise 2007/25/ES ze dne 22. prosince 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků a přesunů ptáků v zájmovém chovu doprovázených jejich majiteli do Společenství (12) stanoví některá pravidla týkající se povolení přesunu živých ptáků v zájmovém chovu ze třetích zemí a odkazuje na seznam třetích zemí stanovený v rozhodnutí Rady 79/542/EHS ze dne 21. prosince 1976, kterým se stanoví seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí a kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz některých živých zvířat a jejich masa do Společenství (13).

(11)

Nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (14), nahrazuje a ruší rozhodnutí 79/542/EHS. Je tudíž vhodné aktualizovat rozhodnutí 2007/25/ES odkazem na nařízení (EU) č. 206/2010.

(12)

Kromě toho článek 1 rozhodnutí 2007/25/ES a vzor veterinárního osvědčení uvedený v příloze II uvedeného rozhodnutí, které odkazují na kapitolu 2.1.14 Příručky pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE), jsou od přijetí revidované kapitoly o influenze ptáků v květnu 2009 zastaralé a měly by být aktualizovány, aby odkazovaly na kapitolu 2.3.4 uvedené příručky. S ohledem na získané zkušenosti je rovněž nutné učinit některé změny prohlášení majitele stanoveného v příloze III uvedeného rozhodnutí. Rozhodnutí 2007/25/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

S ohledem na veterinární situaci je rovněž vhodné prodloužit dobu použitelnosti rozhodnutí 2007/25/ES do 30. června 2012.

(14)

Rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/734/ES, 2005/415/ES, 2007/25/ES a 2009/494/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(15)

Je nutné stanovit přechodné období, během něhož mohou být zásilky ptáků v zájmovém chovu, pro něž bylo vydáno potřebné veterinární osvědčení a prohlášení majitele v souladu s rozhodnutím 2007/25/ES před změnami, které zavádí toto rozhodnutí, nadále dováženy do Unie, aby měly členské státy a dané odvětví čas zohlednit nová pravidla.

(16)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 7 rozhodnutí 2005/692/ES se datum „31. prosince 2010“ nahrazuje datem „30. června 2012“.

Článek 2

Rozhodnutí 2005/734/ES se mění takto:

1)

V článku 1 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Za účelem přizpůsobení těch oblastí svých území, které určily za mimořádně ohrožené zavlečením influenzy ptáků, měnící se epizootologické a ornitologické situaci přezkoumávají členské státy pravidelně opatření, která přijaly podle odstavce 1, a s ohledem na programy dozoru, které provádějí v souladu s článkem 4 směrnice Rady 2005/94/ES (*1).

(*1)   Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.“ "

2)

V čl. 2a odst. 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

používání ptáků řádů Anseriformes a Charadriiformes jako volavých ptáků („volaví ptáci“).“

3)

V čl. 2b odst. 1 se písmeno d) mění takto:

a)

Úvodní věta a bod i) se nahrazují tímto:

„d)

používání volavých ptáků:

i)

chovateli volavých ptáků registrovanými u příslušného orgánu, pod přísným dohledem příslušného orgánu, pro přilákání volně žijících ptáků za účelem odebrání vzorků v rámci programů členských států pro influenzu ptáků, výzkumných projektů, ornitologických studií a veškerých dalších činností schválených příslušným orgánem, nebo“;

b)

v bodě ii) se třetí odrážka nahrazuje tímto:

„—

pořizování záznamů a podávání zpráv o nákazovém statusu volavých ptáků a provádění laboratorních vyšetření na influenzu ptáků v případě úhynu takových ptáků a na konci období jejich využití v oblasti určené za mimořádně ohroženou zavlečením influenzy ptáků,“.

4)

V článku 4 se datum „31. prosince 2010“ nahrazuje datem „30. června 2012“.

Článek 3

V článku 12 rozhodnutí 2006/415/ES se datum „31. prosince 2010“ nahrazuje datem „31. prosince 2011“.

Článek 4

Rozhodnutí 2007/25/ES se mění takto:

1)

V čl. 1 odst. 1 se písmeno b) mění takto:

a)

bod i) se nahrazuje tímto:

„i)

prošli třicetidenní předvývozní izolací v místě odeslání ve třetí zemi uvedené v příloze I části 1 nebo příloze II části 1 nařízení Komise (EU) č. 206/2010 (*2), nebo

(*2)   Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1.“ "

b)

bod iv) se nahrazuje tímto:

„iv)

byli alespoň deset dnů před vývozem izolováni a podrobeni testům na zjištění antigenu či genomu H5N1 influenzy ptáků, jak stanoví kapitola o influenze ptáků Příručky pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals), která je pravidelně aktualizována Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE), provedeným na vzorku odebraném ne dříve než třetí den v izolaci.“

2)

V článku 6 se datum „31. prosince 2010“ nahrazuje datem „30. června 2012“.

3)

Přílohy II a III se nahrazují zněním přílohy tohoto rozhodnutí.

Článek 5

V článku 3 rozhodnutí 2009/494/ES se datum „31. prosince 2010“ nahrazuje datem „30. června 2012“.

Článek 6

Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a uvedená opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 7

Během přechodného období do 31. března 2011 smí být do Unie nadále dováženi ptáci v zájmovém chovu, pro něž bylo vydáno veterinární osvědčení a prohlášení majitele v souladu s rozhodnutím 2007/25/ES před změnami, které zavádí toto rozhodnutí.

Článek 8

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 30. listopadu 2010.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)   Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)   Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(4)   Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(5)   Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1.

(6)   Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.

(7)   Úř. věst. L 263, 8.10.2005, s. 20.

(8)   Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 105.

(9)   Úř. věst. L 166, 27.6.2009, s. 74.

(10)   Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 95.

(11)   Úř. věst. L 164, 16.6.2006, s. 51.

(12)   Úř. věst. L 8, 13.1.2007, s. 29.

(13)   Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15.

(14)   Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy II a III rozhodnutí 2007/25/ES se nahrazují tímto:

„PŘÍLOHA II

Image 1

Text obrazu

Image 2

Text obrazu

Image 3

Text obrazu

„PŘÍLOHA III

PROHLÁŠENÍ

Já, níže podepsaný majitel (1)/osoba odpovědná za zvířata jménem majitele (1), prohlašuji, že: Uveďte podle situace. ‚Uveďte podle situace.‘

1)

Ptáci budou při přesunu doprovázeni níže podepsanou osobou a nemají být prodáni ani předáni jinému majiteli.

2)

Za zvířata bude během jejich neobchodního přesunu odpovídat níže podepsaná osoba.

3)

V období mezi veterinárním vyšetřením před přesunem a skutečným odjezdem zůstanou ptáci izolováni před jakýmkoli možným stykem s jinými ptáky a

4)

 (1) buďto

[ptáci byli umístěni v zařízení alespoň po dobu 30 dní bezprostředně před datem odeslání, aniž by přišli do styku s jinými ptáky.]

 (1) nebo

[ptáci byli podrobeni desetidenní izolaci před přesunem.]

 (1) nebo

[jsem zařídil/a třicetidenní podovozní karanténu ptáků v karanténním zařízení v … jak je uvedeno v příslušném osvědčení.]

Datum a místo

Podpis


(1)  Uveďte podle situace.


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/17


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 1. prosince 2010

o finanční podpoře Unie pro některé referenční laboratoře Evropské unie ve veterinární oblasti a v oblasti živých zvířat na rok 2011

(oznámeno pod číslem K(2010) 8344)

(pouze anglické, dánské, francouzské, německé, španělské a švédské znění je závazné)

(2010/735/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 31 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (2), a zejména na čl. 32 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 31 odst. 1 rozhodnutí 2009/470/ES může být referenčním laboratořím Evropské unie ve veterinární oblasti a v oblasti živých zvířat poskytnuta podpora Unie.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1754/2006 ze dne 28. listopadu 2006 o podmínkách poskytování finanční podpory Společenství referenčním laboratořím Společenství pro krmiva, potraviny a odvětví zdraví zvířat (3) stanoví, že finanční podpora Unie se poskytne, jsou-li schválené pracovní programy řádně prováděny a příjemci předávají všechny potřebné informace ve stanovených lhůtách.

(3)

V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 1754/2006 jsou vztahy mezi Komisí a referenčními laboratořemi Evropské unie vymezeny v dohodě o partnerství, jejíž součástí je víceletý pracovní program.

(4)

Komise posoudila pracovní programy a odpovídající návrhy rozpočtů předložené referenčními laboratořemi Evropské unie na rok 2011.

(5)

Na základě toho by měla být referenčním laboratořím Evropské unie poskytnuta finanční podpora Unie na vykonávání funkcí a povinností stanovených v těchto aktech:

směrnici Rady 92/35/EHS ze dne 29. dubna 1992, kterou se stanoví pravidla a opatření pro tlumení moru koní (4),

směrnice Rady 92/66/EHS ze dne 14. července 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení newcastleské choroby (5),

směrnici Rady 92/119/EHS ze dne 17. prosince 1992, kterou se zavádějí obecná opatření Společenství pro tlumení některých nákaz zvířat a zvláštní opatření týkající se vezikulární choroby prasat (6),

směrnici Rady 93/53/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se zavádějí minimální opatření Společenství ke zdolávání některých nákaz ryb (7),

směrnici Rady 95/70/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví minimální opatření Společenství pro zdolávání některých nákaz mlžů (8),

rozhodnutí Rady 2000/258/ES ze dne 20. března 2000 o určení zvláštního institutu odpovědného za stanovení kritérií nezbytných pro normalizaci sérologických testů pro sledování účinnosti očkovacích látek proti vzteklině (9),

směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (10),

směrnici Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (11),

směrnici Rady 2002/60/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví zvláštní ustanovení pro tlumení afrického moru prasat a kterou se mění směrnice 92/119/EHS, pokud jde o těšínskou chorobu prasat a africký mor prasat (12),

směrnici Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky, zrušují směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a mění směrnice 92/46/EHS (13),

rozhodnutí Rady 96/463/ES ze dne 23. července 1996, kterým se určuje referenční institut pověřený spoluprací na sjednocování testovacích metod a vyhodnocování výsledků čistokrevného plemenného skotu (14),

nařízení (ES) č. 882/2004 pro brucelózu,

směrnici Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (15),

směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (16),

nařízení Komise (ES) č. 180/2008 ze dne 28. února 2008 o referenční laboratoři Společenství pro choroby koňovitých kromě moru koní a o změně přílohy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (17),

nařízení Komise (ES) č. 737/2008 ze dne 28. července 2008, kterým se určují referenční laboratoře Společenství pro nákazy korýšů, vzteklinu a tuberkulózu skotu, kterým se stanoví další povinnosti a úkoly referenčních laboratoří Společenství pro vzteklinu a tuberkulózu skotu a kterým se mění příloha VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (18).

(6)

Finanční podpora na provoz referenčních laboratoří Evropské unie a pořádání jejich seminářů by měla být rovněž v souladu s pravidly způsobilosti stanovenými v nařízení (ES) č. 1754/2006.

(7)

Nařízení (ES) č. 1754/2006 stanoví pravidla způsobilosti pro semináře pořádané referenčními laboratořemi Evropské unie. Rovněž omezuje finanční podporu na nejvýše 32 účastníků jednoho semináře. Odchylky od tohoto omezení by měly být v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1754/2006 poskytnuty některým referenčním laboratořím Evropské unie, které potřebují pro optimální výsledek svých seminářů více než 32 účastníků. Odchylky je možné získat v případě, že se referenční laboratoř Evropské unie ujme vedení a odpovědnosti při pořádání semináře s jinou referenční laboratoří Evropské unie.

(8)

Podle čl. 3 odst. 2 písm. a) a článku 13 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (19) se programy pro eradikaci a tlumení nákaz zvířat (veterinární opatření) financují z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF). Kromě toho je v čl. 13 druhém pododstavci uvedeného nařízení stanoveno, že v řádně odůvodněných výjimečných případech, pokud jde o opatření a programy, na které se vztahuje rozhodnutí 2009/470/ES, EZZF přebírá výdaje související se správními a osobními náklady členských států a příjemců podpory z EZZF. Pro účely finanční kontroly se použijí články 9, 36 a 37 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V případě moru koní poskytne Unie finanční podporu laboratoři Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete, Algete (Madrid), Španělsko, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v příloze III směrnice 92/35/EHS.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 105 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Článek 2

V případě newcastleské choroby poskytne Unie finanční podporu laboratoři Veterinary Laboratories Agency (VLA, ex-CVL), New Haw, Weybridge, Spojené království, na vykonávání pravomocí a úkolů stanovených v příloze V směrnice 92/66/EHS.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 90 850 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 850 EUR věnuje na pořádání kapacitně omezeného technického semináře o newcastleské chorobě.

Článek 3

V případě vezikulární choroby prasat poskytne Unie finanční podporu laboratoři AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Spojené království, na vykonávání pravomocí a povinností stanovených v příloze III směrnice 92/119/EHS.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 130 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Článek 4

V případě nákaz ryb poskytne Unie finanční podporu laboratoři Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Århus, Dánsko, na vykonávání pravomocí a povinností uvedených v příloze VI směrnice 2006/88/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 318 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 40 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o nákazách ryb.

Článek 5

V případě nákaz mlžů poskytne Unie finanční podporu ústavu IFREMER, La Tremblade, Francie, na vykonávání pravomocí a povinností stanovených v příloze VI směrnice 2006/88/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedenému ústavu v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 130 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Článek 6

V případě katarální horečky ovcí poskytne Unie finanční podporu laboratoři AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Spojené království, na vykonávání funkcí a povinností stanovených v příloze II části B směrnice 2000/75/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 300 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Článek 7

V případě klasického moru prasat poskytne Unie finanční podporu ústavu Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Hannover, Německo, na vykonávání funkcí a povinností stanovených v příloze IV směrnice 2001/89/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedenému ústavu v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 340 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 49 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o klasickém moru prasat.

Článek 8

V případě afrického moru prasat poskytne Unie finanční podporu výzkumnému středisku Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Španělsko, na vykonávání funkcí a povinností stanovených v příloze V směrnice 2002/60/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedenému výzkumnému středisku v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 200 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 40 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o africkém moru prasat.

Článek 9

V případě slintavky a kulhavky poskytne Unie finanční podporu laboratoři Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, of the Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC), Pirbright, Spojené království, na vykonávání funkcí a úkolů stanovených v příloze XVI směrnice 2003/85/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 360 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Článek 10

Na spolupráci na sjednocování testovacích metod a vyhodnocování výsledků čistokrevného plemenného skotu poskytne Unie finanční podporu středisku INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Sciences, Uppsala, Švédsko, na vykonávání funkcí a úkolů stanovených v příloze II rozhodnutí 96/463/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedenému středisku v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 150 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Článek 11

V případě brucelózy poskytne Unie finanční podporu laboratoři ANSES (ex-AFSSA), Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Francie, na vykonávání funkcí a povinností stanovených v čl. 32 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 275 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 25 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o brucelóze.

Článek 12

V případě influenzy ptáků poskytne Unie finanční podporu laboratoři Veterinary Laboratories Agency (VLA, ex-CVL), New Haw, Weybridge, Spojené království, na vykonávání funkcí a úkolů stanovených v příloze VII směrnice 2005/94/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 385 850 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 850 EUR věnuje na pořádání kapacitně omezeného technického semináře o influenze ptáků.

Článek 13

V případě nákaz korýšů poskytne Unie finanční podporu laboratoři Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, Spojené království, na vykonávání pravomocí a povinností stanovených v příloze VI části I směrnice 2006/88/ES.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 150 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 40 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o nákazách korýšů.

Článek 14

V případě chorob koňovitých, kromě moru koní, poskytne Unie finanční podporu laboratoři ANSES (ex-AFSSA), Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie equine, Francie, na vykonávání funkcí a povinností stanovených v příloze nařízení (ES) č. 180/2008.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 540 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 40 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o chorobách koňovitých.

Článek 15

V případě vztekliny poskytne Unie finanční podporu laboratoři ANSES (ex-AFSSA), Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy, Francie, na vykonávání povinností a úkolů stanovených v příloze I nařízení (ES) č. 737/2008.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 275 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 25 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o vzteklině.

Článek 16

V případě tuberkulózy poskytne Unie finanční podporu laboratoři Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET), Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Španělsko, na vykonávání povinností a úkolů stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 737/2008.

Finanční podpora Unie činí 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006, které vzniknou uvedené laboratoři v souvislosti s pracovním programem, a dosáhne maximálně výše 245 000 EUR na období od 1. ledna do 31. prosince 2011, z toho se maximálně 30 000 EUR věnuje na pořádání technického semináře o tuberkulóze.

Článek 17

Toto rozhodnutí je určeno:

V případě moru koní: Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, PESCA et Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 28110, Algete (Madrid), Španělsko,

V případě newcastleské choroby: Veterinary Laboratories Agency, Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Spojené království,

V případě vezikulární choroby prasat: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Spojené království,

V případě nákaz ryb: the Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200-Århus, Dánsko,

V případě nákaz mlžů: IFREMER, B.P. 13317390 La Tremblade, Francie,

V případě katarální horečky ovcí: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Spojené království,

V případě klasického moru prasat: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Bischofsholer Damm 15, D-3000, Hannover, Německo,

V případě afrického moru prasat: Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Španělsko,

V případě slintavky a kulhavky: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Spojené království,

INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences, Box: 7023; S-75007 Uppsala, Švédsko,

V případě brucelózy: ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94706 Maisons-Alfort, Cedex, Francie,

V případě influenzy ptáků: Veterinary Laboratories Agency, Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Spojené království,

V případě nákaz korýšů: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, Spojené království,

V případě chorob koňovitých: ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94706 Maisons-Alfort, Cedex, Francie,

V případě vztekliny: ANSES, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Francie,

V případě tuberkulózy: VISAVET - Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040, Madrid, Španělsko.

V Bruselu dne 1. prosince 2010.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.

(2)   Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 331, 29.11.2006, s. 8.

(4)   Úř. věst. L 157, 10.6.1992, s. 19.

(5)   Úř. věst. L 260, 5.9.1992, s. 1.

(6)   Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 69.

(7)   Úř. věst. L 175, 19.7.1993, s. 23.

(8)   Úř. věst. L 332, 30.12.1995, s. 33.

(9)   Úř. věst. L 79, 30.3.2000, s. 40.

(10)   Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.

(11)   Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5.

(12)   Úř. věst. L 192, 20.7.2002, s. 27.

(13)   Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1.

(14)   Úř. věst. L 192, 2.8.1996, s. 19.

(15)   Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.

(16)   Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.

(17)   Úř. věst. L 56, 29.2.2008, s. 4.

(18)   Úř. věst. L 201, 30.7.2008, s. 29.

(19)   Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/22


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 1. prosince 2010

o finančním příspěvku Unie na rok 2011 pro některé referenční laboratoře Evropské unie pro oblast kontroly potravin a krmiv

(oznámeno pod číslem K(2010) 8350)

(Pouze anglické, dánské, francouzské, italské, německé, nizozemské, španělské a švédské znění je závazné)

(2010/736/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na čl. 32 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 31 rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (2) může být referenčním laboratořím Evropské unie pro oblast kontroly potravin a krmiv poskytnut finanční příspěvek Unie.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1754/2006 ze dne 28. listopadu 2006 o podmínkách poskytování finanční podpory Společenství referenčním laboratořím Společenství pro krmiva, potraviny a odvětví zdraví zvířat (3) stanoví, že finanční příspěvek Unie se poskytne, jsou-li schválené pracovní programy řádně prováděny a příjemci předávají všechny potřebné informace ve stanovených lhůtách.

(3)

V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 1754/2006 jsou vztahy mezi Komisí a jednotlivými referenčními laboratořemi Evropské unie vymezeny v dohodě o partnerství, jejíž součástí je víceletý pracovní program.

(4)

Komise posoudila pracovní programy a odpovídající odhady rozpočtu na rok 2011, které předložily referenční laboratoře Evropské unie.

(5)

Určeným referenčním laboratořím Evropské unie by proto měl být za účelem spolufinancování jejich činností souvisejících s prováděním úkolů a povinností stanovených v nařízení (ES) č. 882/2004 poskytnut finanční příspěvek Unie. Finanční příspěvek Unie by měl dosahovat 100 % způsobilých nákladů dle vymezení v nařízení (ES) č. 1754/2006.

(6)

Nařízení (ES) č. 1754/2006 stanoví pravidla způsobilosti pro semináře pořádané referenčními laboratořemi Evropské unie. Rovněž omezuje finanční podporu na nejvýše 32 účastníků jednoho semináře. V souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1754/2006 by měly být některým referenčním laboratořím Evropské unie, které potřebují pro optimální výsledek svých seminářů více než 32 účastníků, poskytnuty odchylky od tohoto omezení. Odchylky lze získat v případě, kdy se referenční laboratoř Evropské unie ujme vedení a odpovědnosti při pořádání semináře s jinou referenční laboratoří Evropské unie.

(7)

Podle čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 (4) ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky se programy pro eradikaci a tlumení nákaz zvířat (veterinární opatření) financují z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF). Kromě toho je v čl. 13 druhém pododstavci uvedeného nařízení stanoveno, že v řádně odůvodněných výjimečných případech, pokud jde o opatření a programy, na které se vztahuje rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (5), EZZF přebírá výdaje související se správními a osobními náklady členských států a příjemců podpory z EZZF. Pro účely finanční kontroly se použijí články 9, 36 a 37 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP) spadající pod Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentations, de l’environnement et du travail (ANSES, ex-AFSSA), Maisons-Alfort, Francie, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení mléka a mléčných výrobků.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 355 820 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 23 000 EUR.

Článek 2

1.   Evropská Unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Nizozemsko, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a testování zoonóz (salmonelóz).

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 373 450 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 30 300 EUR.

Článek 3

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Vigo, Španělsko, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o sledování mořských biotoxinů.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 283 302 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 44 500 EUR.

Článek 4

1.   Společenství poskytne finanční příspěvek laboratoři Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Spojené království, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o sledování virové a bakteriální kontaminace mlžů.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 289 832 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 46 800 EUR.

Článek 5

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) spadající pod Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, ex-AFSSA), Maisons-Alfort, Francie, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení Listeria monocytogenes.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 426 065 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 23 000 EUR.

Článek 6

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP) spadající pod Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, ex-AFSSA), Maisons-Alfort, Francie, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení koagulázopozitivních stafylokoků včetně Staphylococcus aureus.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 361 615 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 23 000 EUR.

Článek 7

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Istituto Superiore di Sanità (ISS), Řím, Itálie, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení Escherichia coli včetně E. coli vytvářející verotoxin (VTEC).

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 269 296 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 22 000 EUR.

Článek 8

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, Švédsko, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o sledování bakterie Campylobacter.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 305 386 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 30 000 EUR.

Článek 9

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Istituto Superiore di Sanità (ISS), Řím, Itálie, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a testování parazitů (zejména Trichinella, Echinococcus a Anisakis).

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 325 010 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 30 000 EUR.

Článek 10

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Kodaň, Dánsko, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o sledování antimikrobiální rezistence.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 387 534 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 67 000 EUR.

Článek 11

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Spojené království, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v příloze X kapitole B nařízení (ES) č. 999/2001 Evropského parlamentu a Rady (6) , zejména na sledování přenosných spongiformních encefalopatií.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 737 901 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 70 200 EUR.

3.   Odchylně od čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1754/2006 má laboratoř uvedená v odstavci 1 nárok na finanční podporu pro maximálně 50 účastníků jednoho ze seminářů zmíněných v odstavci 2 tohoto článku.

Článek 12

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux, Belgie, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení živočišných proteinů v krmivech.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 581 716 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 30 000 EUR.

Článek 13

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Nizozemsko, na vykonávání úkolů a povinností podle článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rezidua některých látek uvedených na seznamu v příloze I směrnice Rady 96/23/ES (7) a zmíněných v příloze VII oddíle I bodě 12 písm. a) nařízení (ES) č. 882/2004.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 464 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 25 000 EUR.

Článek 14

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, ex-AFSSA), Fougères, Francie, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rezidua některých látek uvedených na seznamu v příloze I směrnice 96/23/ES a zmíněných v příloze VII oddíle I bodě 12 písm. a) nařízení (ES) č. 882/2004.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 464 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 25 000 EUR.

Článek 15

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Berlín, Německo, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rezidua některých látek uvedených na seznamu v příloze I směrnice 96/23/ES a zmíněných v příloze VII oddíle I bodě 12 písm. a) nařízení (ES) č. 882/2004.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 464 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 25 000 EUR.

Článek 16

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Istituto Superiore di Sanità, Řím, Itálie, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rezidua některých látek uvedených na seznamu v příloze I směrnice 96/23/ES a zmíněných v příloze VII oddíle I bodě 12 písm. a) nařízení (ES) č. 882/2004.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 283 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 25 000 EUR.

Článek 17

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Freiburg, Německo, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení reziduí pesticidů v potravinách živočišného původu a komoditách s vysokým obsahem tuku.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 198 900 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 110 000 EUR.

3.   Odchylně od čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1754/2006 má laboratoř uvedená v odstavci 1 nárok na finanční podporu pro maximálně 110 účastníků jednoho ze seminářů zmíněných v odstavci 2 tohoto článku.

Článek 18

Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Kodaň, Dánsko, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení reziduí pesticidů v obilovinách a krmivech.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 finanční příspěvek nepřekročí částku 198 900 EUR.

Článek 19

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Španělsko, na vykonávání úkolů a povinností stanovených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení reziduí pesticidů v ovoci a zelenině včetně komodit s vysokým obsahem vody a vysokým obsahem kyselin.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 447 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 10 000 EUR.

Článek 20

Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Stuttgart, Německo, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení reziduí pesticidů pomocí metod k prokázání jediného rezidua.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 365 000 EUR.

Článek 21

1.   Evropská unie poskytne finanční příspěvek laboratoři Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Freiburg, Německo, na vykonávání úkolů a povinností uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, pokud jde o rozbor a zkoušení dioxinů a PCB v potravinách a krmivech.

Pro období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 nepřekročí finanční příspěvek částku 470 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky stanovené v odstavci 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na pořádání seminářů. Tento příspěvek nepřekročí částku 55 000 EUR.

Článek 22

Finanční příspěvek Unie uvedený v článcích 1 až 21 dosáhne 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006.

Článek 23

Toto rozhodnutí je určeno:

pokud jde o mléko a mléčné výrobky: Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), spadající pod Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Francie,

pokud jde o rozbor a testování zoonóz (salmonely): Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Nizozemsko,

pokud jde o sledování mořských biotoxinů: Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Estacion Maritima, s/n, 36200 Vigo, Španělsko,

pokud jde o sledování bakteriální a virové kontaminace mlžů: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, Spojené království,

pokud jde o Listeria monocytogenes: Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), spadající pod Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Francie,

pokud jde o koagulázopozitivní stafylokoky, včetně Staphylococcus aureus: Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), spadající pod Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Francie,

pokud jde o Escherichia coli včetně E. coli vytvářející verotoxin (VTEC): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Itálie,

pokud jde o Campylobacter: Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, Švédsko,

pokud jde o parazity (zejména Trichinella, Echinococcus a Anisakis): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Itálie,

pokud jde o antimikrobiální rezistenci: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Copenhagen V, Dánsko,

pokud jde o přenosné spongiformní encefalopatie (TSE): Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Spojené království; paní Marion Simmons, tel. 004401932357564,

pokud jde o živočišné proteiny v krmivech: Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, Belgie,

pokud jde o rezidua: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Nizozemsko,

pokud jde o rezidua: Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Site de Fougères, BP 90203, 35302 Fougères, Francie,

pokud jde o rezidua: Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit, Postfach 100214, Mauerstrasse 39–42, 10562 Berlin, Německo,

pokud jde o rezidua: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Itálie,

pokud jde o rozbor a testování reziduí pesticidů v potravinách živočišného původu: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Německo,

pokud jde o rozbor a testování reziduí pesticidů v obilovinách: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Department of Food Chemistry, Moerkhoej Bygade 19, 2860 Soeborg, Dánsko,

pokud jde o rozbor a testování reziduí pesticidů v ovoci a zelenině: Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, Španělsko,

pokud jde o rozbor a testování reziduí pesticidů pomocí metod k prokázání jediného rezidua: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 1206, Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, Německo,

pokud jde o rozbor a testování dioxinů a PCB v potravinách a krmivech: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Německo.

V Bruselu dne 1. prosince 2010.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.

(3)   Úř. věst. L 331, 29.11.2006, s. 8.

(4)   Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.

(5)   Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19.

(6)   Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.

(7)   Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10.


Opravy

2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/28


Oprava rozhodnutí Komise 2010/432/EU ze dne 28. července 2010 o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici 1507x59122 (DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003

( Úřední věstník Evropské unie L 202 ze dne 4. srpna 2010 )

na straně14, písmeno b):

místo:

„Geneticky modifikovaná kukuřice DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7 popsaná v žádosti se získává křížením linií kukuřice DAS-Ø15Ø7 a DAS-59122-7 a exprimuje protein Cry1F, který rostlině propůjčuje ochranu proti některým škůdcům z řádu Lepidoptera, proteiny Cry34Ab1 a Cry35Ab1, které rostlině poskytují ochranu proti některým škůdcům z řádu Coleoptera a protein PAT použitý jako selekční marker, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glufosinátu amonného.“,

má být:

„Geneticky modifikovaná kukuřice DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7 popsaná v žádosti se získává křížením linií kukuřice DAS-Ø15Ø7-1 a DAS-59122-7 a exprimuje protein Cry1F, který rostlině propůjčuje ochranu proti některým škůdcům z řádu Lepidoptera, proteiny Cry34Ab1 a Cry35Ab1, které rostlině poskytují ochranu proti některým škůdcům z řádu Coleoptera a protein PAT použitý jako selekční marker, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glufosinátu amonného.“;

na straně 14, písmeno d), první odrážka:

místo:

„případově specifická kvantitativní metoda založená na polymerázové řetězové reakci v reálném čase pro geneticky modifikovanou kukuřici DAS-Ø15Ø7 a DAS-59122-7 validované pro kukuřici DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7.“,

má být:

„případově specifická kvantitativní metoda založená na polymerázové řetězové reakci v reálném čase pro geneticky modifikovanou kukuřici DAS-Ø15Ø7-1 a DAS-59122-7 validované pro kukuřici DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7.“;

na straně 14, písmeno d), třetí odrážka:

místo:

„referenční materiál: ERM®-BF418 (pro DAS-Ø15Ø7) a ERM®-BF424 (pro DAS-59122-7), dostupný v Institutu pro referenční materiály a měření Společného výzkumného střediska Evropské komise na adrese https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue.“,

má být:

„referenční materiál: ERM®-BF418 (pro DAS-Ø15Ø7-1) a ERM®-BF424 (pro DAS-59122-7), dostupný v Institutu pro referenční materiály a měření Společného výzkumného střediska Evropské komise na adrese https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue.“


2.12.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 316/29


Oprava rozhodnutí Komise 2010/428/EU ze dne 28. července 2010 o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003

( Úřední věstník Evropské unie L 201 ze dne 3. srpna 2010 )

Na straně 41, název:

místo:

„ROZHODNUTÍ KOMISE 2010/428/EU ze dne 28. července 2010 o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003“,

má být:

„ROZHODNUTÍ KOMISE 2010/428/EU ze dne 28. července 2010 o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003“;

na straně 42, článek 1:

místo:

„Geneticky modifikované kukuřici (Zea mays L.) 59122x1507xNK603, uvedené v písmenu b) přílohy tohoto rozhodnutí, se přiřazuje jednoznačný identifikační kód DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 v souladu s nařízením (ES) č. 65/2004.“,

má být:

„Geneticky modifikované kukuřici (Zea mays L.) 59122x1507xNK603, uvedené v písmenu b) přílohy tohoto rozhodnutí, se přiřazuje jednoznačný identifikační kód DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 v souladu s nařízením (ES) č. 65/2004.“;

Na straně 42, článek 2 písm a):

místo:

„potraviny a složky potravin, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny;“,

má být:

„potraviny a složky potravin, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny.“;

Na straně 42, článek 2 písm b):

místo:

„krmiva, která obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobena;“,

má být:

„krmiva, která obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobena;“;

Na straně 42, článek 2 písm c):

místo:

„produkty jiné než potraviny a krmiva, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají, pro stejná použití jako jiná kukuřice, s výjimkou pěstování.“,

má být:

„produkty jiné než potraviny a krmiva, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají, pro stejná použití jako jiná kukuřice, s výjimkou pěstování.“;

Na straně 42, čl. 3 odst. 2:

místo:

„Na štítku a v průvodních dokumentech produktů, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají a které jsou uvedeny v čl. 2 písm. b) a c), se uvedou slova ‚není určeno k pěstování.‘ “,

má být:

„Na štítku a v průvodních dokumentech produktů, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají a které jsou uvedeny v čl. 2 písm. b) a c), se uvedou slova ‚není určeno k pěstování.‘ “;

Na straně 44, příloha b) 1):

místo:

„potraviny a složky potravin, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny“,

má být:

„potraviny a složky potravin, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny“;

Na straně 44, příloha b) 2):

místo:

„krmiva, která obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobena“,

má být:

„krmiva, která obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobena“;

Na straně 44, příloha b) 3):

místo:

„produkty jiné než potraviny a krmiva, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají, pro stejná použití jako jiná kukuřice, s výjimkou pěstování.“,

má být:

„produkty jiné než potraviny a krmiva, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají, pro stejná použití jako jiná kukuřice, s výjimkou pěstování.“;

Na straně 44, příloha písm. b):

místo:

„Geneticky modifikovaná kukuřice DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 popsaná v žádosti se získává křížením linií kukuřice DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7 a MON-ØØ6Ø3-6 a exprimuje proteiny Cry34Ab1 a Cry35Ab1, které rostlině propůjčují ochranu proti některým škůdcům z řádu Coleoptera, protein Cry1F, který rostlině poskytuje ochranu proti některým škůdcům z řádu Lepidoptera, protein PAT použitý jako selekční marker, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glufosinátu amonného, a protein CP4 EPSPS, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glyfosátu.“,

má být:

„Geneticky modifikovaná kukuřice DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 popsaná v žádosti se získává křížením linií kukuřice DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7-1 a MON-ØØ6Ø3-6 a exprimuje proteiny Cry34Ab1 a Cry35Ab1, které rostlině propůjčují ochranu proti některým škůdcům z řádu Coleoptera, protein Cry1F, který rostlině poskytuje ochranu proti některým škůdcům z řádu Lepidoptera, protein PAT použitý jako selekční marker, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glufosinátu amonného, a protein CP4 EPSPS, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glyfosátu.“;

Na straně 44, příloha c) 2):

místo:

„Na štítku a v průvodních dokumentech produktů, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají a které jsou uvedeny v čl. 2 písm. b) a c) tohoto rozhodnutí, se uvedou slova ‚není určeno k pěstování.‘ “.

má být:

„Na štítku a v průvodních dokumentech produktů, které obsahují kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 nebo z ní sestávají a které jsou uvedeny v čl. 2 písm. b) a c) tohoto rozhodnutí, se uvedou slova ‚není určeno k pěstování.‘ “;

Na straně 44, příloha písm. d) první odrážka:

místo:

„případově specifická kvantitativní metoda založená na polymerázové řetězové reakci v reálném čase pro geneticky modifikovanou kukuřici DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7 a MON-ØØ6Ø3-6 validované pro kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6;“,

má být:

„případově specifická kvantitativní metoda založená na polymerázové řetězové reakci v reálném čase pro geneticky modifikovanou kukuřici DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7-1 a MON-ØØ6Ø3-6 validované pro kukuřici DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6,“;

Na straně 44, příloha písm. d), třetí odrážka:

místo:

„referenční materiál: ERM®-BF424 (pro DAS-59122-7), ERM®-BF418 (pro DAS-Ø15Ø7) a ERM®-BF415 (pro MON-ØØ6Ø3-6), dostupný v Institutu pro referenční materiály a měření Společného výzkumného střediska Evropské komise na adrese https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue.“,

má být:

„referenční materiál: ERM®-BF424 (pro DAS-59122-7), ERM®-BF418 (pro DAS-Ø15Ø7-1) a ERM®-BF415 (pro MON-ØØ6Ø3-6), dostupný v Institutu pro referenční materiály a měření Společného výzkumného střediska Evropské komise na adrese https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue.“;

Na straně 44, příloha písm. e):

místo:

„DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6.“,

má být:

„DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6.“.