ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2010.198.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 198

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 53
30. července 2010


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) č. 679/2010 ze dne 26. července 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 479/2009, pokud jde o kvalitu statistických údajů v rámci postupu při nadměrném schodku

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 680/2010 ze dne 29. července 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1580/2007, pokud jde o spouštěcí objemy pro dodatečná cla na jablka

5

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 681/2010 ze dne 29. července 2010, kterým se po stotřicáté druhé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

7

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 682/2010 ze dne 29. července 2010 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

9

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 683/2010 ze dne 29. července 2010, kterým se stanoví maximální snížení cla při dovozu kukuřice v rámci nabídkového řízení stanoveného nařízením (EU) č. 462/2010

11

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 684/2010 ze dne 29. července 2010, kterým se stanoví maximální snížení cla při dovozu kukuřice v rámci nabídkového řízení stanoveného nařízením (EU) č. 463/2010

12

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

30.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 679/2010

ze dne 26. července 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 479/2009, pokud jde o kvalitu statistických údajů v rámci postupu při nadměrném schodku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 126 odst. 14 třetí pododstavec této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Důvěryhodnost rozpočtového dohledu je zásadním způsobem závislá na spolehlivých rozpočtových statistikách. Je mimořádně důležité, aby údaje oznamované členskými státy podle nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství (2), byly vysoce kvalitní a vysoce spolehlivé.

(2)

Rámec správy a řízení Evropské unie pro fiskální statistiku se v uplynulých letech dále vyvíjel a aktualizovalo se institucionální uspořádání, zejména s cílem zlepšit monitorování veřejných účtů Komisí (Eurostatem).

(3)

Revidovaný rámec správy a řízení pro fiskální statistiku celkově fungoval dobře a obecně poskytoval uspokojivé výsledky z hlediska vykazování příslušných fiskálních údajů o schodku veřejných financí a veřejném dluhu. Konkrétně členské státy převážně prokazovaly spolehlivou spolupráci v dobré víře a akceschopnost vykazovat fiskální údaje vysoké kvality.

(4)

Nedávný vývoj však rovněž jasně prokázal, že stávající rámec správy a řízení pro fiskální statistiku stále ještě nesnižuje v nezbytné míře riziko oznámení nesprávných nebo nepřesných údajů Komisi.

(5)

V této souvislosti a v některých výjimečných případech (metodické inspekce) by Komise (Eurostat) měla mít další práva na přístup k rozšířenému rozsahu informací potřebných pro posouzení kvality údajů v plném souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice (3), pokud jde o profesionální nezávislost.

(6)

Proto by při provádění metodických inspekcí v členském státě, jehož statistické informace se přezkoumávají, měla mít Komise (Eurostat) právo na přístup k účtům vládních institucí na ústřední, národní a místní úrovni a na úrovni fondů sociálního zabezpečení, včetně poskytnutí souvisejících podrobných účetních informací, příslušných statistických šetření a dotazníků, jakož i dalších souvisejících informací, při současném dodržování právních předpisů o ochraně údajů a statistické důvěrnosti.

(7)

Hlavním předmětem kontrol by měly být veřejné účty jednotlivých jednotek vládních institucí a rovněž veřejných jednotek zařazených mimo sektor vládních institucí a tyto veřejné účty by měly být posouzeny z hlediska jejich statistického použití.

(8)

Členské státy by měly zajistit, aby instituce a úředníci odpovědní za oznamování skutečných údajů Komisi (Eurostatu) a souvisejících veřejných účtů plně dodržovali povinnosti související se statistickými zásadami.

(9)

Nařízení (ES) č. 479/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (ES) č. 479/2009

Nařízení (ES) č. 479/2009 se mění takto:

1)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 2a

„Přístupem“ se rozumí, že příslušné dokumenty a jiné informace musí být poskytnuty na požádání buď okamžitě, nebo co nejrychleji poté ve lhůtě odpovídající času potřebnému ke shromáždění požadovaných informací.“

2)

V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Členské státy poskytnou Komisi (Eurostatu) co nejdříve příslušné statistické informace požadované pro potřeby hodnocení kvality údajů, aniž jsou dotčena ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice (4) týkající se statistické důvěrnosti.

„Statistické informace“ uvedené v prvním pododstavci se omezí na informace naprosto nezbytné pro ověření dodržování pravidel ESA. Statistickými informacemi se rozumějí zejména:

a)

údaje z národních účtů;

b)

soupisy;

c)

tabulky pro oznámení předkládaná v rámci postupu při nadměrném schodku;

d)

další dotazníky a objasnění týkající se oznámení.

Podobu těchto dotazníků vymezí Komise (Eurostat) po konzultaci s Výborem pro měnovou a finanční statistiku a statistiku platební bilance (dále jen „CMFB“).

3)

Článek 11 se nahrazuje tímto:

„Článek 11

1.   Komise (Eurostat) zajistí stálý dialog se statistickými úřady členských států. Za tímto účelem Komise (Eurostat) uskutečňuje pravidelné návštěvy členských států zaměřené na dialog a případné metodické inspekce.

2.   Při uskutečňování návštěv zaměřených na dialog a metodických inspekcí předá Komise (Eurostat) dotyčným členským státům svá předběžná zjištění k vyjádření.“

4)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 11a

Účelem návštěv zaměřených na dialog je přezkum skutečných údajů oznámených podle článku 8, prověření metodických otázek, diskuse o statistických postupech a zdrojích uvedených v soupisech a posouzení, zda jsou dodržována účetní pravidla. Návštěvy zaměřené na dialog se provádějí za účelem zjištění rizika nebo možných problémů týkajících se kvality oznamovaných údajů.

Článek 11b

1.   Účelem metodických inspekcí je dohlédnout nad postupy a ověřit účty, které jsou podkladem pro oznámené údaje, a vypracovat podrobné závěry o kvalitě oznamovaných údajů podle čl. 8 odst. 1.

2.   Metodické inspekce se provádějí pouze ve výjimečných případech, kdy byla jasně zjištěna podstatná rizika nebo problémy týkající se kvality údajů.

3.   Pro účely tohoto nařízení lze mít za to, že podstatná rizika nebo problémy týkající se kvality údajů oznámených členským státem existují například v těchto případech:

a)

existují časté a rozsáhlé revize schodku nebo dluhu, které nejsou jasně a odpovídajícím způsobem vysvětleny;

b)

dotyčný členský stát nezasílá Komisi (Eurostatu) veškeré statistické informace požadované v souvislosti s procesem objasňování oznámení předkládaných v rámci postupu při nadměrném schodku nebo požadované v návaznosti na návštěvu zaměřenou na dialog, a to ve lhůtách dohodnutých mezi členským státem a Komisí (Eurostatem), a nevysvětlil jasně a odpovídajícím způsobem důvod prodlení nebo nedodání údajů;

c)

dotyčný členský stát jednostranně a bez jasného vysvětlení mění zdroje a metody pro odhadování schodku veřejných financí a veřejného zadlužení stanovené v soupisu, a to s významným dopadem na odhady;

d)

existují metodické otázky, jež mají pravděpodobně významný dopad na statistické údaje týkající se dluhu a schodku, jež nebyly mezi příslušným členským státem a Komisí (Eurostatem) vyřešeny a jež vyplývají z procesu objasňování nebo předchozích návštěv zaměřených na dialog, což vedlo k výhradám Komise (Eurostatu) ve dvou po sobě jdoucích oznámeních předložených v rámci postupu při nadměrném schodku;

e)

přetrvávají nezvykle vysoké korekce stavu a toků, jež nebyly jasně vysvětleny.

4.   Komise informuje CMFB a rozhodne o provedení metodické inspekce zejména s ohledem na kritéria uvedená v odstavci 3.

5.   Komise by měla poskytnout Hospodářskému a finančnímu výboru úplné informace o důvodech, na nichž se zakládají metodické inspekce.“

5)

V článku 12 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.   Očekává se, že členské státy poskytnou na žádost Komise (Eurostatu) a na základě dobrovolnosti pomoc odborníků na národní účty, včetně pomoci při přípravě a konání metodických inspekcí. Při výkonu svých povinností poskytnou tito odborníci nezávislé odborné posudky. Seznam odborníků na národní účty musí vycházet z návrhů zaslaných Komisi (Eurostatu) vnitrostátními orgány příslušnými pro oznamování v rámci nadměrného schodku.

Komise stanoví pravidla a postupy související s výběrem odborníků a přitom zohlední vhodné rozdělení a vhodnou rotaci odborníků mezi členskými státy, úpravu jejich pracovních podmínek a podrobné postupy týkající se finančních otázek. Komise se s členskými státy podílí na úhradě plných nákladů vynaložených členskými státy, pokud jde o pomoc jejich odborníků.

2.   V rámci metodických inspekcí má Komise (Eurostat) právo na přístup k účtům všech vládních institucí na ústřední, národní a místní úrovni a úrovni fondů sociálního zabezpečení, včetně získání existujících souvisejících podrobných účetních a rozpočtových informací.

Účetní a rozpočtové informace v této souvislosti zahrnují:

transakce a rozvahy,

příslušná statistická šetření a dotazníky vládních institucí a další související informace, jako jsou analytické dokumenty,

informace příslušných národních, regionálních a místních orgánů týkající se plnění rozpočtu všech subsektorů vládních institucí,

účty mimorozpočtových subjektů, korporací a neziskových organizací a dalších podobných subjektů, které jsou součástí sektoru vládních institucí v národních účtech,

účty fondů sociálního zabezpečení.

Členské státy učiní veškerá nezbytná opatření k usnadnění metodických inspekcí. Inspekce mohou být vykonávány ve vnitrostátních orgánech, které se podílejí na oznamování v rámci nadměrného schodku, a rovněž ve všech útvarech, které se přímo nebo nepřímo podílejí na sestavování veřejných účtů a údajů o veřejném dluhu. V obou případech podporují národní statistické úřady jako vnitrostátní koordinátoři podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 223/2009 Komisi (Eurostat) při organizování a koordinaci inspekcí. Členské státy zajistí, aby tyto vnitrostátní orgány a útvary, a v případě nutnosti jejich vnitrostátní orgány věcně příslušné pro kontrolu veřejných účtů, poskytly úředníkům Komise nebo jiným odborníkům uvedeným v odstavci 1 pomoc nezbytnou ke splnění jejich povinností, včetně poskytnutí dostupných podkladů za účelem odůvodnění oznamovaných údajů o skutečném schodku a dluhu a souvisejících veřejných účtů. Důvěrné záznamy ze statistického systému členského státu a jiné důvěrné údaje by měly být poskytovány Komisi (Eurostatu) pouze pro účely hodnocení jejich kvality. Před získáním přístupu k takovým důvěrným záznamům nebo údajům podepíší odborníci v oblasti národních účtů pomáhající Komisi (Eurostatu) v rámci metodických inspekcí závazek o dodržení důvěrnosti.“

6)

Článek 16 se nahrazuje tímto:

„Článek 16

1.   Členské státy zajistí, aby skutečné údaje oznámené Komisi (Eurostatu) byly poskytovány v souladu se zásadami stanovenými v článku 2 nařízení (ES) č. 223/2009. V tomto ohledu národní statistické úřady odpovídají za zabezpečení souladu oznamovaných údajů s článkem 1 tohoto nařízení a souvisejícími účetními pravidly ESA 95. Členské státy zajistí, aby národní statistické úřady měly přístup ke všem relevantním informacím nezbytným pro splnění těchto úkolů.

2.   Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření zajišťující, aby instituce a úředníci příslušní pro oznamování skutečných údajů Komisi (Eurostatu) a souvisejících veřejných účtů nesli odpovědnost a jednali v souladu se zásadami stanovenými v článku 2 nařízení (ES) č. 223/2009.“

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech

V Bruselu dne 26. července 2010.

Za Radu

předseda

S. VANACKERE


(1)  Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 145, 10.6.2009, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164.

(4)  Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164.“


30.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 680/2010

ze dne 29. července 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1580/2007, pokud jde o spouštěcí objemy pro dodatečná cla na jablka

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 143 písm. b) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), stanoví dohled nad dovozem produktů uvedených v příloze XVII uvedeného nařízení. Tento dohled je třeba vykonávat v souladu s pravidly stanovenými v článku 308d nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3).

(2)

Pro účely čl. 5 odst. 4 Dohody o zemědělství (4) uzavřené v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání a vzhledem k nejnovějším dostupným údajům za roky 2007, 2008 a 2009 by měly být přizpůsobeny spouštěcí hodnoty pro dodatečná cla na jablka.

(3)

Nařízení (ES) č. 1580/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha XVII nařízení (ES) č. 1580/2007 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. září 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. července 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA XVII

DODATEČNÁ DOVOZNÍ CLA: HLAVA IV KAPITOLA II ODDÍL 2

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, popis produktů se chápe pouze jako orientační. Působnost dodatečných cel je pro účely této přílohy určena působností kódů KN tak, jak existují v době přijetí tohoto nařízení.

Pořadové číslo

Kód KN

Popis produktů

Období uplatnění

Spouštěcí hodnoty (v tunách)

78.0015

0702 00 00

Rajčata

Od 1. října do 31. května

1 215 526

78.0020

Od 1. června do 30. září

966 429

78.0065

0707 00 05

Okurky salátové

Od 1. května do 31. října

11 879

78.0075

Od 1. listopadu do 30. dubna

18 611

78.0085

0709 90 80

Artyčoky

Od 1. listopadu do 30. června

8 866

78.0100

0709 90 70

Cukety

Od 1. ledna do 31. prosince

55 369

78.0110

0805 10 20

Pomeranče

Od 1. prosince do 31. května

355 386

78.0120

0805 20 10

Klementinky

Od 1. listopadu do konce února

529 006

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandarinky (včetně tangerinek a satsum); wilkingy a podobné citrusové hybridy

Od 1. listopadu do konce února

96 377

78.0155

0805 50 10

Citrony

Od 1. června do 31. prosince

329 903

78.0160

Od 1. ledna do 31. května

92 638

78.0170

0806 10 10

Stolní hrozny

Od 21. července do 20. listopadu

146 510

78.0175

0808 10 80

Jablka

Od 1. ledna do 31. srpna

1 262 435

78.0180

Od 1. září do 31. prosince

95 357

78.0220

0808 20 50

Hrušky

Od 1. ledna do 30. dubna

280 764

78.0235

Od 1. července do 31. prosince

83 435

78.0250

0809 10 00

Meruňky

Od 1. června do 31. července

49 314

78.0265

0809 20 95

Třešně, s výjimkou višní

Od 21. května do 10. srpna

90 511

78.0270

0809 30

Broskve, včetně nektarinek

Od 11. června do 30. září

6 867

78.0280

0809 40 05

Švestky

Od 11. června do 30. září

57 764“


30.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 681/2010

ze dne 29. července 2010,

kterým se po stotřicáté druhé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 1 (2) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Dne 19. července 2010 Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN rozhodl o odstranění čtyř fyzických osob ze seznamu osob, skupin a subjektů, na které se vztahuje zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů.

(3)

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by proto měla být odpovídajícím způsobem aktualizována.

(4)

K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení neprodleně vstoupit v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. července 2010.

Za Komisi

jménem předsedy

Karel KOVANDA

úřadující generální ředitel pro vnější vztahy


(1)  Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.

(2)  Článek 7a vznikl rozhodnutím (EU) č. 1286/2009 (Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 42).


PŘÍLOHA

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění takto:

Do oddílu „Fyzické osoby“ se doplňují následující záznamy:

(1)

„Amir Abdullah (alias Amir Abdullah Sahib). Adresa: Karáčí, Pákistán. Datum narození: přibližně 1972. Místo narození: provincie Paktika, Afghánistán. Státní příslušnost: afghánská. Datum označení podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 20.7.2010.“

(2)

„Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi (alias a) Anwar al-Aulaqi, b) Anwar al-Awlaki, c) Anwar al-Awlaqi, d) Anwar Nasser Aulaqi, e) Anwar Nasser Abdullah Aulaqi, f) Anwar Nasser Abdulla Aulaqi). Datum narození: a) 21.4.1971, b) 22.4.1971. Místo narození: Las Cruces, Nové Mexiko, Spojené státy americké. Státní příslušnost: a) Spojené státy americké, b) Jemen. Další informace: od prosince 2007 se ukrývá v Jemenu. Datum označení podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 20.7.2010.“

(3)

„Nasiruddin Haqqani (alias a) Naseer Haqqani, b) Dr. Naseer Haqqani, c) Nassir Haqqani, d) Nashir Haqqani, e) Naseruddin, f) Dr. Alim Ghair). Adresa: Pákistán. Datum narození: přibližně 1970-1973. Místo narození: Afghánistán. Státní příslušnost: afghánská. Další informace: Napojený na síť Haqqani, která působí ze severního Waziristánu ve federálně spravovaných kmenových oblastech Pákistánu. Datum označení podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 20.7.2010.“

(4)

„Gul Agha Ishakzai (alias a) Mullah Gul Agha, b) Mullah Gul Agha Akhund, c) Hidayatullah, d) Haji Hidayatullah, e) Hayadatullah). Adresa: Pákistán. Datum narození: přibližně 1972. Místo narození: Band-e-Timor, Kandahár, Afghánistán. Další informace: je členem nově zřízené rady Talibanu, která koordinuje výběr zakatu (islámské daně) v pákistánské provincii Balučistán. Datum označení podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 20.7.2010.“


30.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 682/2010

ze dne 29. července 2010

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 30. července 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. července 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MK

36,4

TR

105,8

ZZ

71,1

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

117,1

ZZ

117,1

0805 50 10

AR

97,9

UY

81,1

ZA

110,2

ZZ

96,4

0806 10 10

AR

137,6

CL

96,0

EG

142,7

IL

126,4

MA

162,9

TR

137,7

ZA

90,0

ZZ

127,6

0808 10 80

AR

82,5

BR

79,6

CA

98,9

CL

96,5

CN

81,6

MA

54,2

NZ

111,5

US

105,5

UY

111,6

ZA

103,8

ZZ

92,6

0808 20 50

AR

72,9

CL

129,6

ZA

107,0

ZZ

103,2

0809 10 00

TR

187,6

ZZ

187,6

0809 20 95

TR

250,6

ZZ

250,6

0809 30

TR

171,9

ZZ

171,9

0809 40 05

BA

64,1

IL

161,4

TR

126,3

XS

74,4

ZZ

106,6


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


30.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 683/2010

ze dne 29. července 2010,

kterým se stanoví maximální snížení cla při dovozu kukuřice v rámci nabídkového řízení stanoveného nařízením (EU) č. 462/2010

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (EU) č. 462/2010 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení na maximální snížení cla při dovozu kukuřice pocházející ze třetích zemí do Španělska.

(2)

V souladu s článkem 8 nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k celním kvótám pro dovozy kukuřice a čiroku do Španělska a pro dovozy kukuřice do Portugalska (3), může Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 rozhodnout o stanovení maximálního snížení dovozního cla. K tomuto stanovení je třeba zohlednit zejména kritéria stanovená v článcích 7 a 8 nařízení (ES) č. 1296/2008.

(3)

Vybere se nabídka každého účastníka nabídkového řízení na částku, která se rovná nebo je nižší než maximální snížení dovozního cla.

(4)

Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V rámci nabídkového řízení stanoveného nařízením (EU) č. 462/2010 se pro nabídky sdělené od 16. července do 29. července 2010 stanoví maximální snížení cla při dovozu kukuřice na 5,50 EUR/t za celkové maximální množství 49 000 t.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 30. července 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. července 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 129, 28.5.2010, s. 58.

(3)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57.


30.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 684/2010

ze dne 29. července 2010,

kterým se stanoví maximální snížení cla při dovozu kukuřice v rámci nabídkového řízení stanoveného nařízením (EU) č. 463/2010

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (EU) č. 463/2010 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení na maximální snížení cla při dovozu kukuřice pocházející ze třetích zemí do Portugalska.

(2)

V souladu s článkem 8 nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k celním kvótám pro dovozy kukuřice a čiroku do Španělska a pro dovozy kukuřice do Portugalska (3), může Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 rozhodnout o stanovení maximálního snížení dovozního cla. K tomuto stanovení je třeba zohlednit zejména kritéria stanovená v článcích 7 a 8 nařízení (ES) č. 1296/2008.

(3)

Vybere se nabídka každého účastníka nabídkového řízení na částku, která se rovná nebo je nižší než maximální snížení dovozního cla.

(4)

Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V rámci nabídkového řízení stanoveného nařízením (EU) č. 463/2010 se pro nabídky sdělené od 16. července do 29. července 2010 stanoví maximální snížení cla při dovozu kukuřice na 6,25 EUR/t za celkové maximální množství 63 000 t.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 30. července 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. července 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 129, 28.5.2010, s. 60.

(3)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57.