|
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2010.137.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 137 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 53 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
2010/306/EU |
|
|
|
* |
Rozhodnutí zástupců vlád členských států ze dne 2. června 2010 o jmenování soudkyně Soudního dvora |
|
|
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
|
|
2010/307/EU |
|
|
|
* |
Doporučení Komise ze dne 2. června 2010 o monitorování množství akrylamidu v potravinách ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
3.6.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 137/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 483/2010
ze dne 2. června 2010
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. června 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. června 2010.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
44,4 |
|
TN |
92,7 |
|
|
TR |
62,0 |
|
|
ZZ |
66,4 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
41,0 |
|
MA |
41,0 |
|
|
MK |
47,7 |
|
|
TR |
120,1 |
|
|
ZZ |
62,5 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
109,6 |
|
ZZ |
109,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
59,2 |
|
BR |
112,1 |
|
|
TR |
99,2 |
|
|
ZA |
99,4 |
|
|
ZZ |
92,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
88,9 |
|
BR |
79,2 |
|
|
CA |
80,1 |
|
|
CL |
83,4 |
|
|
CN |
67,7 |
|
|
IL |
49,0 |
|
|
NZ |
118,3 |
|
|
US |
133,5 |
|
|
UY |
81,7 |
|
|
ZA |
86,5 |
|
|
ZZ |
86,8 |
|
|
0809 10 00 |
TN |
388,4 |
|
TR |
159,7 |
|
|
ZZ |
274,1 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
520,6 |
|
ZZ |
520,6 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
3.6.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 137/3 |
ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ
ze dne 2. června 2010
o jmenování soudkyně Soudního dvora
(2010/306/EU)
ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 19 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 253 a 255 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s články 5 a 7 Protokolu o statutu Soudního dvora Evropské unie a po odstoupení pana Christiaana TIMMERMANSE je třeba přistoupit ke jmenování soudce Soudního dvora na zbývající část funkčního období pana Christiaana TIMMERMANSE, tedy do 6. října 2012. |
|
(2) |
Výbor zřízený článkem 255 Smlouvy o fungování Evropské unie vydal kladné stanovisko k otázce vhodnosti paní Alexandry PRECHALOVÉ pro výkon funkce soudkyně Soudního dvora, |
PŘIJALI TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Paní Alexandra PRECHALOVÁ je jmenována soudkyní Soudního dvora na období od 10. června 2010 do 6. října 2012.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 2. června 2010.
předseda
C. BASTARRECHE
DOPORUČENÍ
|
3.6.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 137/4 |
DOPORUČENÍ KOMISE
ze dne 2. června 2010
o monitorování množství akrylamidu v potravinách
(Text s významem pro EHP)
(2010/307/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 292 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Doporučení Komise 2007/331/ES ze dne 3. května 2007 o monitorování množství akrylamidu v potravinách (1) stanoví tříletý program monitorování (2007–2009) akrylamidu v některých potravinách. |
|
(2) |
Výsledky za rok 2007 zpracoval Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „EFSA“) ve vědecké zprávě „Results on the monitoring of acrylamide levels in food (Výsledky monitorování množství akrylamidu v potravinách)“ (2) vydané dne 30. dubna 2009. Zpráva obsahuje rovněž výsledky týkající se akrylamidu za období 2003–2006 shromážděné od členských států, které zpracoval Ústav pro referenční materiály a měření Společného výzkumného střediska Komise. Výsledky za rok 2008 a 2009 ještě nejsou k dispozici. Jakmile budou k dispozici, vědecká zpráva bude aktualizována. |
|
(3) |
Konfederace potravinářského a nápojového průmyslu (CIAA) vypracovala „soubor nástrojů“ obsahující nástroje, které výrobci potravin mohou výběrově používat podle konkrétních potřeb za účelem snížení množství akrylamidu ve svých výrobcích. |
|
(4) |
Zpráva EFSA ze dne 30. dubna 2009 obsahuje závěr, že ve skupinách potravin není důsledný trend ke snižování množství akrylamidu a že v této etapě není jasné, zda soubor nástrojů týkající se akrylamidu dosáhl žádoucích účinků. |
|
(5) |
Úsilí potravinářského průmyslu a členských států zaměřené na zkoumání způsobů tvorby a snižování množství akrylamidu v potravinách dále pokračují. Aby bylo možné monitorovat vliv těchto úsilí, je vhodné pokračovat ve sběru údajů. |
|
(6) |
Zkušenosti z uplatňování doporučení 2007/331/ES ukázaly, že program monitorování vyžaduje určité úpravy, např. co se týče klasifikace potravin. |
|
(7) |
Je důležité, aby výsledky monitorování byly jednou ročně předávány úřadu EFSA, který zajistí jejich vložení do databáze. |
|
(8) |
Toto doporučení by nemělo být časově omezeno, ale potřeba monitorování by se měla pravidelně posuzovat, |
PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:
|
1) |
Členské státy by v souladu s přílohou tohoto doporučení měly provádět monitorování množství akrylamidu v potravinách uvedených ve uvedené příloze. |
|
2) |
Členské státy by měly úřadu EFSA každý rok do 1. června a poprvé do 1. června 2011 poskytnout údaje za předcházející rok ve formátu stanoveném úřadem EFSA pro vložení do databáze. |
|
3) |
Členské státy by měly dodržovat postupy odběru vzorků stanovené v části B přílohy nařízení Komise (ES) č. 333/2007 ze dne 28. března 2007, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu obsahu olova, kadmia, rtuti, anorganického cínu, 3-MCPD a benzo[a]pyrenu v potravinách (3), aby se zaručila reprezentativnost vzorků pro danou šarži. |
|
4) |
Členské státy by měly provádět analýzu akrylamidu v souladu s kritérii stanovenými v odstavci 1 a 2 přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (4). |
V Bruselu dne 2. června 2010.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 33.
(2) Vědecká zpráva EFSA (2009) 285.
PŘÍLOHA
A. Místa odběru a postup odběru
|
1. |
Odběr vzorků z výrobků by se měl provádět na úrovni trhu (například v supermarketech, menších obchodech, pekařstvích, prodejnách hranolků a v restauracích), kde lze výrobky snadno zpětně sledovat, nebo v místech výroby. Pokud je to možné, měly by se odebírat vzorky z výrobků původem z členských států (1). |
|
2. |
Odběr vzorků a analýza by se měly provádět před uplynutím doby použitelnosti vzorku. |
B. Výrobky, počty vzorků a četnost jejich odběru, analytické požadavky
|
1. |
V tabulce níže je uveden přehled doporučeného minimálního počtu vzorků, které se mají každoročně analyzovat pro každou kategorii výrobků. Členské státy jsou vyzvány, aby, je-li to možné, odebíraly více vzorků. Rozložení vzorků na jednotlivé členské státy vychází z údajů o velikosti populace, přičemž minimální vzorek je tvořen 4 výrobky na kategorii výrobků a jeden členský stát. |
|
2. |
Počty vzorků se rozumí minimální počet vzorků, které mají být každý rok odebrány. Případy, kdy se uplatňují specifické podmínky (např. odběr vzorků dvakrát ročně), jsou uvedeny v oddíle C. |
|
3. |
Vzhledem k tomu, že každou kategorii výrobků tvoří široká škála výrobků s různými specifikacemi, měly by být ke každému výrobku, z něhož byl odebrán vzorek, poskytnuty doplňkové informace (jak je uvedeno v oddíle C). Pro rozeznání časového vývoje je důležité, aby z výrobků se stejnými specifikacemi (např. stejný druh chleba) byly vzorky odebírány každý rok, pokud je to možné. |
|
4. |
V případě, že u výrobků se stejnou specifikací jsou opakovaně získány výsledky pod mezí kvantifikace (LOQ), lze výrobek vyměnit za jiný výrobek, pokud spadá do téže kategorie výrobků a je poskytnut popis výrobku. |
|
5. |
Aby se zaručila srovnatelnost analytických výsledků, měly by být zvoleny metody, jimiž lze dosáhnout meze kvantifikace na úrovni 30 μg/kg (nejintenzivnější přesmyk iont/iont) u chleba a výživy pro kojence a malé děti a 50 μg/kg u výrobků z brambor, ostatních výrobků z obilovin, kávy a ostatních výrobků. Výsledky analýzy se předkládají ve formátu korigovaném na výtěžnost. |
Minimální počty vzorků na kategorii výrobků
|
Země prodeje |
Hranolky prodávané k přímé spotřebě |
Bramborové lupínky |
Předsmažené hranolky/výrobky z brambor pro domácí přípravu |
Měkký chléb |
Snídaňové cereálie |
Sušenky, krekry, křupavý chléb a podobné výrobky |
Káva a náhražky kávy |
Příkrmy pro kojence a malé děti (jiné než obilné příkrmy) |
Obilné příkrmy pro kojence a malé děti |
Jiné výrobky |
Celkem |
|
(0) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
|
AT |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
BE |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
CY |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
CZ |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
DE |
24 |
24 |
24 |
24 |
24 |
24 |
24 |
24 |
24 |
14 |
230 |
|
DK |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
ES |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
140 |
|
EE |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
EL |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
FR |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
14 |
194 |
|
FI |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
HU |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
IT |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
14 |
194 |
|
IE |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
LU |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
LT |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
LV |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
MT |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
NL |
6 |
6 |
6 |
6 |
6 |
6 |
6 |
6 |
6 |
8 |
62 |
|
PT |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
PL |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
140 |
|
SE |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
SI |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
40 |
|
SK |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
UK |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
14 |
194 |
|
BG |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8 |
44 |
|
RO |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
80 |
|
Celkem |
202 |
202 |
202 |
202 |
202 |
202 |
202 |
202 |
202 |
224 |
2 042 |
C. Minimální doplňkové informace, které mají být poskytnuty o každém výrobku
Minimální doplňkové informace, které by měly být o každém výrobku, z nějž byl odebrán vzorek, poskytnuty, jsou upřesněny v bodech 1 až 10. Členské státy jsou vyzvány, aby poskytly podrobnější informace.
1. Hranolky prodávané k přímé spotřebě, které obsahují tyto podkategorie:
|
1.1 |
|
|
1.2 |
|
Vzorky z výrobků k přímé spotřebě by se měly odebírat v malých prodejnách, řetězcích rychlého občerstvení a v restauracích. Odběr vzorku by se měl provádět dvakrát ročně v březnu a listopadu (2), celkový počet odebraných vzorků je uveden v tabulce.
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
počátečním materiálem čerstvé brambory (podkategorie 1.1) nebo předem připravené výrobky (bramborové těsto) (podkategorie 1.2), |
|
— |
přidání jiných složek. |
2. Bramborové lupínky obsahující tyto podkategorie:
|
2.1 |
|
|
2.2 |
|
Odběr vzorku by se měl provádět dvakrát ročně v březnu a listopadu (2), celkový počet odebraných vzorků je uveden v tabulce.
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
počátečním materiálem čerstvé brambory (podkategorie 2.1) nebo předem připravené výrobky (bramborové těsto) (podkategorie 2.2), |
|
— |
postup smažení: smažení po dávkách nebo průběžně, |
|
— |
přidání jiných složek, aromat nebo přídatných látek. |
3. Předsmažené hranolky/výrobky z brambor pro domácí přípravu obsahující tyto podkategorie:
|
3.1 |
|
|
3.2 |
|
Kategorie zahrnuje výrobky prodávané čerstvé nebo mražené. Odběr vzorku by se měl provádět dvakrát ročně v březnu a listopadu (2), celkový počet odebraných vzorků je uveden v tabulce.
Analýza každého vzorku by se měla provést až po přípravě výrobku (např. po smažení, pečení atd.). Příprava by měla probíhat v laboratoři v souladu s pokyny na etiketě.
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
podkategorie, do které výrobek patří (jak je uvedeno výše), |
|
— |
počátečním materiálem čerstvé brambory nebo předem připravené výrobky (bramborové těsto), |
|
— |
výrobek prodávaný čerstvý nebo mražený, |
|
— |
podmínky používané k přípravě podle etikety, |
|
— |
přidání jiných složek. |
4. Měkký chléb:
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
, např. pšeničný, žitný, vícezrnný chléb, chléb s jinými složkami atd. |
Výběr druhu chleba, z nějž se mají vzorky odebrat, by měl odrážet stravovací návyky příslušného členského státu.
5. Snídaňové cereálie (kromě müsli a ovesné kaše):
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
druh obilí, |
|
— |
ostatní složky (např. cukr, ořechy, med, čokoláda). |
Pokud byly analyzovány müsli a ovesná kaše, měly by se vykazovat ve skupině 10. „Jiné výrobky“.
6. Sušenky, krekry, křupavý chléb a podobné výrobky (kromě cukrářských výrobků a koláčů) obsahující tyto podkategorie:
|
6.1 |
(např. „cream crackers“, „soda crackers“, „snack crackers“) |
|
6.2 |
(kvašený/nekvašený) |
|
6.3 |
(např. zmrzlinové) |
|
6.4 |
|
|
6.5 |
|
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
podkategorie, do které výrobek patří (jak je uvedeno výše). |
Výběr výrobků, z nichž se mají vzorky odebrat, by měl odrážet stravovací návyky příslušného členského státu.
7. Káva a náhražky kávy obsahující tyto podkategorie:
|
7.1 |
|
|
7.2 |
|
|
7.3 |
|
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
podkategorie, do které výrobek patří (jak je uvedeno výše), |
|
— |
u pražené kávy úroveň pražení (např. střední, tmavá), druh zrn, informace, pokud je k dispozici, zda se výrobek prodává jako mletá káva nebo v zrnech, bez kofeinu/s kofeinem, |
|
— |
u instantní (rozpustné) kávy: bez kofeinu/s kofeinem, |
|
— |
u náhražek kávy: počáteční materiál (např. ječmen, žito, čekanka). |
Vzorky kávy a náhražky kávy by se měly analyzovat v prodávaném stavu, aby se zajistila srovnatelnost údajů.
Je-li to možné, měl by se jako druhý krok analyzovat nápoj připravený pro spotřebu. Podmínky přípravy (uvedené na etiketě) by se měly specifikovat, např. množství kávy, množství použité vody, podrobné údaje o použitém vybavení, teplota vaření atd.). Je-li k dispozici omezená analytická kapacita, měla by se dát přednost analýze vzorku v prodávaném stavu.
8. Příkrmy pro kojence jiné než obilné příkrmy (3):
Důraz by měl být kladen na potraviny, které jako hlavní složky obsahují brambory, kořenovou zeleninu nebo obiloviny (kromě výrobků spadajících do kategorie zpracovaných potravin z obilovin).
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
hlavní složky. |
9. Obilné příkrmy pro kojence a malé děti (4), které obsahují tyto podkategorie:
|
9.1 |
|
|
9.2 |
|
Vzorky by se měly analyzovat v prodávaném stavu, aby se zajistila srovnatelnost údajů.
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
podkategorie, do které výrobek patří (jak je uvedeno výše), |
|
— |
popis výrobku, |
|
— |
druh obilí, ostatní složky. |
10. Jiné výrobky:
Tato kategorie zahrnuje výrobky z brambor, obilovin a kakaa kromě výrobků zahrnutých v jedné z kategorií uvedených výše (např. bramboráky, slané přesnídávky z obilovin (např. křupky, kukuřičné lupínky „Tortilla chips“, pražená kukuřice), müsli, ovesná kaše, pečivo a koláče atd.).
Výběr výrobků, z nichž se mají vzorky odebrat, by měl odrážet stravovací návyky příslušného členského státu.
Výrobky bude možná nutné po vaření analyzovat v souladu s podmínkami na etiketě. V takovém případě je třeba podmínky upřesnit.
Poskytnou se tyto specifické informace:
|
— |
název výrobku a podrobný popis výrobku (např. hlavní složky), |
|
— |
podmínky používané k přípravě podle etikety. |
(1) Ve výjimečných případech může být určitý výrobek na trhu pouze jako výrobek dovezený ze třetí země. V těchto případech se vzorky mohou odebrat z dovezeného výrobku.
(2) V případě, že jsou potraviny vyrobeny z předem připravených výrobků z brambor, není odběr vzorků dvakrát ročně nutný.
(3) Podle ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. b) směrnice Komise 2006/125/ES ze dne 5. prosince 2006 o obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti (Úř. věst. L 339, 6.12.2006, s. 16).
(4) Podle ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. a) směrnice 2006/125/ES.