ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2009.344.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 344

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 52
23. prosince 2009


Obsah

 

V   Akty přijaté ode dne 1. prosince 2009 na základě Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o Euratomu

Strana

 

 

AKTY, JEJICHŽ UVEŘEJNĚNÍ JE POVINNÉ

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 1273/2009 ze dne 22. prosince 2009 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1274/2009 ze dne 18. prosince 2009 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ)

3

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1275/2009 ze dne 21. prosince 2009, kterým se stanoví zákaz rybolovu tuňáka obecného v Atlantském oceánu, východně od 45° západní délky, a ve Středozemním moři plavidly plujícími pod vlajkou Francie

8

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1276/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se stanoví paušální hodnoty použité při výpočtu finančního vyrovnání a příslušné zálohy, pokud jde o produkty rybolovu stažené z trhu během rybářského hospodářského roku 2010

10

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1277/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví ceny EU za stažení a prodejní ceny EU pro produkty rybolovu uvedené v příloze I nařízení Rady (ES) č. 104/2000

12

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1278/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví výše podpory soukromého skladování pro některé produkty rybolovu

22

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1279/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví výše překlenovací podpory a paušální podpory

23

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1280/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví referenční ceny pro některé produkty rybolovu

25

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1281/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví prodejní ceny Společenství pro produkty rybolovu uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 104/2000

29

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 1282/2009 ze dne 22. prosince 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 409/2009, kterým se stanoví vyrovnávací koeficienty Společenství a kódy úpravy používané k přepočítání zpracované hmotnosti na živou hmotnost

31

 

*

Směrnice Komise 2009/163/EU ze dne 22. prosince 2009, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách, pokud jde o neotam ( 1 )

37

 

*

Směrnice Komise 2009/164/EU ze dne 22. prosince 2009, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění přílohy II a III směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků ( 1 )

41

 

 

AKTY, JEJICHŽ UVEŘEJNĚNÍ NENÍ POVINNÉ

 

 

2009/1000/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2009 ohledně finančního příspěvku Unie na rok 2010 pro referenční laboratoř Společenství pro přenosné spongiformní encefalopatie (oznámeno pod číslem K(2009) 10291)

44

 

 

2009/1001/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2009, kterým se přijímá druhý aktualizovaný seznam lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti podle směrnice Rady 92/43/EHS (oznámeno pod číslem K(2009) 10414)

46

 

 

Opravy

 

*

Oprava rozhodnutí Rady 2009/908/EU ze dne 1. prosince 2009, kterým se stanoví prováděcí opatření k rozhodnutí Evropské rady o výkonu předsednictví Rady, a o předsednictví přípravných orgánů Rady (Úř. věst. L 322 ze dne 9.12.2009)

56

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


V Akty přijaté ode dne 1. prosince 2009 na základě Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o Euratomu

AKTY, JEJICHŽ UVEŘEJNĚNÍ JE POVINNÉ

23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1273/2009

ze dne 22. prosince 2009

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. prosince 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

44,1

MA

54,6

TN

117,3

TR

84,8

ZZ

75,2

0707 00 05

EG

155,5

JO

81,7

MA

86,1

TR

114,8

ZZ

109,5

0709 90 70

MA

36,3

TR

112,8

ZZ

74,6

0805 10 20

MA

64,0

TR

60,5

ZA

81,6

ZZ

68,7

0805 20 10

MA

65,1

TR

59,0

ZZ

62,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

37,2

IL

76,2

TR

76,8

ZZ

63,4

0805 50 10

TR

71,3

ZZ

71,3

0808 10 80

CA

71,9

CN

87,2

MK

23,6

US

81,8

ZZ

66,1

0808 20 50

CN

47,6

US

119,8

ZZ

83,7


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1274/2009

ze dne 18. prosince 2009

o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství (1), a zejména na čl. 6 odst. 5 sedmý pododstavec přílohy III uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (2), a zejména na článek 148 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES je pro produkty zařazené do položky 1006 povolena kumulace původu ze států AKT/ZZÚ pro celkové roční množství 160 000 tun vyjádřené jako ekvivalent loupané rýže, což zahrnuje 125 000 tun celní kvóty na rýži pocházející ze států africké, karibské a tichomořské oblasti (států AKT) stanovené v dohodě o partnerství AKT-ES. Počáteční vydání dovozních licencí na 35 000 tun rýže pocházející ze zámořských zemí a území (dále jen: ZZÚ) se provádí každý rok a v rámci tohoto množství se vydávají dovozní licence na množství 10 000 tun na dovozy pocházející z nejméně rozvinutých ZZÚ uvedených v příloze I B uvedeného rozhodnutí. Všechny ostatní dovozní licence jsou přiděleny na dovozy pocházející z Nizozemských Antil a Aruby. Toto množství 35 000 tun rýže vyhrazené pro ZZÚ může být zvýšeno v případě, že státy AKT ve skutečnosti nevyužijí svých možností přímých vývozů v rámci celní kvóty stanovené dohodou z Cotonou.

(2)

Ode dne 1. ledna 2008 se obchodní dohody obsažené v dohodě o partnerství AKT-ES již nepoužívají a celní kvóta na rýži stanovená v uvedených dohodách je nahrazena preferenčním režimem stanoveným v článku 6 nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (3). Podle čl. 3 odst. 3 písm. a) uvedeného nařízení trvá preferenční režim pro produkty zařazené do položky 1006 pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny států AKT, stanovený v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení, pouze do dne 31. prosince 2009. V důsledku toho není již ode dne 1. ledna 2010 možné zvýšení kvóty ZZÚ spojené s využitím kvóty pro státy AKT. Kvóty ZZÚ se tudíž musí otevírat každoročně na množství omezené na 35 000 tun.

(3)

Aniž jsou dotčeny doplňkové požadavky nebo příslušné odchylky pro správu uvedených dovozních režimů, je vhodné zohlednit horizontální nebo odvětvová prováděcí nařízení, tj. nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (4), nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (5), a nařízení (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (6).

(4)

Aby se zajistilo vyvážené řízení trhu, vydávání dovozních licencí vztahujících se k uvedeným dovozním kvótám by mělo být v průběhu roku rozloženo do několika stanovených podobdobí, měla by být stanovena doba platnosti licencí a mělo by být stanoveno maximální množství na žádost.

(5)

Množství rýže, která je v jiném stupni zpracování než loupaná rýže, se přepočtou podle přepočítacích koeficientů stanovených v článku 1 nařízení Komise (ES) č. 1312/2008 ze dne 19. prosince 2008, kterým se stanoví přepočítací koeficienty, náklady na zpracování a hodnota vedlejších produktů pro jednotlivé stupně zpracování rýže (7). Je třeba rovněž stanovit přepočtení množství pro zlomkovou rýži.

(6)

Aby se zajistila řádná správa dovozních kvót, měla by být spolu s podáním žádosti o dovozní licenci složena jistota ve výši odpovídající souvisejícím rizikům.

(7)

Aby se optimalizovalo využití kvót v případě použití přídělového koeficientu, je vhodné stanovit, že práva odvozená od licencí mohou být převedena na nabyvatele splňující podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006.

(8)

Podle článku 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES by licence nevyužité pro dovoz rýže pocházející z nejméně rozvinutých ZZÚ uvedených v příloze I B uvedeného rozhodnutí měly být dány k dispozici pro dovoz rýže pocházející z Nizozemských Antil a Aruby. Za tímto účelem je vhodné stanovit, že v podobdobí září mohou být množství nevyužitá pro nejméně rozvinuté ZZÚ přidělena na dovoz rýže pocházející z Nizozemských Antil a Aruby.

(9)

Aby se zajistila řádná správa kvót, je vhodné odchýlit se od ustanovení článku 11 nařízení (ES) č. 1301/2006 a upravit oznamovací povinnosti stanovené v uvedeném článku.

(10)

Jelikož se dovozní cla na produkty zařazené do čísla 1006 pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny států AKT, stanovená v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení ode dne 1. ledna 2010 ruší, opatření stanovená tímto nařízením by se měla použít od stejného data.

(11)

Nařízení Komise (ES) č. 1529/2007 ze dne 21. prosince 2007 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze států AKT, které jsou součástí oblasti CARIFORUM, a zámořských zemí a území (ZZÚ) pro roky 2008 a 2009 (8) pozbude na konci kvótového období 2009 platnosti. Z tohoto důvodu by mělo být zrušeno.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Toto nařízení stanoví otevření a správu celních kvót na dovoz těchto množství rýže zařazené do čísla KN 1006, dále jen „celních kvót“:

a)

25 000 tun pocházejících z Nizozemských Antil nebo Aruby;

b)

10 000 tun pocházejících z nejméně rozvinutých zámořských zemí a území (ZZÚ) uvedených v příloze I B rozhodnutí 2001/822/ES.

Celní kvóty se otevírají ročně pro období od 1. ledna do 31. prosince.

2.   Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1342/2003, (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 376/2008.

3.   Celní kvóty se spravují způsobem souběžného zkoumání uvedeným v kapitole II nařízení (ES) č. 1301/2006.

4.   Dovozní clo v rámci celních kvót se rovná nule. Tato sazba se uvede do kolonky 24 žádosti o dovozní licenci a dovozní licence v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1301/2006.

5.   Dovozní celní kvótová období se rozdělí do tří podobdobí, jak je stanoveno v příloze I.

Množství uvedená v čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 1301/2006, která jsou k dispozici pro následující podobdobí, oznámí Komise před 25. dnem posledního měsíce daného podobdobí.

Pokud jsou pro podobdobí měsíce září množství, na která se vztahují žádosti o celní kvóty uvedené v odst. 1 písm. b) tohoto článku, menší než celkové množství, které je k dispozici, lze zbývající množství použít pro dovoz produktů pocházejících z Nizozemských Antil nebo Aruby.

6.   Pokud není stanoveno jinak, jsou množství uvedená v tomto nařízení vyjádřena ekvivalentem loupané rýže.

Množství rýže, která je v jiném stupni zpracování než loupaná rýže, se přepočtou podle přepočítacích koeficientů stanovených v článku 1 nařízení (ES) č. 1312/2008.

Pro účely tohoto nařízení se přepočtení zlomkové rýže na loupanou rýži provede na základě hmotnosti produktu.

Článek 2

1.   Žádosti o licence je nutno předložit v prvních sedmi dnech každého podobdobí stanoveného v příloze I.

2.   Aniž je dotčen čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 1301/2006, množství, na které byly podány žádosti na každé podobdobí a příslušné pořadové číslo kvóty, nepřesáhne 5 000 tun.

3.   Členské státy oznámí Komisi do čtrnáctého dne měsíce, ve kterém byly podány žádosti, celková množství, na něž se vztahují žádosti o licenci, jak je uvedeno v čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1301/2006, s uvedením osmimístného kódu KN, země původu a množství vyjádřených hmotností produktu, na něž se vztahují uvedené žádosti.

Článek 3

1.   V kolonkách 7 a 8 žádostí o licenci a licencí se uvede země původu a křížkem se zaškrtne políčko „ano“. Licencemi vzniká povinnost dovážet z uvedené země.

2.   Kolonka 20 žádostí o licenci a licencí musí obsahovat jednu z poznámek uvedených v příloze II.

Článek 4

Výše jistoty podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 činí 46 EUR na tunu.

Článek 5

1.   Dovozní licence se vydávají mezi 25. a posledním dnem měsíce, ve kterém byly podány žádosti.

2.   Odchylně od čl. 6 odst. 7 nařízení (ES) č. 1342/2003 a aniž je dotčen čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008, mohou být práva odvozená od licencí převedena na nabyvatele splňující podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006.

Článek 6

1.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 oznámí členské státy Komisi nejpozději:

a)

druhý pracovní den následující po vydání dovozních licencí celková množství, na něž se vztahují dovozní licence, které vydaly v předcházejícím měsíci;

b)

poslední den každého měsíce včetně oznámení „bezpředmětné“:

i)

celková množství skutečně propuštěná do volného oběhu, o kterých byly informovány a která nebyla do té doby oznámena, a

ii)

celková množství, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence, uvedená v čl. 11 odst. 1 písm. c) nařízení ES č. 1301/2006, o kterých byly informovány a která nebyla do té doby oznámena.

2.   Množství uvedená v odstavci 1 se vyjádří hmotností produktu a uvedou se v členění podle osmimístného kódu KN, země původu a kvótového roku.

Článek 7

Pro účely řízení celních kvót jsou množství, na něž se vztahují žádosti o licence, množství oznámená podle článků 2 a 6 a množství, na něž se vztahují dovozní licence, vyjádřena v kilogramech a celými čísly.

Článek 8

Licence jsou platné ode dne skutečného vydání ve smyslu čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 do dne 31. prosince roku vydání.

Článek 9

Podmínkou pro propuštění do volného oběhu je předložení originálu potvrzení o pohybu zboží EUR.1 nebo prohlášení dodavatele v souladu s čl. 26 odst. 1 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES.

Článek 10

Nařízení (ES) č. 1529/2007 se zrušuje.

Článek 11

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.

(5)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(6)  Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.

(7)  Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 56.

(8)  Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 155.


PŘÍLOHA I

Kvóty na celkové množství 35 000 tun rýže vyjádřené ekvivalentem loupané rýže pro produkty zařazené do čísla KN 1006 stanovené v článku 1

Původ

Množství vyjádřené ekvivalentem loupané rýže

(tuny)

Pořadové číslo

Podobdobí

(množství vyjádřená ekvivalentem loupané rýže (tuny))

leden

květen

září

Nizozemské Antily a Aruba

25 000

09.4189

8 333

8 334

8 333

Nejméně rozvinuté ZZÚ

10 000

09.4190

3 333

3 334

3 333


PŘÍLOHA II

Poznámky podle čl. 3 odst. 2

:

bulharsky

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕC) № 1274/2009)

:

španělsky

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (UE) no 1274/2009]

:

česky

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (EU) č. 1274/2009)

:

dánsky

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EU) nr. 1274/2009)

:

německy

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EU) Nr. 1274/2009)

:

estonsky

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EL) nr 1274/2009)

:

řecky

:

Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕE) αριθ. 1274/2009]

:

anglicky

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EU) No 1274/2009)

:

francouzsky

:

Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (UE) no 1274/2009]

:

italsky

:

Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (UE) n. 1274/2009]

:

lotyšsky

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ES) Nr. 1274/2009)

:

litevsky

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (ES) Nr. 1274/2009)

:

maďarsky

:

Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1274/2009/EU rendelet)

:

maltsky

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (UE) Nru 1274/2009)

:

nizozemsky

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van deze vergunning vermelde hoeveelheid (Verordening (EU) nr. 1274/2009)

:

polsky

:

Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1274/2009)

:

portugalsky

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (UE) n.o 1274/2009]

:

rumunsky

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (UE) nr. 1274/2009]

:

slovensky

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v kolónkach 17 a 18 tohto dovozného povolenia [nariadenie (EÚ) č. 1274/2009]

:

slovinsky

:

Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1274/2009)

:

finsky

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EU) N:o 1274/2009)

:

švédsky

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EU) nr 1274/2009)


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1275/2009

ze dne 21. prosince 2009,

kterým se stanoví zákaz rybolovu tuňáka obecného v Atlantském oceánu, východně od 45° západní délky, a ve Středozemním moři plavidly plujícími pod vlajkou Francie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 43/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se na rok 2009 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovu (3), stanoví kvóty pro rok 2009.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2009.

(3)

Je proto třeba zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2009 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. prosince 2009.

Za Komisi jménem předsedy

Fokion FOTIADIS

generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 22, 26.1.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Č.

31/T&Q

Členský stát

Francie

Populace

BFT/AE045W

Druh

Tuňák obecný (Thunnus thynnus)

Oblast

Atlantský oceán, východně od 45° západní délky, a Středozemní moře

Datum

11. listopadu 2009


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1276/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se stanoví paušální hodnoty použité při výpočtu finančního vyrovnání a příslušné zálohy, pokud jde o produkty rybolovu stažené z trhu během rybářského hospodářského roku 2010

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1), a zejména na čl. 21 odst. 5 a 8 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 104/2000 stanoví, že organizacím producentů, které za určitých podmínek stáhnou z trhu produkty uvedené v seznamu v příloze I části A a B uvedeného nařízení, bude poskytnuto finanční vyrovnání. Výše tohoto finančního vyrovnání je snížena o paušálně stanovenou hodnotu produktu určeného k jiným účelům než k lidské spotřebě.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 2493/2001 ze dne 19. prosince 2001 o odbytu některých produktů rybolovu stažených z trhu (2) stanoví způsoby odbytu produktů stažených z trhu. Hodnota takovýchto produktů se stanoví na úrovni běžné pro každý z těchto způsobů odbytu s ohledem na průměrné příjmy, které lze při takovém odbytu získat v různých členských státech.

(3)

Podle článku 7 nařízení Komise (ES) č. 2509/2000 ze dne 15. listopadu 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o poskytování finančního vyrovnání za stažení některých produktů rybolovu (3), zvláštní pravidla stanoví, že pokud organizace producentů nebo jeden z jejích členů uvedou do prodeje své produkty v jiném členském státě, než ve kterém je organizace uznána, musí být o tom informován orgán, který je zodpovědný za poskytování finančního vyrovnání. Tímto orgánem se rozumí orgán v členském státě, ve kterém je organizace producentů uznána. Proto by paušální odpočitatelnou hodnotou měla být hodnota používaná v tomto členském státě.

(4)

Stejná metoda výpočtu by se měla používat pro zálohy na finanční vyrovnání podle článku 6 nařízení (ES) č. 2509/2000.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro rybářský hospodářský rok 2010 jsou paušální hodnoty podle čl. 21 odst. 5 nařízení (ES) č. 104/2000, které budou použity při výpočtu finančního vyrovnání a příslušné zálohy za produkty rybolovu stažené organizacemi producentů z trhu a určené k jiným účelům než k lidské spotřebě, stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Paušální hodnotou, která má být odečtena od finančního vyrovnání a příslušných záloh, je hodnota používaná v členském státě, ve kterém je organizace producentů uznána.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

(2)  Úř. věst. L 337, 20.12.2001, s. 20.

(3)  Úř. věst. L 289, 16.11.2000, s. 11.


PŘÍLOHA

PAUŠÁLNÍ HODNOTY

Použití produktů stažených z trhu

EUR/tuna

1.

Použití po zpracování na moučku (krmivo)

 

a)

Sleď obecný (Clupea harengus), makrela obecná (Scomber scombrus) a makrela japonská (Scomber japonicus):

 

Dánsko a Švédsko

60

Spojené království

50

ostatní členské státy

15

Francie

2

b)

Garnát obecný (Crangon crangon) a kreveta severní (Pandalus borealis):

 

Dánsko a Švédsko

0

ostatní členské státy

10

c)

Ostatní produkty:

 

Dánsko

40

Švédsko, Portugalsko a Irsko

20

Spojené království

28

ostatní členské státy

1

2.

Použití v čerstvém nebo konzervovaném stavu (krmivo)

 

a)

Sardinka obecná (Sardina pilchardus) a sardel rodu Engraulis (Engraulis spp.):

 

všechny členské státy

8

b)

Ostatní produkty:

 

Švédsko

0

Francie

30

ostatní členské státy

30

3.

Použití jako návnada

 

Francie

60

ostatní členské státy

20

4.

Použití pro jiné účely než pro krmiva

0


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1277/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví ceny EU za stažení a prodejní ceny EU pro produkty rybolovu uvedené v příloze I nařízení Rady (ES) č. 104/2000

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1), a zejména na čl. 20 odst. 3 a článek 22 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 104/2000 stanoví, že ceny EU za stažení a prodejní ceny EU pro každý produkt uvedený v příloze I uvedeného nařízení se stanoví v závislosti na čerstvosti, velikosti nebo hmotnosti a způsobu úpravy produktu tak, že se použije přepočítávací koeficient pro každou dotčenou kategorii produktu na částku, která není vyšší než 90 % příslušné orientační ceny.

(2)

Ceny za stažení mohou být násobeny vyrovnávacími koeficienty v oblastech vykládky, které jsou velmi vzdálené od hlavních spotřebitelským center EU. Orientační ceny na rybářský hospodářský rok 2010 byly stanoveny pro všechny dotčené produkty nařízením Rady (ES) č. 121/2009 (2).

(3)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přepočítávací koeficienty, které se použijí pro výpočet cen EU za stažení a prodejních cen EU uvedených v článcích 20 a 22 nařízení (ES) č. 104/2000 v rybářském hospodářském roce 2010 pro produkty uvedené v příloze I uvedeného nařízení, se stanoví v příloze I tohoto nařízení.

Článek 2

Ceny EU za stažení a prodejní ceny EU platné v rybářském hospodářském roce 2010 a produkty, ke kterým se vztahují, se stanoví v příloze II.

Článek 3

Ceny za stažení, které jsou platné v rybářském hospodářském roce 2010 v oblastech vykládky, které jsou velmi vzdálené od hlavních spotřebitelských center EU, a produkty, ke kterým se tyto ceny vztahují, se stanoví v příloze III.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

(2)  Úř. věst. L 327, 12.12.2009, s. 1.


PŘÍLOHA I

Přepočítávací koeficienty pro produkty uvedené v bodech A, B a C přílohy I nařízení (ES) č. 104/2000

Druh

Velikost (1)

Vyrovnávací koeficienty

Vykuchaná ryba s hlavou (1)

Ryba vcelku (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Sleď obecný

Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Ostroun obecný

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Máčka rodu Scyliorhinus

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Treska obecná

Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Treska tmavá

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Mník rodu Molva

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Makrela obecná

Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Makrela japonská

Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Sardel e rodu Engraulis

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Limanda obecná

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Platýs bradavičnatý

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Sépie obecná a sepiola malá

Sepia officinalis a Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Druh

Velikost (2)

Přepočítávací koeficient

 

Celá ryba

Ryba bez hlavy (2)

Vykuchaná ryba s hlavou (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Ďasovití

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Všechny způsoby úpravy

 

Extra, A (2)

 

Garnát obecný

Crangon crangon

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Vařené ve vodě

Čerstvé nebo chlazené

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Kreveta severní

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Vcelku (2)

 

 

Krab německý

Cancer pagurus

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

Vcelku (2)

 

Zadečky (2)

E' (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Humr severský

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Vykuchaná ryba s hlavou (2)

Ryba vcelku (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Jazyci rodu Solea

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  Kategorie čerstvosti, velikosti a způsobu úpravy jsou kategorie definované podle článku 2 nařízení (ES) č. 104/2000.

(2)  Kategorie čerstvosti, velikosti a způsobu úpravy jsou kategorie definované podle článku 2 nařízení (ES) č. 104/2000.


PŘÍLOHA II

Ceny EU za stažení a prodejní ceny EU pro produkty uvedené v příloze I bodech A, B a C nařízení (ES) č. 104/2000

Druh

Velikost (1)

Cena za stažení (EUR/t)

Vykuchaná ryba s hlavou (1)

Ryba vcelku (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Sleď obecný

Clupea harengus

1

0

129

2

0

198

3

0

187

4a

0

118

4b

0

118

4c

0

248

5

0

220

6

0

110

7a

0

110

7b

0

99

8

0

83

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

1

0

296

2

0

371

3

0

418

4

0

273

Ostroun obecný

Squalus acanthias

1

654

654

2

556

556

3

305

305

Máčka rodu Scyliorhinus

Scyliorhinus spp.

1

455

427

2

455

398

3

313

256

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

1

0

962

2

0

962

3

0

808

Treska obecná

Gadus morhua

1

1 144

826

2

1 144

826

3

1 081

636

4

858

477

5

604

350

Treska tmavá

Pollachius virens

1

559

435

2

559

435

3

551

427

4

473

233

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

1

703

547

2

703

547

3

605

420

4

508

351

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

1

593

449

2

575

431

3

539

395

4

368

269

Mník rodu Molva

Molva spp.

1

792

652

2

769

629

3

699

559

Makrela obecná

Scomber scombrus

1

0

228

2

0

225

3

0

219

Makrela japonská

Scomber japonicus

1

0

215

2

0

215

3

0

176

4

0

131

Sardele rodu Engraulis

Engraulis spp.

1

0

875

2

0

927

3

0

772

4

0

322

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

1. leden až 30. duben 2009

1

789

431

2

789

431

3

757

431

4

547

358

1. květen až 31. prosinec 2009

1

1 097

599

2

1 097

599

3

1 053

599

4

760

497

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

1

3 063

2 416

2

2 314

1 804

3

2 314

1 770

4

1 906

1 463

5

1 770

1 395

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

1

1 633

1 537

2

1 441

1 345

3

1 297

1 177

4

817

697

Limanda obecná

Limanda limanda

1

588

480

2

447

348

Platýs bradavičnatý

Platichtys flesus

1

327

288

2

248

208

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

1

2 238

1 815

2

2 238

1 726

Sépie obecná a sepiola malá

Sepia officinalis a Rossia macrosoma

1

0

1 140

2

0

1 140

3

0

712

 

 

Celá ryba

Ryba bez hlavy (1)

Vykuchaná ryba s hlavou (1)

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Ďasovití

Lophius spp.

1

1 783

4 632

2

2 280

4 331

3

2 280

4 090

4

1 900

3 609

5

1 052

2 586

 

 

Všechny způsoby úpravy

Extra, A (1)

Garnát obecný

Crangon crangon

1

1 430

2

654

 

 

Vařené ve vodě

Čerstvé nebo chlazené

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Kreveta severní

Pandalus borealis

1

4 985

1 081

2

1 748


Druh

Velikost (2)

Prodejní ceny (EUR/t)

 

Vcelku (2)

 

Krab německý

Cancer pagurus

1

1 207

 

 

2

905

 

 

Vcelku (2)

Zadečky (2)

E′ (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Humr severský

Nephrops norvegicus

1

4 469

4 469

3 323

2

4 469

3 066

2 789

3

4 002

3 066

2 051

4

2 599

2 131

1 682

 

 

Vykuchaná ryba s hlavou (2)

Ryba vcelku (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Jazyci rodu Solea

Solea spp.

1

5 057

3 910

 

2

5 057

3 910

3

4 787

3 641

4

3 910

2 832

5

3 371

2 225


(1)  Kategorie čerstvosti, velikosti a způsobu úpravy jsou kategorie definované podle článku 2 nařízení (ES) č. 104/2000.

(2)  Kategorie čerstvosti, velikosti a způsobu úpravy jsou kategorie definované podle článku 2 nařízení (ES) č. 104/2000.


PŘÍLOHA III

Ceny za stažení v oblastech vykládky velmi vzdálených od hlavních spotřebitelských center

Druh

Oblast vykládky

Přepočítávací koeficient

Velikost (1)

Cena za stažení

(EUR/tuna)

Vykuchaná ryba Ryba s hlavou (1)

Ryba vcelku (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Sleď obecný

Clupea harengus

Pobřežní regiony a ostrovy Irska

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Pobřežní regiony východní Anglie mezi Berwickem a Doverem

Pobřežní regiony Skotska mezi Portpatrickem a Eyemouthem a ostrovy ležící západně a severně od těchto oblastí

Pobřežní regiony hrabství Down (Severní Irsko)

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Makrela obecná

Scomber scombrus

Pobřežní regiony a ostrovy Irska

0,96

1

0

219

2

0

216

3

0

210

Pobřežní regiony a ostrovy Cornwallu a Devonu ve Spojeném království

0,95

1

0

217

2

0

214

3

0

208

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Pobřežní regiony mezi Troonem (jihozápadní Skotsko) a Wickem (severovýchodní Skotsko) a ostrovy ležící západně a severně od těchto regionů

0,75

1

2 444

1 812

2

1 846

1 353

3

1 846

1 327

4

1 520

1 097

5

1 412

1 046

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Azorské ostrovy a Madeira

0,48

1

1 043

871

2

1 043

828

Sardinka obecná

Sardina pilchardus

Kanárské ostrovy

0,48

1

0

142

2

0

178

3

0

200

4

0

131

Pobřežní regiony a ostrovy Cornwallu a Devonu ve Spojeném království

0,74

1

0

219

2

0

275

3

0

309

4

0

202

Atlantické pobřežní regiony Portugalska

0,93

2

0

345

0,81

3

0

338


(1)  Kategorie čerstvosti, velikosti a způsobu úpravy jsou kategorie definované podle článku 2 nařízení (ES) č. 104/2000.


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/22


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1278/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví výše podpory soukromého skladování pro některé produkty rybolovu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2813/2000 ze dne 21. prosince 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o poskytování podpory soukromého skladování některých produktů rybolovu (2), a zejména na článek 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podpora by neměla přesáhnout souhrn technických a finančních nákladů vykázaných ve Společenství v průběhu rybářského hospodářského roku, který předcházel příslušnému roku.

(2)

S cílem nepodporovat dlouhodobé skladování, zkracovat platební lhůty a snižovat zátěž kontrol by podpora soukromého skladování měla být vyplácena v jediné splátce.

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídicího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Na rybářský hospodářský rok 2010 se výše podpory soukromého skladování uvedené v článku 25 nařízení (ES) č. 104/2000 pro produkty vyjmenované v příloze II uvedeného nařízení stanoví takto:

:

první měsíc

:

219 EUR/t

:

druhý měsíc

:

0 EUR/t

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

(2)  Úř. věst. L 326, 22.12.2000, s. 30.


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/23


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1279/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví výše překlenovací podpory a paušální podpory

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2814/2000 ze dne 21. prosince 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o poskytování překlenovací podpory pro některé produkty rybolovu (2), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 939/2001 ze dne 14. května 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o poskytování paušální podpory pro některé produkty rybolovu (3), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 104/2000 stanoví, že lze poskytovat podporu na množství určitých čerstvých produktů stažených z trhu a zpracovaných s cílem prodloužit jejich trvanlivost a skladovaných nebo konzervovaných.

(2)

Cílem této podpory je dostatečné povzbuzení organizací producentů ke zpracování nebo konzervování produktů stažených z trhu, aby se předešlo jejich znehodnocení.

(3)

Výše podpory by měla být určena tak, aby nenarušovala rovnováhu trhu dotčených produktů a nedeformovala podmínky hospodářské soutěže.

(4)

Výše podpory by neměla přesáhnout technické a finanční náklady na úkony nutné ke zpracování produktů s cílem prodloužit jejich trvanlivost a k jejich skladování, dosažené v EU v průběhu rybářského hospodářského roku, který předcházel dotyčnému roku.

(5)

Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro rybářský hospodářský rok 2010 jsou částky překlenovací podpory uvedené v článku 23 nařízení (ES) č. 104/2000 a částky paušální podpory zmíněné v čl. 24 odst. 4 uvedeného nařízení stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

(2)  Úř. věst. L 326, 22.12.2000, s. 34.

(3)  Úř. věst. L 132, 15.5.2001, s. 10.


PŘÍLOHA

1.

Částka překlenovací podpory pro produkty uvedené v příloze I bodech A a B a pro jazyky (Solea spp.) uvedené v příloze I bodu C nařízení (ES) č. 104/2000

Zpracovatelské postupy uvedené v článku 23 nařízení (ES) č. 104/2000

Podpora (EUR/tuna)

1

2

I.   

Zmrazení a skladování produktů vcelku, vykuchaných a s hlavou nebo sekaných produktů

Sardinka obecná (Sardina pilchardus)

359

Jiné druhy

291

II.

Filetování, zmrazení a skladování

395

III.

Solení a/nebo sušení a skladování produktů vcelku, vykuchaných s hlavou nebo sekaných nebo filetovaných produktů

277

IV.

Nakládání a skladování

260

2.

Výše překlenovací podpory pro ostatní produkty uvedené v příloze I bodu C nařízení (ES) č. 104/2000

Zpracovatelské a konzervovací postupy uvedené v článku 23 nařízení (ES) č. 104/2000

Výrobky

Podpora (EUR/tuna)

1

2

3

I.

Zmrazení a skladování

Humr severský

(Nephrops norvegicus)

327

Zadečky humra severského

(Nephrops norvegicus)

248

II.

Odstranění hlavy, zmrazení a skladování

Humr severský

(Nephrops norvegicus)

293

III.

Vaření, zmrazení a skladování

Humr severský

(Nephrops norvegicus)

327

Krab německý

(Cancer pagurus)

248

IV.

Pasterace a skladování

Krab německý

(Cancer pagurus)

392

V.

Skladování živých produktů ve stabilních nádržích nebo klecích

Krab německý

(Cancer pagurus)

210

3.

Částka paušální podpory pro produkty uvedené v příloze IV nařízení (ES) č. 104/2000

Zpracovatelské postupy

Podpora (EUR/tuna)

I.

Zmrazení a skladování produktů vcelku, vykuchaných a s hlavou nebo sekaných produktů

291

II.

Filetování, zmrazení a skladování

395


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/25


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1280/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví referenční ceny pro některé produkty rybolovu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1), a zejména na čl. 29 odst. 1 a 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 104/2000 stanoví, že referenční ceny platné v EU se mohou stanovovat každý rok po skupinách produktů pro produkty, na které se vztahuje pozastavení cel podle čl. 28 odst. 1. To také platí pro produkty, které musejí dodržovat referenční cenu, protože se na ně vztahuje závazné snížení cel v rámci WTO nebo jiný preferenční režim.

(2)

Podle čl. 29 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 104/2000 se referenční cena u produktů uvedených v příloze I části A a B uvedeného nařízení rovná ceně za stažení stanovené v souladu s čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení.

(3)

Ceny EU za stažení pro dotčené produkty jsou na rybářský hospodářský rok 2010 stanoveny v nařízení Komise (EU) č. 1277/2009 (2).

(4)

Podle čl. 29 odst. 3 písm. d) nařízení (ES) č. 104/2000 se referenční cena u ostatních produktů, než jsou produkty uvedené v přílohách I a II uvedeného nařízení, stanoví zejména na základě váženého průměru celních hodnot zjištěných na dovozních trzích nebo v dovozních přístavech během tří let bezprostředně předcházejících stanovení referenční ceny.

(5)

Referenční ceny není nutné stanovit pro ty produkty, na které se vztahují kritéria stanovená v čl. 29 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000 a které jsou dováženy ze třetích zemí v zanedbatelných objemech.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Referenční ceny na rybářský hospodářský rok 2010 pro produkty rybolovu uvedené v článku 29 nařízení (ES) č. 104/2000 se stanoví v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

(2)  Viz strana 12 v tomto čísle Úředního věstníku.


PŘÍLOHA (1)

1.   Referenční ceny pro produkty podle čl. 29 odst. 3 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 104/2000

Druh

Velikost (2)

Referenční cena (EUR/tuna)

Vykuchaná s hlavou (2)

Ryba vcelku (2)

Doplňkový kód TARIC

Extra, A (2)

Doplňkový kód TARIC

Extra, A (2)

Sleď obecný

Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

129

2

 

F012

198

3

 

F013

187

4a

 

F016

118

4b

 

F017

118

4c

 

F018

248

5

 

F015

220

6

 

F019

110

7a

 

F025

110

7b

 

F026

99

8

 

F027

83

Okouník

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 a ex 0302 69 33

1

 

F067

962

2

 

F068

962

3

 

F069

808

Treska obecná

Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 144

F083

826

2

F074

1 144

F084

826

3

F075

1 081

F085

636

4

F076

858

F086

477

5

F077

604

F087

350

 

 

Vařená ve vodě

Čerstvá nebo chlazená

Doplňkový kód TARIC

Extra, A (2)

Doplňkový kód TARIC

Extra, A (2)

Kreveta severní

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

4 985

F321

1 081

2

F318

1 748

2.   Referenční ceny pro produkty rybolovu podle čl. 29 odst. 3 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 104/2000

Výrobek

Doplňkový kód TARIC

Úprava

Referenční cena

(EUR/tuna)

1.   

Okouník

 

 

Vcelku:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

s hlavou nebo bez hlavy

941

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Filety:

 

F412

nevykostěné („standardní“)

1 895

F413

vykostěné

2 094

F414

bloky ve spotřebitelském balení o hmotnosti nejvýše 4 kg

2 239

2.   

Treska obecná

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

Vcelku, s hlavou nebo bez hlavy

1 095

ex 0304 29 29

 

Filety:

 

F417

prokládané nebo v průmyslových blocích, nevykostěné („standardní“)

2 451

F418

prokládané nebo v průmyslových blocích, vykostěné

2 663

F419

jednotlivé nebo zcela prokládané filety s kůží

2 550

F420

jednotlivé nebo zcela prokládané filety bez kůže

2 943

F421

bloky ve spotřebitelském balení o hmotnosti nejvýše 4 kg

2 903

ex 0304 99 33

F422

Kusy a ostatní maso, kromě bloků mletého masa

1 448

3.   

Treska tmavá

ex 0304 29 31

 

Filety:

 

F424

prokládané nebo v průmyslových blocích, nevykostěné („standardní“)

1 518

F425

prokládané nebo v průmyslových blocích, vykostěné

1 705

F426

jednotlivé nebo zcela prokládané filety s kůží

1 476

F427

jednotlivé nebo zcela prokládané filety bez kůže

1 630

F428

bloky ve spotřebitelském balení o hmotnosti nejvýše 4 kg

1 786

ex 0304 99 41

F429

Kusy a ostatní maso, kromě bloků mletého masa

966

4.   

Treska jednoskvrnná

ex 0304 29 33

 

Filety:

 

F431

prokládané nebo v průmyslových blocích, nevykostěné („standardní“)

2 241

F432

prokládané nebo v průmyslových blocích, vykostěné

2 580

F433

jednotlivé nebo zcela prokládané filety s kůží

2 537

F434

jednotlivé nebo zcela prokládané filety bez kůže

2 710

F435

bloky ve spotřebitelském balení o hmotnosti nejvýše 4 kg

2 901

5.   

Treska pestrá

 

 

Filety:

 

ex 0304 29 85

F441

prokládané nebo v průmyslových blocích, nevykostěné („standardní“)

1 170

F442

prokládané nebo v průmyslových blocích, vykostěné

1 324

6.   

Sleď obecný, sleď tichomořský

 

 

Řezy ze sleďů

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

o hmotnosti vyšší než 80 g/kus

510

F450

o hmotnosti vyšší než 80 g/kus

464


(1)  Doplňkový kód, který se uvede u všech kategorií, které nejsou výslovně zmíněny v bodech 1 a 2 přílohy, je „F499: Ostatní“.

(2)  Kategorie čerstvosti, velikosti a způsobu úpravy jsou definovány v článku 2 nařízení (ES) č. 104/2000.


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/29


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1281/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se na rybářský hospodářský rok 2010 stanoví prodejní ceny Společenství pro produkty rybolovu uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 104/2000

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1), a zejména na čl. 25 odst. 1 a 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prodejní cena EU se stanoví před začátkem rybářského hospodářského roku pro každý z produktů uvedených v příloze II nařízení (ES) č. 104/2000 na úrovni, která je alespoň rovna 70 % orientační ceny a není vyšší než 90 % orientační ceny.

(2)

Nařízení Rady (ES) č. 1212/2009 (2) stanoví orientační ceny na rybářský hospodářský rok 2010 pro všechny dotčené produkty.

(3)

Tržní ceny výrazně kolísají v závislosti na druhu a způsobu úpravy produktů, zejména v případě olihní a štikozubců.

(4)

Přepočítávací koeficienty by proto měly být stanoveny pro různé druhy a způsoby úpravy zmrazených produktů vyložených v EU s cílem určit cenovou hladinu, od níž se začínají uplatňovat intervenční opatření stanovená v čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 104/2000.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prodejní ceny EU podle čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000, které jsou platné v rybářském hospodářském roce 2010 pro produkty uvedené v příloze II uvedeného nařízení a obchodní úpravy a přepočítávací koeficienty, které se k nim vztahují, jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

(2)  Úř. věst. L 327, 12.12.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Prodejní ceny a přepočítávací koeficienty

Druh

Úprava

Přepočítávací koeficient

Intervenční hladina

Prodejní cena

(EUR/tuna)

Platýs černý

(Reinhardtius hippoglossoides)

Vcelku nebo kuchaný, s hlavou nebo bez hlavy

1,0

0,85

1 629

Štikozubec obecný

(Merluccius spp.)

Vcelku nebo kuchaný, s hlavou nebo bez hlavy

1,0

0,85

1 027

Jednotlivé filety

 

 

 

s kůží

1,0

0,85

1 261

bez kůže

1,1

0,85

1 387

Zubatec obecný

(Dentex dentex a Pagellus spp.)

Vcelku nebo kuchaný, s hlavou nebo bez hlavy

1,0

0,85

1 268

Mečoun obecný

(Xiphias gladius)

Vcelku nebo kuchaný, s hlavou nebo bez hlavy

1,0

0,85

3 398

Krevety/garnáti Penaeidae

Zmrazené

 

 

 

a)

Parapenaeus Longirostris

 

1,0

0,85

3 461

b)

ostatní z čeledi Penaeidae

 

1,0

0,85

6 847

Sépie a sepioly a sepiola malá

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola rondeletti)

Zmrazené

1,0

0,85

1 628

Oliheň (rod) (Loligo spp.)

a)

Loligo patagonica

vcelku, neočištěné

1,00

0,85

1 002

očištěné

1,20

0,85

1 203

b)

Loligo vulgaris

vcelku, neočištěné

2,50

0,85

2 505

očištěné

2,90

0,85

2 906

Chobotnice

(Octopus spp)

Zmrazené

1,00

0,85

1 837

Illex argentinus

vcelku, neočištěné

1,00

0,80

685

trup

1,70

0,80

1 164

vcelku, neočištěný

:

produkt, který neprošel žádným zpracováním;

očištěný

:

produkt, který je alespoň vykuchaný;

trup

:

tělo olihně, které je alespoň vykuchané a bez hlavy.


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/31


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1282/2009

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 409/2009, kterým se stanoví vyrovnávací koeficienty Společenství a kódy úpravy používané k přepočítání zpracované hmotnosti na živou hmotnost

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 409/2009 (2) stanoví vyrovnávací koeficienty a kódy úpravy Společenství pro stavy zpracování „čerstvé“ a „čerstvé solené“.

(2)

Druhy podléhající rybolovným kvótám jsou vykládány zejména ve stavech zpracování „čerstvé“, „čerstvé solené“ a „zmrazené“, Je proto třeba do nařízení (ES) č. 409/2009 doplnit vyrovnávací koeficienty pro zmrazené ryby, aby byly k dispozici vyrovnávací koeficienty Společenství pro všechny příslušné stavy zpracování.

(3)

Nařízení Komise (ES) č. 1077/2008 (3) stanoví podrobná pravidla pro provádění elektronického zaznamenávání a předávání údajů z lodního deníku, prohlášení o vykládce a prohlášení o překládce.

(4)

Nařízení (ES) č. 409/2009 by mělo být proto odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 409/2009 se mění takto:

1)

V článku 3 se písmeno g) nahrazuje tímto:

„g)

„stavem zpracování“ se rozumí způsob, jakým je ryba konzervována (čerstvá, čerstvá solená, zmrazená atd.).“

2)

V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Vyrovnávací koeficienty Společenství uvedené v příloze II, III a IV se použijí na přepočítání hmotnosti zpracovaných ryb na hmotnost živých ryb.“

3)

V článku 6 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Velitelé rybářských plavidel Společenství použijí vyrovnávací koeficienty uvedené v článku 4 v lodním deníku podle článku 6 nařízení (EHS) č. 2847/93 a článku 4 nařízení Komise (ES) č. 1077/2008 (4):

a)

k odhadu živé hmotnosti množství nacházejícího se na palubě rybářského plavidla a

b)

k výpočtu živé hmotnosti množství při vykládce.

4)

Příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.

5)

Znění přílohy II tohoto nařízení se připojuje jako příloha IV.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s.1.

(2)  Úř. věst. L 123, 19.5.2009, s. 78.

(3)  Úř. věst. L 295, 4.11.2008, s. 3.

(4)  Úř. věst. L 295, 4.11.2008, s. 3.“


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA I

TŘÍMÍSTNÉ PÍSMENNÉ KÓDY (A-3) ÚPRAVY

Třímístný písmenný kód úpravy

Úprava

Popis

FIL

Filety

Odstranění hlavy, vnitřností, kostí a ploutví, Z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny.

FIS

Stažené filety

Odstranění hlavy, vnitřností, kostí a kůže, Z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny.

FSB

Filetované s kůží a kostmi

Filetované s kůží a kostmi

FSP

Filetované, bez kůže, s příčnými kostmi

Filetované, bez kůže a s příčnými kostmi

GHT

Vykuchané, bez hlav a ocasů

Odstranění vnitřností, hlavy a ocasu

GUG

Vykuchané a bez žáber

Odstranění vnitřností a žáber

GUH

Vykuchané a bez hlav

Odstranění vnitřností a hlavy

GUL

Vykuchané s ponechanými játry

Odstranění vnitřností s výjimkou jater

GUS

Vykuchané, stažené a bez hlav

Odstranění vnitřností, hlavy a kůže

GUT

Vykuchané

Odstranění všech vnitřností

HEA

Bez hlav

Odstranění hlav

JAT

Japonský řez bez ocasu

Japonský řez, odstranění ocasu

LVR

Játra

Pouze játra; v případě celkové úpravy* uvést kód LVR-C

OTH

Ostatní

Jakákoliv jiná úprava

ROE

Jikry

Pouze jikry; v případě celkové úpravy* uvést kód ROE-C

CBF

File z celé tresky

Odstraněná hlava s kůží, páteří, ocasem

SUR

Surimi

Surimi

SGT

Vykuchané a solené

Odstranění vnitřností a nasolení ryb

TAL

Ocas

Pouze ocas

TNG

Jazyk

Pouze jazyk; v případě celkové úpravy* uvést kód TNG-C

WHL

Vcelku

Bez zpracování

WNG

Křídla

Pouze křídla“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA IV

Vyrovnávací koeficienty Společenství pro mražené ryby

Druh: Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

ALB

WHL

1,00

GUT

1,23


Druh: Pilonoši rodu Beryx

Beryx spp.

ALF

WHL

1,00


Druh: Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

ANE

WHL

1,00


Druh: Ďasovití

Lophiidae

ANF

WHL

1,00

GUT

1,22

GUH

3,04

TAL

3,00

FIS

5,60


Druh: Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

ANI

WHL

1,00


Druh: Stříbrnice atlantská

Argentina silus

ARU

WHL

1,00


Druh: Tuňák velkooký

Thunnus obesus

BET

WHL

1,00

GUT

1,29

HEA

1,25


Druh: Mník modrý

Molva dypterygia

BLI

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,40


Druh: Pakambala východoatlantská

Scophthalmus rhombus

BLL

WHL

1,00


Druh: Tkaničnice tmavá

Paralomis spp.

BSF

WHL

1,00

GUT

1,48


Druh: Marlín modrý

Makaira nigricans

BUM

WHL

1,00


Druh: Huňáček severní

Mallotus villosus

CAP

WHL

1,00


Druh: Treska obecná

Gadus morhua

COD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,70

FIL

2,60

FIS

2,60

FSP

2,95

CBF

1,63


Druh: Limanda obecná

Limanda limanda

DAB

WHL

1,00


Druh: Ostroun obecný

Squalus acanthias

DGS

WHL

1,00

GUS

2,52


Druh: Platýs bradavičnatý

Platichthys flesus

FLE

WHL

1,00


Druh: Mníkovec velkooký

Phycis blennoides

GFB

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,40


Druh: Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

WHL

1,00

GUT

1,08

GUH

1,39


Druh: Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

HAD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,46

FIL

2,60

FIS

2,60

FSB

2,70

FSP

3,00


Druh: Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

HAL

WHL

1,00


Druh: Sleď obecný

Clupea harengus

HER

WHL

1,00


Druh: Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

HKE

WHL

1,00

GUT

1,34

GUH

1,67


Druh: Mníkovec bělavý

Urophycis tenuis

HKW

WHL

1,00


Druh: Kranas obecný

Trachurus spp.

JAX

WHL

1,00

GUT

1,08


Druh: Krunýřovka krilová

Euphausia superba

KRI

WHL

1,00


Druh: Platýs červený

Microstomus kitt

LEM

WHL

1,00

GUT

1,05


Druh: Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

LEZ

WHL

1,00

GUT

1,06


Druh: Ledařka kerguelenská

Channichthys rhinoceratus

LIC

WHL

1,00


Druh: Mník mořský

Molva molva

LIN

WHL

1,00

GUT

1,14

GUH

1,33

FIL

2,80

FSP

2,30


Druh: Makrela obecná

Scomber scombrus

MAC

WHL

1,00

GUT

1,11


Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

NEP

WHL

1,00

TAL

3,00


Druh: Ledovka hrbočelá

Notothenia gibberifrons

NOG

WHL

1,00


Druh: Treska Esmarkova

Trisopterus esmarkii

NOP

WHL

1,00


Druh: Ledovka Rossova

Notothenia rossii

NOR

WHL

1,00


Druh: Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

ORY

WHL

1,00


Druh: Krabi rodu Chionoecetes

Chionoecetes spp.

PCR

WHL

1,00


Druh: Garnely rodu Penaeus

Penaeus spp.

PEN

WHL

1,00


Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

PLE

WHL

1,00

GUT

1,07


Druh: Treska tmavá

Pollachius virens

POK

WHL

1,00

GUT

1,19

GUH

1,44

FIS

2,78

FSB

2,12

FSP

2,43


Druh: Treska sajda

Pollachius pollachius

POL

WHL

1,00

GUT

1,17


Druh: Kreveta severní

Pandalus borealis

PRA

WHL

1,00


Druh: Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

RED

WHL

1,00

GUT

1,19

GUH

1,78

FIS

3,37

FSP

3,00

JAT

1,90


Druh: Hlavoun severní

Macrourus berglax

RHG

WHL

1,00


Druh: Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

RNG

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,92


Druh: Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

SAN

WHL

1,00


Druh: Růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

SBR

WHL

1,00

GUT

1,11


Druh: Bezkýlovec trnitý

Deania histricosa

SDH

WHL

1,00


Druh: Bezkýlovec šípohlavý

Deania profundorum

SDU

WHL

1,00


Druh: Ledařka temná

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

WHL

1,00


Druh: Jazyk obecný

Solea solea

SOL

WHL

1,00


Druh: Šprot obecný

Sprattus sprattus

SPR

WHL

1,00


Druh: Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

SQI

WHL

1,00


Druh: Kalmar Haydesův

Martialia hyadesi

SQS

WHL

1,00


Druh: Rejnokovití (čeleď)

Rajidae

SRX

WHL

1,00

GUT

1,13

WNG

2,09


Druh: Mečoun obecný

Xiphias gladius

SWO

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,31

HEA

1,33

GHT

1,33


Druh: Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

TOP

WHL

1,00


Druh: Pakambala velká

Psetta maxima

TUR

WHL

1,00

GUT

1,09


Druh: Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

USK

WHL

1,00


Druh: Treska modravá

Micromesistius poutassou

WHB

WHL

1,00

GUT

1,15

FIS

2,65

SUR

2,97


Druh: Treska bezvousá

Merlangius merlangus

WHG

WHL

1,00

GUT

1,18


Druh: Marlín bělavý

Tetrapturus albidus

WHM

WHL

1,00


Druh: Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

WHL

1,00


Druh: Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

YEL

WHL

1,00“


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/37


SMĚRNICE KOMISE 2009/163/EU

ze dne 22. prosince 2009,

kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách, pokud jde o neotam

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (1), a zejména na článek 31 uvedeného nařízení,

po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (EFSA),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES ze dne 30. června 1994 o náhradních sladidlech pro použití v potravinách (2) stanoví seznam náhradních sladidel, jež mohou být používána v Unii, a podmínky jejich použití.

(2)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) hodnotil bezpečnost neotamu jako sladidla a látky zvýrazňující chuť a vůni a vyjádřil své stanovisko dne 27. září 2007 (3). Po zohlednění všech údajů o stabilitě, rozkladných produktech a toxikologii dospěl EFSA k závěru, že neotam nepředstavuje bezpečnostní riziko, pokud jde o jeho navržené použití jakožto sladidla a látky zvýrazňují chuť a vůni, a stanovil přijatelnou denní dávku (ADI) 0–2 mg na kg tělesné hmotnosti na den. EFSA rovněž zaznamenal, že střízlivé odhady dietární expozice neotamu u dospělých i dětí ukazují, že je velmi nepravděpodobné, že by při navrhované úrovni použití mohla být překročena přijatelná denní dávka.

(3)

Neotam je velmi silné sladidlo s účinností slazení 7 000 krát až 13 000 krát větší než sacharóza. Lze jej používat jako náhradu sacharózy nebo jiných sladidel v širokém spektru výrobků. Neotam lze používat samostatně nebo s jinými sladidly. Neotam je navíc schopen měnit chuť jídel a nápojů.

(4)

Je nutné pozměnit přílohu směrnice 94/35/ES tak, aby povolovala použití neotamu ve stejných potravinářských využitích jako u ostatních v současné době povolených silných sladidel. Neotamu by mělo být přiděleno nové číslo E, konkrétně E 961. K usnadnění používání tohoto nového sladidla a jeho uvádění na trh se stanoví, že výrobky, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice, mohou být uváděny na trh od data jejího vstupu v platnost.

(5)

Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů (4) se členské státy vybízejí k tomu, aby ve vlastním zájmu i v zájmu Unie sestavily tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.

(6)

Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Příloha směrnice 94/35/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

1.   Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 12. října 2010. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

3.   Výrobky, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice, mohou být uváděny na trh od data vstupu této směrnice v platnost.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 3.

(3)  Vědecké stanovisko Komise pro potravinářské přídatné látky, látky určené k aromatizaci, pomocné látky a materiály přicházející do styku s potravinami, pokud jde o neotam jakožto sladidlo a látku zvýrazňují chuť a vůni, vypracované na žádost Evropské komise. The EFSA Journal (2007) 581, 1–43.

(4)  Úř. věst. C 321, 31.12.2003, s. 1.


PŘÍLOHA

V příloze směrnice 94/35/ES se za položku E 959 doplňuje položka E 961:

E číslo

Název

Potraviny

Nejvyšší použitelné množství

„E 961

Neotam

Nealkoholické nápoje

 

Ochucené nápoje na bázi vody se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

20 mg/l

Nápoje na bázi mléka a mléčných přípravků nebo nápoje na bázi ovocné šťávy se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

20 mg/l

Dezerty a podobné výrobky

 

Ochucené dezerty na bázi vody se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Přípravky na bázi mléka a mléčných přípravků se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Dezerty na bázi ovoce a zeleniny se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Dezerty na bázi vajec se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Dezerty na bázi obilovin se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Dezerty na bázi tuku se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Snacky: ochucené balené suché výrobky na bázi škrobu a ořechů s polevou

18 mg/kg

Cukrovinky

 

Cukrovinky bez přidaného cukru

32 mg/kg

Cukrovinky na bázi kakaa nebo sušeného ovoce se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

65 mg/kg

Cukrovinky na bázi škrobu se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

65 mg/kg

Kornouty a oplatky ke zmrzlině, bez přidaného cukru

60 mg/kg

Essoblaten

60 mg/kg

Pomazánky na bázi kakaa, mléka, sušeného ovoce nebo tuku se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Obilné snídaně s obsahem vlákniny vyšším než 15 % a s obsahem otrub nejméně 20 %, se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Cukrovinky pro osvěžení dechu, bez přidaného cukru

200 mg/kg

Pastilky pro osvěžení dechu s výraznou příchutí, bez přidaného cukru

65 mg/kg

Žvýkačka bez přidaného cukru

250 mg/kg

Cukrovinky ve formě tablet se sníženým obsahem energie

15 mg/kg

Cidr a perry

20 mg/l

Nápoje sestávající ze směsi nealkoholického nápoje a piva, cidru, perry, lihoviny nebo vína

20 mg/l

Alkoholické nápoje obsahující méně než 15 % (obj.) alkoholu

20 mg/l

Nealkoholické pivo nebo pivo s obsahem alkoholu do 1,2 % (obj.)

20 mg/l

Pivo „Bière de table/Tafelbier/Table beer“ (obsah původní mladiny menší než 6 %) kromě piva „Obergäriges Einfachbier

20 mg/l

Piva s titrační kyselostí nejméně 30 miliekvivalentů, počítáno jako NaOH

20 mg/l

Tmavá piva typu „oud bruin“

20 mg/l

Pivo se sníženým obsahem energie

1 mg/l

Zmrzliny se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

26 mg/kg

Ovocné kompoty se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru

32 mg/kg

Džemy, rosoly a marmelády se sníženým obsahem energie

32 mg/kg

Ovocné a zeleninové přípravky se sníženým obsahem energie

32 mg/kg

Ovoce a zelenina ve sladkokyselém nálevu

10 mg/kg

Feinkostsalat

12 mg/kg

Sladkokyselé konzervy nebo polokonzervy z ryb a marinády z ryb, korýšů a měkkýšů

10 mg/kg

Polévky se sníženým obsahem energie

5 mg/l

Omáčky

12 mg/kg

Hořčice

12 mg/kg

Jemné pečivo určené ke zvláštní výživě

55 mg/kg

Potraviny určené pro nízkoenergetickou výživu ke snižování hmotnosti podle směrnice 1996/8/ES

26 mg/kg

Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely, jak jsou definovány ve směrnici 1999/21/ES

32 mg/kg

Doplňky stravy, jak jsou definovány ve směrnici 2002/46/ES, dodávané v tekuté formě

20 mg/kg

Doplňky stravy, jak jsou definovány ve směrnici 2002/46/ES, dodávané v pevné formě

60 mg/kg

Doplňky stravy, jak jsou definovány ve směrnici 2002/46/ES, na bázi vitaminů a/nebo minerálních látek a dodávané ve formě sirupu nebo žvýkacích tablet

185 mg/kg

Stolní sladidla

quantum satis


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/41


SMĚRNICE KOMISE 2009/164/EU

ze dne 22. prosince 2009,

kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění přílohy II a III směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii a na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice,

po konzultaci s Vědeckým výborem pro bezpečnost spotřebitele,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Použití látky s názvem olej z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) v kosmetických prostředcích je v současné době zakázáno, přičemž tato látka je uvedena v příloze II směrnice 76/768/EHS pod referenčním číslem 450. Zákaz této látky byl přijat na základě stanoviska z května 2000 vydaného Vědeckým výborem pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům, který byl nahrazen Vědeckým výborem pro spotřební zboží na základě rozhodnutí Komise 2004/210/ES (2) a později Vědeckým výborem pro bezpečnost spotřebitele na základě rozhodnutí Komise 2008/721/ES (3). Vědecký výbor pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům doporučil zákaz esenciálních olejů z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) a jejich derivátů, např. concrete extraktů a absolute extraktů, při použití jako vonná přísada, protože mohou vyvolat senzibilizaci.

(2)

Vědecký výbor pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům však ve stanovisku vydaném v roce 2001 dospěl k závěru, že absolute extrakt z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) by neměl být používán v koncentraci v konečném kosmetickém výrobku vyšší než 0,2 %. Je proto vhodné zahrnout absolute extrakt z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) a jeho příslušné omezení do přílohy III části 1 směrnice 76/768/EHS. Je rovněž vhodné změnit referenční číslo 450 v příloze II za účelem upřesnění, že jsou zakázány látky s názvem esenciální oleje z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) a jejich deriváty jiné než absolute extrakt při použití jako vonná přísada.

(3)

Na základě směrnice 2008/42/ES ze dne 3. dubna 2008, kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení jejích příloh II a III technickému pokroku (4), bylo několik allylesterů obsahujících allylalkohol jako nečistotu zahrnuto do přílohy III části 1 směrnice 76/768/EHS. Látka allyl phenethyl ether může rovněž obsahovat allylalkohol jako nečistotu. Pokud jde o tuto látku, vydal Vědecký výbor pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům v roce 2000 stanovisko, v němž doporučuje horní limit pro koncentraci allylalkoholu jako nečistoty ve výši 0,1 %.

(4)

S ohledem na stanovisko Vědeckého výboru pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům a rovněž z důvodů důslednosti je vhodné zahrnout látku allyl phenethyl ether a její příslušné omezení do přílohy III části 1 směrnice 76/768/EHS.

(5)

Skupina látek Terpene terpenoids sinpine je v současnosti upravena pod referenčním číslem 130 v příloze III části 1 směrnice 76/768/EHS. Slovo „sinpine“ je však obchodní značka, a mělo by proto být z označení této skupiny látek vypuštěno.

(6)

Směrnice 76/768/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(7)

V zájmu zajištění hladkého přechodu od stávajícího složení kosmetických prostředků ke složení, které je v souladu s požadavky stanovenými v této směrnici, je třeba stanovit odpovídající přechodná období.

(8)

Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro kosmetické prostředky,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Přílohy II a III směrnice 76/768/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby od 15. února 2011 nebyly výrobci v Unii nebo dovozci usazenými v Unii uváděny na trh žádné kosmetické prostředky, které nejsou v souladu s touto směrnicí.

Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby od 15. srpna 2011 nebyly prodávány ani poskytovány konečnému spotřebiteli v Unii žádné kosmetické prostředky, které nejsou v souladu s touto směrnicí.

Článek 3

1.   Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 15. srpna 2010. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů.

Budou tyto předpisy používat od 15. února 2011.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 4

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 5

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.

(2)  Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 45.

(3)  Úř. věst. L 241, 10.9.2008, s. 21.

(4)  Úř. věst. L 93, 4.4.2008, s. 13.


PŘÍLOHA

Směrnice 76/768/EHS se mění takto:

1)

V příloze II se slova u položky s referenčním číslem 450 „Olej z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) (č. CAS 8024-12-2), při použití jako vonná přísada“ nahrazují slovy „Esenciální oleje z verbeny (Lippia citriodora Kunth.) a jejich deriváty, jiné než absolute extrakt, (č. CAS 8024-12-2), při použití jako vonná přísada“.

2)

Část 1 přílohy III se mění takto:

a)

za položku s referenčním číslem 151 se vkládá nová položka, která zní:

Referenční číslo

Látka

Omezení

Podmínky použití a varování, které musí být tištěny na etiketě

Oblast aplikace a/nebo použití

Nejvyšší povolená koncentrace v konečném kosmetickém výrobku

Jiná omezení a požadavky

a

b

c

d

e

f

„151 bis

Allyl phenethyl ether č.

CAS 14289-65-7

č. ES 238-212-2

 

 

Koncentrace volného allylalkoholu v etheru by měla být nižší než 0,1 %“

 

b)

doplňuje se nová položka, která zní:

Referenční číslo

Látka

Omezení

Podmínky použití a varování, které musí být tištěny na etiketě

Oblast aplikace a/nebo použití

Nejvyšší povolená koncentrace v konečném kosmetickém výrobku

Jiná omezení a požadavky

a

b

c

d

e

f

„X

Absolute extrakt z verbeny

(Lippia citriodora Kunth.)

č. CAS 8024-12-2

 

0,2 %“

 

 

c)

ve sloupci „b“ položky týkající se referenčního čísla 130 se slova „Terpene terpenoids sinpine“ nahrazují slovy „Terpenes a terpenoids“.


AKTY, JEJICHŽ UVEŘEJNĚNÍ NENÍ POVINNÉ

23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/44


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. prosince 2009

ohledně finančního příspěvku Unie na rok 2010 pro referenční laboratoř Společenství pro přenosné spongiformní encefalopatie

(oznámeno pod číslem K(2009) 10291)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2009/1000/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na čl. 32 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 31 rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (2) může podporu Unie získat každá kontaktní nebo referenční laboratoř označená jako taková podle veterinárních předpisů Unie a plnící povinnosti a požadavky v nich stanovené.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1754/2006 ze dne 28. listopadu 2006 o podmínkách poskytování finanční podpory Společenství referenčním laboratořím Společenství pro krmiva, potraviny a odvětví zdraví zvířat (3) stanoví, že finanční příspěvek Unie se poskytne, jsou-li schválené pracovní programy řádně prováděny a příjemci předávají všechny potřebné informace ve stanovených lhůtách.

(3)

V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 1754/2006 jsou vztahy mezi Komisí a jednotlivými referenčními laboratořemi Společenství vymezeny v dohodě o partnerství, jejíž součástí je víceletý pracovní program.

(4)

Nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (4) se Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Spojené království jmenuje referenční laboratoří Společenství pro přenosné spongiformní encefalopatie (TSE). Jejím úkolem je shromažďování a porovnávání dat o výsledcích testů prováděných v Unii a sledování celosvětových trendů v tlumení, epizootologii a prevenci TSE.

(5)

Komise posoudila pracovní program a odpovídající odhady rozpočtu předložené referenční laboratoří Společenství pro TSE na rok 2010. V této souvislosti by měl být této referenční laboratoři Společenství poskytnut finanční příspěvek Unie za účelem spolufinancování jejích činností souvisejících s prováděním úkolů a povinností podle nařízení (ES) č. 882/2004 a nařízení (ES) č. 999/2001. Finanční příspěvek Unie by měl dosahovat 100 % způsobilých nákladů podle nařízení (ES) č. 1754/2006.

(6)

Nařízení (ES) č. 1754/2006 stanoví pravidla způsobilosti pro semináře pořádané referenčními laboratořemi Společenství. Rovněž omezuje finanční podporu na nejvýše 32 účastníků jednoho semináře. Odchylky od tohoto omezení by měly být v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1754/2006 poskytnuty některým referenčním laboratořím Společenství, které potřebují pro optimální výsledek svých seminářů více než 32 účastníků.

(7)

Podle čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (5) se programy pro eradikaci a tlumení nákaz zvířat (veterinární opatření) financují z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF). Kromě toho je v čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení stanoveno, že v řádně odůvodněných výjimečných případech, pokud jde o opatření a programy, na které se vztahuje rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (6), EZZF přebírá výdaje související se správními a osobními náklady členských států a příjemců podpory z EZZF. Pro účely finanční kontroly se použijí články 9, 36 a 37 nařízení (ES) č. 1290/2005.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Unie poskytne finanční příspěvek Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Spojené království, na provádění úkolů a povinností podle kapitoly B přílohy X nařízení (ES) č. 999/2001.

Finanční příspěvek na období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010 nepřekročí částku 1 129 000 EUR.

V rámci maximální částky uvedené v druhém pododstavci a aniž jsou dotčeny lhůty stanovené v článku 10 nařízení (ES) č. 1754/2006, vyhradí se na vytvoření a zavedení protokolu zaměřeného na shromažďování údajů s cílem získat další poznatky o genetické odolnosti koz na Kypru vůči klusavce částka ve výši 600 000 EUR.

2.   Kromě maximální částky podle odstavce 1 poskytne Unie laboratoři uvedené v odstavci 1 finanční příspěvek na uspořádání seminářů. Tato podpora nepřekročí 60 000 EUR.

3.   Odchylně od čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1754/2006 má laboratoř uvedená v odstavci 1 nárok na finanční podporu pro maximálně 50 účastníků jednoho ze svých seminářů uvedených v odstavci 2 tohoto článku.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Spojené království.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.

(3)  Úř. věst. L 331, 29.11.2006, s. 8.

(4)  Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19.


23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/46


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. prosince 2009,

kterým se přijímá druhý aktualizovaný seznam lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti podle směrnice Rady 92/43/EHS

(oznámeno pod číslem K(2009) 10414)

(2009/1001/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (1), a zejména na čl. 4 odst. 2 třetí pododstavec uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Makaronéská biogeografická oblast uvedená v čl. 1 písm. c) bodě iii) směrnice 92/43/EHS zahrnuje souostroví Azory a Madeira (Portugalsko) a Kanárské ostrovy (Španělsko) v Atlantském oceánu v souladu s biogeografickou mapou schválenou dne 25. dubna 2005 výborem zřízeným podle článku 20 uvedené směrnice, dále jen „Výbor pro stanoviště“.

(2)

V rámci procesu zahájeného v roce 1995 je nutné dosáhnout dalšího pokroku při konkrétním vytváření sítě Natura 2000, která má velký význam pro ochranu biologické rozmanitosti ve Společenství.

(3)

Prvotní seznam a první aktualizovaný seznam lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti ve smyslu směrnice 92/43/EHS byly přijaty rozhodnutími Komise 2002/11/ES (2) a 2008/95/ES (3). Na základě čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 1 směrnice 92/43/ES vyhlásí příslušný členský stát co nejdříve a nejpozději do šesti let lokality uvedené na seznamu lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti jako zvláštní oblasti ochrany a stanoví priority pro ochranu, jakož i nezbytná ochranná opatření.

(4)

S ohledem na dynamické přizpůsobení sítě Natura 2000 je třeba přezkoumat seznamy lokalit významných pro Společenství. Je proto nutné podruhé aktualizovat seznam lokalit v makaronéské biogeografické oblasti.

(5)

Na jedné straně je druhá aktualizace seznamu lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti nezbytná pro zařazení dalších lokalit, které členské státy od roku 2006 navrhly jako lokality významné pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti ve smyslu článku 1 směrnice 92/43/EHS. Povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 1 směrnice 92/43/EHS je třeba uplatnit co nejdříve a nejpozději do šesti let od přijetí druhého aktualizovaného seznamu lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti.

(6)

Na druhé straně je druhá aktualizace seznamu lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti nezbytná, aby bylo možné do něj promítnout změny informací o lokalitách, které členské státy poskytly po přijetí prvotního seznamu a prvního aktualizovaného seznamu Společenství. V tomto smyslu představuje druhý aktualizovaný seznam lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti konsolidované znění seznamu lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti. Je však třeba zdůraznit, že povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 1 směrnice 92/43/EHS je třeba uplatnit co nejdříve a nejpozději do šesti let od přijetí prvotního či prvního aktualizovaného seznamu lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti, podle toho, na který ze seznamů lokalit byla lokalita významná pro Společenství jako taková zahrnuta poprvé.

(7)

Pokud jde o makaronéskou biogeografickou oblast, v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 92/43/EHS předaly příslušné členské státy Komisi v období od listopadu 1997 do října 2008 seznamy lokalit navrhovaných jako lokality významné pro Společenství ve smyslu článku 1 uvedené směrnice.

(8)

K seznamům navrhovaných lokalit byly přiloženy informace o každé lokalitě dodané v úpravě, jež byla stanovena rozhodnutím Komise 97/266/ES ze dne 18. prosince 1996 o úpravě informací o lokalitách navrhovaných pro síť Natura 2000 (4).

(9)

Tyto informace zahrnují nejnovější a konečnou mapu lokality předanou příslušnými členskými státy, název lokality, umístění, rozlohu a údaje poskytnuté podle kritérií uvedených v příloze III směrnice 92/43/EHS.

(10)

Na základě předlohy seznamu, který vypracovala Komise po dohodě s každým z příslušných členských států a který rovněž označuje lokality s prioritními typy přírodních stanovišť nebo prioritními druhy, by měl být přijat druhý aktualizovaný seznam lokalit vybraných jako lokality významné pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti.

(11)

Poznatky o existenci a rozšíření typů přírodních stanovišť a druhů se stále vyvíjejí na základě sledování podle článku 11 směrnice 92/43/EHS. Lokality na úrovni Společenství byly proto vyhodnoceny a vybrány na základě nejlepších informací, jež jsou v současné době k dispozici.

(12)

Některé členské státy nenavrhly dostatek lokalit, které splňují požadavky směrnice 92/43/EHS pro některé typy stanovišť a druhy. U těchto typů stanovišť a druhů proto nelze vyvodit závěr, že je síť Natura 2000 úplná. Vzhledem k opožděnému získání informací a opožděné dohodě s členskými státy je třeba přijmout druhý aktualizovaný seznam lokalit, který bude muset být v souladu s článkem 4 směrnice 92/43/EHS přezkoumán.

(13)

Protože poznatky o výskytu a rozšíření některých typů přírodních stanovišť z přílohy I a druhů z přílohy II směrnice 92/43/EHS jsou stále neúplné, neměl by být vyvozen závěr, že síť Natura 2000 je úplná nebo neúplná. V případě nutnosti by seznam měl být přezkoumán v souladu s článkem 4 směrnice 92/43/EHS.

(14)

V zájmu jasnosti a transparentnosti by rozhodnutí 2008/95/ES mělo být nahrazeno.

(15)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro stanoviště,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Druhý aktualizovaný seznam lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti podle čl. 4 odst. 2 třetího pododstavce směrnice 92/43/EHS je stanoven v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Rozhodnutí 2008/95/ES se zrušuje.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 22. prosince 2009.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7.

(2)  Úř. věst. L 5, 9.1.2002, s. 16.

(3)  Úř. věst. L 31, 5.2.2008, s. 39.

(4)  Úř. věst. L 107, 24.4.1997, s. 1.


PŘÍLOHA

Druhý aktualizovaný seznam lokalit významných pro Společenství v makaronéské biogeografické oblasti

Každá lokalita významná pro Společenství (SCI) je určena na základě informací poskytnutých v úpravě používané pro síť Natura 2000, včetně odpovídající mapy. Tyto informace dodaly příslušné vnitrostátní orgány v souladu s čl. 4 odst. 1 druhým pododstavcem směrnice 92/43/EHS.

Níže uvedená tabulka obsahuje tyto informace:

A

:

devítimístný kód SCI, jehož první dva znaky představují kód členského státu podle ISO;

B

:

název SCI;

C

:

* = přítomnost alespoň jednoho prioritního typu přírodních stanovišť a/nebo prioritního druhu v dané SCI ve smyslu článku 1 směrnice 92/43/EHS;

D

:

rozloha SCI v hektarech nebo délka v kilometrech;

E

:

zeměpisné souřadnice SCI (zeměpisná šířka a délka).

Veškeré informace uvedené v následujícím seznamu Společenství vycházejí z údajů, které navrhly, předaly a potvrdily Španělsko a Portugalsko.

A

B

C

D

E

Kód SCI

Název SCI

*

Rozloha SCI

(ha)

Délka SCI

(km)

Zeměpisné souřadnice SCI

Zeměpisná délka

Zeměpisná šířka

ES0000041

Ojeda, Inagua y Pajonales

*

3 527,6

 

W 15 41

N 27 56

ES0000043

Caldera de Taburiente

*

4 354,7

 

W 17 52

N 28 43

ES0000044

Garajonay

*

3 785,4

 

W 17 15

N 28 7

ES0000096

Pozo Negro

*

9 096

 

W 13 58

N 28 16

ES0000102

Garoé

*

1 124

 

W 17 56

N 27 47

ES0000108

Los Órganos

*

149,7

 

W 17 16

N 28 13

ES0000111

Tamadaba

*

7 448,7

 

W 15 43

N 28 1

ES0000112

Juncalillo del Sur

 

186,3

 

W 15 28

N 27 47

ES0000113

Macizo de Tauro

*

1 244,1

 

W 15 41

N 27 54

ES0000141

Parque Nacional de Timanfaya

 

5 180,7

 

W 13 46

N 29 0

ES7010002

Barranco Oscuro

*

33,4

 

W 15 35

N 28 3

ES7010003

El Brezal

*

109,1

 

W 15 36

N 28 6

ES7010004

Azuaje

*

456,3

 

W 15 34

N 28 5

ES7010005

Los Tilos de Moya

*

89

 

W 15 35

N 28 5

ES7010006

Los Marteles

*

2 803,7

 

W 15 32

N 27 57

ES7010007

Las Dunas de Maspalomas

*

360

 

W 15 35

N 27 44

ES7010008

Güigüí

*

2 897,7

 

W 15 48

N 27 57

ES7010010

Pilancones

*

5 781,6

 

W 15 38

N 27 51

ES7010011

Amagro

*

487,6

 

W 15 40

N 28 7

ES7010012

Bandama

 

592,9

 

W 15 26

N 28 1

ES7010014

Cueva de Lobos

*

7 027,5

 

W 14 15

N 28 18

ES7010016

Área marina de La Isleta

*

8 562

 

W 15 27

N 28 10

ES7010017

Franja marina de Mogán

*

29 993

 

W 15 33

N 27 45

ES7010018

Riscos de Tirajana

*

749,6

 

W 15 34

N 27 57

ES7010019

Roque de Nublo

*

446,4

 

W 15 36

N 27 57

ES7010020

Sebadales de La Graciosa

 

1 192

 

W 13 30

N 29 13

ES7010021

Sebadales de Guasimeta

 

1 276

 

W 13 35

N 28 55

ES7010022

Sebadales de Corralejo

*

1 946,6

 

W 13 49

N 28 42

ES7010023

Malpaís de la Arena

 

849,8

 

W 13 55

N 28 38

ES7010024

Vega de Río Palmas

*

365,7

 

W 14 3

N 28 24

ES7010025

Fataga

*

2 725,9

 

W 15 34

N 27 54

ES7010027

Jinámar

*

30,7

 

W 15 25

N 28 2

ES7010028

Tufia

*

51,3

 

W 15 22

N 27 57

ES7010031

Islote de Lobos

*

452,7

 

W 13 49

N 28 44

ES7010032

Corralejo

*

2 689,3

 

W 13 51

N 28 40

ES7010033

Jandía

*

14 972,5

 

W 14 21

N 28 5

ES7010034

Montaña Cardón

*

1 233,6

 

W 14 9

N 28 15

ES7010035

Playa de Sotavento de Jandía

*

5 461,1

 

W 14 12

N 28 9

ES7010036

Punta del Mármol

*

29,9

 

W 15 36

N 28 8

ES7010037

Bahía del Confital

 

634,2

 

W 15 27

N 28 8

ES7010038

Barranco de La Virgen

*

559,4

 

W 15 35

N 28 2

ES7010039

El Nublo II

*

13 956

 

W 15 40

N 27 57

ES7010040

Hoya del Gamonal

*

627,3

 

W 15 34

N 27 58

ES7010041

Barranco de Guayadeque

*

709,4

 

W 15 27

N 27 55

ES7010042

La Playa del Matorral

*

95,58

 

W 14 19

N 28 2

ES7010044

Los Islotes

 

151,2

 

W 13 31

N 29 17

ES7010045

Archipiélago Chinijo

*

8 865,3

 

W 13 34

N 29 6

ES7010046

Los Volcanes

 

9 986,1

 

W 13 44

N 29 2

ES7010047

La Corona

*

2 602,4

 

W 13 26

N 29 10

ES7010048

Bahía de Gando

*

477,7

 

W 15 22

N 27 55

ES7010049

Arinaga

*

92,4

 

W 15 23

N 27 51

ES7010052

Punta de la Sal

*

136

 

W 15 23

N 27 52

ES7010053

Playa del Cabrón

 

956,2

 

W 15 23

N 27 51

ES7010054

Los Jameos

 

234,7

 

W 13 25

N 29 9

ES7010055

Amurga

*

5 341,2

 

W 15 32

N 27 50

ES7010056

Sebadales de Playa del Inglés

*

2 721,5

 

W 15 33

N 27 45

ES7010062

Betancuria

*

3 328,8

 

W 14 21

N 28 5

ES7010063

Nublo

*

7 107,5

 

W 15 45

N 27 53

ES7010064

Ancones-Sice

 

223,3

 

W 14 4

N 28 19

ES7010065

Malpaís del Cuchillo

 

55,4

 

W 13 40

N 29 5

ES7010066

Costa de Sardina del Norte

 

1 426,5

 

W 15 42

N 28 8

ES7011001

Los Risquetes

 

9,1

 

W 13 39

N 29 6

ES7011002

Cagafrecho

 

633,1

 

W 13 40

N 28 55

ES7011003

Pino Santo

 

1 564,8

 

W 15 28

N 28 3

ES7011004

Macizo de Tauro II

 

5 117,6

 

W 15 41

N 27 49

ES7011005

Sebadales de Güigüí

*

7 219,74

 

W 15 52

N 27 57

ES7020001

Mencáfete

*

454,6

 

W 18 4

N 27 43

ES7020002

Roques de Salmor

 

3,5

 

W 17 59

N 27 49

ES7020003

Tibataje

*

592,7

 

W 18 0

N 27 46

ES7020004

Risco de Las Playas

*

966,9

 

W 17 57

N 27 42

ES7020006

Timijiraque

*

375,1

 

W 17 55

N 27 46

ES7020008

Pinar de Garafía

*

1 027,5

 

W 17 52

N 28 46

ES7020009

Guelguén

*

1 062,4

 

W 17 52

N 28 49

ES7020010

Las Nieves

*

5 114,6

 

W 17 49

N 28 44

ES7020011

Cumbre Vieja

*

7 522,1

 

W 17 50

N 28 35

ES7020012

Montaña de Azufre

 

75,8

 

W 17 46

N 28 33

ES7020014

Risco de la Concepción

*

65,7

 

W 17 46

N 28 40

ES7020015

Costa de Hiscaguán

 

249,9

 

W 17 57

N 28 48

ES7020016

Barranco del Jorado

 

98,2

 

W 17 57

N 28 42

ES7020017

Franja marina Teno-Rasca

*

69 500

 

W 16 53

N 28 16

ES7020018

Tubo volcánico de Todoque

 

1,7

 

W 17 53

N 28 36

ES7020020

Tablado

*

223,6

 

W 17 52

N 28 48

ES7020021

Barranco de las Angustias

*

1 699

 

W 17 54

N 28 41

ES7020022

Tamanca

*

2 073,1

 

W 17 52

N 28 34

ES7020024

Juan Mayor

*

28,3

 

W 17 46

N 28 41

ES7020025

Barranco del Agua

*

74,2

 

W 17 44

N 28 43

ES7020026

La Caldereta

*

18

 

W 18 0

N 27 44

ES7020028

Benchijigua

*

483,2

 

W 17 13

N 28 6

ES7020029

Puntallana

*

285,7

 

W 17 6

N 28 7

ES7020030

Majona

*

1 975,7

 

W 17 9

N 28 8

ES7020032

Roque Cano

*

57,1

 

W 17 15

N 28 10

ES7020033

Roque Blanco

*

29,8

 

W 17 14

N 28 9

ES7020034

La Fortaleza

*

53,1

 

W 17 16

N 28 5

ES7020035

Barranco del Cabrito

*

1 160,4

 

W 17 9

N 28 4

ES7020037

Lomo del Carretón

*

248,5

 

W 17 19

N 28 8

ES7020039

Orone

*

1 706,6

 

W 17 15

N 28 5

ES7020041

Charco del Conde

 

9,2

 

W 17 20

N 28 5

ES7020042

Charco de Cieno

*

5,2

 

W 17 20

N 28 5

ES7020043

Parque Nacional del Teide

*

18 993,1

 

W 16 37

N 28 14

ES7020044

Ijuana

*

901,8

 

W 16 8

N 28 33

ES7020045

Pijaral

*

295,7

 

W 16 10

N 28 33

ES7020046

Los Roques de Anaga

*

9,8

 

W 16 9

N 28 35

ES7020047

Pinoleris

*

178,4

 

W 16 29

N 28 22

ES7020048

Malpaís de Güímar

*

286

 

W 16 22

N 28 18

ES7020049

Montaña Roja

*

163,96

 

W 16 32

N 28 1

ES7020050

Malpaís de la Rasca

 

312,7

 

W 16 41

N 28 0

ES7020051

Barranco del Infierno

*

1 824,1

 

W 16 42

N 28 7

ES7020052

Chinyero

*

2 380

 

W 16 47

N 28 17

ES7020053

Las Palomas

*

582,7

 

W 16 27

N 28 23

ES7020054

Corona Forestal

*

41 067,7

 

W 16 37

N 28 10

ES7020055

Barranco de Fasnia y Güímar

*

151,1

 

W 16 27

N 28 15

ES7020056

Montaña Centinela

 

130,7

 

W 16 27

N 28 9

ES7020057

Mar de Las Calmas

*

9 898,4

 

W 18 3

N 27 38

ES7020058

Montañas de Ifara y Los Riscos

 

284,9

 

W 16 32

N 28 4

ES7020061

Roque de Jama

*

92,5

 

W 16 38

N 28 5

ES7020064

Los Sables

*

3,1

 

W 17 55

N 28 48

ES7020065

Montaña de Tejina

*

167,7

 

W 16 45

N 28 11

ES7020066

Roque de Garachico

 

3,04

 

W 16 45

N 28 22

ES7020068

La Rambla de Castro

*

45

 

W 16 35

N 28 23

ES7020069

Las Lagunetas

*

3 568,3

 

W 16 24

N 28 25

ES7020070

Barranco de Erques

*

262,7

 

W 16 47

N 28 9

ES7020071

Montaña de la Centinela

*

15

 

W 17 46

N 28 32

ES7020072

Montaña de la Breña

*

26,1

 

W 17 47

N 28 37

ES7020073

Los Acantilados de la Culata

*

440,9

 

W 16 45

N 28 21

ES7020074

Los Campeches, Tigaiga y Ruiz

*

543,5

 

W 16 36

N 28 21

ES7020075

La Resbala

*

590,6

 

W 16 28

N 28 22

ES7020076

Riscos de Bajamar

*

26

 

W 17 46

N 28 40

ES7020077

Acantilado de la Hondura

 

32,5

 

W 16 25

N 28 11

ES7020078

Tabaibal del Porís

 

47,5

 

W 16 25

N 28 10

ES7020081

Interián

*

100,2

 

W 16 47

N 28 21

ES7020082

Barranco de Ruiz

*

95,3

 

W 16 37

N 28 22

ES7020084

Barlovento, Garafía, El Paso y Tijarafe

*

5 561,7

 

W 17 57

N 28 46

ES7020085

El Paso y Santa Cruz de La Palma

*

1 390,5

 

W 17 51

N 28 40

ES7020086

Santa Cruz de La Palma

*

216

 

W 17 49

N 28 41

ES7020087

Breña Alta

*

60,8

 

W 17 49

N 28 37

ES7020088

Sabinar de Puntallana

*

14,1

 

W 17 44

N 28 44

ES7020089

Sabinar de La Galga

*

81

 

W 17 46

N 28 46

ES7020090

Monteverde de Don Pedro-Juan Adalid

*

483,1

 

W 17 54

N 28 49

ES7020091

Monteverde de Gallegos-Franceses

*

1 408,6

 

W 17 50

N 28 49

ES7020092

Monteverde de Lomo Grande

*

494,9

 

W 17 48

N 28 47

ES7020093

Monteverde de Barranco Seco-Barranco del Agua

*

1 939,1

 

W 17 47

N 28 44

ES7020094

Monteverde de Breña Alta

*

823,2

 

W 17 48

N 28 40

ES7020095

Anaga

*

10 340,6

 

W 16 13

N 28 32

ES7020096

Teno

*

6 119,7

 

W 16 51

N 28 18

ES7020097

Teselinde-Cabecera de Vallehermoso

*

2 340,9

 

W 17 17

N 28 11

ES7020098

Montaña del Cepo

*

1 162

 

W 17 12

N 28 11

ES7020099

Frontera

*

8 807,4

 

W 18 7

N 27 45

ES7020100

Cueva del Viento

*

137,7

 

W 16 41

N 28 20

ES7020101

Laderas de Enchereda

*

682,6

 

W 17 11

N 28 8

ES7020102

Barranco de Charco Hondo

*

392,4

 

W 17 15

N 28 3

ES7020103

Barranco de Argaga

*

187,1

 

W 17 18

N 28 5

ES7020104

Valle Alto de Valle Gran Rey

*

706,8

 

W 17 18

N 28 6

ES7020105

Barranco del Águila

*

164,4

 

W 17 7

N 28 8

ES7020106

Cabecera Barranco de Aguajilva

*

140,3

 

W 17 17

N 28 7

ES7020107

Cuenca de Benchijigua-Guarimiar

*

1 341,4

 

W 17 13

N 28 3

ES7020108

Taguluche

*

139,5

 

W 17 19

N 28 8

ES7020109

Barrancos del Cedro y Liria

*

584,18

 

W 17 11

N 28 9

ES7020110

Barranco de Niágara

*

38,7

 

W 16 45

N 28 11

ES7020111

Barranco de Orchilla

*

18,4

 

W 16 36

N 28 6

ES7020112

Barranco de las Hiedras-El Cedro

*

166,4

 

W 16 29

N 28 11

ES7020113

Acantilado costero de Los Perros

*

65,9

 

W 16 41

N 28 23

ES7020114

Riscos de Lara

*

103,4

 

W 16 49

N 28 15

ES7020115

Laderas de Chío

*

197,1

 

W 16 47

N 28 15

ES7020116

Sebadales del sur de Tenerife

*

2 692,9

 

W 16 35

N 28 1

ES7020117

Cueva marina de San Juan

 

0,7

 

W 16 49

N 28 10

ES7020118

Barranco de Icor

*

36,5

 

W 16 27

N 28 12

ES7020119

Lomo de Las Eras

 

1,7

 

W 16 25

N 28 11

ES7020120

Sebadal de San Andrés

 

582,7

 

W 16 12

N 28 29

ES7020121

Barranco Madre del Agua

*

9,8

 

W 16 29

N 28 12

ES7020122

Franja marina de Fuencaliente

*

7 055,2

 

W 17 53

N 28 32

ES7020123

Franja marina Santiago-Valle Gran Rey

*

13 139

 

W 17 18

N 28 2

ES7020124

Costa de Garafía

 

3 475,3

 

W 17 52

N 28 51

ES7020125

Costa de los Órganos

 

1 164

 

W 17 17

N 28 13

ES7020126

Costa de San Juan de la Rambla

 

1 602,9

 

W 16 37

N 28 25

ES7020127

Risco de la Mérica

*

38,3

 

W 17 20

N 28 6

ES7020128

Sebadales de Antequera

 

272,62

 

W 16 7

N 28 31

ES7020129

Piña de mar de Granadilla

 

0,93

 

W 16 30

N 28 4

PTCOR0001

Costa e Caldeirão - Ilha do Corvo

*

964,02

 

W 31 6

N 39 42

PTDES0001

Ilhas Desertas

*

11 301,62

 

W 16 29

N 32 30

PTFAI0004

Caldeira e Capelinhos - Ilha do Faial

*

2 023,05

 

W 28 45

N 38 35

PTFAI0005

Monte da Guia - Ilha do Faial

*

362,85

 

W 28 37

N 38 31

PTFAI0006

Ponta do Varadouro - Ilha do Faial

*

19,66

 

W 28 47

N 38 34

PTFAI0007

Morro de Castelo Branco - Ilha do Faial

*

131,52

 

W 28 45

N 38 31

PTFLO0002

Zona Central - Morro Alto - Ilha das Flores

*

2 924,68

 

W 31 13

N 39 27

PTFLO0003

Costa Nordeste - Ilha das Flores

*

1 215,28

 

W 31 10

N 39 30

PTGRA0015

Ilhéu de Baixo - Restinga Ilha Graciosa

*

248,65

 

W 27 57

N 39 0

PTGRA0016

Ponta Branca - Ilha Graciosa

*

74,81

 

W 28 2

N 39 1

PTJOR0013

Ponta dos Rosais - Ilha de S. Jorge

*

303,8

 

W 28 18

N 38 45

PTJOR0014

Costa NE e Ponta do Topo - Ilha de S. Jorge

*

3 956,41

 

W 27 51

N 38 35

PTMAD0001

Laurisilva da Madeira

*

13 354,86

 

W 17 3

N 32 46

PTMAD0002

Maciço Montanhoso Central da Ilha da Madeira

*

8 212,22

 

W 16 55

N 32 43

PTMAD0003

Ponta de S. Lourenço

*

2 043,12

 

W 16 41

N 32 44

PTMAD0004

Ilhéu da Viúva

*

1 822,47

 

W 16 51

N 32 48

PTMAD0005

Achadas da Cruz

 

205,82

 

W 17 12

N 32 50

PTMAD0006

Moledos - Madalena do Mar

 

18,12

 

W 17 8

N 32 42

PTMAD0007

Pináculo

*

33,81

 

W 16 52

N 32 39

PTMAZ0001

Menez Gwen

 

9 489

 

W 31 31

N 37 49

PTMAZ0002

Lucky Strike

 

19 023,5

 

W 32 18

N 37 17

PTMIG0019

Lagoa do Fogo - Ilha de S. Miguel

*

1 360,42

 

W 25 28

N 37 46

PTMIG0020

Caloura-Ponta da Galera - Ilha de S. Miguel

*

204,2

 

W 25 30

N 37 42

PTMIG0021

Banco D. João de Castro (Canal Terceira - S. Miguel)

*

1 643

 

W 26 36

N 38 13

PTPIC0008

Baixa do Sul (Canal do Faial)

*

54,68

 

W 28 35

N 38 30

PTPIC0009

Montanha do Pico, Prainha e Caveiro - Ilha do Pico

*

8 572

 

W 28 17

N 38 28

PTPIC0010

Ponta da Ilha - Ilha do Pico

*

394,96

 

W 28 2

N 38 25

PTPIC0011

Lajes do Pico - Ilha do Pico

*

142,15

 

W 28 15

N 38 23

PTPIC0012

Ilhéus da Madalena - Ilha do Pico

*

146,4

 

W 28 32

N 38 32

PTPOR0001

Ilhéus do Porto Santo

*

232,2

 

W 16 23

N 33 0

PTPOR0002

Pico Branco - Porto Santo

 

142,72

 

W 16 17

N 33 5

PTSEL0001

Ilhas Selvagens

*

5 752

 

W 15 51

N 30 5

PTSMA0022

Ponta do Castelo - Ilha de Sta. Maria

*

320,49

 

W 25 2

N 36 55

PTSMA0023

Ilhéu das Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel - Sta. Maria)

*

3 542

 

W 25 45

N 37 15

PTTER0017

Serra Santa Bárbara e Pico Alto - Ilha da Terceira

*

4 760,25

 

W 27 17

N 38 44

PTTER0018

Costa das Quatro Ribeiras - Ilha da Terceira

*

274,39

 

W 27 12

N 38 48


Opravy

23.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/56


Oprava rozhodnutí Rady 2009/908/EU ze dne 1. prosince 2009, kterým se stanoví prováděcí opatření k rozhodnutí Evropské rady o výkonu předsednictví Rady, a o předsednictví přípravných orgánů Rady

( Úřední věstník Evropské unie L 322 ze dne 9. prosince 2009 )

Strana 30, příloha I, tabulka se nahrazuje tímto:

„Německo

leden-červen

2007

Portugalsko

červenec-prosinec

Slovinsko

leden-červen

2008

Francie

červenec-prosinec

Česká republika

leden-červen

2009

Švédsko

červenec-prosinec

Španělsko

leden-červen

2010

Belgie

červenec-prosinec

Maďarsko

leden-červen

2011

Polsko

červenec-prosinec

Dánsko

leden-červen

2012

Kypr

červenec-prosinec

Irsko

leden-červen

2013

Litva

červenec-prosinec

Řecko

leden-červen

2014

Itálie

červenec-prosinec

Lotyšsko

leden-červen

2015

Lucembursko

červenec-prosinec

Nizozemsko

leden-červen

2016

Slovensko

červenec-prosinec

Malta

leden-červen

2017

Spojené království

červenec-prosinec

Estonsko

leden-červen

2018

Bulharsko

červenec-prosinec

Rakousko

leden-červen

2019

Rumunsko

červenec-prosinec

Finsko

leden-červen

2020“