ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2009.292.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 292

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 52
10. listopadu 2009


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1074/2009 ze dne 9. listopadu 2009 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1075/2009 ze dne 9. listopadu 2009, kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10

3

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

SMĚRNICE

 

 

Rada

 

 

2009/132/ES

 

*

Směrnice Rady 2009/132/ES ze dne 19. října 2009, kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu

5

 

 

DOPORUČENÍ

 

 

Komise

 

 

2009/824/ES

 

*

Doporučení Komise ze dne 29. října 2009 o používání Mezinárodní klasifikace zaměstnání (ISCO-08) ( 1 )

31

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

10.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 292/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1074/2009

ze dne 9. listopadu 2009

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 10. listopadu 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. listopadu 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

47,6

MK

23,1

TR

52,3

ZZ

41,0

0707 00 05

EG

114,7

JO

161,3

TR

129,3

ZZ

135,1

0709 90 70

MA

78,3

TR

99,1

ZZ

88,7

0805 20 10

MA

90,8

ZZ

90,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

49,8

CN

52,2

HR

43,6

TR

84,6

UY

49,8

ZZ

56,0

0805 50 10

AR

63,4

TR

75,1

ZA

72,6

ZZ

70,4

0806 10 10

AR

205,2

BR

239,8

EG

85,0

LB

223,8

TR

132,5

US

259,3

ZZ

190,9

0808 10 80

AU

227,7

CA

71,4

MK

20,3

NZ

101,3

US

97,0

ZA

76,8

ZZ

99,1

0808 20 50

CN

61,8

ZZ

61,8


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


10.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 292/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1075/2009

ze dne 9. listopadu 2009,

kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2009/10 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 877/2009 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1068/2009 (4).

(2)

Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 10. listopadu 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. listopadu 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Úř. věst. L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 22.


PŘÍLOHA

Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 10. listopadu 2009

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

35,56

0,62

1701 11 90 (1)

35,56

4,24

1701 12 10 (1)

35,56

0,48

1701 12 90 (1)

35,56

3,94

1701 91 00 (2)

39,15

5,72

1701 99 10 (2)

39,15

2,59

1701 99 90 (2)

39,15

2,59

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

SMĚRNICE

Rada

10.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 292/5


SMĚRNICE RADY 2009/132/ES

ze dne 19. října 2009,

kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu

(kodifikované znění)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 93 a 94 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Rady 83/181/EHS ze dne 28. března 1983, kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice 77/388/EHS, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu (3), byla několikrát podstatně změněna (4). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována.

(2)

V souladu s článkem 131 a čl. 143 písm. b) a c) směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (5) osvobozují členské státy od daně konečný dovoz zboží, vztahuje-li se na ně osvobození od cla jiné, než jaké stanoví společný celní sazebník, aniž jsou dotčeny jiné předpisy Společenství, a za podmínek, které členské státy stanoví mimo jiné k zamezení veškerých daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu.

(3)

V souladu s článkem 145 směrnice 2006/112/ES má Komise předložit Radě návrhy směřující ke stanovení daňových pravidel Společenství, která upřesní oblast působnosti osvobození od daně podle článků 143 a 144 uvedené směrnice, a prováděcích pravidel k nim.

(4)

Je žádoucí dosáhnout co nejširšího souladu mezi celními předpisy a předpisy pro daň z přidané hodnoty, avšak při uplatňování daňového systému je třeba přihlédnout k rozdílům v záměrech a struktuře mezi cly a daní z přidané hodnoty.

(5)

Odpovídá-li to cílům harmonizace daní, měla by být pro dovoz stanovena jiná úprava daně z přidané hodnoty. Osvobození od daně při dovozu mohou být poskytnuta pouze tehdy, jestliže nemohou ohrozit podmínky hospodářské soutěže na společném trhu.

(6)

Některá osvobození od daně uplatňovaná členskými státy vyplývají z dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi, které se s ohledem na svůj předmět týkají pouze signatářského členského státu. Není účelné vymezovat na úrovni Společenství podmínky pro poskytování těchto osvobození. Postačí oprávnit dotyčné členské státy, aby je zachovaly.

(7)

Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení zmíněných směrnic ve vnitrostátním právu uvedených v části B přílohy II,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

HLAVA I

OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

Článek 1

Tato směrnice vymezuje oblast působnosti osvobození od daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) uvedených v čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES a stanoví prováděcí pravidla podle článku 145 uvedené směrnice.

V souladu s článkem 131 a čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES uplatňují členské státy osvobození od daně stanovená v této směrnici za podmínek, které samy stanoví k zajištění správného a jednoduchého uplatňování těchto osvobození a k zamezení veškerých daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu.

Článek 2

1.   Pro účely této směrnice se rozumí

a)

„dovozem“ dovoz zboží vymezený v článku 30 směrnice 2006/112/ES a jeho propuštění do volného oběhu po uplatnění některého z režimů uvedených v čl. 157 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice nebo režimu dočasného použití nebo tranzitu;

b)

„osobním majetkem“ věci určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti, zejména vybavení domácnosti, jízdní kola a motocykly, osobní motorová vozidla a jejich přívěsy, obytné přívěsy, sportovní nebo rekreační plavidla a sportovní nebo rekreační letadla, domácí zásoby odpovídající běžnému zásobení rodiny, zvířata v zájmovém chovu a jezdecká zvířata;

c)

„vybavením domácnosti“ ošacení, bytový textil a nábytek a další bytové vybavení určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti;

d)

„alkoholickými výrobky“ výrobky (pivo, víno, aperitivy na bázi vína nebo lihu, destiláty, likéry nebo lihoviny atd.) spadající pod čísla 2203 až 2208 kombinované nomenklatury;

e)

„Společenstvím“ území členských států, na které se vztahuje směrnice 2006/112/ES.

2.   Osobní majetek nesmí povahou ani množstvím svědčit o obchodním záměru ani být určen k výkonu ekonomické činnosti ve smyslu čl. 9 odst. 1 směrnice 2006/112/ES. Nicméně přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání dané osoby se rovněž považují za její osobní majetek.

HLAVA II

DOVOZ OSOBNÍHO MAJETKU FYZICKÝMI OSOBAMI ZE TŘETÍCH ZEMÍ NEBO ÚZEMÍ

KAPITOLA 1

Osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu do Společenství

Článek 3

Za podmínek stanovených v článcích 4 až 11 je při dovozu od daně osvobozen osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu ze země mimo Společenství do některého členského státu.

Článek 4

Osobní majetek je osvobozen od daně, jestliže

a)

byl, s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi, v držení dotyčné osoby, a jedná-li se o nespotřebitelné věci, byl užíván v bývalém obvyklém místě pobytu nejméně šest měsíců přede dnem, ke kterému tato osoba ukončila obvyklý pobyt mimo Společenství;

b)

je v novém obvyklém místě pobytu určen ke stejnému účelu užívání.

Členské státy navíc mohou vázat osvobození osobního majetku od daně na podmínku, že z něj byla v zemi nebo na území původu nebo v zemi nebo na území odeslání vybrána obvyklá cla nebo daně.

Článek 5

Osvobození od daně mohou využít pouze osoby, které měly obvyklé místo pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců.

Příslušné orgány však mohou povolit výjimku z pravidla uvedeného v prvním pododstavci za podmínky, že osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců.

Článek 6

Od daně nejsou osvobozeny

a)

alkoholické výrobky;

b)

tabák a tabákové výrobky;

c)

dopravní prostředky k obchodnímu použití;

d)

předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání.

Od daně rovněž nemusí být osvobozeny dopravní prostředky určené ke smíšenému užívání pro obchodní nebo profesionální účely.

Článek 7

1.   S výjimkou mimořádných okolností je osobní majetek osvobozen od daně, pokud je trvale dovezen ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne, ke kterému osoba zahájila obvyklý pobyt ve Společenství.

2.   Osobní majetek může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 dovezen najednou nebo postupně.

Článek 8

1.   Až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celního prohlášení ke konečnému dovozu nesmí být osobní majetek osvobozený od daně zapůjčen, zastaven, pronajat ani převeden za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.

2.   Při výpůjčce, zástavě, pronájmu nebo převodu uskutečněnými před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčný majetek uplatní DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, nájmu nebo převodu podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Článek 9

1.   Odchylně od čl. 7 odst. 1 lze osobní majetek osvobodit od daně i tehdy, byl-li trvale dovezen přede dnem, kdy osoba zahájila obvyklý pobyt ve Společenství, pokud osoba prohlásí, že zde obvyklý pobyt skutečně zahájí do šesti měsíců. Toto prohlášení je spojeno se složením jistoty, jejíž formu a výši stanoví příslušné orgány.

2.   Použije-li se odstavec 1, počítá se lhůta uvedená v čl. 4 prvním pododstavci písm. a) ode dne dovozu osobního majetku do Společenství.

Článek 10

1.   Jestliže dotčená osoba z důvodů vyplývajících z jejího povolání opustila třetí zemi nebo třetí území, kde měla obvyklé místo pobytu, aniž má současně obvyklý pobyt na území některého členského státu, ale hodlá jej zde později zahájit, mohou příslušné orgány osvobodit od daně osobní majetek, který tato osoba za tímto účelem na uvedené území dopraví.

2.   Osobní majetek uvedený v odstavci 1 je osvobozen od daně za podmínek stanovených v článcích 3 až 8, přičemž

a)

lhůty uvedené v čl. 4 prvním pododstavci písm. a) a čl. 7 odst. 1 se počítají ode dne dovozu;

b)

lhůta uvedená v čl. 8 odst. 1 se počítá ode dne zahájení obvyklého pobytu dotčené osoby na území Společenství.

3.   Osobní majetek je osvobozen od daně za podmínky, že osoba prohlásí, že skutečně zahájí obvyklý pobyt na území Společenství ve lhůtě, kterou stanoví příslušné orgány podle okolností. Tyto orgány mohou vyžadovat, aby bylo toto prohlášení spojeno se složením jistoty, jejíž formu a výši stanoví.

Článek 11

Příslušné orgány se mohou odchýlit od čl. 4 prvního pododstavce písm. a) a b), čl. 6 prvního pododstavce písm. c) a d) a článku 8, je-li dotčená osoba nucena přenést své obvyklé místo pobytu na území Společenství v důsledku mimořádných politických okolností.

KAPITOLA 2

Zboží dovážené při příležitosti sňatku

Článek 12

1.   Za podmínek stanovených v článcích 13 až 16 je od daně osvobozena výbava a vybavení domácnosti, včetně nového, osoby, která při příležitosti svého sňatku přenáší své obvyklé místo pobytu na území Společenství.

Od daně jsou osvobozeny rovněž dary obvykle darované při příležitosti sňatku, které osoba splňující podmínky uvedené v prvním pododstavci obdrží od osob s obvyklým místem pobytu mimo Společenství. Toto osvobození od daně se vztahuje na dary, jejichž hodnota nepřesahuje 200 EUR. Členské státy však mohou osvobodit od daně dary v hodnotě vyšší než 200 EUR, pokud hodnota žádného daru osvobozeného od daně nepřesahuje 1 000 EUR.

2.   Členské státy mohou vázat osvobození zboží uvedeného v odst. 1 prvním pododstavci od daně na podmínku, že z něj byla v zemi nebo na území původu nebo v zemi nebo na území odeslání vybrána obvyklá cla nebo daně.

Článek 13

Osvobození zboží od daně lze poskytnout pouze osobě, která

a)

měla obvyklé místo pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců;

b)

předloží doklad o uzavření sňatku.

Z tohoto pravidla však lze povolit výjimku za podmínky, že tato osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců.

Článek 14

Od daně nejsou osvobozeny alkoholické výrobky ani tabák a tabákové výrobky.

Článek 15

1.   Kromě mimořádných okolností je osvobozeno od daně zboží trvale dovezené

a)

nejdříve dva měsíce před předpokládaným dnem sňatku a

b)

nejpozději čtyři měsíce po dni sňatku.

V případě uvedeném v prvním pododstavci písm. a) může být osvobození od daně podmíněno složením přiměřené jistoty, jejíž formu a výši stanoví příslušné orgány.

2.   Zboží osvobozené od daně může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 dovezeno najednou nebo postupně.

Článek 16

1.   Až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celního prohlášení ke konečnému dovozu nesmí být osobní majetek zapůjčen, zastaven, pronajat ani převeden za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.

2.   Při výpůjčce, zástavě, pronájmu nebo převodu uskutečněnými před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčný majetek uplatní DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, nájmu nebo převodu podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

KAPITOLA 3

Osobní majetek nabytý děděním

Článek 17

Za podmínek stanovených v článcích 18, 19 a 20 je od daně osvobozen osobní majetek, který fyzická osoba s obvyklým místem pobytu ve Společenství nabyla děděním ze zákona nebo ze závěti.

Článek 18

Od daně nejsou osvobozeny

a)

alkoholické výrobky;

b)

tabák a tabákové výrobky;

c)

dopravní prostředky k obchodnímu použití;

d)

předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje, které byly nezbytné k výkonu povolání zesnulého;

e)

zásoby surovin, hotových výrobků a polotovarů;

f)

živý inventář a zásoby zemědělských produktů přesahující množství odpovídající běžnému zásobení rodiny.

Článek 19

1.   Osobní majetek je osvobozen od daně, je-li trvale dovezen ve lhůtě dvou let ode dne nabytí dědických práv k tomuto majetku (konečného rozhodnutí o pozůstalosti).

Z důvodu mimořádných okolností však mohou příslušné orgány tuto lhůtu prodloužit.

2.   Osobní majetek může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 dovezen najednou nebo postupně.

Článek 20

Články 17, 18 a 19 se použijí obdobně na osobní majetek nabytý děděním ze závěti právnickými osobami vykonávajícími nevýdělečnou činnost, které jsou usazeny na území Společenství.

HLAVA III

DOVOZ VÝBAVY, STUDIJNÍCH POTŘEB A VYBAVENÍ DOMÁCNOSTI ŽÁKŮ NEBO STUDENTŮ

Článek 21

1.   Od daně jsou osvobozeny výbava, studijní potřeby a užitkové vybavení domácnosti tvořící obvyklé zařízení studentského pokoje, které patří žákům nebo studentům přijíždějícím k pobytu ve Společenství za účelem studia a které jsou určeny k jejich osobnímu užívání po dobu jejich studia.

2.   Pro účely tohoto článku se rozumí

a)

„žákem nebo studentem“ osoba řádně zapsaná ve vzdělávacím zařízení, aby zde v denním studiu navštěvovala pořádanou výuku;

b)

„výbavou“ prádlo, bytový textil a ošacení, včetně nového;

c)

„studijními potřebami“ předměty, nástroje a přístroje (včetně kalkulátorů a psacích strojů) obvykle používané žáky nebo studenty při studiu.

Článek 22

Osvobození od daně se poskytuje nejméně jednou za školní rok.

HLAVA IV

DOVOZ ZBOŽÍ NEPATRNÉ HODNOTY

Článek 23

Od daně je osvobozen dovoz zboží, jehož úhrnná hodnota nepřesahuje 10 EUR. Členské státy mohou osvobodit od daně dovoz zboží, jehož úhrnná hodnota přesahuje 10 EUR, ale nepřesahuje 22 EUR.

Členské státy však mohou z osvobození od daně podle první věty prvního pododstavce vyloučit zboží dovážené v rámci zásilkového prodeje.

Článek 24

Od daně nejsou osvobozeny

a)

alkoholické výrobky;

b)

parfémy a toaletní vody;

c)

tabák a tabákové výrobky.

HLAVA V

INVESTIČNÍ MAJETEK A OSTATNÍ ZAŘÍZENÍ DOVÁŽENÉ PŘI PŘEMÍSTĚNÍ ČINNOSTI PODNIKU

Článek 25

1.   Aniž jsou dotčena opatření platná v členských státech v oblasti průmyslové a obchodní politiky, mohou členské státy za podmínek stanovených v článcích 26 až 29 osvobodit od daně investiční majetek a ostatní zařízení podniku, který ukončil svou činnost ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání, aby vykonával obdobnou činnost ve Společenství, a který v souladu s čl. 213 odst. 1 směrnice 2006/112/ES předem oznámil příslušným orgánům členského státu zahájení této činnosti.

Při přemístění zemědělského podniku je od daně osvobozen rovněž jeho živý inventář.

2.   Pro účely odstavce 1 se rozumí

a)

„činností“ ekonomická činnost ve smyslu čl. 9 odst. 1 směrnice 2006/112/ES;

b)

„podnikem“ samostatná ekonomická jednotka výroby nebo služeb.

Článek 26

1.   Od daně je osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku, které

a)

s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi byly skutečně používány v podniku po dobu nejméně dvanácti měsíců před ukončením činnosti podniku ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání, odkud byl přemístěn;

b)

jsou po přemístění určeny ke stejnému účelu použití;

c)

jsou určeny k činnosti, která není osvobozena od daně podle článků 132, 133, 135 a 136 směrnice 2006/112/ES;

d)

odpovídají druhu a velikosti daného podniku.

2.   Až do vstupu společných pravidel zmíněných v čl. 176 prvním pododstavci směrnice 2006/112/ES v platnost mohou členské státy zcela nebo zčásti vyloučit z osvobození od daně investiční majetek, na který se použil čl. 176 druhý pododstavec uvedené směrnice.

Článek 27

Od daně není osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku usazeného mimo Společenství přemístěné na území Společenství z důvodů splynutí nebo sloučení s podnikem usazeným ve Společenství bez vytvoření nové činnosti.

Článek 28

Od daně nejsou osvobozeny

a)

dopravní prostředky, které neslouží k výrobním účelům ani k poskytování služeb;

b)

zásoby všeho druhu určené k lidské spotřebě nebo ke krmení zvířat;

c)

paliva a zásoby surovin, hotových výrobků nebo polotovarů;

d)

hospodářská zvířata, která jsou vlastnictvím obchodníků s hospodářskými zvířaty.

Článek 29

S výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi jsou od daně osvobozeny jen investiční majetek a ostatní zařízení dovezené ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne ukončení činnosti podniku ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání.

HLAVA VI

DOVOZ NĚKTERÝCH ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K VYUŽITÍ V ZEMĚDĚLSTVÍ

KAPITOLA 1

Produkty zemědělců ze Společenství pocházející z pozemků ležících ve třetí zemi nebo na třetím území

Článek 30

1.   Za podmínek stanovených v článcích 31 a 32 jsou od daně osvobozeny produkty zemědělské, chovatelské, včelařské, zahradnické a lesnické, které pocházejí z pozemků ležících ve třetí zemi nebo na třetím území v bezprostřední blízkosti území Společenství a obhospodařovaných zemědělci, jejichž podnik má sídlo ve Společenství v bezprostřední blízkosti dané země nebo daného území.

Od daně jsou rovněž osvobozeni čistokrevní koně staří nejvýše šest měsíců narození ve třetí zemi nebo na třetím území ze zvířete, které bylo ve Společenství pokryto a poté dočasně vyvezeno k porodu.

2.   Při dovozu produktů chovu se osvobození uvedené v odst. 1 prvním pododstavci použije tehdy, jestliže pocházejí ze zvířat, která byla odchována, získána nebo dovezena v souladu s obecnou daňovou úpravou v členském státě dovozu.

Článek 31

Od daně jsou osvobozeny pouze produkty, které prošly pouze ošetřením běžným po sklizni nebo produkci.

Článek 32

Od daně jsou osvobozeny pouze produkty dovážené dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.

Článek 33

Tato kapitola se použije obdobně na výtěžky rybolovu nebo rybářství provozovaného na hraničních jezerech a vodních tocích Společenství rybáři usazenými ve Společenství a úlovky lovců usazených ve Společenství z lovu na těchto jezerech a vodních tocích.

KAPITOLA 2

Osivo, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a obdělávání půdy

Článek 34

Za podmínek stanovených v článku 35 jsou od daně osvobozeny osivo, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a obdělávání půdy určené pro pozemky ležící ve Společenství v bezprostřední blízkosti třetí země nebo třetího území a obhospodařované zemědělci, jejichž podnik má sídlo na území uvedené země nebo území v bezprostřední blízkosti území Společenství.

Článek 35

1.   Od daně jsou osvobozeny pouze osivo, hnojiva a jiné produkty v množství nezbytném k obhospodařování daných pozemků.

Od daně jsou osvobozeny pouze osivo, hnojiva a jiné produkty dovážené do Společenství dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.

2.   Osvobození od daně mohou členské státy podmínit vzájemností.

HLAVA VII

DOVOZ LÉČEBNÝCH LÁTEK, LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, LABORATORNÍCH ZVÍŘAT A BIOLOGICKÝCH NEBO CHEMICKÝCH LÁTEK

KAPITOLA 1

Laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu

Článek 36

1.   Od daně jsou osvobozeny

a)

zvířata speciálně připravená a bezúplatně zaslaná pro laboratorní účely;

b)

biologické nebo chemické látky dovážené v mezích a za podmínek stanovených v článku 60 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla (6).

2.   Od daně jsou podle odstavce 1 osvobozeny pouze zvířata a biologické nebo chemické látky určené

a)

pro veřejná nebo veřejně prospěšná zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo pro organizační složky veřejných nebo veřejně prospěšných zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo

b)

pro soukromá zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum a kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně.

KAPITOLA 2

Léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání

Článek 37

1.   Aniž jsou dotčena osvobození podle čl. 143 písm. a) směrnice 2006/112/ES, jsou za podmínek stanovených v článku 38 této směrnice od daně osvobozeny

a)

léčebné látky lidského původu;

b)

činidla k určování krevní skupiny;

c)

činidla k určování tkání.

2.   Pro účely odstavce 1 se rozumějí

a)

„léčebnými látkami lidského původu“ lidská krev a její deriváty (úplná lidská krev, sušená lidská krevní plazma, lidský albumin a stálé roztoky lidských plazmatických proteinů, lidský imunoglobulin a lidský fibrinogen);

b)

„činidly k určování krevní skupiny“ veškerá činidla lidského, živočišného, rostlinného nebo jiného původu určená k určování krevní skupiny a neslučitelnosti krevní skupiny;

c)

„činidly k určování tkání“ veškerá činidla lidského, živočišného, rostlinného nebo jiného původu určená k určování lidských tkání.

Článek 38

Od daně je osvobozeno pouze zboží, které je

a)

určeno subjektům nebo laboratořím schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výlučně k lékařským nebo vědeckým účelům s vyloučením jakéhokoli obchodního účelu;

b)

doprovázeno osvědčením o své totožnosti vydaným příslušným orgánem v zemi nebo na území odeslání;

c)

uloženo v nádobách opatřených zvláštním identifikačním štítkem.

Článek 39

Od daně jsou rovněž osvobozeny speciální nádoby nezbytné k přepravě léčebných látek lidského původu, činidel k určování krevní skupiny nebo činidel k určování tkání, jakož i rozpouštědla a příslušenství nezbytné k jejich užití, které mohou zásilky případně obsahovat.

KAPITOLA 3

Referenční látky pro kontrolu jakosti léčivých přípravků

Článek 40

Od daně jsou osvobozeny zásilky obsahující vzorky referenčních látek schválených Světovou zdravotnickou organizací určené ke kontrole jakosti látek používaných k výrobě léčivých přípravků a zasílané příjemcům, kterým příslušné orgány členského státu povolily přijímat tyto zásilky s osvobozením od daně.

KAPITOLA 4

Farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních událostech

Článek 41

Od daně jsou osvobozeny humánní léčivé přípravky nebo veterinární léčivé přípravky určené pro osoby nebo zvířata účastnící se mezinárodních sportovních událostí v množství a druhu potřebném k uspokojování jejich potřeb při jejich pobytu ve Společenství.

HLAVA VIII

ZBOŽÍ URČENÉ CHARITATIVNÍM NEBO DOBROČINNÝM SUBJEKTŮM

KAPITOLA 1

Obecné ustanovení

Článek 42

Členské státy mohou omezit množství nebo hodnotu zboží osvobozeného podle kapitol 2, 3 a 4, aby zabránily zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže.

KAPITOLA 2

Zboží dovážené pro uskutečnění obecných záměrů

Článek 43

1.   Za podmínek stanovených v článcích 44, 45 a 46 jsou od daně osvobozeny

a)

bezúplatně nabyté základní životní potřeby dovážené státními subjekty nebo jinými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválenými příslušnými orgány, aby byly rozděleny zdarma potřebným osobám;

b)

zboží všeho druhu zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo Společenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany státním subjektům nebo jiným charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, které má být použito při příležitostných charitativních akcích k získání peněžních prostředků pro potřebné osoby;

c)

kancelářské zařízení a kancelářské potřeby zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo Společenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výhradně k zabezpečení své činnosti a k uskutečňování svých charitativních nebo dobročinných cílů.

2.   Pro účely odst. 1 písm. a) se „základními životními potřebami“ rozumí zboží potřebné k uspokojení bezprostředních potřeb osob, jako jsou potraviny, léky, ošacení a přikrývky.

Článek 44

Od daně nejsou osvobozeny

a)

alkoholické výrobky;

b)

tabák a tabákové výrobky;

c)

káva a čaj;

d)

motorová vozidla s výjimkou sanitních vozidel.

Článek 45

Osvobození od daně se uděluje pouze subjektům, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu operací a které skýtají veškeré záruky považované za potřebné.

Článek 46

1.   Zboží uvedené v článku 43 nesmí subjekt, kterému bylo osvobození od daně poskytnuto, zapůjčit, pronajmout ani převést za úplatu nebo bezúplatně k účelům jiným než uvedeným v odst. 1 písm. a) a b) uvedeného článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.

2.   Při výpůjčce, pronájmu nebo převodu ve prospěch subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článků 43 a 45, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.

V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem odvést DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Článek 47

1.   Subjekty uvedené v článku 43, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.

2.   Zboží zůstávající v držení subjektů, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

3.   Zboží použité subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 43, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

KAPITOLA 3

Zboží dovážené ve prospěch zdravotně postižených osob

Článek 48

1.   Od daně je osvobozeno zboží, které je speciálně určeno pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj nevidomých a jiných tělesně či duševně postižených osob, jestliže je

a)

dováženo institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je vzdělávání zdravotně postižených osob nebo pomoc zdravotně postiženým osobám, pokud jim příslušné orgány členských států povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně, a

b)

poskytnuto těmto institucím nebo organizacím bezúplatně a bez jakéhokoli obchodního záměru dárce.

2.   Od daně jsou osvobozeny náhradní díly, části a zvláštní příslušenství dotyčného zboží, nářadí používané k údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě tohoto zboží, dovážené současně s tímto zbožím nebo dovážené později, je-li možno zjistit, že jsou určeny pro zboží již dříve osvobozené od daně anebo pro zboží, které by mohlo být osvobozeno od daně v okamžiku, kdy je uplatňován nárok na osvobození příslušných náhradních dílů, částí, zvláštního příslušenství nebo nářadí od daně.

3.   Zboží osvobozené od daně nesmí být použito pro jiné účely než pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj nevidomých a jiných zdravotně postižených osob.

Článek 49

1.   Zboží osvobozené od daně mohou přijímající instituce nebo organizace zapůjčit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně, avšak nikoli za účelem zisku, ve prospěch osob uvedených v článku 48, o něž pečují, aniž by z tohoto zboží bylo třeba odvést DPH při dovozu.

2.   Žádnou výpůjčku, pronájem ani převod nelze uskutečnit za jiných podmínek, než které jsou stanoveny v odstavci 1, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.

Je-li zboží zapůjčeno, pronajato nebo převedeno ve prospěch samotné instituce nebo organizace, které má sama nárok na osvobození zboží od daně při dovozu, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.

V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem odvést DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Článek 50

1.   Instituce a organizace uvedené v článku 48, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.

2.   Zboží zůstávající v držení institucí nebo organizací, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

3.   Zboží použité institucí nebo organizací, která uplatnila nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 48, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

KAPITOLA 4

Zboží dovážené ve prospěch obětí katastrof

Článek 51

Za podmínek stanovených v článcích 52 až 57 je od daně osvobozeno zboží dovážené státními subjekty nebo jinými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválenými příslušnými orgány, které má být

a)

rozděleno zdarma obětem katastrof, které postihly území jednoho nebo více členských států;

b)

dáno zdarma k dispozici obětem takových katastrof s tím, že nadále zůstává ve vlastnictví dotyčného subjektu.

Od daně je za stejných podmínek osvobozeno zboží dovážené záchrannými jednotkami, které je určeno k uspokojování jejich potřeb po dobu záchranných prací.

Článek 52

Od daně nejsou osvobozeny materiál a zařízení určené k opětovné výstavbě na postiženém území.

Článek 53

O osvobození zboží od daně rozhoduje Komise na žádost jednoho nebo více dotčených členských států ve zkráceném řízení zahrnujícím konzultaci s ostatními členskými státy. Je-li to nezbytné, stanoví rozhodnutí rozsah a prováděcí podmínky osvobození od daně.

Až do oznámení rozhodnutí Komise mohou členské státy postižené katastrofou povolit dovoz zboží k účelům uvedeným v článku 51 s pozastavením odpovídající DPH při dovozu, pokud se ji dovážející subjekt zaváže odvést, nebude-li osvobození od daně poskytnuto.

Článek 54

Osvobození od daně se uděluje pouze subjektům, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu jejich operací a které skýtají veškeré záruky považované za potřebné.

Článek 55

1.   Zboží uvedené v čl. 51 prvním pododstavci nesmí subjekt, kterému bylo osvobození od daně poskytnuto, zapůjčit, pronajmout ani převést za úplatu nebo bezúplatně za podmínek jiných než stanovených v uvedeném článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.

2.   Při výpůjčce, pronájmu nebo převodu ve prospěch subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 51, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.

V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem odvést DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Článek 56

1.   Zboží uvedené v čl. 51 prvním pododstavci písm. b) nesmí být po ukončení svého užívání oběťmi katastrof zapůjčeno, pronajato ani převedeno za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.

2.   Je-li zboží zapůjčeno, pronajato nebo převedeno ve prospěch subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 51, anebo subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle čl. 43 odst. 1 písm. a), zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.

V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem odvést DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Článek 57

1.   Subjekty uvedené v článku 51, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.

2.   Je-li zboží zůstávající v držení subjektů, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, převedeno na subjekt, kterému se zboží osvobozuje od daně podle této kapitoly, nebo případně na subjekt, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 43, zůstává osvobození od daně zachováno, používá-li dotyčný subjekt toto zboží k účelům, pro které se osvobozuje od daně. V ostatních případech podléhá toto zboží DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

3.   Zboží použité subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v této kapitole, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

HLAVA IX

DOVOZ V RÁMCI MEZINÁRODNÍCH VZTAHŮ

KAPITOLA 1

Čestná vyznamenání nebo ceny

Článek 58

Poskytne-li dotčená osoba příslušným orgánům uspokojivé odůvodnění a nejedná-li se o dovoz obchodní povahy, jsou od daně osvobozeny

a)

vyznamenání udělená vládou třetí země osobám, které mají obvyklé místo pobytu ve Společenství;

b)

poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, jež byly osobám, které mají obvyklé místo pobytu ve Společenství, uděleny ve třetí zemi nebo na třetím území jako pocta za jejich činnosti v oblasti umění, vědy, sportu, veřejných služeb nebo jako uznání za zásluhy u příležitosti zvláštní události a které dovážejí tyto osoby;

c)

poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, které darovaly orgány nebo osoby usazené ve třetí zemi nebo na třetím území, aby byly na území Společenství uděleny ke stejným účelům, jaké jsou uvedeny v písmenu b);

d)

ceny, trofeje a upomínky symbolické povahy a nízké hodnoty určené k tomu, aby byly rozdávány zdarma osobám s obvyklým místem pobytu ve třetí zemi nebo na třetím území při příležitosti obchodních konferencí nebo podobných mezinárodních akcí, a které svou povahou, jednotkovou hodnotou ani jinými vlastnostmi nesvědčí o obchodním záměru.

KAPITOLA 2

Dary obdržené v rámci mezinárodních vztahů

Článek 59

Aniž jsou případně dotčeny předpisy o mezinárodním cestovním styku, je za podmínek stanovených v článcích 60 a 61 osvobozeno od daně zboží

a)

dovážené osobami, které vykonaly oficiální návštěvu ve třetí zemi nebo na třetím území a které je při této příležitosti obdržely darem od hostitelských úřadů;

b)

dovážené osobami, které přijíždějí do Společenství na oficiální návštěvu a které je při této příležitosti hodlají odevzdat darem hostitelským úřadům;

c)

zasílané jako dary vyjadřující projev přátelství nebo dobré vůle orgánem veřejné moci nebo sdružením vykonávajícím veřejně prospěšnou činnost, který se nachází ve třetí zemi nebo na třetím území, orgánu veřejné moci nebo sdružení provozujícímu veřejně prospěšnou činnost, který se nachází v členském státě dovozu a kterému příslušné orgány povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně.

Článek 60

Od daně nejsou osvobozeny alkoholické nápoje ani tabák a tabákové výrobky.

Článek 61

Od daně je zboží osvobozeno, jestliže

a)

k darování zboží dochází příležitostně;

b)

zboží svou povahou, hodnotou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru a

c)

zboží není použito k obchodním účelům.

KAPITOLA 3

Zboží určené k užívání panovníky a hlavami států

Článek 62

1.   Od daně jsou osvobozeny v mezích a za podmínek stanovených příslušnými orgány

a)

dary vládnoucím panovníkům a hlavám států;

b)

zboží určené k užívání nebo spotřebě vládnoucími panovníky a hlavami států třetí země nebo jejich oficiálními zástupci během oficiální návštěvy ve Společenství.

2.   Osvobození od daně uvedené v odst. 1 písm. b) může členský stát dovozu podmínit vzájemností.

3.   Osvobození od daně uvedené v odstavci 1 se vztahuje rovněž na osoby, které na mezinárodní úrovni požívají obdobné výsady jako vládnoucí panovník nebo hlava státu.

HLAVA X

ZBOŽÍ DOVÁŽENÉ K PODPOŘE OBCHODNÍ ČINNOSTI

KAPITOLA 1

Vzorky zboží nepatrné hodnoty

Článek 63

1.   Aniž je dotčen čl. 67 odst. 1 písm. a), jsou od daně osvobozeny vzorky zboží nepatrné hodnoty, které mohou sloužit pouze k získání objednávky zboží, jež představují.

2.   Příslušné orgány mohou podmínit osvobození vzorků zboží od daně tím, že jsou učiněny neupotřebitelnými roztržením, proděrováním, zjevným a nesmazatelným označkováním nebo jiným způsobem, aniž by ztratily povahu vzorků.

3.   Pro účely odstavce 1 se „vzorkem zboží“ rozumí reprezentativní vzorek určité skupiny zboží, který způsobem nabízení k prodeji a množstvím pro zboží daného druhu nebo jakosti vylučuje své použití pro jiné účely, než je podpora obchodní činnosti.

KAPITOLA 2

Tiskoviny a reklamní materiál

Článek 64

Za podmínek stanovených v článku 65 jsou od daně osvobozeny reklamní tiskoviny jako katalogy, ceníky, návody k použití nebo obchodní prospekty týkající se

a)

zboží na prodej nebo k pronájmu nabízeného osobou usazenou mimo Společenství nebo

b)

služeb v oblasti dopravy, obchodního pojištění nebo bankovnictví nabízených osobou usazenou mimo Společenství.

Článek 65

1.   Reklamní tiskoviny jsou osvobozeny od daně, jestliže

a)

na tiskovině je zřetelně uveden název podniku, který zboží vyrábí, prodává nebo pronajímá nebo který nabízí služby uvedené v tiskovině;

b)

každá zásilka obsahuje jen jednu tiskovinu nebo jeden výtisk každé tiskoviny, sestává-li z více tiskovin;

c)

tiskoviny nejsou součástí sdružených zásilek odesílaných jedním odesílatelem jednomu příjemci.

2.   Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou být zásilky obsahující více výtisků jedné tiskoviny osvobozeny od daně, nepřesahuje-li jejich celková hrubá hmotnost 1 kilogram.

Článek 66

Od daně jsou osvobozeny reklamní předměty bez vlastní obchodní hodnoty, které zasílají dodavatelé zdarma svým zákazníkům a které nejsou kromě své reklamní funkce použitelné k žádným jiným účelům.

KAPITOLA 3

Zboží používané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné události

Článek 67

1.   Za podmínek stanovených v článcích 68, 69, 70 a 71 jsou od daně osvobozeny

a)

malé vzorky zboží, které jsou určeny k použití na výstavě nebo podobné události;

b)

zboží, které je dováženo výhradně ke svému předvedení nebo k předvedení strojů a přístrojů na výstavě nebo podobné události;

c)

různé pracovní materiály nízké hodnoty, jako barvy, laky, tapety apod., které slouží ke stavbě, zařízení a výzdobě dočasných stánků na výstavě nebo podobné události a které budou použitím znehodnoceny;

d)

tiskoviny, katalogy, obchodní prospekty, ceníky, reklamní plakáty, obrazové a jiné kalendáře, nezarámované fotografie a jiné předměty bezplatně dodané k reklamním účelům ke zboží, které má být předváděno na výstavě nebo podobné události.

2.   Pro účely odstavce 1 se „výstavou nebo podobnou událostí“ rozumějí

a)

výstavy, veletrhy, salony a podobné události obchodní, průmyslové, zemědělské a řemeslné;

b)

výstavy nebo události, které jsou pořádány zejména k dobročinným účelům;

c)

výstavy nebo události, které jsou pořádány zejména k podpoře vědy, techniky, řemesel, umění, vzdělání, kultury, sportu, náboženství, bohoslužeb, odborového hnutí, cestovního ruchu nebo porozumění mezi národy;

d)

setkání zástupců mezinárodních organizací nebo svazů;

e)

oficiální oslavy nebo vzpomínková setkání.

Tato definice však nezahrnuje výstavy pořádané soukromě v prodejnách nebo obchodních prostorách s úmyslem prodat zboží.

Článek 68

Vzorky uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. a) jsou osvobozeny od daně, jestliže

a)

jsou dováženy bezplatně jako hotové vzorky nebo jsou na výstavě nebo podobné události zhotoveny z dovezeného volně loženého zboží;

b)

slouží výhradně k tomu, aby byly návštěvníkům během výstavy nebo podobné události bezplatně rozdávány k použití nebo ke spotřebě;

c)

lze je rozeznat jako propagační vzorky nízké jednotkové hodnoty;

d)

nejsou způsobilé k prodeji a jsou případně nabízeny v obalech obsahujících menší množství, než je nejmenší množství téhož zboží skutečně prodávané na trhu;

e)

jde-li o potraviny a nápoje, které nejsou nabízeny podle písmene d), jsou při výstavě nebo podobné události na místě snědeny nebo vypity;

f)

svou celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.

Článek 69

Zboží uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. b) je osvobozeno od daně, jestliže

a)

je při výstavě nebo podobné události spotřebováno nebo zničeno a

b)

celkovou hodnotou a množstvím odpovídá povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.

Článek 70

Reklamní materiál a propagační předměty uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. d) jsou osvobozeny od daně, jestliže

a)

jsou výhradně určeny k bezplatnému rozdávání návštěvníkům během výstavy nebo podobné události;

b)

celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.

Článek 71

Od daně podle čl. 67 odst. 1 písm. a) a b) nejsou osvobozeny

a)

alkoholické výrobky;

b)

tabák a tabákové výrobky;

c)

paliva a pohonné hmoty.

HLAVA XI

ZBOŽÍ DOVÁŽENÉ KE ZKOUŠKÁM, ANALÝZÁM NEBO POKUSŮM

Článek 72

Za podmínek stanovených v článcích 73 až 78 je od daně osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům za účelem určení jeho složení, povahy nebo jiných technických parametrů, a to buď k informativním účelům, nebo pro účely průmyslového nebo obchodního výzkumu.

Článek 73

Aniž je dotčen článek 76, je zboží osvobozeno od daně, pouze pokud je v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno.

Článek 74

Od daně není osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům, které jsou zaměřeny pouze na podporu prodeje.

Článek 75

Od daně je osvobozeno zboží pouze v množství nezbytně nutném pro účel, pro který bylo dovezeno. Toto množství stanoví v každém jednotlivém případě příslušné orgány s přihlédnutím k účelu dovozu.

Článek 76

1.   Od daně je osvobozeno zboží, které není v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno, jsou-li zbývající produkty se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů

a)

po provedení zkoušek, analýz nebo pokusů zcela zničeny nebo znehodnoceny;

b)

přenechány bez jakýchkoli poplatků ve prospěch státu, pokud tuto možnost stanoví vnitrostátní předpisy;

c)

v řádně odůvodněných případech vyvezeny mimo Společenství.

2.   Pro účely odstavce 1 se „zbývajícími produkty“ rozumějí produkty vzniklé ze zkoušek, analýz nebo pokusů anebo zboží, které nebylo ve skutečnosti použito.

Článek 77

Nepoužije-li se čl. 76 odst. 1, podléhají produkty zbývající po zkouškách, analýzách nebo pokusech uvedených v článku 72 DPH při dovozu podle sazby platné ke dni ukončení těchto zkoušek, analýz nebo pokusů podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Dotyčná osoba však může se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů přeměnit zbývající produkty na odpad nebo šrot. V tom případě se použije DPH při dovozu na odpad nebo šrot.

Článek 78

Příslušné orgány stanoví lhůtu, v níž se zkoušky, analýzy a pokusy musí provést, a úřední formality potřebné pro použití zboží ke stanoveným účelům.

HLAVA XII

RŮZNÝ DOVOZ

KAPITOLA 1

Zásilky určené subjektům příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového či obchodního vlastnictví

Článek 79

Od daně jsou osvobozeny ochranné známky, vzory, modely nebo nákresy, jakož i dokumentace k nim, doklady k žádostem o přihlášení patentů nebo podobné listiny určené k předložení osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo ochrany průmyslového a obchodního vlastnictví.

KAPITOLA 2

Turistický propagační materiál

Článek 80

Od daně jsou osvobozeny

a)

dokumenty (prospekty, brožury, knihy, časopisy, průvodce, zarámované nebo nezarámované plakáty, nezarámované fotografie a fotografické zvětšeniny, ilustrované nebo neilustrované zeměpisné mapy, průsvitné fólie, ilustrované kalendáře) určené k bezplatnému rozdávání, které mají především vzbudit zájem veřejnosti o návštěvu cizí země, zejména o účast na shromážděních a akcích s kulturním, turistickým, sportovním, náboženským nebo profesním zaměřením, pokud tyto dokumenty neobsahují více než 25 % soukromé obchodní reklamy a pokud je zřejmý jejich všeobecný propagační účel;

b)

seznamy a ročenky zahraničních hotelů vydávané oficiálními orgány cestovního ruchu nebo pod jejich záštitou a jízdní řády dopravních služeb v zahraničí, jsou-li tyto dokumenty určeny k bezplatnému rozdávání a neobsahují-li více než 25 % soukromé obchodní reklamy;

c)

technický materiál zasílaný pověřeným zástupcům nebo dopisovatelům jmenovaným oficiálními vnitrostátními orgány cestovního ruchu, který není určen k rozdávání, jako jsou ročenky, telefonní nebo dálnopisové seznamy, seznamy hotelů, katalogy veletrhů, vzorky řemeslných výrobků nepatrné hodnoty a dokumentace o muzeích, univerzitách, lázních nebo jiných podobných institucích.

KAPITOLA 3

Různé dokumenty a zboží

Článek 81

1.   Od daně jsou osvobozeny

a)

dokumenty zasílané zdarma orgánům veřejné správy členských států;

b)

publikace cizích vlád a publikace oficiálních mezinárodních subjektů, které mají být bezplatně rozdávány;

c)

hlasovací lístky pro volby pořádané subjekty usazenými mimo Společenství;

d)

předměty sloužící jako důkazy nebo k obdobným účelům v soudním a jiném úředním řízení v členských státech;

e)

podpisové vzory a oběžníky týkající se podpisů, které jsou rozesílány v rámci běžné výměny informací mezi orgány veřejné správy nebo bankami;

f)

úřední tiskoviny zasílané centrálním bankám členských států;

g)

zprávy, přehledy o činnosti, informační zprávy, prospekty, upisovací listiny a jiné dokumenty vystavené společnostmi se sídlem mimo Společenství, které jsou určeny majitelům nebo upisovatelům cenných papírů vydávaných těmito společnostmi;

h)

nahrané nosiče informací (děrné štítky, zvukové záznamy, mikrofilmy apod.) používané k přenosu informací, které jsou poskytovány příjemci bezplatně, jestliže osvobozením od daně nedojde ke zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže;

i)

kartotéky, archivy, formuláře a jiné dokumenty užívané při mezinárodních shromážděních, konferencích nebo kongresech a zprávy z těchto akcí;

j)

plány, technické výkresy, projekty, popisy a jiné podobné doklady dovážené s úmyslem získání nebo plnění objednávek mimo Společenství nebo k účasti v soutěži ve Společenství;

k)

dokumenty určené k používání institucemi usazenými mimo Společenství při zkouškách ve Společenství;

l)

formuláře používané na základě mezinárodních úmluv jako úřední doklady v mezinárodním oběhu dopravních prostředků nebo zboží;

m)

formuláře, nálepky, jízdenky a podobné dokumenty zasílané dopravními nebo ubytovacími podniky nacházejícími se mimo Společenství cestovním kancelářím usazeným ve Společenství;

n)

formuláře a jízdenky, konosamenty, nákladové listy a jiné použité obchodní nebo úřední dokumenty;

o)

úřední tiskopisy vnitrostátních nebo mezinárodních orgánů a tiskopisy odpovídající mezinárodním vzorům zasílané sdruženími usazenými mimo Společenství k distribuci odpovídajícím sdružením ve Společenství;

p)

fotografie, diapozitivy a štočky pro tiskové fotografie, s titulky i bez titulků, zasílané tiskovým agenturám nebo vydavatelům novin a časopisů;

q)

zboží uvedené v příloze I, které vyrábí za jakýmkoli účelem Organizace spojených národů nebo některá z jejích odborných organizací;

r)

sbírkové a umělecké předměty vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, které nejsou určeny k prodeji a které dovážejí muzea, galerie a další zařízení, kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně;

s)

dovážené oficiální publikace vydávané orgány veřejné moci země nebo území vývozu, mezinárodními organizacemi, veřejnými samosprávami a veřejnoprávními subjekty usazenými v zemi nebo na území vývozu a tiskoviny šířené při příležitosti voleb do Evropského parlamentu nebo při příležitosti vnitrostátních voleb v zemi, z níž tiskovina pochází, zahraničními politickými organizacemi úředně uznanými v členských státech, pokud tyto publikace a tiskoviny podléhaly dani v zemi nebo na území vývozu a nevyužily vrácení daně při vývozu.

2.   Osvobození uvedené v odst. 1 písm. r) se poskytne pouze za podmínky, že jsou tyto předměty dováženy bezúplatně, nebo jsou-li dováženy za úplatu, nejsou dodávány osobou povinnou k dani.

KAPITOLA 4

Materiál k upevnění a ochraně zboží při přepravě

Článek 82

Od daně je osvobozen různý materiál, například provazy, lana, sláma, plachty, papíry a lepenka, dřevo či umělá hmota, který je určen k upevnění a ochraně zboží, včetně tepelné ochrany, během jeho přepravy na území Společenství, pokud

a)

nemůže být za obvyklých podmínek opětovně použit a

b)

jeho hodnota tvoří součást základu daně při dovozu, jak je vymezen v kapitole 4 hlavy VII směrnice 2006/112/ES.

KAPITOLA 5

Stelivo, píce a krmivo určené pro zvířata během jejich přepravy

Článek 83

Od daně je osvobozeno stelivo, píce a krmivo všeho druhu, které je umístěno v dopravních prostředcích používaných k přepravě zvířat na území členského státu a které je určeno k péči o zvířata během cesty.

KAPITOLA 6

Pohonné hmoty a maziva nacházející se v silničních motorových vozidlech a speciálních kontejnerech

Článek 84

1.   Za podmínek stanovených v článcích 85, 86 a 87 jsou od daně osvobozeny

a)

pohonné hmoty v běžných nádržích

i)

osobních motorových vozidel, motorových vozidel k obchodnímu použití a motocyklů,

ii)

speciálních kontejnerů;

b)

pohonné hmoty v přenosných nádržích dovážené v osobních motorových vozidlech a na motocyklech v množství nejvýše 10 litrů na vozidlo, aniž jsou dotčeny vnitrostátní předpisy o držení a přepravě pohonných hmot.

2.   Pro účely odstavce 1 se rozumí

a)

„motorovým vozidlem k obchodnímu použití“ silniční motorové vozidlo (včetně tahačů s přívěsem nebo bez něj), které je svou konstrukcí a vybavením přizpůsobené a určené k přepravě za úplatu nebo bezúplatně více než devíti osob, včetně řidiče, anebo zboží, a jakékoli speciální silniční motorové vozidlo určené pro jiné účely než k přepravě jako takové;

b)

„osobním motorovým vozidlem“ motorové vozidlo, které nesplňuje kritéria vymezená v písmenu a);

c)

„běžnými nádržemi“

i)

nádrže výrobcem trvale zabudované na všech motorových vozidlech stejného typu jako předmětné vozidlo, jejichž trvalé zabudování umožňuje přímé použití pohonných hmot jak pro pohon vozidla, tak pro případnou činnost chladicího nebo jiného systému během dopravy,

ii)

nádrže výrobcem trvale zabudované na všech kontejnerech stejného typu jako předmětný kontejner, jejichž trvalé zabudování umožňuje přímé použití pohonných hmot pro činnost chladicího nebo jiného systému, jímž jsou speciální kontejnery vybaveny, během dopravy;

d)

„speciálním kontejnerem“ kontejner vybavený speciálním zařízením pro chladicí, okysličovací, tepelně izolační nebo jiný systém.

Za běžné nádrže se vedle nádrží uvedených v prvním pododstavci písm. c) bodě i) považují rovněž plynové nádrže určené pro motorová vozidla, které umožňují přímé použití plynu jako pohonné hmoty, a nádrže určené pro jiné systémy, jimiž může být vozidlo vybaveno.

Článek 85

Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot v běžných palivových nádržích motorových vozidel k obchodnímu použití a ve speciálních kontejnerech osvobozené od daně:

a)

pokud vozidlo přijíždí ze třetí země, na 200 litrů na vozidlo a cestu;

b)

na 200 litrů na speciální kontejner a cestu.

Článek 86

Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot osvobozených od daně

a)

pro motorová vozidla k obchodnímu použití, která zajišťují mezinárodní dopravu ze třetích zemí nebo třetích území do jejich příhraničního území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 25 kilometrů od státní hranice vzdušnou čarou, pokud tuto dopravu provozují osoby s bydlištěm v tomto pásmu;

b)

pro osobní motorová vozidla patřící osobám s bydlištěm v příhraničním území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 15 kilometrů od státní hranice s třetí zemí nebo územím vzdušnou čarou.

Článek 87

1.   Pohonné hmoty, které byly osvobozeny od daně, nelze použít v jiném vozidle, než ve kterém byly dovezeny, a nesmějí být z tohoto vozidla vyňaty a skladovány, s výjimkou nutných oprav vozidla, ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně osobami, které uplatnily nárok na osvobození od daně.

2.   Při nedodržení podmínek stanovených v odstavci 1 je vybrána DPH při dovozu podle sazby platné ke dni nedodržení podmínek podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.

Článek 88

Osvobození od daně se vztahuje rovněž na maziva nacházející se v motorových vozidlech v množství odpovídajícím obvyklé potřebě jejich provozu během cesty.

KAPITOLA 7

Zboží určené na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí

Článek 89

Od daně je osvobozeno zboží jakéhokoli druhu dovážené organizacemi, které k tomuto účelu schválily příslušné orgány, určené k výstavbě, údržbě nebo výzdobě hřbitovů, hrobů a památníků válečných obětí ze třetí země pohřbených ve Společenství.

KAPITOLA 8

Rakve, urny a smuteční ozdoby

Článek 90

Od daně jsou osvobozeny

a)

rakve s tělesnými pozůstatky a urny s popelem zesnulých osob, jakož i květiny, věnce a jiné ozdobné předměty, které je obvykle doprovázejí;

b)

květiny, věnce a jiné ozdobné předměty dovážené osobami s bydlištěm mimo Společenství, které se účastní pohřbu nebo přijíždějí, aby vyzdobily hroby ležící ve Společenství, jestliže toto zboží svou povahou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru.

HLAVA XIII

OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 91

Stanoví-li tato směrnice, že zboží je osvobozeno od daně, jsou-li dodrženy určité podmínky, musí dotčená osoba příslušným orgánům uspokojivě prokázat, že tyto podmínky byly splněny.

Článek 92

1.   Směnná hodnota eura v národní měně, ke které se přihlíží pro účely této směrnice, se stanoví jednou ročně. Použijí se sazby platné v první pracovní den měsíce října s účinkem od 1. ledna následujícího roku.

2.   Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně získané přepočtem částek v eurech.

3.   Členské státy mohou ponechat výši osvobození od daně beze změny i po roční úpravě podle odstavce 1, jestliže přepočet částek osvobození od daně vyjádřených v eurech vede před zaokrouhlením podle odstavce 2 ke změně osvobození od daně vyjádřeného v národní měně nižší než 5 % nebo k jeho snížení.

Článek 93

Touto směrnicí není dotčena možnost členských států nadále zachovat

a)

výsady a imunity, které poskytují na základě dohod o kulturní, vědecké nebo technické spolupráci uzavřených mezi členskými státy a třetími zeměmi;

b)

zvláštní osvobození od daně odůvodněná povahou pohraničního styku, která poskytují na základě hraničních dohod uzavřených mezi členskými státy a třetími zeměmi;

c)

osvobození od daně v rámci dohod uzavřených na základě vzájemnosti se třetími zeměmi, které jsou smluvními stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, podepsané v Chicagu roku 1944, k provedení doporučených postupů 4.42 a 4.44 v příloze 9 uvedené úmluvy.

Článek 94

Až do zahrnutí do systému Společenství pro osvobození od daně při dovozu si mohou členské státy zachovat osvobození od daně poskytovaná

a)

námořníkům obchodního loďstva;

b)

pracovníkům, kteří se vracejí do země svého původu po pobytu mimo Společenství po dobu alespoň šesti měsíců z důvodu výkonu svého povolání.

Článek 95

Členské státy uvědomí Komisi o opatřeních, která přijmou k provedení této směrnice, a případně uvedou opatření, která přijmou jednoduchým odkazem na odpovídající ustanovení nařízení (EHS) č. 918/83.

Článek 96

Směrnice 83/181/EHS ve znění aktů uvedených v části A přílohy II se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení zmíněných směrnic ve vnitrostátním právu uvedených v části B přílohy II.

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 97

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 98

Tato směrnice je určena členským státům.

V Lucemburku dne 19. října 2009.

Za Radu

předseda

E. ERLANDSSON


(1)  Stanovisko ze dne 11. března 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. C 175, 28.7.2009, s. 123.

(3)  Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38.

(4)  Viz část A přílohy II.

(5)  Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1.


PŘÍLOHA I

OBRAZOVÝ A ZVUKOVÝ MATERIÁL VZDĚLÁVACÍ, VĚDECKÉ NEBO KULTURNÍ POVAHY

kód KN

Název zboží

3704 00

Fotografické desky, filmy, papíry, karton a textilie, exponované, avšak nevyvolané:

ex 3704 00 10

– Desky a filmy:

Kinematografické filmy, pozitivní, vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy

ex 3705

Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané, jiné než kinematografické filmy:

Vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy

3706

Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též obsahující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový záznam:

3706 10

– O šířce 35 mm nebo větší:

– – Ostatní:

ex 3706 10 99

– – – Ostatní pozitivní:

Filmové aktuality (též ozvučené) zaznamenávající události aktuální v době dovozu a dovážené pro účely reprodukce, v množství nejvíce dvou kopií od každého námětu

Archivní filmy (též ozvučené) určené k užití spolu s filmovými aktualitami

Zábavné filmy vhodné zejména pro děti a mládež

Ostatní filmy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy

3706 90

– Ostatní:

– – Ostatní:

– – – Ostatní pozitivní:

ex 3706 90 51

Filmové aktuality (též ozvučené) zaznamenávající události aktuální v době dovozu a dovážené pro účely reprodukce, v množství nejvíce dvou kopií od každého námětu

ex 3706 90 91

Archivní filmy (též ozvučené) určené k užití spolu s filmovými aktualitami

ex 3706 90 99

Zábavné filmy vhodné zejména pro děti a mládež

Ostatní filmy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy

4911

Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů a fotografií:

– Ostatní:

4911 99

– – Ostatní:

ex 4911 99 00

– – – Ostatní:

Mikrokarty nebo jiné nosiče informací vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, užívané informačními nebo dokumentačními službami

Nástěnné obrazy určené výhradně k předvádění a výuce

ex 8523

Disky, pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak s výjimkou výrobků kapitoly 37:

Vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy

ex 9023 00

Nástroje, přístroje a modely určené k předváděcím účelům (například při vyučování nebo na výstavách), nevhodné pro jiné účely:

Modely, makety a nástěnné obrazy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, určené výhradně k předvádění a výuce

Zmenšené makety a modely znázorňující abstraktní pojmy a představy, jako molekulární struktury nebo matematické vzorce

různé

Hologramy k laserové projekci

Multimediální pomůcky

Materiály pro programovou výuku, včetně souborů vzorků s odpovídajícím textovým materiálem


PŘÍLOHA II

ČÁST A

Zrušená směrnice a její následné změny

(uvedené v článku 96)

Směrnice Rady 83/181/EHS

(Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38)

 

Směrnice Rady 85/346/EHS

(Úř. věst. L 183, 16.7.1985, s. 21)

 

Směrnice Rady 88/331/EHS

(Úř. věst. L 151, 17.6.1988, s. 79)

 

Směrnice Komise 89/219/EHS

(Úř. věst. L 92, 5.4.1989, s. 13)

 

Směrnice Rady 91/680/EHS

(Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 1)

pouze čl. 2 odst. 1 první odrážka

Bod XIII.B.4 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994

(Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 276)

 

ČÁST B

Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu

(uvedené v článku 96)

Směrnice

Lhůta pro provedení

83/181/EHS

30. června 1984

85/346/EHS

1. října 1985

88/331/EHS

1. ledna 1989

89/219/EHS

1. července 1989

91/680/EHS

31. prosince 1992


PŘÍLOHA III

SROVNÁVACÍ TABULKA

Směrnice 83/181/EHS

Tato směrnice

Hlava I

Čl. 1 odst. 1

Čl. 1 první a druhý pododstavec

Čl. 1 odst. 2 návětí

Čl. 2 odst. 1 návětí

Čl. 1 odst. 2 písm. a)

Čl. 2 odst. 1 písm. a)

Čl. 1 odst. 2 písm. b) první pododstavec

Čl. 2 odst. 1 písm. b)

Čl. 1 odst. 2 písm. b) druhý pododstavec první a druhá odrážka

Čl. 2 odst. 1 písm. b)

Čl. 1 odst. 2 písm. b) třetí pododstavec

Čl. 2 odst. 1 písm. b)

Čl. 1 odst. 2 písm. b) čtvrtý pododstavec

Čl. 2 odst. 2

Čl. 1 odst. 2 písm. c), d) a e)

Čl. 2 odst. 1 písm. c), d) a e)

Hlava I

Hlava II

Kapitola I

Kapitola 1

Články 2 až 5

Články 3 až 6

Čl. 6 první a druhý pododstavec

Čl. 7 odst. 1 a 2

Články 7 až 10

Články 8 až 11

Kapitola II

Kapitola 2

Čl. 11 odst. 1 a 2

Čl. 12 odst. 1 první a druhý pododstavec

Čl. 11 odst. 3

Čl. 12 odst. 2

Čl. 12 návětí

Čl. 13 první pododstavec návětí

Čl. 12 písm. a) první věta

Čl. 13 první pododstavec písm. a)

Čl. 12 písm. a) druhá věta

Čl. 13 druhý pododstavec

Čl. 12 písm. b)

Čl. 13 první pododstavec písm. b)

Článek 13

Článek 14

Čl. 14 odst. 1 návětí

Čl. 15 odst. 1 první pododstavec návětí

Čl. 14 odst. 1 první odrážka první věta

Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. a)

Čl. 14 odst. 1 první odrážka druhá věta

Čl. 15 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 14 odst. 1 druhá odrážka

Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. b)

Čl. 14 odst. 2

Čl. 15 odst. 2

Článek 15

Článek 16

Kapitola III

Kapitola 3

Články 16 až 19

Články 17 až 20

Hlava II

Hlava III

Články 20 a 21

Články 21 a 22

Hlava III

Hlava IV

Články 22 a 23

Články 23 a 24

Hlava IV

Hlava V

Čl. 24 odst. 1

Čl. 25 odst. 1

Čl. 24 odst. 2 návětí

Čl. 25 odst. 2 návětí

Čl. 24 odst. 2 první a druhá odrážka

Čl. 25 odst. 2 písm. a) a b)

Čl. 25 odst. 1

Čl. 26 odst. 1

Čl. 25 odst. 2

Čl. 25 odst. 3

Čl. 26 odst. 2

Články 26, 27 a 28

Články 26, 27 a 28

Hlava V

Hlava VI

Kapitola I

Kapitola 1

Čl. 29 odst. 1

Čl. 30 odst. 1 první pododstavec

Čl. 29 odst. 2

Čl. 30 odst. 2

Čl. 29 odst. 3

Čl. 30 odst. 1 druhý pododstavec

Články 30, 31 a 32

Články 31, 32 a 33

Kapitola II

Kapitola 2

Článek 33

Článek 34

Čl. 34 odst. 1 a 2

Čl. 35 odst. 1 první a druhý pododstavec

Čl. 34 odst. 3

Čl. 35 odst. 2

Hlava VI

Hlava VII

Kapitola I

Kapitola 1

Čl. 35 odst. 1 návětí

Čl. 36 odst. 1 návětí

Čl. 35 odst. 1 písm. a)

Čl. 36 odst. 1 písm. a)

Čl. 35 odst. 1 písm. b) návětí

Čl. 36 odst. 1 písm. b)

Čl. 35 odst. 1 písm. b) první odrážka

Čl. 35 odst. 1 písm. b) druhá odrážka

Čl. 36 odst. 1 písm. b)

Čl. 35 odst. 2 návětí

Čl. 36 odst. 2 návětí

Čl. 35 odst. 2 první a druhá odrážka

Čl. 36 odst. 2 písm. a) a b)

Kapitola II

Kapitola 2

Čl. 36 odst. 1

Čl. 37 odst. 1

Čl. 36 odst. 2 návětí

Čl. 37 odst. 2 návětí

Čl. 36 odst. 2 první, druhá a třetí odrážka

Čl. 37 odst. 2 písm. a), b) a c)

Články 37 a 38

Články 38 a 39

Kapitola IIa

Kapitola 3

Článek 38a

Článek 40

Kapitola III

Kapitola 4

Článek 39

Článek 41

Hlava VII

Hlava VIII

Kapitola 1

Článek 40

Článek 42

Kapitola I

Kapitola 2

Články 41 až 45

Články 43 až 47

Kapitola II

Kapitola 3

Články 46, 47 a 48

Články 48, 49 a 50

Kapitola III

Kapitola 4

Čl. 49 odst. 1 a 2

Čl. 51 první a druhý pododstavec

Články 50 až 55

Články 52 až 57

Hlava VIII

Hlava IX

Kapitola I

Kapitola 1

Článek 56

Článek 58

Kapitola II

Kapitola 2

Články 57 a 58

Články 59 a 60

Čl. 59 návětí

Čl. 61 návětí

Čl. 59 první, druhá a třetí odrážka

Čl. 61 písm. a), b) a c)

Kapitola III

Kapitola 3

Čl. 60 první pododstavec návětí

Čl. 62 odst. 1 návětí

Čl. 60 první pododstavec písm. a)

Čl. 62 odst. 1 písm. a)

Čl. 60 první pododstavec písm. b) první věta

Čl. 62 odst. 1 písm. b)

Čl. 60 první pododstavec písm. b) druhá věta

Čl. 62 odst. 2

Čl. 60 druhý pododstavec

Čl. 62 odst. 3

Hlava IX

Hlava X

Kapitola I

Kapitola 1

Článek 61

Článek 63

Kapitola II

Kapitola 2

Čl. 62 návětí

Čl. 64 návětí

Čl. 62 písm. a)

Čl. 64 písm. a)

Čl. 62 písm. b)

Čl. 62 písm. c)

Čl. 64 písm. b)

Čl. 63 první pododstavec návětí

Čl. 65 odst. 1 návětí

Čl. 63 první pododstavec písm. a)

Čl. 65 odst. 1 písm. a)

Čl. 63 první pododstavec písm. b) první věta

Čl. 65 odst. 1 písm. b)

Čl. 63 první pododstavec písm. b) druhá věta

Čl. 65 odst. 2

Čl. 63 první pododstavec písm. c)

Čl. 65 odst. 1 písm. c)

Čl. 63 druhý pododstavec

Článek 64

Článek 66

Kapitola III

Kapitola 3

Čl. 65 odst. 1

Čl. 67 odst. 1

Čl. 65 odst. 2 návětí

Čl. 67 odst. 2 první pododstavec návětí

Čl. 65 odst. 2 písm. a) až e)

Čl. 67 odst. 2 první pododstavec písm. a) až e)

Čl. 65 odst. 2 poslední věta

Čl. 67 odst. 2 druhý pododstavec

Články 66 až 69

Články 68 až 71

Hlava X

Hlava XI

Články 70 až 73

Články 72 až 75

Čl. 74 odst. 1 návětí

Čl. 76 odst. 1 návětí

Čl. 74 odst. 1 první, druhá a třetí odrážka

Čl. 76 odst. 1 písm. a), b) a c)

Čl. 74 odst. 2

Čl. 76 odst. 2

Články 75 a 76

Články 77 a 78

Hlava XI

Hlava XII

Kapitola I

Kapitola 1

Článek 77

Článek 79

Kapitola II

Kapitola 2

Článek 78

Článek 80

Kapitola III

Kapitola 3

Čl. 79 písm. a) až q)

Čl. 81 odst. 1 písm. a) až q)

Čl. 79 písm. r) první věta

Čl. 81 odst. 1 písm. r)

Čl. 79 písm. r) druhá věta

Čl. 81 odst. 2

Čl. 79 písm. s)

Čl. 81 odst. 1 písm. s)

Kapitola IV

Kapitola 4

Článek 80

Článek 82

Kapitola V

Kapitola 5

Článek 81

Článek 83

Kapitola VI

Kapitola 6

Čl. 82 odst. 1 návětí

Čl. 84 odst. 1 návětí

Čl. 82 odst. 1 písm. a), první a druhá odrážka

Čl. 84 odst. 1 písm. a) body i) a ii)

Čl. 82 odst. 1 písm. b)

Čl. 84 odst. 1 písm. b)

Čl. 82 odst. 2 návětí

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec návětí

Čl. 82 odst. 2 písm. a) první pododstavec první a druhá odrážka a druhý pododstavec

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. a)

Čl. 82 odst. 2 písm. b)

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. b)

Čl. 82 odst. 2 písm. c) úvodní slova

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) úvodní slova

Čl. 82 odst. 2 písm. c) první odrážka první pododstavec

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) bod i)

Čl. 82 odst. 2 písm. c) první odrážka druhý pododstavec

Čl. 84 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 82 odst. 2 písm. c) druhá odrážka

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) bod ii)

Čl. 82 odst. 2 písm. d)

Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. d)

Čl. 83 první pododstavec návětí

Čl. 85 návětí

Čl. 83 písm. a)

Čl. 85 písm. a)

Čl. 83 písm. b)

Čl. 83 písm. c)

Čl. 85 písm. b)

Čl. 83 druhý pododstavec

Článek 84

Článek 86

Čl. 85 první a druhý pododstavec

Čl. 87 odst. 1 a 2

Článek 86

Článek 88

Kapitola VII

Kapitola 7

Článek 87

Článek 89

Kapitola VIII

Kapitola 8

Článek 88

Článek 90

Hlava XII

Hlava XIII

Články 89, 90 a 91

Články 91, 92 a 93

Článek 92

Článek 94

Čl. 93 odst. 1

Čl. 93 odst. 2

Článek 95

Článek 96

Článek 97

Článek 94

Článek 98

Příloha

Příloha I

Příloha II

Příloha III


DOPORUČENÍ

Komise

10.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 292/31


DOPORUČENÍ KOMISE

ze dne 29. října 2009

o používání Mezinárodní klasifikace zaměstnání (ISCO-08)

(Text s významem pro EHP)

(2009/824/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 211 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Mezinárodní organizace práce zrevidovala předchozí, dosud používanou verzi Mezinárodní klasifikace zaměstnání (ISCO-88) s cílem poskytnout efektivnější klasifikaci, kterou mohou země použít při dalším sčítání lidu, ve vnitrostátních službách zaměstnanosti a pro jiné účely podle potřeb uživatelů. Aby byla zajištěna srovnatelnost údajů o zaměstnáních z členských států EU a ostatních zemí světa, je třeba, aby se v hlavních šetřeních Evropského statistického systému, ve kterých jsou shromažďovány údaje o zaměstnáních, použila revidovaná klasifikace (ISCO-08), a to před dalším sčítáním lidu, které se uskuteční v roce 2011.

(2)

Klasifikace ISCO-08 je podrobnější než evropská verze klasifikace ISCO-88 (ISCO-88 (COM)), pokud jde o specifická zaměstnání s vysokým podílem žen.

(3)

Údaje o zaměstnáních se využívají při výpočtu ukazatelů genderové segregace používaných v návaznosti na evropskou strategii zaměstnanosti (hlavní směr č. 18: Podporovat celoživotní přístup k práci a hlavní směr č. 22: Zajistit vývoj nákladů na pracovní sílu a metody stanovování mezd podporující zaměstnanost) (1). Je proto třeba mít standardní klasifikaci, která umožňuje vypracovávání srovnatelných údajů o zaměstnáních.

(4)

Údaje o zaměstnáních se používaly rovněž pro měření pokroku, pokud jde o rovnováhu zastoupení žen a mužů v pozicích s rozhodovacími pravomocemi, a to sledováním podílu žen a mužů ve vedoucích a řídících pozicích podle ISCO-88 (COM).

(5)

V rámci usnesení Rady ze dne 15. listopadu 2007„Novými dovednostmi k novým povoláním“ (2) bude zaměstnání hrát důležitou roli při posuzování potřeb v oblasti dovedností a jejich deficitu na evropském trhu práce a bude nezbytné mít harmonizovanou metodiku pro zaměstnání.

(6)

Klasifikace ISCO-08 klade větší důraz na zaměstnání spojená s informačními a komunikačními technologiemi,

DOPORUČUJE:

1.

Členské státy by měly vyvíjet, vypracovávat a šířit statistiky členěné podle zaměstnání s použitím Mezinárodní klasifikace zaměstnání z roku 2008 (ISCO-08) stanovené v příloze nebo vnitrostátní klasifikace odvozené z ISCO-08.

2.

Členské státy by měly použít ISCO-08 při zjišťování o struktuře výdělků v roce 2010.

3.

Členské státy by měly používat ISCO-08 od roku 2011, jenž je referenčním rokem, ve všech statistických oblastech poskytujících statistiky členěné podle zaměstnání.

V Bruselu dne 29. října 2009.

Za Komisi

Joaquín ALMUNIA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 198, 26.7.2008, s. 47.

(2)  Úř. věst. C 290, 4.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

KLASIFIKACE ISCO-08

1   Zákonodárci, vedoucí a řídící pracovníci

11   Zákonodárci, vysocí státní úředníci a nejvyšší představitelé společností

111   Zákonodárci a vysocí státní úředníci

1111

Představitelé zákonodárné a výkonné moci

1112

Vysocí státní úředníci

1113

Představitelé samosprávy

1114

Vedoucí pracovníci politických, zájmových a příbuzných organizací

112   Nejvyšší představitelé společností a generální ředitelé

1120

Nejvyšší představitelé společností a generální ředitelé

12   Vedoucí a řídící pracovníci ve veřejné správě a v komerční sféře

121   Vedoucí a řídící pracovníci univerzálních dílčích celků

1211

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti financí

1212

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti lidských zdrojů

1213

Vedoucí pracovníci v oblasti politiky firmy a strategického plánování

1219

Vedoucí a řídící pracovníci univerzálních dílčích celků jinde neuvedení

122   Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti prodeje, marketingu, výzkumu, vývoje, reklamy a styku s veřejností

1221

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti prodeje a marketingu

1222

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti reklamy a styku s veřejností

1223

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti výzkumu a vývoje

13   Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti výroby, informačních technologií, vzdělávání a v příbuzných oborech

131   Vedoucí a řídící pracovníci v zemědělství, lesnictví a rybářství

1311

Vedoucí a řídící pracovníci v zemědělství a lesnictví

1312

Vedoucí a řídící pracovníci v rybářství a akvakultuře

132   Vedoucí a řídící pracovníci v průmyslové výrobě, těžbě, stavebnictví, dopravě a příbuzných oborech

1321

Vedoucí a řídící pracovníci v průmyslové výrobě

1322

Vedoucí a řídící pracovníci v těžbě

1323

Vedoucí a řídící pracovníci ve stavebnictví

1324

Vedoucí a řídící pracovníci v dopravě, logistice a příbuzných oborech

133   Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti informačních a komunikačních technologií

1330

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti informačních a komunikačních technologií

134   Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti vzdělávání, zdravotnictví, v sociálních a příbuzných oblastech

1341

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti péče o děti

1342

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti zdravotnictví

1343

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti péče o seniory

1344

Vedoucí a řídící pracovníci v sociální oblasti (kromě péče o děti a seniory)

1345

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti vzdělávání

1346

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti finančních a pojišťovacích služeb

1349

Vedoucí a řídící pracovníci knihoven, muzeí, bezpečnosti a v příbuzných oblastech jinde neuvedení

14   Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti ubytovacích a stravovacích služeb, prodeje a ostatní vedoucí a řídící pracovníci

141   Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti ubytovacích a stravovacích služeb

1411

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti ubytovacích služeb

1412

Vedoucí a řídící pracovníci v oblasti stravovacích služeb

142   Vedoucí a řídící pracovníci v maloobchodě a velkoobchodě

1420

Vedoucí a řídící pracovníci v maloobchodě a velkoobchodě

143   Ostatní vedoucí a řídící pracovníci

1431

Vedoucí a řídící pracovníci ve sportovních, zábavních a příbuzných zařízeních

1439

Vedoucí a řídící pracovníci jinde neuvedení

2   Specialisté

21   Specialisté v oblasti vědy a techniky

211   Specialisté v oblasti fyziky, chemie a v příbuzných oborech

2111

Fyzikové a astronomové

2112

Meteorologové

2113

Chemici (kromě chemického inženýrství)

2114

Geologové a geofyzici

212   Specialisté v oblasti matematiky, statistiky a pojistné matematiky

2120

Specialisté v oblasti matematiky, statistiky a pojistné matematiky

213   Specialisté v biologických a příbuzných oborech

2131

Biologové, botanici, zoologové a specialisté v příbuzných oborech

2132

Specialisté v oblasti zemědělství, lesnictví a rybářství

2133

Specialisté v oblasti ochrany životního prostředí (kromě průmyslové ekologie)

214   Specialisté ve výrobě, stavebnictví a příbuzných oborech (kromě elektrotechniky)

2141

Inženýři v průmyslu a ve výrobě

2142

Stavební inženýři

2143

Specialisté v oblasti průmyslové ekologie

2144

Strojní inženýři

2145

Chemičtí inženýři a specialisté v příbuzných oborech

2146

Důlní a hutní inženýři a specialisté v příbuzných oborech

2149

Specialisté v oblasti techniky (kromě elektrotechniky) jinde neuvedení

215   Specialisté v oblasti elektrotechniky, elektroniky a elektronických komunikací

2151

Inženýři elektrotechnici a energetici

2152

Inženýři elektronici

2153

Inženýři v oblasti elektronických komunikací

216   Architekti, specialisté v oblasti územního plánování, návrháři a příbuzní pracovníci

2161

Stavební architekti

2162

Zahradní a krajinní architekti

2163

Návrháři výrobků a produktů

2164

Specialisté v oblasti územního a dopravního plánování

2165

Kartografové a zeměměřiči

2166

Grafici a výtvarníci v multimédiích

22   Specialisté v oblasti zdravotnictví

221   Lékaři (kromě stomatologů, dietologů a audiologů)

2211

Všeobecní a praktičtí lékaři

2212

Lékaři s odbornou specializací (kromě praktických lékařů, stomatologů, dietologů a audiologů)

222   Specialisté v oblasti ošetřovatelství a porodnictví

2221

Specialisté v oblasti ošetřovatelství

2222

Specialisté v oblasti porodnictví

223   Specialisté v oblasti tradiční a alternativní medicíny

2230

Specialisté v oblasti tradiční a alternativní medicíny

224   Nelékařští praktici

2240

Nelékařští praktici

225   Veterinární lékaři

2250

Veterinární lékaři

226   Ostatní specialisté v oblasti zdravotnictví

2261

Zubní lékaři

2262

Farmaceuti

2263

Specialisté v oblasti ochrany veřejného zdraví

2264

Fyzioterapeuti

2265

Specialisté v oblasti dietetiky a specialisté na výživu

2266

Specialisté v oblasti audiologie a klinické logopedie

2267

Specialisté v oblasti optiky a optometrie

2269

Specialisté v oblasti zdravotnictví jinde neuvedení

23   Specialisté v oblasti výchovy a vzdělávání

231   Učitelé na vysokých a vyšších odborných školách

2310

Učitelé na vysokých a vyšších odborných školách

232   Lektoři dalšího vzdělávání

2320

Lektoři dalšího vzdělávání

233   Učitelé na středních školách

2330

Učitelé na středních školách

234   Učitelé na základních školách a v oblasti předškolní výchovy

2341

Učitelé na základních školách

2342

Učitelé v oblasti předškolní výchovy

235   Ostatní specialisté v oblasti výchovy a vzdělávání

2351

Specialisté zaměření na metody výuky

2352

Učitelé a vychovatelé pro děti se speciálními vzdělávacími potřebami

2353

Lektoři jazyků

2354

Lektoři hudby

2355

Lektoři umění

2356

Lektoři výuky informačních technologií

2359

Specialisté v oblasti výchovy a vzdělávání jinde neuvedení

24   Specialisté v obchodní sféře a veřejné správě

241   Specialisté v oblasti financí

2411

Specialisté v oblasti účetnictví

2412

Finanční a investiční poradci

2413

Finanční analytici

242   Specialisté v oblasti strategie a personálního řízení

2421

Specialisté v oblasti organizace a řízení práce

2422

Specialisté v oblasti strategie

2423

Specialisté v oblasti personální

2424

Specialisté v oblasti vzdělávání a rozvoje lidských zdrojů

243   Specialisté v oblasti prodeje, marketingu a styku s veřejností

2431

Specialisté v oblasti reklamy a marketingu

2432

Specialisté v oblasti styku s veřejností

2433

Specialisté v oblasti prodeje technických a lékařských produktů (kromě informačních a komunikačních technologií)

2434

Specialisté v oblasti prodeje informačních a komunikačních technologií

25   Specialisté v oblasti informačních a komunikačních technologií

251   Analytici a vývojáři softwaru a počítačových aplikací

2511

Systémoví analytici

2512

Vývojáři softwaru

2513

Vývojáři webu a multimédií

2514

Programátoři počítačových aplikací

2519

Analytici a vývojáři softwaru a počítačových aplikací jinde neuvedení

252   Specialisté v oblasti databází a počítačových sítí

2521

Návrháři a správci databází

2522

Systémoví administrátoři (správci systémů)

2523

Specialisté v oblasti počítačových sítí

2529

Specialisté v oblasti databází a počítačových sítí jinde neuvedení

26   Specialisté v oblasti právní, sociální, kulturní a v příbuzných oborech

261   Specialisté v právní oblasti a pracovníci v příbuzných oborech

2611

Právníci, státní zástupci a příbuzní pracovníci

2612

Soudci a příbuzní pracovníci

2619

Specialisté v právní oblasti a pracovníci v příbuzných oborech jinde neuvedení

262   Specialisté v knihovnách, archivech a v příbuzných oborech

2621

Specialisté archiváři a kurátoři

2622

Specialisté v knihovnách a v příbuzných oborech

263   Specialisté v oblasti sociální, církevní a v příbuzných oborech

2631

Specialisté v oblasti národohospodářství

2632

Sociologové, antropologové a specialisté v příbuzných oborech

2633

Filozofové, historici a politologové

2634

Psychologové

2635

Specialisté v oblasti sociální práce a poradenství

2636

Specialisté v církevní oblasti a v příbuzných oborech

264   Spisovatelé, novináři a jazykovědci

2641

Spisovatelé a pracovníci v příbuzných oborech

2642

Novináři

2643

Překladatelé, tlumočníci a jazykovědci

265   Výkonní umělci

2651

Výtvarní umělci

2652

Hudebníci, zpěváci a skladatelé

2653

Tanečníci a choreografové

2654

Filmoví, divadelní a příbuzní režiséři a producenti

2655

Herci

2656

Moderátoři v rozhlasu a televizi a ostatní moderátoři

2659

Výkonní umělci jinde neuvedení

3   Techničtí a odborní pracovníci

31   Techničtí a odborní pracovníci v oblasti vědy a techniky

311   Technici ve fyzikálních a příbuzných oborech

3111

Technici v chemických a fyzikálních vědách (kromě chemického inženýrství)

3112

Stavební technici

3113

Elektrotechnici (kromě řídicích a navigačních zařízení letového provozu) a technici energetici

3114

Technici elektronici

3115

Strojírenští technici

3116

Technici v chemickém inženýrství a příbuzných oborech

3117

Důlní a hutní technici a pracovníci v příbuzných oborech

3118

Technici kartografové, zeměměřiči a pracovníci v příbuzných oborech

3119

Technici ve fyzikálních a příbuzných oborech jinde neuvedení

312   Mistři a příbuzní pracovníci v oblasti těžby, výroby a stavebnictví

3121

Mistři a příbuzní pracovníci v oblasti těžby a hutní výroby

3122

Mistři a příbuzní pracovníci ve výrobě

3123

Mistři a příbuzní pracovníci ve stavebnictví

313   Operátoři velínů a zařízení

3131

Operátoři velínů a zařízení na výrobu a rozvod elektrické energie

3132

Operátoři velínů a zařízení spaloven a vodáren a pracovníci v příbuzných oborech

3133

Operátoři velínů a zařízení chemické výroby (kromě zpracování ropy a zemního plynu)

3134

Operátoři velínů a zařízení zpracování ropy a zemního plynu

3135

Operátoři velínů a zařízení na zpracování kovů, kontroloři

3139

Operátoři velínů a zařízení jinde neuvedení

314   Technici v biologických a příbuzných oborech

3141

Technici v biologických oborech (kromě zdravotnických)

3142

Technici v oblasti zemědělství a rybářství

3143

Technici v oblasti lesnictví

315   Technici a kontroloři v oblasti letecké a lodní dopravy

3151

Lodní technici

3152

Lodní důstojníci a lodivodi

3153

Piloti, navigátoři, letečtí technici a příbuzní pracovníci

3154

Řídící letového provozu

3155

Elektrotechnici řídicích a navigačních zařízení letového provozu

32   Odborní pracovníci v oblasti zdravotnictví

321   Zdravotničtí technici a farmaceutičtí asistenti

3211

Technici pro obsluhu lékařských zařízení

3212

Odborní laboranti v oblasti zdravotnictví

3213

Farmaceutičtí asistenti

3214

Technici v oblasti ortotiky a protetiky

322   Odborní pracovníci v oblasti ošetřovatelství a porodnictví

3221

Odborní pracovníci v oblasti ošetřovatelství

3222

Odborní pracovníci v oblasti porodnictví

323   Odborní pracovníci tradiční a alternativní medicíny

3230

Odborní pracovníci tradiční a alternativní medicíny

324   Veterinární technici a asistenti

3240

Veterinární technici a asistenti

325   Ostatní odborní pracovníci v oblasti zdravotnictví

3251

Dentální hygienisti

3252

Technici pro lékařské záznamy a informace o zdravotním stavu

3253

Odborní pracovníci v oblasti komunitního zdravotnictví

3254

Odborní pracovníci v oblasti oční optiky

3255

Odborní pracovníci v oblasti rehabilitace

3256

Odborní zdravotničtí asistenti

3257

Asistenti ochrany veřejného zdraví

3258

Zdravotničtí záchranáři

3259

Odborní pracovníci v oblasti zdravotnictví jinde neuvedení

33   Odborní pracovníci v obchodní sféře a veřejné správě

331   Odborní pracovníci v oblasti financí, matematiky a v příbuzných oborech

3311

Zprostředkovatelé finančních transakcí a finanční makléři

3312

Zprostředkovatelé úvěrů a půjček

3313

Odborní pracovníci v oblasti účetnictví a ekonomiky

3314

Odborní pracovníci v oblasti statistiky, matematiky a v příbuzných oborech

3315

Odhadci a zbožíznalci

332   Odborní pracovníci v oblasti pojišťovnictví, obchodní zástupci, nákupčí a obchodní makléři

3321

Odborní pracovníci v oblasti pojišťovnictví

3322

Obchodní zástupci

3323

Nákupčí

3324

Obchodní makléři

333   Zprostředkovatelé služeb

3331

Odbytoví a přepravní agenti, celní deklaranti

3332

Organizátoři konferencí a událostí

3333

Odborní pracovníci úřadů práce a pracovních agentur

3334

Realitní makléři

3339

Zprostředkovatelé služeb jinde neuvedení

334   Odborní administrativní pracovníci a asistenti

3341

Vedoucí administrativních agend

3342

Odborní administrativní pracovníci v právní oblasti

3343

Odborní asistenti v administrativě

3344

Odborní administrativní pracovníci v oblasti zdravotnictví

335   Pracovníci veřejné správy v oblasti státních regulací

3351

Pracovníci celní a hraniční kontroly

3352

Pracovníci veřejné správy v oblasti daní

3353

Pracovníci veřejné správy v oblasti sociálních a jiných dávek

3354

Pracovníci veřejné správy vydávající různá povolení

3355

Policejní inspektoři a detektivové

3359

Pracovníci veřejné správy v oblasti státních regulací jinde neuvedení

34   Odborní pracovníci v oblasti práva, kultury, sportu a v příbuzných oborech

341   Odborní pracovníci v oblasti právní, sociální a církevní

3411

Odborní pracovníci v právní oblasti a v příbuzných oborech

3412

Odborní pracovníci v oblasti sociální práce

3413

Odborní pracovníci v církevní oblasti a v příbuzných oborech

342   Odborní pracovníci v oblasti sportu a fitness

3421

Atleti a ostatní profesionální sportovci

3422

Sportovní trenéři, instruktoři a úředníci sportovních klubů

3423

Instruktoři a programoví vedoucí v rekreačních zařízeních a fitcentrech

343   Odborní pracovníci v oblasti umění a kultury, šéfkuchaři

3431

Fotografové

3432

Aranžéři a příbuzní pracovníci

3433

Konzervátoři, restaurátoři a preparátoři a příbuzní pracovníci v galeriích, muzeích a knihovnách

3434

Šéfkuchaři a šéfcukráři

3435

Ostatní odborní pracovníci v oblasti umění a kultury

35   Technici v oblasti informačních a komunikačních technologií

351   Technici provozu a uživatelské podpory informačních a komunikačních technologií a příbuzní pracovníci

3511

Technici provozu informačních a komunikačních technologií

3512

Technici uživatelské podpory informačních a komunikačních technologií

3513

Technici počítačových sítí a systémů

3514

Správci webu

352   Technici v oblasti telekomunikací a vysílání

3521

Technici vysílání a obsluha záznamu zvuku

3522

Technici v oblasti telekomunikací

4   Úředníci

41   Všeobecní administrativní pracovníci, sekretáři a pracovníci pro zadávání dat a zpracování textů

411   Všeobecní administrativní pracovníci

4110

Všeobecní administrativní pracovníci

412   Sekretáři (všeobecní)

4120

Sekretáři (všeobecní)

413   Pracovníci pro zadávání dat a zpracování textů

4131

Pracovníci pro zpracování textů, písaři

4132

Pracovníci pro zadávání dat

42   Pracovníci informačních služeb, na přepážkách a v příbuzných oborech

421   Pokladníci ve finančních institucích, bookmakeři, půjčovatelé peněz, inkasisté pohledávek a pracovníci v příbuzných oborech

4211

Pokladníci ve finančních institucích a pracovníci v příbuzných oborech

4212

Bookmakeři, krupiéři a pracovníci v příbuzných oborech

4213

Zastavárníci a půjčovatelé peněz

4214

Inkasisté pohledávek a pracovníci v příbuzných oborech

422   Pracovníci informačních služeb

4221

Pracovníci cestovního ruchu

4222

Pracovníci v zákaznických kontaktních centrech

4223

Operátoři telefonních panelů

4224

Recepční v hotelích

4225

Pracovníci v informačních kancelářích

4226

Recepční (kromě recepčních v hotelích)

4227

Tazatelé průzkumů

4229

Pracovníci informačních služeb jinde neuvedení

43   Úředníci pro zpracování číselných údajů a v logistice

431   Úředníci pro zpracování číselných údajů

4311

Úředníci v oblasti účetnictví

4312

Úředníci v oblasti statistiky, financí a pojištění

4313

Mzdoví účetní

432   Úředníci v logistice

4321

Úředníci ve skladech

4322

Úředníci ve výrobě

4323

Úředníci v dopravě a přepravě

44   Ostatní úředníci

441   Ostatní úředníci

4411

Knihovníci

4412

Pracovníci poštovního provozu (kromě úředníků na přepážkách)

4413

Korektoři, kódovači a příbuzní pracovníci

4414

Opisovači a příbuzní pracovníci

4415

Pracovníci evidence dat a archivů

4416

Personální referenti

4419

Úředníci jinde neuvedení

5   Pracovníci ve službách a prodeji

51   Pracovníci v oblasti osobních služeb

511   Obslužní pracovníci, průvodčí v dopravě a průvodci v cestovním ruchu

5111

Obslužní pracovníci v dopravě a stevardi

5112

Průvodčí a příbuzní pracovníci v dopravě

5113

Průvodci v cestovním ruchu

512   Kuchaři (kromě šéfkuchařů)

5120

Kuchaři (kromě šéfkuchařů)

513   Číšníci, servírky a barmani

5131

Číšníci a servírky

5132

Barmani

514   Kadeřníci, kosmetici a pracovníci v příbuzných oborech

5141

Kadeřníci

5142

Kosmetici a pracovníci v příbuzných oborech

515   Provozní pracovníci

5151

Provozní pracovníci stravovacích, ubytovacích zařízení, kanceláří a dalších zařízení

5152

Hospodyně v domácnostech

5153

Správci objektů

516   Ostatní pracovníci v oblasti osobních služeb

5161

Astrologové, jasnovidci a pracovníci v příbuzných oborech

5162

Společníci a osobní sluhové

5163

Pracovníci pohřebních služeb a balzamovači

5164

Pracovníci zajišťující služby spojené s péčí o domácí a jiná zvířata

5165

Instruktoři autoškoly

5169

Pracovníci v oblasti osobních služeb jinde neuvedení

52   Pracovníci v oblasti prodeje

521   Stánkoví a pouliční prodavači potravin

5211

Stánkoví prodavači potravin (kromě rychlého občerstvení)

5212

Pouliční prodavači rychlého občerstvení

522   Provozovatelé maloobchodních prodejen, prodavači a příbuzní pracovníci v prodejnách

5221

Provozovatelé maloobchodních prodejen

5222

Vedoucí pracovních týmů v prodejnách

5223

Prodavači v prodejnách

523   Pokladníci a prodavači vstupenek a jízdenek

5230

Pokladníci a prodavači vstupenek a jízdenek

524   Ostatní pracovníci v oblasti prodeje

5241

Modelky a manekýni

5242

Předváděči zboží

5243

Podomní prodavači

5244

Prodejci po telefonu

5245

Obsluha čerpacích stanic

5246

Obsluha v zařízeních rychlého občerstvení

5249

Pracovníci v oblasti prodeje jinde neuvedení

53   Pracovníci osobní péče v oblasti vzdělávání, zdravotnictví a v příbuzných oborech

531   Pracovníci pečující o děti, asistenti pedagogů

5311

Pracovníci pečující o děti

5312

Asistenti pedagogů

532   Pracovníci osobní péče v oblasti zdravotnictví

5321

Ošetřovatelé a příbuzní pracovníci v oblasti zdravotnictví (kromě domácí péče)

5322

Ošetřovatelé v oblasti domácí péče

5329

Pracovníci osobní péče v oblasti zdravotnictví jinde neuvedení

54   Pracovníci v oblasti ochrany a ostrahy

541   Pracovníci v oblasti ochrany a ostrahy

5411

Hasiči

5412

Policisté

5413

Dozorci ve věznicích

5414

Pracovníci ostrahy a bezpečnostních agentur

5419

Pracovníci v oblasti ochrany a ostrahy jinde neuvedení

6   Kvalifikovaní pracovníci v zemědělství, lesnictví a rybářství

61   Kvalifikovaní pracovníci v zemědělství, orientovaní na trh

611   Zahradníci a pěstitelé orientovaní na trh

6111

Pěstitelé zemědělských plodin a zeleniny

6112

Ovocnáři, vinaři, chmelaři a ostatní pěstitelé plodů rostoucích na stromech a keřích

6113

Zahradníci, pěstitelé v zahradnických školkách

6114

Pěstitelé smíšených plodin

612   Chovatelé a ošetřovatelé zvířat

6121

Chovatelé hospodářských zvířat (kromě drůbeže)

6122

Chovatelé drůbeže

6123

Včelaři a chovatelé bource morušového

6129

Chovatelé a ošetřovatelé zvířat jinde neuvedení

613   Pěstitelé a chovatelé ve smíšeném hospodářství

6130

Pěstitelé a chovatelé ve smíšeném hospodářství

62   Kvalifikovaní pracovníci v lesnictví, rybářství a myslivosti, orientovaní na trh

621   Kvalifikovaní pracovníci v lesnictví a příbuzných oborech

6210

Kvalifikovaní pracovníci v lesnictví a příbuzných oborech

622   Kvalifikovaní pracovníci v rybářství a myslivosti

6221

Kvalifikovaní pracovníci v oblasti akvakultury

6222

Rybáři ve vnitrozemských a v pobřežních vodách

6223

Rybáři na moři

6224

Kvalifikovaní pracovníci v oblasti myslivosti

63   Farmáři, rybáři, lovci a sběrači samozásobitelé

631   Farmáři samozásobitelé v rostlinné výrobě

6310

Farmáři samozásobitelé v rostlinné výrobě

632   Farmáři samozásobitelé v živočišné výrobě

6320

Farmáři samozásobitelé v živočišné výrobě

633   Farmáři samozásobitelé ve smíšeném hospodářství

6330

Farmáři samozásobitelé ve smíšeném hospodářství

634   Rybáři, lovci a sběrači samozásobitelé

6340

Rybáři, lovci a sběrači samozásobitelé

7   Řemeslníci a opraváři

71   Řemeslníci a kvalifikovaní pracovníci na stavbách (kromě elektrikářů)

711   Řemeslníci a kvalifikovaní pracovníci hlavní stavební výroby a v příbuzných oborech

7111

Pracovníci montovaných staveb

7112

Zedníci a dlaždiči

7113

Kameníci, řezači kamene, brusiči

7114

Betonáři, železobetonáři a pracovníci v příbuzných oborech

7115

Tesaři a stavební truhláři

7119

Řemeslníci a kvalifikovaní pracovníci hlavní stavební výroby a v příbuzných oborech jinde neuvedení

712   Řemeslníci a kvalifikovaní pracovníci při dokončování staveb

7121

Pokrývači

7122

Podlaháři a obkladači

7123

Štukatéři a omítkáři

7124

Izolatéři

7125

Sklenáři

7126

Instalatéři, potrubáři, stavební zámečníci a klempíři

7127

Mechanici klimatizací a chladicích zařízení

713   Malíři a pracovníci v příbuzných oborech, pracovníci povrchového čištění budov

7131

Malíři (vč. stavebních lakýrníků a natěračů), tapetáři

7132

Lakýrníci a natěrači (kromě stavebních)

7133

Pracovníci povrchového čištění budov, kominíci

72   Kovodělníci, strojírenští dělníci a pracovníci v příbuzných oborech

721   Slévači, svářeči a pracovníci v příbuzných oborech

7211

Slévači, formíři a jádraři

7212

Svářeči, řezači plamenem a páječi

7213

Pracovníci na zpracování plechu

7214

Montéři kovových konstrukcí

7215

Montéři lan a zdvihacích zařízení

722   Kováři, nástrojáři a pracovníci v příbuzných oborech

7221

Kováři, obsluha kovacích lisů, obsluha bucharů

7222

Nástrojáři a pracovníci v příbuzných oborech

7223

Seřizovači a obsluha kovoobráběcích strojů

7224

Brusiči, leštiči a ostřiči nástrojů a kovů

723   Mechanici a opraváři strojů a zařízení

7231

Mechanici a opraváři motorových vozidel

7232

Mechanici a opraváři leteckých motorů a zařízení

7233

Mechanici a opraváři zemědělských, průmyslových a jiných strojů a zařízení

7234

Opraváři jízdních kol a pracovníci v příbuzných oborech

73   Pracovníci v oblasti uměleckých a tradičních řemesel a polygrafie

731   Pracovníci v oblasti uměleckých a tradičních řemesel

7311

Výrobci, mechanici a opraváři přesných přístrojů a zařízení

7312

Výrobci a opraváři hudebních nástrojů, ladiči

7313

Klenotníci, zlatníci a šperkaři

7314

Keramici a pracovníci v příbuzných oborech

7315

Skláři, brusiči skla a pracovníci při konečné úpravě skla

7316

Malíři a rytci skla a keramiky a pracovníci v příbuzných oborech

7317

Řezbáři, košíkáři, kartáčníci a pracovníci v příbuzných oborech

7318

Řemeslníci pracující s textilem, kůží a příbuznými materiály (tradiční lidová tvorba)

7319

Pracovníci v oblasti uměleckých a tradičních řemesel jinde neuvedení

732   Pracovníci polygrafie

7321

Pracovníci přípravy tisku

7322

Tiskaři

7323

Pracovníci konečné úpravy tisku a vazači knih

74   Pracovníci v oboru elektroniky a elektrotechniky

741   Montéři, mechanici a opraváři elektrických zařízení

7411

Stavební a provozní elektrikáři

7412

Elektromechanici a seřizovači

7413

Montéři a opraváři elektrických vedení

742   Mechanici a opraváři elektronických přístrojů a komunikačních technologií

7421

Mechanici a opraváři elektronických přístrojů

7422

Mechanici a opraváři informačních a komunikačních technologií

75   Zpracovatelé potravin, dřeva, textilu a pracovníci v příbuzných oborech

751   Výrobci a zpracovatelé potravin a pracovníci v příbuzných oborech

7511

Zpracovatelé masa, ryb a pracovníci v příbuzných oborech

7512

Pekaři, cukráři a výrobci cukrovinek (kromě šéfcukrářů)

7513

Výrobci mléčných produktů

7514

Konzerváři ovoce, zeleniny a příbuzných produktů

7515

Ochutnávači, degustátoři a kontroloři jakosti potravin a nápojů

7516

Zpracovatelé tabáku a výrobci tabákových výrobků

752   Zpracovatelé dřeva, truhláři (kromě stavebních) a pracovníci v příbuzných oborech

7521

Zpracovatelé dřeva

7522

Truhláři (kromě stavebních) a pracovníci v příbuzných oborech

7523

Seřizovači a obsluha dřevoobráběcích strojů

753   Výrobci oděvů, výrobků z kůží a kožešin a pracovníci v příbuzných oborech

7531

Krejčí, kožešníci a kloboučníci

7532

Modeláři oděvů, střihači a pracovníci v příbuzných oborech

7533

Šičky, vyšívači a pracovníci v příbuzných oborech

7534

Čalouníci a pracovníci v příbuzných oborech

7535

Zpracovatelé kůže, koželuhové a kožišníci

7536

Obuvníci a pracovníci v příbuzných oborech

754   Ostatní řemeslní pracovníci a pracovníci v příbuzných oborech

7541

Potápěči

7542

Střelmistři

7543

Kvalitáři a testovači výrobků (kromě potravin a nápojů)

7544

Hubitelé škůdců

7549

Řemeslní a příbuzní pracovníci jinde neuvedení

8   Obsluha strojů a zařízení, montéři

81   Obsluha stacionárních strojů a zařízení

811   Obsluha zařízení na těžbu a zpracování nerostných surovin

8111

Obsluha důlních zařízení (včetně horníků)

8112

Obsluha zařízení na úpravu rudných a nerudných surovin

8113

Vrtači při ropných nebo plynových vrtech a pracovníci v příbuzných oborech

8114

Obsluha strojů na výrobu výrobků z cementu, kamene a ostatních nerostů

812   Obsluha zařízení na zpracování a povrchovou úpravu kovů

8121

Obsluha zařízení na zpracování kovů

8122

Obsluha zařízení na povrchovou úpravu kovů

813   Obsluha strojů a zařízení pro chemickou výrobu a na výrobu fotografických materiálů

8131

Obsluha strojů a zařízení pro chemickou výrobu

8132

Obsluha strojů a zařízení na výrobu a zpracování fotografických materiálů

814   Obsluha strojů na výrobu a zpracování výrobků z pryže, plastu a papíru

8141

Obsluha strojů na výrobu a zpracování výrobků z pryže

8142

Obsluha strojů na výrobu a zpracování výrobků z plastu

8143

Obsluha strojů na výrobu a zpracování výrobků z papíru

815   Obsluha strojů na úpravu a výrobu textilních, kožešinových a kožených výrobků

8151

Obsluha strojů na úpravu vláken, dopřádání a navíjení příze a nití

8152

Obsluha tkacích a pletacích strojů

8153

Obsluha šicích a vyšívacích strojů

8154

Obsluha strojů na bělení, barvení a čištění tkanin

8155

Obsluha strojů na úpravu kožešin a kůží

8156

Obsluha strojů na výrobu obuvi a příbuzných výrobků

8157

Obsluha strojů v prádelnách a čistírnách

8159

Obsluha strojů na úpravu a výrobu textilních, kožešinových a kožených výrobků jinde neuvedená

816   Obsluha strojů na výrobu potravin a příbuzných výrobků

8160

Obsluha strojů na výrobu potravin a příbuzných výrobků

817   Obsluha strojů a zařízení na zpracování dřeva a výrobu papíru

8171

Obsluha strojů a zařízení na výrobu a zpracování papíru

8172

Obsluha strojů a zařízení na zpracování dřeva

818   Ostatní obsluha stacionárních strojů a zařízení

8181

Obsluha strojů a zařízení na výrobu skla, keramiky a příbuzných výrobků

8182

Obsluha parních turbín, kotlů a příbuzných zařízení

8183

Obsluha strojů na balení, plnění a etiketování

8189

Obsluha stacionárních strojů a zařízení jinde neuvedená

82   Montážní dělníci

821   Montážní dělníci

8211

Montážní dělníci mechanických zařízení

8212

Montážní dělníci elektrických a elektronických zařízení

8219

Montážní dělníci jinde neuvedení

83   Řidiči a obsluha pojízdných zařízení

831   Strojvedoucí a pracovníci v příbuzných oborech

8311

Strojvedoucí a řidiči kolejových motorových vozíků

8312

Signalisti, brzdaři, výhybkáři, posunovači

832   Řidiči motocyklů a automobilů (kromě nákladních)

8321

Řidiči motocyklů

8322

Řidiči osobních a malých dodávkových automobilů, taxikáři

833   Řidiči nákladních automobilů, autobusů a tramvají

8331

Řidiči autobusů, trolejbusů a tramvají

8332

Řidiči nákladních automobilů, tahačů a speciálních vozidel

834   Obsluha pojízdných zařízení

8341

Řidiči a obsluha zemědělských a lesních strojů

8342

Obsluha zemních a příbuzných strojů

8343

Obsluha jeřábů, zdvihacích a podobných manipulačních zařízení

8344

Obsluha vysokozdvižných vozíků

835   Pracovníci lodní posádky

8350

Pracovníci lodní posádky

9   Pomocní a nekvalifikovaní pracovníci

91   Uklízeči a pomocníci

911   Uklízeči a pomocníci v domácnostech, hotelích a kancelářích

9111

Uklízeči a pomocníci v domácnostech (kromě hospodyní)

9112

Uklízeči a pomocníci v kancelářích, hotelích a jiných zařízeních

912   Pracovníci pro ruční mytí vozidel, oken, praní prádla a příbuzní pracovníci (kromě uklízečů a pomocníků v domácnostech, hotelích a kancelářích)

9121

Pracovníci pro ruční praní a žehlení (kromě obsluhy strojů v prádelnách a čistírnách)

9122

Pracovníci pro mytí vozidel

9123

Pracovníci pro mytí oken

9129

Pracovníci úklidu jinde neuvedení

92   Pomocní pracovníci v zemědělství, lesnictví a rybářství

921   Pomocní pracovníci v zemědělství, lesnictví a rybářství

9211

Pomocní pracovníci v rostlinné výrobě

9212

Pomocní pracovníci v živočišné výrobě

9213

Pomocní pracovníci ve smíšené hospodářství

9214

Pomocní pracovníci v zahradnictví

9215

Pomocní pracovníci v lesnictví

9216

Pomocní pracovníci v rybářství

93   Pomocní pracovníci v oblasti těžby, stavebnictví, výroby, dopravy a v příbuzných oborech

931   Pomocní pracovníci v oblasti těžby a stavebnictví

9311

Pomocní pracovníci v oblasti těžby

9312

Dělníci v oblasti inženýrských staveb

9313

Dělníci v oblasti výstavby budov

932   Pomocní pracovníci ve výrobě

9321

Ruční baliči

9329

Pomocní pracovníci ve výrobě jinde neuvedení

933   Pomocní pracovníci v dopravě a skladování

9331

Obsluha ručních a pedálových vozidel

9332

Kočí

9333

Pomocní manipulační pracovníci

9334

Doplňovači zboží

94   Pomocní pracovníci při přípravě jídla

941   Pomocní pracovníci při přípravě jídla

9411

Pracovníci pro přípravu rychlého občerstvení

9412

Pomocníci v kuchyni

95   Pracovníci pouličního prodeje a služeb a pracovníci v příbuzných oborech

951   Pracovníci pouličních služeb a pracovníci v příbuzných oborech

9510

Pracovníci pouličních služeb a pracovníci v příbuzných oborech

952   Pouliční prodejci (kromě potravin)

9520

Pouliční prodejci (kromě potravin)

96   Pracovníci s odpady a jiní nekvalifikovaní pracovníci

961   Pracovníci s odpady

9611

Pracovníci odvozu a recyklace odpadů

9612

Třídiči odpadů

9613

Uklízeči veřejných prostranství

962   Ostatní pomocní a nekvalifikovaní pracovníci

9621

Kurýři, doručovatelé balíků a nosiči zavazadel

9622

Pomocní pracovníci údržby budov

9623

Pracovníci provádějící odečet měřidel a výběrčí peněz z prodejních automatů

9624

Nosiči vody a sběrači palivového dříví

9629

Pomocní a nekvalifikovaní pracovníci jinde neuvedení

0   Zaměstnanci v ozbrojených silách

01   Generálové a důstojníci v ozbrojených silách

011   Generálové a důstojníci v ozbrojených silách

0110

Generálové a důstojníci v ozbrojených silách

02   Poddůstojníci v ozbrojených silách

021   Poddůstojníci v ozbrojených silách

0210

Poddůstojníci v ozbrojených silách

03   Zaměstnanci v ozbrojených silách, další hodnosti

031   Zaměstnanci v ozbrojených silách, další hodnosti

0310

Zaměstnanci v ozbrojených silách, další hodnosti