|
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2009.281.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 281 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 52 |
|
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
Komise |
|
|
|
|
2009/786/ES |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 26. října 2009, kterým se Spojené království osvobozuje od určitých povinností uplatňovat směrnici Rady 66/402/EHS, pokud jde o Avena strigosa Schreb. (oznámeno pod číslem K(2009) 8038) ( 1 ) |
|
|
|
III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU |
|
|
|
|
AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
|
28.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1016/2009
ze dne 27. října 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 28. října 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. října 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
32,9 |
|
MK |
21,1 |
|
|
TR |
64,0 |
|
|
ZZ |
39,3 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
127,9 |
|
ZZ |
127,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
110,6 |
|
TR |
114,0 |
|
|
ZZ |
112,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
67,6 |
|
TR |
74,5 |
|
|
ZA |
80,0 |
|
|
ZZ |
74,0 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
206,0 |
|
TR |
118,8 |
|
|
US |
238,2 |
|
|
ZZ |
187,7 |
|
|
0808 10 80 |
AU |
182,8 |
|
CL |
114,8 |
|
|
MK |
16,1 |
|
|
NZ |
89,7 |
|
|
US |
116,2 |
|
|
ZA |
73,6 |
|
|
ZZ |
98,9 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
64,7 |
|
ZZ |
64,7 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.
|
28.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1017/2009
ze dne 27. října 2009,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2009/10 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 877/2009 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1009/2009 (4). |
|
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 28. října 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. října 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 28. října 2009
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
35,38 |
0,67 |
|
1701 11 90 (1) |
35,38 |
4,29 |
|
1701 12 10 (1) |
35,38 |
0,54 |
|
1701 12 90 (1) |
35,38 |
3,99 |
|
1701 91 00 (2) |
38,77 |
5,85 |
|
1701 99 10 (2) |
38,77 |
2,71 |
|
1701 99 90 (2) |
38,77 |
2,71 |
|
1702 90 95 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
|
28.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/5 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 26. října 2009,
kterým se Spojené království osvobozuje od určitých povinností uplatňovat směrnici Rady 66/402/EHS, pokud jde o Avena strigosa Schreb.
(oznámeno pod číslem K(2009) 8038)
(Pouze anglické znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2009/786/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (1), a zejména na článek 23a uvedené směrnice,
s ohledem na žádost Spojeného království,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle směrnice 66/402/EHS může Komise za určitých podmínek osvobodit členský stát od povinností pro uvádění osiva obilovin na trh stanovených v uvedené směrnici. |
|
(2) |
Spojené království požádalo o osvobození z povinností, pokud jde o Avena strigosa Schreb. |
|
(3) |
Osiva uvedeného druhu nejsou ve Spojeném království obvykle rozmnožována nebo uváděna na trh. Pěstování Avena strigosa Schreb. má navíc ve výše uvedené zemi zanedbatelný hospodářský význam. |
|
(4) |
Po dobu trvání těchto podmínek by příslušný členský stát měl být osvobozen od povinnosti uplatňovat ustanovení směrnice 66/402/EHS na dotyčný materiál. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Spojené království se osvobozuje od povinnosti uplatňovat směrnici 66/402/EHS, s výjimkou čl. 14 odst. 1, na druh Avena strigosa Schreb.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Bruselu dne 26. října 2009.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU
AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU
|
28.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/6 |
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2009/787/SZBP
ze dne 27. října 2009
o dočasném přijetí určitých Palestinců členskými státy Evropské unie
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 15 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 27. října 2008 přijala Rada společný postoj 2008/822/SZBP o dočasném přijetí určitých Palestinců členskými státy Evropské unie (1), který stanovil prodloužení platnosti jejich vnitrostátních povolení ke vstupu na území členských států a k pobytu na něm uvedených ve společném postoji 2002/400/SZBP (2) o dalších dvanáct měsíců. |
|
(2) |
Na základě vyhodnocení uplatňování společného postoje 2002/400/SZBP Rada považuje za vhodné, aby platnost těchto povolení byla prodloužena o dalších dvanáct měsíců, |
PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:
Článek 1
Členské státy uvedené v článku 2 společného postoje 2002/400/SZBP prodlužují platnost vnitrostátních povolení ke vstupu a k pobytu udělených podle článku 3 uvedeného společného postoje o dalších dvanáct měsíců.
Článek 2
Rada vyhodnotí uplatňování společného postoje 2002/400/SZBP do šesti měsíců od přijetí tohoto společného postoje.
Článek 3
Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.
Článek 4
Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 27. října 2009.
Za Radu
předseda
C. BILDT
|
28.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/7 |
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2009/788/SZBP
ze dne 27. října 2009
o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 15 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 29. září 2009 Evropská unie (EU) důrazně odsoudila násilný zákrok bezpečnostních sil proti politických demonstrantům, k němuž došlo dne 28. září 2009 v Konakry, a vyzvala k propuštění zatčených demonstrantů a členů opozice. EU vyzvala orgány Guinejské republiky, aby tyto události neprodleně podrobně prošetřily. |
|
(2) |
Dne 6. října 2009 EU, zděšena zprávami o porušování lidských práv po tomto tvrdém zákroku a hluboce znepokojena vývojem v Guinejské republice, naléhavě vyzvala Národní radu pro demokracii a rozvoj, politické strany a všechny příslušné činitele v Guinejské republice, aby neprodleně přijali opatření v zájmu obnovení právního státu a navrácení této země na cestu vedoucí k ústavnímu pořádku a demokracii. |
|
(3) |
S ohledem na vážnost současné situace v Guinejské republice považuje Rada za nezbytné přijmout opatření namířená proti členům Národní rady pro demokracii a rozvoj a osobám s nimi spojeným, odpovědným za násilné represe nebo za patovou politickou situaci v zemi, a uložit vůči Guinejské republice zbrojní embargo, |
PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:
Článek 1
Zakazuje se prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu všeho druhu, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vybavení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů do Guinejské republiky státními příslušníky členských států či z území členských států nebo za použití plavidel či letadel pod jejich vlajkou, ať pocházejí z jejich území, či nikoli.
Článek 2
1. Článek 1 se nevztahuje na:
|
a) |
prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtonosného vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely anebo pro programy budování institucí prováděné Organizací spojených národů (OSN), EU a Společenstvím nebo pro operace EU a OSN pro řešení krizí; |
|
b) |
prodej, dodávky, převod nebo vývoz nebojových vozidel vyrobených za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavených, která jsou určena pouze pro ochranu personálu EU a jejích členských států v Guinejské republice, |
pokud tento vývoz předem schválil odpovědný orgán.
2. Článek 1 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážených do Guinejské republiky zaměstnanci OSN, zaměstnanci EU, Společenství nebo jeho členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.
Článek 3
1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby členům Národní rady pro demokracii a rozvoj a osobám s nimi spojeným, odpovědným za násilné represe ze dne 28. září 2009 nebo za patovou politickou situaci v zemi, jak jsou uvedeni v příloze, zabránily vstupu na své území nebo průjezdu přes ně.
2. Odstavec 1 nezavazuje členské státy k odmítnutí vstupu svých státních příslušníků na své území.
3. Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, zejména:
|
a) |
jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace; |
|
b) |
jako hostitelská země mezinárodní konference svolané OSN nebo konané pod její záštitou, nebo |
|
c) |
podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách, nebo |
|
d) |
podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií. |
4. Odstavec 3 se vztahuje také na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).
5. Rada musí být řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 3 nebo 4.
6. Členské státy mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1, pokud je cesta odůvodněná na základě naléhavé humanitární potřeby nebo na základě účasti na mezivládních setkáních, včetně setkání podporovaných EU, nebo těch, kdy je hostitelem členský stát vykonávající předsednictví úřadu OBSE, je-li politický dialog veden tak, že přímo podporuje demokracii, lidská práva a právní stát v Guinejské republice.
7. Členský stát, který si přeje udělit výjimky podle odstavce 6, tuto skutečnost písemně oznámí Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, pokud jeden nebo více členů Rady nevznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členů Rady vznese námitku, může o udělení navrhované výjimky rozhodnout Rada kvalifikovanou většinou.
8. Pokud členský stát podle odstavců 3, 4, 6 a 7 povolí osobám uvedeným v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.
Článek 4
Rada na návrh členského státu nebo Komise přijme změny seznamů obsažených v příloze podle potřeb vyplývajících z politického vývoje v Guinejské republice.
Článek 5
Pro dosažení co nejvyššího účinku uvedených opatření EU vybízí třetí státy, aby přijaly omezující opatření podobná opatřením uvedeným v tomto společném postoji.
Článek 6
Tento společný postoj se použije po dobu 12 měsíců. Je průběžně přezkoumáván. Pokud bude mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, bude odpovídajícím způsobem prodloužen nebo změněn.
Článek 7
Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.
Článek 8
Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 27. října 2009.
Za Radu
předseda
C. BILDT
PŘÍLOHA
Seznam osob podle čl. 3 odst. 1
|
|
Jméno (a případná jiná jména) |
Identifikační údaje (funkce/titul, datum a místo narození (dat. nar. a místo nar.), číslo pasu/číslo průkazu totožnosti …) |
|
1. |
kpt. Moussa Dadis CAMARA |
předseda Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 1.1.1964 nebo 29.12.1968 číslo pasu: R0001318 |
|
2. |
gen. Mamadouba Toto CAMARA |
ministr pro bezpečnost a civilní ochranu, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
3. |
gen. Sékouba KONATÉ |
ministr národní obrany, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 1.1.1964 číslo pasu: R0003405 |
|
4. |
plk. Mathurin BANGOURA |
ministr telekomunikací a nových informačních technologií, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 15.11.1962 číslo pasu: R0003491 |
|
5. |
pplk. Aboubacar Sidiki (také znám jako Idi Amin) CAMARA |
ministr – stálý tajemník Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD), propuštěn z armády 26.1.2009 |
|
6. |
mjr. Oumar BALDÉ |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 26.12.1964 číslo pasu: R0003076 |
|
7. |
mjr. Mamadi MARA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
8. |
mjr. Almamy CAMARA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 17.10.1975 číslo pasu: R0023013 |
|
9. |
pplk. Mamadou Bhoye DIALLO |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 1.1.1956 číslo pasu: služební pas R0001855 |
|
10. |
kpt. Koulako BÉAVOGUI |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
11. |
pplk. Kandia MARA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) číslo pasu: R0178636 |
|
12. |
plk. Sékou MARA |
zástupce ředitele státní policie, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
13. |
Morciré CAMARA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 1.1.1949 číslo pasu: R0003216 |
|
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
15. |
mjr. Mamadou Korka DIALLO |
ministr obchodu, průmyslu a malých a středních podniků, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 19.2.1962 |
|
16. |
mjr. Kelitigui FARO |
ministr – generální tajemník Úřadu prezidenta republiky, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 3.8.1972 číslo pasu: R0003410 |
|
17. |
plk. Fodeba TOURÉ |
ministr mládeže, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) propuštěn z armády 7.5.2009 dat. nar.: 7.6.1961 číslo pasu: R0003417 / R0002132 |
|
18. |
mjr. Cheick Tidiane CAMARA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
19. |
plk. Sékou (také znám jako Sékouba) SAKO |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
20. |
por. Jean-Claude PIVI (také znám jako COPLAN) |
ministr odpovědný za bezpečnost prezidenta, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
21. |
por. Saa Alphonse TOURÉ |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
22. |
mjr. Moussa KEITA |
ministr – stálý tajemník Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) odpovědný za vztahy se státními orgány, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
23. |
pplk. Aïdor (také znám jako Aëdor) BAH |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
24. |
mjr. Bamou LAMA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
25. |
Mohamed Lamine KABA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
26. |
kpt. Daman (také znám jako Dama) CONDÉ |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
27. |
mjr. Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
28. |
kpt. Moussa Tiégboro CAMARA |
ministr Úřadu prezidenta odpovědný za zvláštní služby pro boj proti drogám a organizované trestné činnosti, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 1.1.1968 číslo pasu: 7190 |
|
29. |
kpt. Issa CAMARA |
guvernér správní oblasti Mamou, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
30. |
plk. dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
ministr zdravotnictví a veřejné hygieny, člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 26.2.1957 číslo pasu: 13683 |
|
31. |
Mamady CONDÉ |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) (stálý zástupce při OSN) dat. nar.: 28.11.1952 číslo pasu: R0003212 |
|
32. |
ppor. Cheikh Ahmed TOURÉ |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
33. |
mjr. Aboubacar Biro CONDÉ |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) dat. nar.: 15.10.1962 číslo pasu: 2443 |
|
34. |
Bouna KEITA |
člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
35. |
Idrissa CHERIF |
kabinet prezidenta dat. nar.: 13.11.1967 číslo pasu: R0105758 |
|
36. |
Mamoudou CONDÉ |
státní tajemník, pověřenec pro strategické otázky a udržitelný rozvoj dat. nar.: 9.12.1960 číslo pasu: R0020803 |
|
37. |
por. Aboubacar Chérif (také znám jako Toumba) DIAKITÉ |
pobočník prezidenta |
|
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
zvláštní poradce „Toumby“ Diakité dat. nar.: 1.1.1976 číslo pasu: R0000968 |
|
39. |
ppor. Marcel KOIVOGUI |
pobočník „Toumby“ Diakité |
|
40. |
Papa Koly KOUROUMA |
ministr životního prostředí a udržitelného rozvoje dat. nar.: 3.11.1962 číslo pasu: R11914 |
|
41. |
Nouhou THIAM |
mluvčí Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) |
|
42. |
policejní kapitán Théodore KOUROUMA |
atašé kabinetu při Úřadu prezidenta dat. nar.: 13.5.1971 číslo pasu: služební pas R0001204 |
Opravy
|
28.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/12 |
Oprava nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 290/2009 ze dne 31. března 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 63/2002 (ECB/2001/18) o statistice úrokových sazeb uplatňovaných měnovými finančními institucemi na vklady a úvěry vůči domácnostem a nefinančním podnikům
|
1) |
Strana 77, příloha I, odstavec 1, poznámka pod čarou v nahrazovaném odstavci 7 se nahrazuje takto: |
|
„(*) |
Tj. součet rozptylů uvnitř vrstvy definovaný jako |
|
2) |
Strana 86, příloha II, odstavec 72, věta před vzorcem: |
místo:
„ Faktory rozšíření jsou nepřímo úměrné pravděpodobnostem výběru , tj. mají hodnotu . Odhadovaný objem nových obchodů pro celkový soubor se potom vypočte pomocí tohoto obecného vzorce:“,
má být:
„ Faktory rozšíření jsou nepřímo úměrné pravděpodobnostem výběru πi, tj. mají hodnotu 1/πi. Odhadovaný objem nových obchodů pro celkový soubor Ŷ se potom vypočte pomocí tohoto obecného vzorce:“.
|
3) |
Strana 96, příloha III, poznámka pod čarou 1 se nahrazuje takto: |
|
„(1) |
|