ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2009.176.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 176 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 52 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2009/523/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 10. prosince 2008 o státní podpoře C 52/06 (ex NN 73/06, ex N 340/06), kterou Polsko částečně poskytlo společnosti Odlewnia Żeliwa Śrem S.A. (oznámeno pod číslem K(2008) 7049) ( 1 ) |
|
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2009/524/ES |
|
|
* |
Doporučení Komise ze dne 29. června 2009 o opatřeních ke zlepšení fungování jednotného trhu ( 1 ) |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 584/2009
ze dne 6. července 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 7. července 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. července 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MA |
24,2 |
TR |
44,0 |
|
ZZ |
34,1 |
|
0707 00 05 |
TR |
108,5 |
ZZ |
108,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
100,7 |
ZZ |
100,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
53,6 |
MK |
25,1 |
|
TR |
41,9 |
|
ZA |
60,5 |
|
ZZ |
45,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,3 |
BR |
72,3 |
|
CL |
80,5 |
|
CN |
93,4 |
|
NZ |
113,9 |
|
US |
92,3 |
|
UY |
116,5 |
|
ZA |
88,1 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
70,3 |
CL |
70,8 |
|
NZ |
161,4 |
|
ZA |
100,3 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0809 10 00 |
TR |
208,8 |
XS |
116,3 |
|
ZZ |
162,6 |
|
0809 20 95 |
SY |
197,7 |
TR |
323,5 |
|
ZZ |
260,6 |
|
0809 30 |
TR |
140,1 |
ZZ |
140,1 |
|
0809 40 05 |
IL |
160,5 |
ZZ |
160,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 585/2009
ze dne 6. července 2009,
kterým se stanoví výjimečná opatření, pokud jde o osvědčení o náhradě pro poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1043/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad (2), stanoví, že osvědčení o náhradě, o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a podána žádost nejpozději dne 7. listopadu, jsou platná do posledního dne desátého měsíce po měsíci, v němž byla podána žádost o osvědčení. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 1043/2005 také stanoví, že vydání osvědčení o náhradě zavazuje držitele k tomu, aby žádal o náhrady na zboží vyvážené během doby platnosti osvědčení o náhradě, ve výši rovnající se částce, na kterou bylo osvědčení vydáno. |
(3) |
Pokud závazek ohledně žádosti o náhrady není splněn, propadá jistota ve výši rozdílu mezi 95 % částky uvedené v osvědčení o náhradě a částkou, o kterou bylo skutečně požádáno. Desetiměsíční doba platnosti určitých osvědčení o náhradě na zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, vydaných pro použití ode dne 1. října 2008, byla pro hospodářské subjekty z důvodů dopadu hospodářské a finanční krize na trhy třetích zemí během rozpočtového období 2009 spojena s vysokým rizikem a nejistotou. Tato zvýšená nejistota má vliv na téměř veškerý vývoz, na který se vztahují osvědčení o náhradě vydaná pro použití ode dne 1. října 2008. Většina zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy a na které se poskytují vývozní náhrady, není na rozdíl od základních potravin základními produkty a je mimořádně citlivá na snižování spotřeby v dovážejících zemích. |
(4) |
Dopad finanční a hospodářské krize se začal projevovat koncem září 2008. V důsledku krize se nyní vývozci zboží, na které se vztahují osvědčení o náhradě s použitím ode dne 1. října 2008 a s desetiměsíční dobou platnosti pro vývoz uskutečňovaný do konce července 2009, ocitli v situaci, kdy nemohou plně využít všechna osvědčení vydaná pro použití ode dne 1. října 2008. |
(5) |
Proto je nezbytné, s cílem omezit následky negativního dopadu na vývozce, aby se odchylně od ustanovení čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 1043/2005 a čl. 40 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (3), stanovilo prodloužení doby platnosti, a to do 30. září 2009, pro osvědčení o náhradě, která jsou použitelná ode dne 1. října 2008 a o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 26. zářím 2008. |
(6) |
Ustanovení čl. 40 odst. 3 nařízení (ES) č. 376/2008 by se v tomto případě neměla použít, neboť k prodloužení doby platnosti dotčených osvědčení o náhradě nedochází z důvodů vyšší moci. Proto je také třeba stanovit explicitní odchylku od čl. 23 odst. 3 nařízení (ES) č. 1043/2005, aby se v tomto případě nepoužil čl. 40 odst. 3 nařízení (ES) č. 376/2008. |
(7) |
V souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (ES) č. 1043/2005 se vydávajícímu orgánu již mohou vracet určitá osvědčení o náhradě s desetiměsíční dobou platnosti, o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008, a to do doby, než toto nařízení vstoupí v platnost. V zájmu zajištění rovného zacházení se všemi držiteli těchto osvědčení o náhradě je vhodné zařídit, aby měl vydávající orgán možnost opětovně vydat celá nebo dílčí vrácená osvědčení a znovu uvolnit související jistoty. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od ustanovení čl. 39 odst. 2 druhého pododstavce a čl. 23 odst. 3 nařízení (ES) č. 1043/2005 se prodlužuje do dne 30. září 2009 doba platnosti pro osvědčení o náhradě s desetiměsíční dobou platnosti, o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008.
Článek 2
Osvědčení o náhradě nebo dílčí osvědčení, která mají desetiměsíční dobou platnosti a o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008 a která byla v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (ES) č. 1043/2005 vrácena vydávajícímu orgánu před datem vstupu tohoto nařízení v platnost, budou na písemnou žádost držitele a po složení příslušné jistoty vydávajícímu orgánu znovu vydána, a to na zbývající nevyužité částky uvedené v osvědčeních o náhradě.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. července 2009.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.
(2) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 24.
(3) Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 586/2009
ze dne 6. července 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1043/2005, pokud jde o dobu platnosti určitých osvědčení o náhradě
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1043/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad (2), stanoví, že osvědčení o náhradě, o něž bylo zažádáno v souladu s čl. 33 písm. a) nebo v souladu s článkem 38a nejpozději dne 7. listopadu, jsou platná do posledního dne desátého měsíce po měsíci, v němž byla žádost o osvědčení podána. |
(2) |
Desetiměsíční doba platnosti osvědčení, o něž bylo zažádáno nejpozději dne 7. listopadu, byla přijata za účelem zjednodušení fungování systému náhrad ve zvláštní situaci, kdy se očekává pozastavení vývozních náhrad za cukr po reformě společné organizace trhu s cukrem. Ustanovení o desetiměsíční době platnosti by se proto mělo použít jen na rozpočtové období 2009 a vztahovat se na osvědčení, o něž bylo zažádáno nejpozději dne 7. listopadu 2008. Uvedené ustanovení již není potřebné, a proto by mělo být zrušeno. |
(3) |
Jelikož se nařízení Komise (ES) č. 585/2009 ze dne 6. července 2009, kterým se stanoví mimořádná opatření pokud jde o osvědčení o náhradě pro poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy (3), vztahuje pouze na osvědčení o náhradě, o něž bylo zažádáno v souladu s čl. 33 písm. a) nebo v souladu s článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008, je vhodné upřesnit, že změnami provedenými tímto nařízením není dotčeno nařízení (ES) č. 585/2009. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1043/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ustanovení čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 1043/2005 se mění takto:
1) |
První pododstavec se nahrazuje tímto: „S výhradou druhého pododstavce jsou osvědčení o náhradě platná do posledního dne pátého měsíce po měsíci, v němž byla podána žádost o osvědčení, nebo do posledního dne rozpočtového období podle toho, který den nastane dříve.“ |
2) |
Druhý pododstavec se zrušuje. |
Článek 2
Doba platnosti stanovená v nařízení (ES) č. 585/2009 se použije na osvědčení o náhradě, o něž bylo zažádáno v souladu s čl. 33 písm. a) nebo v souladu s článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. července 2009.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.
(2) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 24.
(3) Viz strana 3 tohoto Úředního věstníku.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/7 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 10. prosince 2008
o státní podpoře C 52/06 (ex NN 73/06, ex N 340/06), kterou Polsko částečně poskytlo společnosti Odlewnia Żeliwa „Śrem“ S.A.
(oznámeno pod číslem K(2008) 7049)
(Pouze polské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2009/523/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 88 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,
poté, co vyzvala zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s výše uvedenými ustanoveními,
vzhledem k těmto důvodům:
I. POSTUP
(1) |
Dne 1. června 2006 oznámily polské orgány podporu na restrukturalizaci společnosti Odlewnia Żeliwa „Śrem“ (dale jen „Odlewnia Śrem“) převážně formou ujednání o uhrazení veřejných pohledávek ve splátkách. Bylo zjištěno, že některá opatření podpory byla provedena po přistoupení bez souhlasu Komise. Považovala se tudíž za protiprávní podporu. |
(2) |
Dopisem ze dne 6. prosince 2006 oznámila Komise Polsku své rozhodnutí zahájit s ohledem na tato opatření řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES. |
(3) |
Rozhodnutí Komise o zahájení řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zúčastněné strany vyzvala, aby k navrhované podpoře podaly připomínky. |
(4) |
Polské orgány předaly své připomínky k zahájení vyšetřovacího řízení dne 31. ledna 2007. Od třetích stran nebyly obdrženy žádné připomínky. |
(5) |
Dne 15. dubna 2008 Komise zaslala polským orgánům žádost o další informace. |
(6) |
Polské orgány odpověděly dne 30. dubna 2008 a oznámily Komisi zrušení plánovaných opatření. Komise však toto nemohla považovat za zpětvzetí oznámení podle článku 8 nařízení Rady (ES) č. 659/99 (1), jelikož předcházející odklad splátek dluhu již měl na příjemce faktický dopad a poskytl mu jednoznačnou výhodu oproti ostatním společnostem, které uhradily veřejné pohledávky včas. |
II. POPIS PŘÍJEMCE A RESTRUKTURALIZACE
(7) |
Společnost Odlewnia Śrem zahájila výrobu v roce 1968. Vyrábí především litiny pro lodní průmysl. Privatizační proces společnosti byl zahájen v roce 1999, kdy státní pokladna prodala 85 % podílu společnostem CENTROZAP (44,9 %), BANK PEKAO (25,1 %) a zaměstnancům (15 %). Jednou z příčin zhoršení situace příjemce byla obtížná finanční situace hlavního akcionáře, společnosti CENTROZAP, která v určitém okamžiku vlastnila 71,4 % akcií společnosti Odlewnia Śrem. V současnosti společnost Odlewnia Śrem vlastní společnost PIOMA-ODLEWNIA, která drží 85,1 % akcií. Podle polských orgánů měla společnost Odlewnia Śrem 6–8 % podíl na polském trhu s litinou. Její sídlo se nachází v regionu, který je způsobilý pro podporu podle čl. 87 odst. 3 písm. a) Smlouvy o ES. |
(8) |
Proces restrukturalizace společnosti Odlewnia Śrem byl zahájen v roce 2003. V roce 2004 byl vypracován první program restrukturalizace, který schválil předseda Agentury pro rozvoj průmyslu (ARP). |
(9) |
Podle polských orgánů chtěla společnost využít možnost vyplývající z novely zákona ze dne 30. října 2002 o státní podpoře pro podniky se zvláštním významem pro trh práce, který rozšířil možnost odpisu veřejných pohledávek (kapitola 5a), klade však na společnost dodatečné požadavky, například určení části majetku pro převedení na nezávislý hospodářský subjekt. Tímto hospodářským subjektem musela být společnost zcela ve vlastnictví ARP nebo státní pokladny. Výnosy z prodeje tohoto majetku hospodářským subjektem měly pokrýt přinejmenším část veřejných pohledávek restrukturované společnosti a zbývající veřejné pohledávky měly být odepsány po skončení restrukturalizace. Dne 19. března 2006 skončila lhůta pro ukončení restrukturalizačního řízení podle kapitoly 5a zákona, aniž došlo k prodeji majetku hospodářským subjektem. Navzdory tomu předseda ARP v rozhodnutí ze dne 27. června 2006 prohlásil restrukturalizaci za ukončenou, jelikož společnost Odlewnia Śrem obnovila svou životaschopnost, a k úplnému ukončení restrukturalizace byl nutný pouze souhlas Komise s ujednáním o úhradě veřejných pohledávek společnosti ve splátkách. Po neuspokojivém ukončení řízení podle kapitoly 5a se společnost obrátila na pět veřejných věřitelů s žádostí o odklad splatnosti závazků na základě obecněji použitelných předpisů daňového práva, což bylo pro ně méně výhodné než ujednání stanovené v kapitole 5a. |
(10) |
Podle polských orgánů činí náklady na restrukturalizaci 43,6 milionu PLN. Náklady na finanční restrukturalizaci činí přibližně 75 % celkových nákladů na restrukturalizaci, zbývající část představují hlavně výdaje spojené s modernizací infrastruktury společnosti. |
(11) |
Plán restrukturalizace se zaměřuje v prvé řadě na modernizaci výrobního závodu a investice do zlepšení řízení jakosti ve společnosti (např. zavedení počítačového systému SAP R/3 jako hlavního nástroje výpočetní techniky ve společnosti Odlewnia Śrem). |
(12) |
Za druhé velká část restrukturalizace sestává z finanční restrukturalizace, tj. zejména ujednání o úhradě veřejných pohledávek ve splátkách a jejich odpisech. V rámci dohody o narovnání uzavřené s věřiteli, která byla podepsána dne 17. května 2005, byl schválen rovněž částečný odpis občanskoprávních závazků ve výši 1,4 milionu PLN. |
(13) |
Za třetí společnost v roce 2005 snížila počet svých zaměstnanců na 1 457, oproti 1 776 v roce 2002, a další restrukturalizaci zaměstnanosti neplánuje. Polsko však uvedlo, že dočasné pozastavení uplatňování kolektivní smlouvy společnosti představovalo snížení nákladů na zaměstnance, jelikož společnost dočasně nehradila příspěvky do podnikového fondu sociálních dávek. |
(14) |
Restrukturalizace majetku spočívala v pronájmu majetku nesouvisejícího s výrobou, například hotelu (Ośrodek Wypoczynkowy v Ostrowiecznu) a dalších objektů v celkové hodnotě 0,4 milionu PLN. Je naplánován rovněž prodej dalších aktiv v hodnotě přibližně 2,6 milionu PLN, dosud však nebyl dokončen. |
(15) |
Předtím než došlo k zahájení řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES, byla Komise informována, že se společnost od roku 2003 pokouší nalézt nového investora, a polské orgány zdůraznily význam privatizace pro dlouhodobou životaschopnost společnosti. Polsko Komisi informovalo, že tohoto cíle bylo dosaženo, jelikož 85,1 % akcií společnosti Odlewnia Śrem bylo prodáno soukromé společnosti PIOMA-ODLEWNIA. |
(16) |
Společnost Odlewnia Śrem snížila svou výrobní kapacitu z 57 000 t na 55 000 t litiny ročně, další snižování nepředpokládá a tvrdí, že by to ohrozilo životaschopnost společnosti. Polsko navrhlo dvě alternativní vyrovnávací opatření. Společnost za prvé snížila o 50 % svou výrobu litiny pro průmyslové armatury (z přibližně 11 000 t na 5 500 t). Polsko za druhé uvádí, že společnost již nebude vyrábět litinu pro větrné elektrárny. |
III. ROZHODNUTÍ O ZAHÁJENÍ ŘÍZENÍ PODLE ČL. 88 ODST. 2 SMLOUVY O ES
(17) |
Komise se rozhodla zahájit formální vyšetřovací řízení, jelikož měla pochybnosti, zda je podpora na restrukturalizaci slučitelná se společným trhem. Tyto pochybnosti se zakládaly na čtyřech činitelích. |
(18) |
Komise měla za prvé pochybnosti, zda je možno považovat společnost Odlewnia Śrem za „podnik v obtížích“ ve smyslu Pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (2) (dále jen „pokyny z roku 2004“), a je tudíž způsobilá pro podporu na restrukturalizaci, jelikož společnost Odlewnia Śrem vykázala v roce 2005 zisk ve výši 3,9 milionu PLN. |
(19) |
Za druhé měla Komise pochybnosti, zda plán restrukturalizace povede k obnovení dlouhodobé životaschopnosti příjemce, jelikož se zdálo, že se zaměřuje na dluhovou službu a uhrazení provozních nákladů a že společnost usiluje o nalezení soukromého investora. |
(20) |
Za třetí měla Komise pochybnosti, zda byla podpora omezena na nezbytné minimum a zda byl vlastní příspěvek významný a pokud možno co nejvyšší, zejména vzhledem k tomu, že polské orgány nepředložily žádné konkrétní plány privatizace, v nichž by byl vlastní příspěvek podstatně vyšší. |
(21) |
Komise měla pochybnosti rovněž ohledně vyrovnávacích opatření, jelikož Polsko neprokázalo, že snížení výroby uvedené v 16. bodě odůvodnění bylo skutečně vyrovnávacím opatřením a že nebylo zapříčiněno pouze vnějšími činiteli, jako je pokles poptávky nebo neschopnost společnosti soutěžit na relevantních trzích. |
IV. PŘIPOMÍNKY STRAN
(22) |
Komise obdržela připomínky pouze od Polska. |
(23) |
Polské orgány Komisi informovaly o určitých změnách v podpoře poskytnuté po přistoupení, která by nyní měla činit 24,2 milionu PLN. V níže uvedené tabulce je shrnuta státní podpora na restrukturalizaci (podpora, která již byla poskytnuta, a plánovaná podpora) pro společnost Odlewnia Śrem podle informací uvedených polskými orgány v připomínkách k zahájení vyšetřovacího řízení. |
(24) |
Celková nominální hodnota státní podpory je ve výši 43,6 milionu PLN. Tato opatření zahrnují státní záruku, úvěr poskytnutý na základě preferenčních podmínek, přímé dotace a odklady a odpisy veřejných pohledávek. Podrobný popis opatření státní podpory je uveden v tabulce (prvky podpory oznámené polskými orgány). |
Tabulka 1
Poskytnutá státní podpora
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Č. |
Předpokládané datum dohody nebo rozhodnutí |
Orgán poskytující podporu |
Forma podpory |
Nominální hodnota (v PLN) |
Částka podpory (v PLN) |
Státní podpora poskytnutá před přistoupením, která není použitelná po přistoupení |
|||||
1 |
19.3.2004 |
Starosta Śremu |
Odpis závazků vyplývajících z daně z nemovitostí (včetně úroků) za období od 1.3.2002 do 30.6.2002 |
738 748,02 |
738 748,02 |
2 |
19.3.2004 |
Starosta Śremu |
Odpis daňových závazků |
500 000,00 |
500 000,00 |
3 |
23.4.2004 |
ARP |
Úvěr |
4 000 000,00 |
4 000 000,00 |
4 |
28.4.2004 |
ARP |
Úvěrová záruka |
14 000 000,00 |
14 000 000,00 |
5 |
30.4.2004 |
Starosta Śremu |
Odpis úroků z daňových závazků |
200 353,90 |
200 353,90 |
Celkem |
19 439 101,92 |
19 439 101,92 |
|||
Státní podpora poskytnutá po přistoupení |
|||||
6 |
20.5.2004 |
Ministerstvo vědy a informatiky |
Dotace |
435 000,00 |
352 350,00 |
7 |
9.5.2005 |
ZUS (správa sociálního zabezpečení) |
Rozložení platby příspěvků na sociální zabezpečení na splátky (včetně úroků) |
5 385 415,31 |
134 585,81 |
8 |
17.10.2005 |
Vojvodský úřad |
Odklad platby |
855 438,78 |
105 369,44 |
9 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Vojvodský úřad |
Rozložení platby environmentálních poplatků splatných za období do 30.6.2003 na splátky |
1 272 657,45 |
247 003,92 |
10 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Vojvodský úřad |
Rozložení platby úroků z environmentálních poplatků na splátky (týká se výše uvedené položky) |
692 185,03 |
126 365,78 |
11 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Vojvodský úřad |
Rozložení platby environmentálních poplatků splatných za období do 30.6.2003 na splátky |
422 946,34 |
51 018,68 |
12 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Vojvodský úřad |
Rozložení platby úroků z environmentálních poplatků na splátky (týká se výše uvedené položky) |
274 950,10 |
33 167,04 |
13 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Státní fond pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) |
Rozložení platby příspěvků do Státního fondu pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) splatných za období do 30.6.2003 na splátky |
803 221,50 |
148 274,11 |
14 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Státní fond pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) |
Odpis úroků z příspěvků do Státního fondu pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) splatných za období do 30.6.2003 |
421 085,20 |
421 085,20 |
15 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Státní fond pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) |
Rozložení platby příspěvků do Státního fondu pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) za období od července 2003 do ledna 2004 na 20 čtvrtletních splátek |
479 156,60 |
155 721,64 |
16 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Státní fond pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) |
Odpis úroků z příspěvků do Státního fondu pro rehabilitaci osob s omezenou pracovní schopností (PFRON) za období od července 2003 do ledna 2004 |
38 392,87 |
38 392,87 |
17 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Okresní úřad |
Rozložení úhrady plateb za trvalé užívání pozemků za období do 30.6.2003 na splátky |
263 496,00 |
34 701,67 |
18 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Okresní úřad |
Odpis úroků z plateb za trvalé užívání pozemků splatných do 30.6.2003 (týká se výše uvedené položky) |
137 890,00 |
18 159,78 |
19 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Rozložení platby příspěvků na sociální zabezpečení splatných do 30.6.2003 na splátky |
4 077 498,51 |
46 619,38 |
20 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Rozložení platby úroků z příspěvků na sociální zabezpečení splatných do 30.6.2003 na splátky (týká se výše uvedené položky) |
2 306 780,00 |
26 341,18 |
21 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Rozložení platby příspěvků do Fondu práce a Fondu zaručených zaměstnaneckých dávek splatných do 30.6.2003 na splátky |
1 275 873,09 |
28 618,42 |
22 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Rozložení platby úroků z příspěvků do Fondu práce a Fondu zaručených zaměstnaneckých dávek splatných do 30.6.2003 na splátky (týká se výše uvedené položky) |
727 023,00 |
16 296,744 |
23 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Rozložení platby příspěvků na sociální zabezpečení splatných do 30.6.2003 na splátky |
2 085 480,55 |
29 309,94 |
24 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Rozložení platby úroků z příspěvků na sociální zabezpečení splatných do 30.6.2003 na splátky (týká se výše uvedené položky) |
1 100 260,00 |
15 463,36 |
25 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
ZUS |
Odpis exekučních nákladů spojených s pozdní úhradou příspěvků na sociální zabezpečení splatných do 30.6.2003 |
641 593,80 |
641 593,80 |
26 |
ze dne 2. čtvrtletí 2007 |
Národní fond ochrany životního prostředí a vodního hospodářství (NFOSiGW) |
Dotace |
470 000,00 |
470 000,00 |
Státní podpora poskytnutá po přistoupení |
24 166 344,12 |
3 140 438,76 |
|||
Celková poskytnutá státní podpora a plánovaná státní podpora |
43 605 446,04 |
22 579 540,68 |
(25) |
Co se týká životaschopnosti společnosti, polské orgány za prvé uvedly, že restrukturalizace byla úspěšná, jelikož se společnosti Odlewnia Śrem podařilo najít soukromého strategického investora, který vloží potřebný kapitál a umožní společnosti obnovit její důvěryhodnost na trhu. |
(26) |
Polsko rovněž zdůraznilo, že společnost diverzifikovala svou výrobu a zaměřila se na technologicky vyspělejší výrobky s vyšší přidanou hodnotou. Přechod na výrobu litinových odlitků o hmotnosti vyšší než 300 kg se ukázal být dobrým počinem, jelikož mnoho konkurentů v tomto segmentu trhu ukončilo výrobu, a umožnilo tudíž společnosti Odlewnia Śrem, aby v tomto segmentu začala působit. |
(27) |
Polské orgány potvrdily, že společnost již nemá problémy s likviditou a že všechny krátkodobé závazky společnosti jsou hrazeny včas. |
(28) |
Polsko za druhé uvedlo, že společnost Odlewnia Śrem je možno považovat za „podnik v obtížích“ ve smyslu pokynů z roku 2004, je tudíž způsobilá pro podporu na restrukturalizaci. Polské orgány potvrdily, že období restrukturalizace začalo v roce 2003, kdy společnost měla zjevně potíže. Skutečnost, že společnost Odlewnia Śrem dosáhla v roce 2005 čistý zisk ve výši 3,9 milionu PLN, je nutno považovat za známku toho, že během procesu restrukturalizace byla obnovena její životaschopnost. |
(29) |
Polsko za třetí poskytlo další informace týkající se vlastního příspěvku společnosti na celkové náklady restrukturalizace. |
(30) |
Podle polských orgánů příjemce poskytl značný vlastní příspěvek. Náklady na restrukturalizaci dosáhly celkové výše 43,6 milionu PLN, zatímco zdroje financování restrukturalizace, které lze považovat za vlastní příspěvek na restrukturalizaci, činí 23,7 milionu PLN a skládají se z kapitálu vloženého soukromým investorem (16 milionů PLN), výnosů z již uskutečněného prodeje nebo pronájmu majetku (0,4 milionu PLN) a dočasného pozastavení uplatňování kolektivní smlouvy společnosti (7,3 milionu PLN). Co se týká posledně zmíněné záležitosti, polské orgány tvrdí, že to představuje snížení nákladů na zaměstnanecké dávky, jelikož společnost Odlewnia Śrem je dočasně zproštěna povinnosti platit příspěvky do fondu sociálních dávek. Tento fond byl zřízen společností Odlewnia Śrem a jejími odbory dobrovolně a zákon jej nevyžaduje. Nejedná se tedy o využití státních prostředků. Bylo objasněno, že rozhodnutí bylo přijato po dohodě s odbory, které souhlasily s tím, že se na podporu restrukturalizace vzdají části zaměstnaneckých dávek. Toto opatření lze proto považovat za vlastní příspěvek. |
(31) |
Polsko mimoto zopakovalo své stanovisko, že vlastní příspěvek na náklady restrukturalizace tvoří rovněž:
|
(32) |
Co se týká požadavku na to, aby bylo omezeno narušení hospodářské soutěže, polské orgány uvádějí 50 % snížení výroby litiny pro průmyslové armatury (z přibližně 11 000 t na 5 500 t). Skutečnost, že společnost ukončila výrobu litiny pro větrné elektrárny, je nutno považovat za relevantní vyrovnávací opatření. |
(33) |
Polsko tvrdí, že poptávka po obou druzích výrobku v posledních letech rostla a očekává se, že tato tendence bude pokračovat. Polsko rovněž zdůraznilo, že společnost Odlewnia Śrem má technickou kapacitu pro výrobu stejného množství jako před restrukturalizací, zavázala se však omezit svou výrobu litiny pro průmyslové armatury a zcela ukončit výrobu litiny pro větrné elektrárny. Podle polských orgánů je proto možno považovat tato opatření za vyrovnávací opatření. |
(34) |
Komise musela ověřit, zda konečný výrobek společnosti Odlewnia Śrem patří do odvětví oceli, jelikož podle sdělení Komise o podpoře na záchranu a restrukturalizaci a o podpoře na ukončení činnosti v odvětví oceli (3)„má Komise za to, že podpora na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích v odvětví oceli není podle definice uvedené v příloze B víceodvětvového rámce slučitelná se společným trhem“. |
(35) |
Příloha B víceodvětvového rámce pro regionální podporu velkým investičním projektům (4) (dále jen „víceodvětvový rámec“), která byla použitelná v době poskytnutí podpory, odkazuje na kód kombinované nomenklatury (5) (KN) výrobků, které se považují za ocel. Tyto výrobky jsou uvedeny ve dvou kapitolách KN, a to kapitole 72 („Železo a ocel“) a kapitole 73 („Výrobky ze železa nebo oceli“). |
(36) |
Podle přílohy B víceodvětvového rámce se za ocel považují tyto výrobky ze železa nebo oceli:
|
(37) |
Podle informací poskytnutých polskými orgány nevyrábí společnost Odlewnia Śrem žádný z těchto výrobků. Mimoto nevyrábí žádný z výrobků uvedených v kapitole 72 s názvem „Železo a ocel“, avšak používá tyto výrobky (např. surové železo) jako materiál pro vlastní výrobu. |
(38) |
Společnost vyrábí zvláštní, technologicky vyspělé konečné výrobky, které patří do čísla KN 7325, „Ostatní výrobky odlité ze železa nebo oceli“, a příslušných položek, například 7325 10„Z netvárné litiny“ a 7325 99 10„Z tvárné litiny“. |
(39) |
Podle přílohy B víceodvětvového rámce se tyto výrobky ze železa a oceli nepovažují za ocel. |
(40) |
Podpora na restrukturalizaci pro společnost Odlewnia Śrem není a priori zakázána a slučitelnost této podpory musí posoudit Komise podle platných pokynů Společenství z roku 2004. |
(41) |
Jelikož k některým událostem souvisejícím s daným případem došlo před přistoupením Polska k Evropské unii dne 1. května 2004, Komise musela nejprve určit, zda je v její pravomoci s ohledem na dotyčná opatření jednat. |
(42) |
Opatření podpory, která byla provedena před přistoupením a nejsou použitelná po přistoupení, nemůže Komise posoudit v rámci tzv. řízení o přechodném mechanismu podle přílohy IV bodu 3 Smlouvy o přistoupení nebo v rámci řízení podle článku 88 Smlouvy o ES. Smlouva o přistoupení ani Smlouva o ES od Komise nevyžadují přezkum těchto opatření, ani ji k tomu nezmocňují. |
(43) |
Opatření provedená po přistoupení by na druhou stranu představovala novou podporu a spadala by do pravomoci Komise v rámci řízení podle článku 88 Smlouvy o ES. Pro účely posouzení okamžiku, kdy bylo dané opatření podpory provedeno, je příslušným kritériem právně závazný akt, kterým se příslušný vnitrostátní orgán zavazuje k poskytnutí podpory (6). |
(44) |
Jednotlivá opatření podpory se nepovažují za použitelná po přistoupení, pokud v okamžiku poskytnutí podpory byly přesně známy ekonomické náklady pro stát. |
(45) |
Na základě informací předložených Polskem mohla Komise určit opatření, která byla provedena před přistoupením a poté nejsou použitelná. Tato opatření jsou uvedena v první části tabulky 1 a činí 19,4 milionu PLN. Bylo zjištěno, že ostatní opatření nebyla provedena před přistoupením. Usuzuje se proto, že opatření ve výši 24,2 milionu PLN byla provedena po přistoupení, jak je objasněno v 23. bodě odůvodnění. |
(46) |
Čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES stanoví, že podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem. |
(47) |
Oznámená záruka, úvěr, dotace, odpisy, odklady a ujednání o rozložení úhrady veřejných pohledávek na splátky zahrnují použití státních prostředků. Poskytují rovněž společnosti výhodu, jelikož snižují její náklady. Protože se jedná o podnik v obtížích, společnost Odlewnia Śrem by toto financování na trhu za podobných podmínek nezískala. Tato výhoda proto narušuje hospodářskou soutěž. |
(48) |
Státní pokladna byla připravena vzdát se příjmů ze splatných daní a environmentálních poplatků a poskytnutím dotací a záruk vytvořit výhodu pro společnost v porovnání s jejími konkurenty. Nebyly k dispozici žádné důkazy, že polské orgány jednaly v souladu se zásadou soukromého věřitele, a polské orgány ve svém oznámení podpory uznaly existenci státní podpory. |
(49) |
Příjemce působí na trhu s litinou a vyváží své výrobky do ostatních členských států EU. Je proto splněno kritérium týkající se ovlivnění obchodu uvnitř Společenství. |
(50) |
Proto jsou opatření, která nebyla provedena před přistoupením a představují novou podporu, považována za státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES. Polské orgány toto nezpochybnily. |
(51) |
Výjimky stanovené v čl. 87 odst. 2 Smlouvy o ES se na daný případ nevztahují. Co se týká výjimek stanovených v čl. 87 odst. 3 Smlouvy o ES, je vzhledem ke skutečnosti, že hlavním cílem podpory je obnovení dlouhodobé životaschopnosti podniku, jedinou výjimkou, kterou lze použít, výjimka podle čl. 87 odst. 3 písm. c), která povoluje poskytnutí státních podpor, které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností, pokud nemění podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem. |
(52) |
Komise posoudila opatření představující novou podporu a celý plán restrukturalizace v souladu s platnými pokyny pro podporu na záchranu a restrukturalizaci. Stávající pokyny Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích („pokyny z roku 2004“) vstoupily v platnost dne 10. října 2004. |
(53) |
Jak již bylo uvedeno v rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení, k posouzení slučitelnosti nové podpory na restrukturalizaci je nutno posoudit restrukturalizaci celkově. K zjištění, zda plán povede k obnovení životaschopnosti a zda je podpora omezena na nezbytné minimum, a k určení vhodných vyrovnávacích opatření je nutno vzít v úvahu všechna opatření podpory, nejen novou podporu. |
(54) |
Jelikož podnik Odlewnia Śrem vykázal v roce 2005 čistý zisk ve výši 3,9 milionu PLN, měla Komise pochybnosti, zda je možno společnost považovat za „podnik v obtížích“ ve smyslu pokynů z roku 2004, a zda je tudíž způsobilá pro podporu na restrukturalizaci. Tyto pochybnosti vznikly zejména kvůli nedostatečným informacím o počátku období restrukturalizace. Znamenalo to, že Komise nebyla schopna určit, k jakému okamžiku je nutno posouzení způsobilosti provést. Polsko objasnilo, že období restrukturalizace začalo v roce 2003, a čistý zisk společnosti Odlewnia Śrem v roce 2005 je proto nutno považovat za známku obnovení životaschopnosti v průběhu restrukturalizace. |
(55) |
Komise se ujistila, že na počátku restrukturalizace v roce 2003 byla společnost podnikem v obtížích ve smyslu bodu 9 a následujících bodů pokynů z roku 2004, a je proto způsobilá pro podporu na restrukturalizaci. |
(56) |
V pokynech z roku 2004 je uvedeno, že „plán restrukturalizace, jehož doba trvání musí být co nejkratší, musí v přiměřené lhůtě a na základě realistických předpokladů ohledně budoucích podmínek fungování podniku obnovit jeho dlouhodobou životaschopnost. […] Zlepšení životaschopnosti musí být především výsledkem interních opatření […]“. |
(57) |
Prvním zásadním problémem společnosti Odlewnia Śrem byla její vysoká míra zadlužení. Komise podotýká, že finanční restrukturalizace byla dokončena. |
(58) |
Společnost již nemá potíže s likviditou a všechny krátkodobé závazky společnosti jsou hrazeny včas. |
(59) |
Ve svém rozhodnutí o zahájení vyšetřovacího řízení Komise uvedla pochybnosti o tom, zda se restrukturalizace netýkala hlavně finanční restrukturalizace a zda byly dostatečně zohledněny aspekty průmyslové restrukturalizace. Ve svých připomínkách po rozhodnutí o zahájení řízení předložily polské orgány postačující důkazy o tom, že modernizace zařízení a přeorientování výroby byly v dostatečné míře zohledněny. |
(60) |
V rozhodnutí o zahájení řízení Komise uvedla pochybnosti, co se týká vyhlídek na nalezení soukromého investora. Společnosti se však podařilo přesvědčit soukromý podnik, aby do ní investoval, a tudíž zvýšit svou věrohodnost na trhu. |
(61) |
Většina ukazatelů finanční analýzy prokazuje, že po restrukturalizaci je společnost v lepší situaci, jelikož se zlepšila její likvidita, platební schopnost a ziskovost. |
(62) |
Na základě výše uvedených skutečností Komise vyvozuje závěr, že její pochybnosti ohledně toho, zda plán povede k obnovení životaschopnosti, byly rozptýleny. |
(63) |
Komise měla pochybnosti, zda oznámená podpora na restrukturalizaci nenarušuje nepřiměřeně hospodářskou soutěž. Polsko muselo prokázat, že 50 % snížení výroby litiny pro průmyslové armatury a ukončení výroby litiny pro větrné elektrárny je skutečným vyrovnávacím opatřením a není zapříčiněno pouze vnějšími činiteli, jako je pokles poptávky nebo neschopnost soutěžit na trhu, a nebylo proto nezbytné pro obnovení životaschopnosti. |
(64) |
Jak Polsko prokázalo, oba druhy výrobku mají dobré vyhlídky, pokud jde o ziskovost. Polsko rovněž prokázalo, že společnost Odlewnia Śrem má technickou kapacitu pro výrobu stejného množství jako před restrukturalizací. Polsko se zavázalo omezit výrobu litiny pro průmyslové armatury ve společnosti Odlewnia Śrem na 50 % původní výroby a úplně zastavit výrobu litiny pro větrné elektrárny. Komise proto zastává názor, že tato opatření lze považovat za vyrovnávací opatření, a nikoli jednoduše za opatření nezbytná k obnovení životaschopnosti podniku. |
(65) |
Polské orgány poskytly mnoho podrobných informací o částkách, které jsou považovány za vlastní příspěvek příjemce na náklady restrukturalizace. |
(66) |
Komise není povinna zaujmout stanovisko, zda lze prvky uvedené v 31. bodě odůvodnění považovat za vlastní příspěvek na restrukturalizaci, domnívá se však, že zdroje uvedené v 30. bodě odůvodnění je možno považovat za vlastní příspěvek. |
(67) |
Pokud jde o zdroje financování restrukturalizace, lze částku ve výši 23,7 milionu PLN považovat za příspěvek na restrukturalizaci poskytnutý z vlastních zdrojů příjemce nebo z vnějších zdrojů, které nepředstavují státní podporu. Celkové náklady na restrukturalizaci včetně nákladů, které vznikly před přistoupením, činí 43,6 milionu PLN. Vlastní příspěvek společnosti Odlewnia Śrem na celkové náklady restrukturalizace proto činí 54 %. |
(68) |
Pokyny z roku 2004 stanoví minimální úroveň vlastního příspěvku na náklady restrukturalizace ve výši 50 %. Komise proto vyvozuje závěr, že vlastní příspěvek je významný a na základě poskytnutých informací je podpora omezena na nezbytné minimum. |
(69) |
Příjemce podpory má mimoto sídlo v Stalowé Woli, která se nachází v regionu způsobilém pro podporu podle čl. 87 odst. 3 písm. a) Smlouvy o ES. To se výslovně považuje za dodatečný činitel ve prospěch slučitelnosti podpory (viz bod 56 pokynů z roku 2004). |
(70) |
Komise má za to, že Polsko protiprávně poskytlo dotyčnou podporu v rozporu s čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES. Komise však dospěla k závěru, že tato státní podpora je slučitelná se společným trhem, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Státní podpora v celkové výši 43,6 milionu PLN, kterou Polsko poskytlo společnosti Odlewnia Śrem, je slučitelná se společným trhem ve smyslu čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Polské republice.
V Bruselu dne 10. prosince 2008.
Za Komisi
Neelie KROES
členka Komise
(1) Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.
(2) Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2.
(3) Úř. věst. C 70, 19.3.2002, s. 21.
(4) Úř. věst. C 70, 19.3.2002, s. 8.
(5) Úř. věst. L 279, 23.10.2001, s. 1.
(6) Rozsudek Soudu prvního stupně ve věci T-109/01 Fleuren Compost v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. II-127, bod 74.
DOPORUČENÍ
Komise
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/17 |
DOPORUČENÍ KOMISE
ze dne 29. června 2009
o opatřeních ke zlepšení fungování jednotného trhu
(Text s významem pro EHP)
(2009/524/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 211 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dobře fungující jednotný trh je nezbytný pro zajištění zaměstnanosti a růstu a pro podporu hospodářské stability. Čím účinnější bude jednotný trh, tím více se zlepší obchodní prostředí, což podpoří investice a tvorbu pracovních míst ve firmách, a o to více se zvýší důvěra a poptávka spotřebitelů. Dobře fungující jednotný trh je tedy v kontextu hospodářské recese rozhodující pro snadnější oživení evropského hospodářství. |
(2) |
Pro dobře fungující jednotný trh je nezbytné správné provedení, používání, prosazování, sledování a uspokojivé sladění pravidel Společenství ovlivňujících fungování jednotného trhu (dále jen „pravidla jednotného trhu“). |
(3) |
Konzultace a analýza provedené v rámci přípravy sdělení Komise „Jednotný trh pro Evropu ve 21. století“ (1) (dále jen „přezkum jednotného trhu“) zjistily řadu nedostatků, které ukazují, že jednotný trh zatím nefunguje tak účinně, jak by měl. V mnoha oblastech a odvětvích je další práce stále nezbytná. Občané a podniky často nemohou využít mnoha příležitostí jednotného trhu, protože pravidla nejsou správně uplatňována a prosazována. |
(4) |
V přezkumu jednotného trhu tedy Komise navrhla soubor konkrétních opatření, aby bylo zajištěno, že občané a podniky budou i nadále využívat hospodářských výhod, které jednotný trh vytváří (2). |
(5) |
Opatření přijímaná členskými státy a Komisí by se měla vzájemně doplňovat. Přístup založený na koordinaci a spolupráci – v partnerství mezi Komisí a členskými státy – se společným cílem zlepšit provádění, uplatňování a prosazování pravidel jednotného trhu je nezbytný k zajištění jeho řádného fungování. Partnerský přístup v souvislosti s tímto doporučením již zavedenou spolupráci v mnoha oblastech politiky jednotného trhu přesahuje. Vyžaduje navázání a udržování užší spolupráce uvnitř členských států, mezi nimi a s Komisí ve všech oblastech, které jsou pro jednotný trh relevantní. Znamená to také, že členské státy přijímají společnou odpovědnost za jednotný trh, a tím i aktivnější úlohu při jeho řízení. |
(6) |
Přezkum jednotného trhu, a zejména následné diskuse s členskými státy, určily pro dosažení dobře fungujícího trhu některé oblasti za rozhodující. Jsou to zajištění koordinace problematiky jednotného trhu, zlepšení spolupráce uvnitř členských států a mezi nimi a rovněž spolupráce s Komisí, lepší provádění pravidel jednotného trhu ve vnitrostátním právu, sledování trhů a odvětví s cílem zjistit případné nefunkčnosti trhu, lepší uplatňování pravidel jednotného trhu, důslednější prosazování pravidel jednotného trhu a podpora řešení problémů, prosazování pravidelného posuzování vnitrostátních právních předpisů a informování občanů a podniků o jejich právech na jednotném trhu. |
(7) |
Toto doporučení do značné míry vychází z řešení již zavedených v některých členských státech, která se v dotčených členských státech v praxi osvědčila. Je na každém členském státu, aby si zvolil postupy, které nejlépe zajistí provedení tohoto doporučení, s přihlédnutím k tomu, co by bylo v rámci daného členského státu nejúčinnější, protože postupy a metody, které jsou účinné v jednom členském státě, nemusejí být tak účinné jinde. |
(8) |
Výzkum ukazuje, že členské státy musí zlepšit vnitřní koordinaci problematiky jednotného trhu, protože kompetence jsou v současné době rozptýleny mezi různými vnitrostátními orgány (3). Jelikož uplatňování pravidel jednotného trhu může zahrnovat nejrůznější vnitrostátní, regionální a místní orgány v každém členském státě, měla by být účinná spolupráce mezi nimi zvýšena. Členské státy by proto měly v rámci svých vnitrostátních správ zabezpečit a posílit funkci koordinátora problematiky jednotného trhu, která se může lišit podle konkrétních vnitrostátních správních struktur a tradic. Orgány zodpovědné za výkon této funkce by měly mít celkovou odpovědnost za plánování, dohled a hodnocení provádění tohoto doporučení. |
(9) |
Úzká přeshraniční spolupráce mezi orgány členských států příslušnými k problematice jednotného trhu umožňuje budování vzájemné důvěry a je velmi důležitá pro správné uplatňování pravidel jednotného trhu. Členské státy by měly přijmout nezbytná a vhodná opatření, včetně přidělení zdrojů, aby zajistily provozuschopnost přeshraničních sítí nebo elektronických informačních systémů zřízených Komisí (např. systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (IMI), RAPEX (4), RASFF (5) nebo sítě pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele). |
(10) |
Hodnotící zprávy o vnitřním trhu ukázaly, že je stále zapotřebí zlepšit včasnost a kvalitu provedení směrnic týkajících se jednotného trhu ve vnitrostátním právu. Přestože je doporučení Komise ze dne 12. července 2004 k provádění směrnic, které se týkají vnitřního trhu, ve vnitrostátním právu (6) (dále jen „doporučení Komise z roku 2004“) široce uplatňováno a přestože vedlo k významnému zlepšení míry provádění, některé části uvedeného doporučení stále čekají na účinnější uplatňování. Toto doporučení připomíná a dále rozvíjí zatím stále nezbytná opatření uvedená v doporučení Komise z roku 2004, které je i nadále považováno pro správy členských států zabývající se prováděním za referenční. Toto doporučení také vychází ze sdělení Komise – Evropa přinášející výsledky – uplatňování práva Společenství (7) a ze sdělení Komise – Přezkum Lamfalussyho procesu – posílení sbližování dohledu (8). |
(11) |
Sledování trhu je nezbytné k určení odvětví, kde trhy pro spotřebitele a podniky nefungují řádně, a k zaměření politik jednotného trhu na tyto oblasti. Mělo by se proto stát nedílnou součástí tvorby a sledování politik jednotného trhu (např. prostřednictvím hodnotící zprávy o spotřebitelských trzích). Spolupráce mezi Komisí a orgány členských států při sledování trhu a sběru údajů zlepší kvalitu údajů a analýzy pro použití na vnitrostátní úrovni i na úrovni Společenství a pomůže budovat konsensus v problematice jednotného trhu. Členské státy se vyzývají, aby se zapojily do sledování trhu prováděného Komisí a na vnitrostátní úrovni prováděly obdobná sledování přizpůsobená zvláštním vnitrostátním potřebám. |
(12) |
Různé vnitrostátní studie zdůraznily důležitost odborné přípravy jako pomoci úředníkům včetně soudců, na úrovni vnitrostátní, regionální a místní správy, při správném provádění, uplatňování a prosazování pravidel jednotného trhu. V této souvislosti je důležité zajistit, aby uvedená pravidla a obecně dopad na vnější konkurenceschopnost Společenství byly vždy zohledňovány při přípravě vnitrostátních právních předpisů. Důležitost odborné přípravy byla dále potvrzena nedávnou studií a usnesením Evropského parlamentu o úloze vnitrostátních soudců a usnesením Evropského parlamentu z roku 2005 o soutěžním právu (9), jakož i nedávným usnesením Rady (10). Úředníci by také měli dostat metodické pokyny k právu Společenství obecně, a k pravidlům jednotného trhu zejména. |
(13) |
Účinné prosazování pravidel jednotného trhu a vhodná opatření k řešení problémů, se kterými se občané a podniky setkávají, mají zásadní význam, má-li se občanům a podnikům pomoci využívat svobod zaručených Smlouvou. Členské státy by měly vycházet ze spolupráce již dosažené v oblasti řešení problémů, zejména prostřednictvím SOLVIT (11), a s podporou Komise by měly zlepšit schopnost mechanismů pro řešení problémů – buď u vnitrostátních soudů, nebo prostřednictvím mimosoudních mechanismů – poskytovat účinnou nápravu. Je důležité, aby okolnosti způsobující různé problémy byly řešeny. |
(14) |
Pravidelné sledování a hodnocení vnitrostátních právních předpisů je důležité, protože umožňuje ověřit, jak účinně jsou pravidla jednotného trhu uplatňována v praxi, a určit ustanovení, která by mohla občanům a podnikům bránit plně využívat výhod těchto pravidel. Tato sledování a hodnocení by měla být ve všech členských státech prováděna systematičtěji. |
(15) |
Nedávné průzkumy Eurobarometru (12) a požadavky předložené útvarům Komise zabývajícím se informacemi a řešením problémů ukazují, že je nezbytné občanům a podnikům poskytovat více informací o jejich právech na jednotném trhu, aby mohli tato svá práva uplatňovat v praxi. Občanům a podnikům by mělo být také umožněno získat pomoc při uplatňování těchto práv. Za tímto účelem by měly členské státy, za podpory Komise a případně ve spolupráci se zúčastněnými stranami, zajistit poskytování praktických informací a poradenství v otázkách týkajících se občanů a podniků, kteří chtějí žít, studovat, pracovat, zakládat společnosti nebo dodávat zboží či služby v jiném členském státě. |
(16) |
Příloha tohoto doporučení stanoví opatření, která by členské státy mohly přijmout k provádění tohoto doporučení, a poskytuje seznam postupů některých členských států, ze kterých uvedená opatření vycházejí. Má se za to, že některá opatření mohou sice zpočátku vést ke vzniku nákladů, avšak měla by umožnit úspory, například zefektivněním vnitrostátních správních postupů, a z dlouhodobého hlediska zlepšit fungování jednotného trhu, a zajistit tak přínosy pro spotřebitele a podniky. |
(17) |
Pokrok při provádění tohoto doporučení by měl být sledován v úzké spolupráci mezi Komisí a členskými státy, mimo jiné prostřednictvím diskusí v Poradním výboru pro vnitřní trh (IMAC) na základě srovnávacích kritérií a ukazatelů. Aby Komise mohla po čtyřech letech od zveřejnění tohoto doporučení v Úředním věstníku posoudit účinky doporučení, měly by členské státy po třech letech od zveřejnění doporučení v Úředním věstníku předložit Komisi zprávy o opatřeních přijatých k jeho provádění, |
DOPORUČUJE, ABY ČLENSKÉ STÁTY:
1. |
zajistily a posílily funkci koordinace jednotného trhu, prosazovaly účinnou koordinaci v rámci orgánů odpovědných za problematiku jednotného trhu na vnitrostátní, regionální i místní úrovni a také mezi těmito orgány a působily v rámci správy jako referenční bod pro jednotný trh; |
2. |
umožnily aktivní spolupráci mezi správními orgány odpovědnými za problematiku jednotného trhu v různých členských státech a s Komisí přidělováním dostatečných zdrojů; |
3. |
přijaly veškerá nezbytná opatření ke zlepšení provádění směrnic ovlivňujících jednotný trh; |
4. |
podpořily práci Komise v oblasti sledování trhu a souvisejícího sběru údajů aktivním zapojením do provádění těchto činností na úrovni Společenství a případně zvážením obdobných činností na vnitrostátní úrovni; |
5. |
zajistily, aby vnitrostátní orgány a úředníci měli dostatečné znalosti práva Společenství obecně, a pravidel jednotného trhu zejména, aby mohli účinně uplatňovat pravidla jednotného trhu a v případě potřeby je zohledňovat při přípravě a zavádění nových vnitrostátních právních předpisů; |
6. |
umožnily a podpořily rychlé a účinné řešení problémů, se kterými se setkávají občané a podniky při uplatňování svých práv na jednotném trhu, a to obecně přijetím opatření ke zlepšení prosazovaní pravidel jednotného trhu a zvláště zajištěním dostatečné obeznámenosti soudů s právem Společenství včetně pravidel jednotného trhu a poskytnutím dostatečné podpory mechanismům pro řešení problémů; |
7. |
prováděly pravidelné hodnocení a posouzení vnitrostátních právních předpisů, aby bylo zajištěno důsledné dodržování pravidel jednotného trhu, a zároveň kontrolovaly každé použití výjimek nebo odchylek stanovených současnými pravidly jednotného trhu; |
8. |
zvýšily poskytování praktických informací o problematice jednotného trhu podnikům a občanům; |
9. |
přezkoumaly opatření a postupy stanovené v příloze a s ohledem na své vnitrostátní institucionální tradice přijaly ty postupy, které povedou nebo by podle očekávání mohly vést k lepšímu fungování jednotného trhu a jsou nejvhodnější k provádění tohoto rozhodnutí; |
10. |
spolupracovaly s Komisí a ostatními členskými státy při sledování provádění tohoto doporučení, pravidelně Komisi informovaly o opatřeních přijatých při provádění tohoto doporučení a předložily Komisi tři roky po zveřejnění tohoto doporučení v Úředním věstníku závěrečnou zprávu. |
V Bruselu dne 29. června 2009.
Za Komisi
Charlie McCREEVY
člen Komise
(1) KOM(2007) 724 v konečném znění, 20.11.2007.
(2) V období 1992–2006 se HDP Společenství zvýšil o 2,15 % a bylo vytvořeno dalších 2,75 milionu pracovních míst a v období 1995–2005 vzrostl obchod uvnitř Společenství o 30 % (SEK(2007) 1521, 20.11.2007).
(3) Pracovní dokument útvarů Komise o nástrojích pro moderní politiku jednotného trhu (SEK(2007) 1518, 20.11.2007).
(4) Systém rychlého varování pro nepotravinářské nebezpečné výrobky.
(5) Systém rychlého varování pro potraviny a krmiva.
(6) Úř. věst. L 98, 16.4.2005, s. 47.
(7) KOM(2007) 502 v konečném znění, 5.9.2007.
(8) KOM(2007) 727 v konečném znění, 20.11.2007.
(9) Usnesení EP o úloze soudců jednotlivých států v evropském soudním systému (INI/2007/2027, 9.7.2008); usnesení EP o zprávě Komise o politice v oblasti hospodářské soutěže 2004 (INI/2005/2209, 20.3.2006).
(10) Usnesení Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě 14757 ze dne 28. října 2008.
(11) Sdělení Komise „Účinné řešení problémů na vnitřním trhu“ („SOLVIT“) (KOM(2001) 702 v konečném znění, 27.11.2001).
(12) http://ec.europa.eu/internal_market/strategy/index_en.htm#061204
PŘÍLOHA
Opatření a postupy zlepšující fungování jednotného trhu
1. OPATŘENÍ ZAJIŠŤUJÍCÍ LEPŠÍ KOORDINACI PROBLEMATIKY JEDNOTNÉHO TRHU
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
pověřit odpovědností za koordinaci problematiky jednotného trhu nový nebo stávající orgán v rámci vnitrostátní správy; |
b) |
zajistit koordinaci problematiky jednotného trhu mezi vládními ministerstvy a agenturami; |
c) |
zajistit koordinaci mezi vládními ministerstvy a agenturami na jedné straně a regionálními a místními orgány na straně druhé a také mezi regionálními a mezi místními orgány; |
d) |
zajistit, aby příslušná vládní ministerstva a agentury a ostatní instituce přihlížely k pravidlům jednotného trhu; |
e) |
zvážit sloučení odpovědností za řadu činností spojených s jednotným trhem v rámci jediného orgánu s přihlédnutím k organizaci vnitrostátní správy; |
f) |
plánovat, sledovat a hodnotit provádění tohoto doporučení. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||
Odpovědnost za koordinaci problematiky jednotného trhu |
|
||||
Spolupráce mezi ministerstvy |
|
||||
Vertikální koordinace |
|
||||
Politické zviditelnění |
|
||||
Podpora |
|
||||
Sloučení činností souvisejících s jednotným trhem |
|
2. OPATŘENÍ ZLEPŠUJÍCÍ SPOLUPRÁCI MEZI ČLENSKÝMI STÁTY A S KOMISÍ
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
trvale poskytovat příslušné jazykové, IT a jiné vzdělávání a zvyšovat povědomí o stávajících sítích a příslušných pravidlech ochrany údajů, zajišťovat plnou provozuschopnost sítí Společenství (např. systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (IMI), RAPEX, RASFF, sítí pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele a jiných) na vnitrostátní úrovni; |
b) |
organizovat – například prostřednictvím stávajících sítí – výměny úředníků odpovědných za problematiku jednotného trhu mezi vnitrostátními správami; |
c) |
zajišťovat, aby aktivní spolupráce mezi orgány odpovědnými za problematiku jednotného trhu v různých členských státech byla součástí vnitrostátní správní kultury; |
d) |
přijmout organizační opatření zajišťující rychlou reakceschopnost členských států na žádosti Komise o informace týkající se uplatňování pravidel jednotného trhu na vnitrostátní úrovni, a zejména v souvislosti s pilotním projektem „EU Pilot“ (3) a řízením pro porušení povinností. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||
Spolupráce mezi vnitrostátními orgány |
|
||||
Výměny správních úředníků |
|
||||
Finanční a personální podpora |
|
||||
Odborná příprava |
|
3. OPATŘENÍ ZLEPŠUJÍCÍ PROVEDENÍ PRAVIDEL JEDNOTNÉHO TRHU VE VNITROSTÁTNÍM PRÁVU
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
účinně se s předstihem připravovat na provedení, uplatňování a prosazování směrnic týkajících se jednotného trhu na vnitrostátní úrovni; |
b) |
zajistit, aby všichni příslušní úředníci vzájemně úzce spolupracovali, a umožnit, aby úředníci odpovědní za provedení a uplatňování směrnice na vnitrostátní úrovni byli také zapojeni do jednání o dané směrnici; |
c) |
zlepšit spolupráci mezi vnitrostátní správou a vnitrostátními, regionálními a pověřenými parlamenty a regionálními a místními orgány zapojenými do provedení ve vnitrostátním právu a případně jim poskytnout veškeré příslušné informace týkající se jednání a procesu provedení; |
d) |
během procesu provedení ve vnitrostátním právu poskytnout zúčastněným stranám informace, pokud jsou potřebné, o legislativních návrzích souvisejících s jednotným trhem, které by mohly být pro podniky a občany zajímavé; |
e) |
vyhnout se doplňování dodatkových ustanovení, která nejsou k provedení směrnice nezbytná (7), |
f) |
usnadnit dialog s Komisí o provedení směrnic týkajících se jednotného trhu za pomoci nejrůznějších prostředků, např. srovnávacích tabulek, jejichž cílem je zvýšit průhlednost a uživatelskou vstřícnost vnitrostátních právních předpisů. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||
Včasná příprava |
|
||||
Kontinuita |
|
||||
Spolupráce s parlamenty |
|
||||
Spolupráce s regionálními a místními orgány |
|
||||
Komunikace se zúčastněnými stranami |
|
||||
Zamezení „zbytečným dodatečným požadavkům“ |
|
||||
Srovnávací tabulky |
|
4. OPATŘENÍ K LEPŠÍMU SLEDOVÁNÍ TRHŮ A ODVĚTVÍ S CÍLEM ZJISTIT POTENCIÁLNÍ NEFUNKČNOSTI TRHU
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
shromažďovat kvalitativní a kvantitativní informace o sledovaných trzích nebo odvětvích, například z analýzy trhu provedené akademickými pracovníky, poradci nebo zúčastněnými stranami nebo z údajů shromažďovaných vnitrostátními statistickými úřady a orgány pro řešení stížností; |
b) |
určit místní zdroje informací a usnadnit zapojení místních zúčastněných subjektů do procesu sledování trhu, např. organizováním konzultací na místní úrovni nebo setkání Komise s klíčovými místními zúčastněnými stranami; |
c) |
účastnit se sledování konkrétních aspektů, například analýzy hospodářské soutěže, posuzování předpisů nebo shromažďování údajů s cílem měřit, jak trhy fungují pro spotřebitele (např. pravidelným shromažďováním průměrných cen srovnatelných spotřebitelských výrobků a služeb, hodnocením stížností spotřebitelů a vytvářením příslušných ukazatelů měření kvality prosazování předpisů). |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||
Shromažďování informací |
|
||
Zvláštní aspekty sledování |
|
||
Sledování na vnitrostátní úrovni |
|
5. OPATŘENÍ ZLEPŠUJÍCÍ UPLATŇOVÁNÍ PRAVIDEL JEDNOTNÉHO TRHU
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření týkající se úředníků odpovědných za uplatňování pravidel jednotného trhu:
a) |
poskytovat odbornou přípravu v oblasti práva Společenství obecně, a pravidel jednotného trhu zejména, při jejich nástupu do zaměstnání; |
b) |
vytvořit nepřetržité programy „odborné praxe“ v právu Společenství obecně, a pravidlech jednotného trhu zejména; |
c) |
poskytovat praktické pokyny a poradenství týkající se pravidel jednotného trhu a jejich uplatňování. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||||
Odborná příprava |
|
||||||
Nepřetržitá „odborná praxe“ |
|
||||||
Praktické pokyny a poradenství |
|
||||||
Vzdělávání a zkoušky v oblasti práva Společenství a pravidel jednotného trhu |
|
6. OPATŘENÍ UPEVŇUJÍCÍ PROSAZOVÁNÍ PRAVIDEL JEDNOTNÉHO TRHU A PODPORUJÍCÍ MECHANISMY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
1) Mechanismy mimosoudního řešení problémů
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
zajistit, aby byly občanům a podnikům dostupné průhledné, jednoduché a nenákladné postupy alternativního řešení sporů; |
b) |
účastnit se a aktivně přispívat – zejména prostřednictvím dostatečných zdrojů – k fungování a dalšímu rozvoji mechanismů pro řešení problémů na úrovni Společenství, např. SOLVIT a pilotní projekt „EU Pilot“; |
c) |
poskytovat občanům a podnikům dostatečné informace – na internetových stránkách souvisejících s jednotným trhem – o stávajících mechanismech pro řešení problémů na vnitrostátní úrovni i na úrovni Společenství; |
d) |
zabývat se základními příčinami problémů vedoucími k používání mechanismů pro řešení problémů. |
2) Vnitrostátní soudnictví
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
poskytovat soudcům základní odbornou přípravu v oblasti práva Společenství obecně, a pravidel jednotného trhu zejména, a to při jejich nástupu do zaměstnání a poté průběžně v rámci programů odborné praxe, mimo jiné prostřednictvím Evropské sítě pro justiční vzdělávání (8), která organizuje a financuje výměny soudců; |
b) |
zajistit snadný přístup k úplným a aktuálním informacím o právních předpisech Společenství souvisejících s jednotným trhem a o judikatuře Soudního dvora Evropských společenství, mimo jiné prostřednictvím budoucího portálu Společenství „e-justice“ (9) který bude „(elektronickou) informační kanceláří“ poskytující veškeré informace o evropském soudnictví a přístup k evropským soudním řízením; |
c) |
podporovat vnitrostátní soudy a tribunály při shromažďování a zpřístupňování informací o důležitých vnitrostátních rozsudcích v oblasti jednotného trhu, a zejména vnitrostátních rozsudcích uplatňujících rozhodnutí Soudního dvora Evropských společenství o předběžných otázkách. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||
Mechanismy alternativního řešení sporů |
|
||||
Účast na mechanismech Společenství pro alternativní řešení sporů |
|
||||
Informace o mechanismech alternativního řešení sporů |
|
||||
Odborná příprava |
|
||||
Snadný přístup k informacím |
|
||||
Sdílení důležitých vnitrostátních rozsudků souvisejících s uplatňováním pravidel jednotného trhu |
|
7. OPATŘENÍ PROSAZUJÍCÍ PRAVIDELNÉ POSUZOVÁNÍ VNITROSTÁTNÍCH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
vytvořit systematický přístup ke sledování a hodnocení vnitrostátních právních předpisů provádějících pravidla jednotného trhu ke zjištění případných rozporů v jejich uplatňování, včetně formou konzultací se zúčastněnými stranami, zpětné vazby ze stávajících mechanismů pro řešení problémů atd.; |
b) |
je-li to proveditelné, přezkoumat stávající vnitrostátní pravidla a správní postupy k zjištění ustanovení, která by mohla občanům a podnikům bránit plně využívat příležitosti jednotného trhu, a případně přizpůsobit vnitrostátní předpisový rámec; |
c) |
přijmout organizační opatření k zajištění důkladného sledování rozhodnutí Soudního dvora Evropských společenství a v této souvislosti pravidelně posuzovat, zda jsou vnitrostátní právní předpisy a správní postupy slučitelné s pravidly jednotného trhu. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||
Hodnocení provádění |
|
||||
Přezkum vnitrostátních pravidel a postupů |
|
||||
Kontrola dopadu rozhodnutí Evropského soudního dvora o předběžných otázkách |
|
8. OPATŘENÍ K LEPŠÍMU INFORMOVÁNÍ OBČANŮ A PODNIKŮ O JEJICH PRÁVECH NA JEDNOTNÉM TRHU
Členské státy se vyzývají, aby přijaly tato opatření:
a) |
podporovat a zvyšovat povědomí o informačních službách Společenství (10) v rámci vnitrostátní správy a externě na vnitrostátní, regionální a místní úrovni v souladu s prací Komise, zejména v oblasti asistenčních služeb pro jednotný trh (SMAS); |
b) |
zajistit zvýšenou koordinaci mezi vnitrostátními kontaktními místy odpovědnými za informační služby Společenství; |
c) |
poskytovat praktické informace o právech a povinnostech na jednotném trhu ve všech jazycích a zajišťovat jejich snadnou přístupnost prostřednictvím internetových stránek; zavádět jasné křížové odkazy mezi všemi příslušnými vnitrostátními portály a portály Společenství s informacemi o jednotném trhu, a zejména prostřednictvím portálu „Vaše Evropa“; |
d) |
organizovat informační kampaně a programy o výhodách a příležitostech jednotného trhu. |
Stávající postupy v některých členských státech související s navrhovanými opatřeními |
|||||
Podpora informačních služeb Společenství |
|
||||
Koordinace informačních služeb Společenství na vnitrostátní úrovni |
|
||||
Snadno dostupné informace |
|
||||
Informační kampaně |
|
(1) Směrnice ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37).
(2) Nařízení ze dne 7. prosince 1998 o fungování vnitřního trhu ve vztahu k volnému pohybu zboží mezi členskými státy (Úř. věst. L 337, 12.12.1998, s. 8).
(3) Zkušební fáze projektu „EU Pilot“, jehož cílem je dosáhnout rychlejší reakce na žádosti a stížnosti týkající se správného výkladu a provádění práva Společenství prostřednictvím méně formální pracovní metody mezi Komisí a členskými státy, byla zahájena v dubnu 2008 s 15 členskými státy.
(4) Úř. věst. L 376, 27.12.2006, s. 36.
(5) Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4.
(6) Úř. věst. L 364, 9.12.2004, s. 1.
(7) Aniž je dotčeno provedení ustanovení stanovujících minimální požadavky ve směrnicích, které vyplývají ze sdílených pravomocí v souladu se Smlouvou o ES (a zejména článkem 137 Smlouvy).
(8) http://www.ejtn.net/www/en/html/index.htm
(9) Evropský portál „e-justice“ bude spuštěn 14. prosince 2009.
(10) Mimo jiné například Europe Direct, Občanský rozcestník, Vaše Evropa, EURES, evropská spotřebitelská centra, Enterprise Europe Network.
Opravy
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/27 |
Oprava nařízení Komise (ES) č. 407/2009 ze dne 14. května 2009, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi
( Úřední věstník Evropské unie L 123 ze dne 19. května 2009 )
Strana 5, příloha má znít takto:
„PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Poznámky k výkladu příloh A, B, C a D
1. |
Druhy zařazené do těchto příloh A, B, C a D jsou uváděny:
|
2. |
Zkratka ‚spp.‘ se používá k označení všech druhů patřících do vyššího taxonu. |
3. |
Jiné odkazy na taxony vyšší než druh jsou uváděny pouze pro informaci nebo za účelem systematického zařazení. |
4. |
Druhy vytištěné v příloze A tučně jsou do jejího seznamu zařazeny v souladu se statusem jejich chráněnosti, který stanoví směrnice Rady 79/409/EHS (‚směrnice o ptácích‘) nebo směrnice Rady 92/43/EHS (‚směrnice o stanovištích‘). |
5. |
Pro rostlinné taxony, které jsou pod úrovní druhů, se používají tyto zkratky:
|
6. |
Symboly ‚(I)‘, ‚(II)‘ a ‚(III)‘ umístěné za jménem druhu nebo vyššího taxonu odkazují na přílohy úmluvy, do nichž jsou dotyčné druhy zařazeny, jak je uvedeno v poznámkách 7 až 9. Pokud u jmen není uvedena žádná z těchto vysvětlivek, znamená to, že dotyčné druhy nejsou do příloh úmluvy zařazeny. |
7. |
(I) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy I úmluvy. |
8. |
(II) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy II úmluvy. |
9. |
(III) u jména druhu nebo vyššího taxonu udává, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy III úmluvy. V tomto případě je také uvedena země, v jejíž souvislosti je daný druh nebo vyšší taxon zařazen do přílohy III. |
10. |
Hybridy mohou být konkrétně uvedeny v přílohách, ale pouze v případě, že jde o vymezené a stabilní populace ve volné přírodě. Hybridní živočichové, kteří měli v linii čtyř předchozích generací jeden nebo více exemplářů druhu zařazeného v příloze A nebo B, jsou předmětem tohoto nařízení stejně, jako by oni sami byli plnohodnotným druhem, dokonce i když příslušný hybrid není v těchto přílohách výslovně zařazen. |
11. |
V případě, že je druh zahrnut v příloze A, B nebo C, jsou v téže příloze zahrnuty všechny části a odvozeniny druhu, pokud u tohoto druhu není vysvětlivka, která označuje, že jsou zahrnuty pouze některé části a odvozeniny. V souladu s čl. 2 písm. t) tohoto nařízení symbol ‚#‘, za kterým následuje číslo umístěné vedle jména druhu nebo vyššího taxonu zařazeného do přílohy B nebo C, označuje části nebo odvozeniny, které jsou v této souvislosti blíže rozvedeny pro účely tohoto nařízení takto:
|
12. |
Jelikož u žádného z druhů nebo vyšších taxonů ROSTLIN zařazených do přílohy A není uvedena poznámka, že s jejich hybridy je nutno zacházet v souladu s čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení, znamená to, že s uměle vypěstovanými hybridy, jež byly vypěstovány z jednoho nebo několika těchto druhů či taxonů, je povoleno obchodovat s potvrzením o tom, že byly uměle vypěstovány, a že semena a pyl (včetně brylek), řezané květiny, semenáčkové nebo tkáňové kultury získané in vitro, z pevného nebo kapalného živného prostředí, přepravované ve sterilních nádobách, jež pocházejí z těchto hybridů, nejsou předmětem tohoto nařízení. |
13. |
Moč, výkaly a ambra, které jsou odpadními produkty a jsou získány, aniž by se s dotyčným zvířetem manipulovalo, nejsou předmětem tohoto nařízení. |
14. |
Pokud jde o živočišné druhy uvedené v příloze D, daná ustanovení se vztahují pouze na živé exempláře a na celé nebo téměř celé mrtvé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny:
|
15. |
Pokud jde o rostlinné druhy uvedené v příloze D, daná ustanovení se vztahují pouze na živé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny:
|
|
Příloha A |
Příloha B |
Příloha C |
Obecné jméno |
ŽIVOČICHOVÉ |
||||
CHORDATA (STRUNATCI) |
||||
MAMMALIA |
|
|
|
Savci |
ARTIODACTYLA |
|
|
|
sudokopytníci |
Antilocapridae |
|
|
|
vidlorohovití |
Antilocapra americana (I) (pouze populace v Mexiku; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) |
|
|
vidloroh |
|
Bovidae |
|
|
|
turovití |
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
adax |
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
paovce hřivnatá |
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepál) |
antilopa jelení |
|
|
Bison bison athabascae (II) |
|
bizon lesní |
|
Bos gaurus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos frontalis (gajal domácí), která není předmětem tohoto nařízení) |
|
|
gaur |
|
Bos mutus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos grunniens (jak domácí), která není předmětem tohoto nařízení) |
|
|
jak divoký |
|
Bos sauveli (I) |
|
|
kuprej |
|
|
|
Bubalus arnee (III Nepál) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bubalus bubalis (buvol domácí), která není předmětem tohoto nařízení) |
arni |
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
anoa |
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
tamarau |
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
anoa horský |
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
takin |
|
Capra falconeri (I) |
|
|
koza šrouborohá |
|
Capricornis milneedwardsii (I) |
|
|
serau čínský |
|
Capricornis rubidus (I) |
|
|
serau červený |
|
Capricornis sumatraensis (I) |
|
|
serau velký |
|
Capricornis thar (I) |
|
|
serau himálajský |
|
|
Cephalophus brookei (II) |
|
chocholatka Brookeova |
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
chocholatka černohřbetá |
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
chocholatka čabraková |
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
chocholatka Ogilbyova |
|
|
Cephalophus silvicultor (II) |
|
chocholatka žlutohřbetá |
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
chocholatka páskovaná |
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
buvolec pestrý bělořitný |
|
Gazella cuvieri (I) |
|
|
gazela atlaská |
|
|
|
Gazella dorcas (III Alžírsko/Tunisko) |
gazela dorkas |
|
Gazella leptoceros (I) |
|
|
gazela písková |
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
antilopa obrovská |
|
|
Kobus leche (II) |
|
voduška červená |
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
goral červený |
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
goral východní |
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
goral tmavý |
|
Naemorhedus griseus (I) |
|
|
goral sečuánský |
|
Nanger dama (I) |
|
|
gazela dama |
|
Oryx dammah (I) |
|
|
přímorožec šavlorohý |
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
přímorožec arabský |
|
|
Ovis ammon (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A) |
|
argali |
|
Ovis ammon hodgsonii (I) |
|
|
argali tibetský |
|
Ovis ammon nigrimontana (I) |
|
|
argali turkestánský |
|
|
Ovis canadensis (II) (pouze populace v Mexiku; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) |
|
ovce tlustorohá |
|
Ovis orientalis ophion (I) |
|
|
ovce kruhorohá, poddruh ophion |
|
|
Ovis vignei (II) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze A) |
|
ovce stepní |
|
Ovis vignei vignei (I) |
|
|
ovce stepní, poddruh vignei |
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
orongo |
|
|
Philantomba monticola (II) |
|
chocholatka modrá |
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
saola |
|
Rupicapra pyrenaica ornata (I) |
|
|
kamzík apeninský |
|
|
Saiga borealis (II) |
|
sajga mongolská |
|
|
Saiga tatarica (II) |
|
sajga tatarská |
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepál) |
antilopa čtyřrohá |
|
Camelidae |
|
|
|
velbloudovití |
|
Lama glama guanicoe (II) |
|
guanako |
|
Vicugna vicugna (I) y (s výjimkou populací v: v Argentině (populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan); Bolívii (celá populace); Chile (populace oblasti Primera Región); a Peru (celá populace), které jsou zahrnuty v příloze B) |
Vicugna vicugna (II) (pouze populace v Argentině (1) (populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan); Bolívii (2) (celá populace); Chile (3) (populace oblasti Primera Región); Peru (4) (celá populace); všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A) |
|
vikuňa |
|
Cervidae |
|
|
|
jelenovití |
Axis calamianensis (I) |
|
|
axis kalamianský |
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
axis baveánský |
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
axis vepří, poddruh annamiticus |
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
jelenec bahenní |
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
jelen bucharský |
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/Tunisko) |
jelen berberský |
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
jelen hanglu |
|
Dama dama mesopotamica (I) |
|
|
daněk mezopotámský |
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
huemul |
|
|
|
Mazama temama cerasina (III Guatemala) |
mazama červený, poddruh cerasina |
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
muntžak tmavý |
|
Muntiacus vuquangensis (I) |
|
|
muntžak obrovský |
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) |
jelenec běloocasý, poddruh mayensis |
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
jelenec pampový |
|
|
Pudu mephistophiles (II) |
|
pudu severní |
|
Pudu puda (I) |
|
|
pudu jižní |
|
Rucervus duvaucelii (I) |
|
|
barasinga |
|
Rucervus eldii (I) |
|
|
jelen lyrorohý |
|
Hippopotamidae |
|
|
|
hrochovití |
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
hrošík liberijský |
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
hroch obojživelný |
|
Moschidae |
|
|
|
kabarovití |
Moschus spp. (I) (pouze populace v Afghánistánu, Bhútánu, Indii, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
Moschus spp. (II) (s výjimkou populací z Afghánistánu, Bhútánu, Indie, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu, které jsou zařazeny v příloze A) |
|
kabar |
|
Suidae |
|
|
|
prasatovití |
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
babirusa zlatá |
|
Babyrousa bolabatuensis (I) |
|
|
babirusa Bola-Batu |
|
Babyrousa celebensis (I) |
|
|
babirusa sulaweská |
|
Babyrousa togeanensis (I) |
|
|
babirusa togianská |
|
Sus salvanius (I) |
|
|
prase zakrslé |
|
Tayassuidae |
|
|
|
pekariovití |
|
Tayassuidae spp. (II) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze A a vyjma populací Pecari tajacu (pekari páskovaný) v Mexiku a ve Spojených státech, které nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení) |
|
pekariovití |
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
pekari Wagnerův |
|
CARNIVORA |
|
|
|
šelmy |
Ailuridae |
|
|
|
červené pandy |
Ailurus fulgens (I) |
|
|
panda červená |
|
Canidae |
|
|
|
psovití |
|
|
Canis aureus (III Indie) |
šakal obecný |
|
Canis lupus (I/II) (všechny populace s výjimkou populací ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky. Populace z Bhútánu, Indie, Nepálu a Pákistánu jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace jsou uvedeny v příloze II.) |
Canis lupus (II) (populace ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky) |
|
vlk obecný |
|
Canis simensis |
|
|
vlček etiopský |
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
maikong |
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
pes hřivnatý |
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
dhoul |
|
|
Lycalopex culpaeus (II) |
|
pes horský |
|
|
Lycalopex fulvipes (II) |
|
pes Darwinův |
|
|
Lycalopex griseus (II) |
|
pes argentinský |
|
|
Lycalopex gymnocercus (II) |
|
pes pampový |
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
pes pralesní |
|
|
|
Vulpes bengalensis (III Indie) |
liška džunglová |
|
|
Vulpes cana (II) |
|
liška kana |
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
fenek |
|
Eupleridae |
|
|
|
pucholové madagaskarští |
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
fosa |
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
puchol malý |
|
|
Fossa fossana (II) |
|
fanaloka |
|
Felidae |
|
|
|
kočkovití |
|
Felidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A; exempláře domestikovaných forem nejsou předmětem tohoto nařízení) |
|
kočkovití |
|
Acinonyx jubatus (I) (Roční vývozní kvóty pro živé exempláře a lovecké trofeje jsou tyto: Botswana: 5; Namibie 150; Zimbabwe: 50. Obchod s takovými exempláři je předmětem čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.) |
|
|
gepard |
|
Caracal caracal (I) (pouze populace v Asii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
karakal |
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
kočka Temminckova |
|
Felis nigripes (I) |
|
|
kočka černonohá |
|
Felis silvestris (II) |
|
|
kočka divoká |
|
Leopardus geoffroyi (I) |
|
|
kočka slaništní |
|
Leopardus jacobitus (I) |
|
|
kočka horská |
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
ocelot velký |
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
ocelot stromový |
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
margay |
|
Lynx lynx (II) |
|
|
rys ostrovid |
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
rys pardálový |
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
levhart obláčkový |
|
Panthera leo persica (I) |
|
|
lev perský |
|
Panthera onca (I) |
|
|
jaguár |
|
Panthera pardus (I) |
|
|
levhart |
|
Panthera tigris (I) |
|
|
tygr |
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
kočka mramorová |
|
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (pouze populace v Bangladéši, Indii a Thajsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
kočka bengálská, poddruh bengalensis |
|
Prionailurus iriomotensis (II) |
|
|
kočka iriomotská |
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
kočka plochočelá |
|
Prionailurus rubiginosus (I) (pouze populace v Indii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
kočka cejlonská |
|
Puma concolor coryi (I) |
|
|
puma, poddruh coryi |
|
Puma concolor costaricensis (I) |
|
|
puma, poddruh costaricensis |
|
Puma concolor couguar (I) |
|
|
puma, poddruh couguar |
|
Puma yagouaroundi (I) (pouze populace ve Střední a Severní Americe; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
jaguarundi |
|
Uncia uncia (I) |
|
|
irbis |
|
Herpestidae |
|
|
|
promykovití |
|
|
Herpestes fuscus (III Indie) |
promyka hnědá |
|
|
|
Herpestes edwardsi (III Indie) |
mungo |
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III Indie) |
promyka zlatá |
|
|
|
Herpestes smithii (III Indie) |
promyka rudá |
|
|
|
Herpestes urva (III Indie) |
promyka krabová |
|
|
|
Herpestes vitticollis (III Indie) |
promyka pruhovaná |
|
Hyaenidae |
|
|
|
hyenovití |
|
|
Proteles cristata (III Botswana) |
hyenka hřivnatá |
|
Mephitidae |
|
|
|
skunkovití |
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
skunk jižní |
|
Mustelidae |
|
|
|
lasicovití |
Lutrinae |
|
|
|
vydry |
|
Lutrinae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
vydry |
|
Aonyx capensis microdon (I) (pouze populace v Kamerunu a Nigérii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
vydra konžská |
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
vydra mořská, poddruh nereis |
|
Lontra felina (I) |
|
|
vydra pobřežní |
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
vydra jihoamerická |
|
Lontra provocax (I) |
|
|
vydra jižní |
|
Lutra lutra (I) |
|
|
vydra říční |
|
Lutra nippon (I) |
|
|
vydra japonská |
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
vydra obrovská |
|
Mustelinae |
|
|
|
kuny |
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
hyrare |
|
|
|
Galictis vittata (III Kostarika) |
grizon velký |
|
|
|
Martes flavigula (III Indie) |
charza žlutohrdlá |
|
|
|
Martes foina intermedia (III Indie) |
kuna skalní, poddruh intermedia |
|
|
|
Martes gwatkinsii (III Indie) |
charza jižní |
|
|
|
Mellivora capensis (III Botswana) |
medojed |
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
tchoř černonohý |
|
Odobenidae |
|
|
|
mrožovití |
|
Odobenus rosmarus (III Kanada) |
|
mrož |
|
Otariidae |
|
|
|
lachtanovití |
|
Arctocephalus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
lachtan |
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
lachtan ostrovní |
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
lachtan guadalupský |
|
Phocidae |
|
|
|
tuleňovití |
|
Mirounga leonina (II) |
|
rypouš sloní |
|
Monachus spp. (I) |
|
|
tuleň |
|
Procyonidae |
|
|
|
medvíkovití |
|
|
Bassaricyon gabbii (III Kostarika) |
olingo štíhlý |
|
|
|
Bassariscus sumichrasti (III Kostarika) |
fret malý |
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
nosál bělohubý |
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Uruguay) |
nosál červený, poddruh solitaria |
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
kynkažu |
|
Ursidae |
|
|
|
medvědovití |
|
Ursidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
medvědovití |
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
panda velká |
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
medvěd malajský |
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
medvěd pyskatý |
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
medvěd brýlatý |
|
Ursus arctos (I/II) (pouze populace v Bhútánu, Číně, Mexiku a Mongolsku a poddruh Ursus arctos isabellinus (medvěd plavý) jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace a poddruhy jsou uvedeny v příloze II.) |
|
|
medvěd hnědý |
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
medvěd ušatý |
|
Viverridae |
|
|
|
cibetkovití |
|
|
Arctictis binturong (III Indie) |
binturong |
|
|
|
Civettictis civetta (III Botswana) |
cibetka africká |
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
mampalon |
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
puchol žíhaný |
|
|
|
Paguma larvata (III Indie) |
ovíječ maskovaný |
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III Indie) |
oviječ skvrnitý |
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III Indie) |
ovíječ tmavý |
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
linsang pruhovaný |
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
linsang skvrnitý |
|
|
|
Viverra civettina (III Indie) |
cibetka pobřežní |
|
|
|
Viverra zibetha (III Indie) |
cibetka asijská |
|
|
|
Viverricula indica (III Indie) |
cibetka malá |
|
CETACEA |
|
|
|
kytovci |
CETACEA spp. (I/II) (5) |
|
|
kytovci |
|
CHIROPTERA |
|
|
|
letouni |
Phyllostomidae |
|
|
|
listonosovití |
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Uruguay) |
listonos bělopásý |
|
Pteropodidae |
|
|
|
kaloňovití |
|
Acerodon spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
kaloň |
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
kaloň zlatotemenný |
|
|
Pteropus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
kaloň |
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
kaloň mikronéský |
|
Pteropus livingstonii (II) |
|
|
kaloň komorský |
|
Pteropus loochoensis (I) |
|
|
kaloň japonský |
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
kaloň mariánský |
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
kaloň karolínský |
|
Pteropus pelewensis (I) |
|
|
kaloň |
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
kaloň palauský |
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
kaloň rodriguezský |
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
kaloň samojský |
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
kaloň tonžský |
|
Pteropus ualanus (I) |
|
|
kaloň |
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
kaloň pembský |
|
Pteropus yapensis (I) |
|
|
kaloň |
|
CINGULATA |
|
|
|
pásovci |
Dasypodidae |
|
|
|
pásovcovití |
|
|
Cabassous centralis (III Kostarika) |
pásovec středoamerický |
|
|
|
Cabassous tatouay (III Uruguay) |
pásovec dlouhouchý |
|
|
Chaetophractus nationi (II) (Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta. Všechny exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) |
|
pásovec bolivijský |
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
pásovec velký |
|
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
vačnatci-kunovci |
Dasyuridae |
|
|
|
kunovcovití |
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
vakomyš západoaustralská |
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
vakomyš dunová |
|
Thylacinidae |
|
|
|
vakovlkovití |
Thylacinus cynocephalus (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
vakovlk |
|
DIPROTODONTIA |
|
|
|
vačnatci-dvojitozubci |
Macropodidae |
|
|
|
klokanovití |
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
klokan hnědý |
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
klokan medvědí |
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
klokan kosmatý |
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
klokan páskovaný |
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
klokan uzdičkový |
|
Onychogalea lunata (I) |
|
|
klokan měsíčitopásý |
|
Phalangeridae |
|
|
|
kuskusovití |
|
Phalanger intercastellanus (II) |
|
kuskus východní |
|
|
Phalanger mimicus (II) |
|
kuskus jižní |
|
|
Phalanger orientalis (II) |
|
kuskus pruhovaný |
|
|
Spilocuscus kraemeri (II) |
|
kuskus manuský |
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
kuskus skvrnitý |
|
|
Spilocuscus papuensis (II) |
|
kuskus papuánský |
|
Potoroidae |
|
|
|
klokánkovití |
Bettongia spp. (I) |
|
|
klokánek |
|
Caloprymnus campestris (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
klokánek pouštní |
|
Vombatidae |
|
|
|
vombatovití |
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
vombat Kreftův |
|
LAGOMORPHA |
|
|
|
zajíci |
Leporidae |
|
|
|
zajícovití |
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
králík štětinatý |
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
králík lávový |
|
MONOTREMATA |
|
|
|
ptakořitní |
Tachyglossidae |
|
|
|
ježurovití |
|
Zaglossus spp. (II) |
|
paježura |
|
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
vačnatci-bandikuti |
Chaeropodidae |
|
|
|
bandikuti dvouprstí |
Chaeropus ecaudatus (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
bandikut dvouprstý |
|
Peramelidae |
|
|
|
bandikutovití |
Perameles bougainville (I) |
|
|
bandikut páskovaný |
|
Thylacomyidae |
|
|
|
bandikuti ušatí |
Macrotis lagotis (I) |
|
|
bandikut králíkovitý |
|
Macrotis leucura (I) |
|
|
bandikut běloocasý |
|
PERISSODACTYLA |
|
|
|
lichokopytníci |
Equidae |
|
|
|
koňovití |
(Equus africanus (I) nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Equus asinus, která není předmětem tohoto nařízení) |
|
|
osel africký |
|
Equus grevyi (I) |
|
|
zebra Grévyho |
|
Equus hemionus (I/II) (druh je vyjmenován v příloze II, ale poddruhy Equus hemionus hemionus (džigetaj) a Equus hemionus khur (khur) jsou vyjmenovány v příloze I) |
|
|
osel asijský |
|
Equus kiang (II) |
|
|
kiang |
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
kůň Převalského |
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
zebra Hartmannové |
|
Equus zebra zebra (I) |
|
|
zebra kapská |
|
Rhinocerotidae |
|
|
|
nosorožcovití |
Rhinocerotidae spp. (I) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze B) |
|
|
nosorožcovití |
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (pouze populace v Jihoafrické republice a Svazijsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A. Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení a obchodu s loveckými trofejemi. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhu zařazeného v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) |
|
nosorožec tuponosý jižní |
|
Tapiridae |
|
|
|
tapírovití |
Tapiridae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B) |
|
|
tapírovití |
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
tapír jihoamerický |
|
PHOLIDOTA |
|
|
|
luskouni |
Manidae |
|
|
|
luskounovití |
|
Manis spp. (II) (pro druhy Manis crassicaudata (luskoun tlustoocasý), Manis culionensis (luskoun filipínský), Manis javanica (luskoun ostrovní) a Manis pentadactyla (luskoun krátkoocasý) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely) |
|
luskoun |
|
PILOSA |
|
|
|
chudozubí |
Bradypodidae |
|
|
|
lenochodovití tříprstí |
|
Bradypus variegatus (II) |
|
lenochod hnědokrký |
|
Megalonychidae |
|
|
|
lenochodovití dvouprstí |
|
|
Choloepus hoffmanni (III Kostarika) |
lenochod krátkokrký |
|
Myrmecophagidae |
|
|
|
mravenečníkovití |
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
mravenečník velký |
|
|
|
Tamandua mexicana (III Guatemala) |
mravenečník mexický |
|
PRIMATES |
|
|
|
primáti |
|
PRIMATES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
primáti |
|
Atelidae |
|
|
|
chápanovití |
Alouatta coibensis (I) |
|
|
vřešťan panamský |
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
vřešťan pláštíkový |
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
vřešťan mono |
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
chápan středoamerický, poddruh frontatus |
|
Ateles geoffroyi panamensis (I) |
|
|
chápan středoamarický, poddruh panamensis |
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
chápan pavoučí |
|
Brachyteles hypoxanthus (I) |
|
|
chápan severní |
|
Oreonax flavicauda (I) |
|
|
chápan hnědý |
|
Cebidae |
|
|
|
malpovití |
Callimico goeldii (I) |
|
|
kalimiko |
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
kosman ušatý |
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
kosman žlutohlavý |
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
lvíček |
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
tamarín pestrý |
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
tamarín Geoffroyův |
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
tamarín běloruký |
|
Saguinus martinsi (I) |
|
|
tamarín Martinsův |
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
tamarín pinčí |
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
kotul rudohřbetý |
|
Cercopithecidae |
|
|
|
kočkodanovití |
Cercocebus galeritus (I) |
|
|
mangabej chocholatý |
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
kočkodan Dianin |
|
Cercopithecus roloway (I) |
|
|
kočkodan Rolowayův |
|
Cercopithecus solatus (II) |
|
|
kočkodan sluneční |
|
Colobus satanas (II) |
|
|
gueréza černá |
|
Macaca silenus (I) |
|
|
makak lví |
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
dril |
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
mandril |
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
kahau nosatý |
|
Piliocolobus foai (II) |
|
|
gueréza |
|
Piliocolobus gordonorum (II) |
|
|
gueréza |
|
Piliocolobus kirkii (I) |
|
|
gueréza zanzibarská |
|
Piliocolobus pennantii (II) |
|
|
gueréza Pennantova |
|
Piliocolobus preussi (II) |
|
|
gueréza kamerunská |
|
Piliocolobus rufomitratus (I) |
|
|
gueréza červenohlavá |
|
Piliocolobus tephrosceles (II) |
|
|
gueréza |
|
Piliocolobus tholloni (II) |
|
|
gueréza Thollonova |
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
hulman mentavejský |
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
langur |
|
Rhinopithecus spp. (I) |
|
|
langur |
|
Semnopithecus ajax (I) |
|
|
hulman kašmírský |
|
Semnopithecus dussumieri (I) |
|
|
hulman jižní |
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
hulman posvátný |
|
Semnopithecus hector (I) |
|
|
hulman tarajský |
|
Semnopithecus hypoleucos (I) |
|
|
hulman černoruký |
|
Semnopithecus priam (I) |
|
|
hulman priamský |
|
Semnopithecus schistaceus (I) |
|
|
hulman nepálský |
|
Simias concolor (I) |
|
|
kahau mentavejský |
|
Trachypithecus delacouri (II) |
|
|
hulman |
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
hulman uzdičkový |
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
hulman zlatý |
|
Trachypithecus hatinhensis (II) |
|
|
hulman hatinhský |
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
hulman nilgirský |
|
Trachypithecus laotum (II) |
|
|
hulman laoský |
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
hulman chocholatý |
|
Trachypithecus poliocephalus (II) |
|
|
hulman zlatohlavý |
|
Trachypithecus shortridgei (I) |
|
|
hulman Shortridgeův |
|
Cheirogaleidae |
|
|
|
makiovití |
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
makiovití |
|
Daubentoniidae |
|
|
|
ksukolovití |
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
ksukol ocasatý |
|
Hominidae |
|
|
|
hominidi |
Gorilla beringei (I) |
|
|
gorila horská |
|
Gorilla gorilla (I) |
|
|
gorila nížinná |
|
Pan spp. (I) |
|
|
šimpanz |
|
Pongo abelii (I) |
|
|
orangutan sumaterský |
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
orangutan bornejský |
|
Hylobatidae |
|
|
|
gibonovití |
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
gibonovití |
|
Indriidae |
|
|
|
indriovití |
Indriidae spp. (I) |
|
|
indriovití |
|
Lemuridae |
|
|
|
lemurovití denní |
Lemuridae spp. (I) |
|
|
lemurovití denní |
|
Lepilemuridae |
|
|
|
lemurovití noční |
Lepilemuridae spp. (I) |
|
|
lemurovití noční |
|
Lorisidae |
|
|
|
outloňovití |
Nycticebus spp. (I) |
|
|
outloň |
|
Pitheciidae |
|
|
|
chvostanovití |
Cacajao spp. (I) |
|
|
uakari |
|
Callicebus barbarabrownae (II) |
|
|
titi světlý |
|
Callicebus melanochir (II) |
|
|
titi černoruký |
|
Callicebus nigrifrons (II) |
|
|
titi černočelý |
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
titi maskovaný |
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
chvostan bělonosý |
|
Tarsiidae |
|
|
|
nártounovití |
Tarsius spp. (II) |
|
|
nártoun |
|
PROBOSCIDEA |
|
|
|
chobotnatci |
Elephantidae |
|
|
|
slonovití |
Elephas maximus (I) |
|
|
slon indický |
|
Loxodonta africana (I) (s výjimkou populací v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe, které jsou zařazeny v příloze B) |
Loxodonta africana (II) (pouze populace v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe (6); všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A) |
|
slon africký |
|
RODENTIA |
|
|
|
hlodavci |
Chinchillidae |
|
|
|
činčilovití |
Chinchilla spp. (I) (exempláře domestikované formy nejsou předmětem tohoto nařízení) |
|
|
činčila |
|
Cuniculidae |
|
|
|
pakovití |
|
|
Cuniculus paca (III Honduras) |
paka nížinná |
|
Dasyproctidae |
|
|
|
agutiovití |
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
aguti středoamerický |
|
Erethizontidae |
|
|
|
urzonovití |
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
kuandu mexický |
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Uruguay) |
kuandu dlouhosrstý |
|
Hystricidae |
|
|
|
dikobrazovití |
Hystrix cristata |
|
|
dikobraz obecný |
|
Muridae |
|
|
|
myšovití |
Leporillus conditor (I) |
|
|
krysa zajícová |
|
Pseudomys fieldi praeconis (I) |
|
|
myška hlasatelská |
|
Xeromys myoides (I) |
|
|
krysa pobřežní |
|
Zyzomys pedunculatus (I) |
|
|
skálomyš tlustoocasá |
|
Sciuridae |
|
|
|
veverkovití |
Cynomys mexicanus (I) |
|
|
psoun Merriamův |
|
|
|
Marmota caudata (III Indie) |
svišť dlouhoocasý |
|
|
|
Marmota himalayana (III Indie) |
svišť himálajský |
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
ratufa |
|
|
|
Sciurus deppei (III Kostarika) |
veverka Deppeova |
|
SCANDENTIA |
|
|
|
tany |
|
SCANDENTIA spp. (II) |
|
tany |
|
SIRENIA |
|
|
|
sirény |
Dugongidae |
|
|
|
dugongovití |
Dugong dugon (I) |
|
|
dugong indický |
|
Trichechidae |
|
|
|
kapustňákovití |
Trichechidae spp. (I/II) (Druhy Trichechus inunguis (kapustňák jihoamerický) a Trichechus manatus (kapustňák širokonosý, lamantin) jsou uvedeny v příloze I. Druh Trichechus senegalensis (kapustňák senegalský) je uveden v příloze II.) |
|
|
kapustňákovití |
|
AVES |
|
|
|
Ptáci |
ANSERIFORMES |
|
|
|
vrubozobí |
Anatidae |
|
|
|
kachnovití |
Anas aucklandica (I) |
|
|
čírka hnědá |
|
|
Anas bernieri (II) |
|
čírka černoskvrnná |
|
Anas chlorotis (I) |
|
|
čírka novozélandská |
|
|
Anas formosa (II) |
|
čírka sibiřská |
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
kachna laysanská |
|
Anas nesiotis (I) |
|
|
čírka campbellská |
|
Anas oustaleti (I) |
|
|
kachna marianská |
|
Anas querquedula |
|
|
čírka modrá |
|
Asarcornis scutulata (I) |
|
|
pižmovka bělokřídlá |
|
Aythya innotata |
|
|
polák madagaskarský |
|
Aythya nyroca |
|
|
polák malý |
|
Branta canadensis leucopareia (I) |
|
|
berneška velká aleutská |
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
berneška rudokrká |
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
berneška havajská |
|
|
|
Cairina moschata (III Honduras) |
pižmovka velká |
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
labuť koskoroba |
|
|
Cygnus melancoryphus (II) |
|
labuť černokrká |
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
husička stromová |
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
husička podzimní |
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
husička dvoubarvá |
|
Mergus octosetaceus |
|
|
morčák paranský |
|
|
Oxyura jamaicensis |
|
kachnice kaštanová |
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
kachnice bělohlavá |
|
R Rhodonessa caryophyllacea (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
kachna růžovohlavá |
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
pižmovka hřebenatá |
|
Tadorna cristata |
|
|
husice chocholatá |
|
APODIFORMES |
|
|
|
svišťouni |
Trochilidae |
|
|
|
kolibříkovití |
|
Trochilidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
kolibříkovití |
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
kolibřík bronzovoocasý |
|
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
bahňáci |
Burhinidae |
|
|
|
dytíkovití |
|
|
Burhinus bistriatus (III Guatemala) |
dytík dvoupruhý |
|
Laridae |
|
|
|
rackovití |
Larus relictus (I) |
|
|
racek reliktní |
|
Scolopacidae |
|
|
|
slukovití |
Numenius borealis (I) |
|
|
koliha severní |
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
koliha tenkozobá |
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
vodouš ochotský |
|
CICONIIFORMES |
|
|
|
brodiví |
Ardeidae |
|
|
|
volavkovití |
Ardea alba |
|
|
volavka bílá |
|
Bubulcus ibis |
|
|
volavka rusohlavá |
|
Egretta garzetta |
|
|
volavka stříbřitá |
|
Balaenicipitidae |
|
|
|
člunozobcovití |
|
Balaeniceps rex (II) |
|
člunozobec africký |
|
Ciconiidae |
|
|
|
čápovití |
Ciconia boyciana (I) |
|
|
čáp východní |
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
čáp černý |
|
Ciconia stormi |
|
|
čáp pestrý |
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
čáp jabiru |
|
Leptoptilos dubius |
|
|
marabu indický |
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
nesyt bílý |
|
Phoenicopteridae |
|
|
|
plameňákovití |
|
Phoenicopteridae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
plameňákovití |
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
plameňák karibský |
|
Threskiornithidae |
|
|
|
ibisovití |
|
Eudocimus ruber (II) |
|
ibis rudý |
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
ibis jihoafrický |
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
ibis skalní |
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
ibis čínský |
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
kolpík bílý |
|
Pseudibis gigantea |
|
|
ibis obrovský |
|
COLUMBIFORMES |
|
|
|
měkkozobí |
Columbidae |
|
|
|
holubovití |
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
holub nikobarský |
|
Claravis godefrida |
|
|
holoubek červenokřídlý |
|
Columba livia |
|
|
holub skalní |
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
holub císařský |
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
holub krvavý |
|
|
Goura spp. (II) |
|
korunáč |
|
Leptotila wellsi |
|
|
holub Wellsův |
|
|
|
Nesoenas mayeri (III Mauricius) |
holub růžový |
|
Streptopelia turtur |
|
|
hrdlička divoká |
|
CORACIIFORMES |
|
|
|
srostloprstí |
Bucerotidae |
|
|
|
zoborožcovití |
|
Acerosspp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
zoborožec |
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
zoborožec rudokrký |
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
zoborožec |
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
zoborožec |
|
|
Berenicornis spp. (II) |
|
zoborožec |
|
|
Buceros spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
dvojzoborožec |
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
dvojzoborožec žlutozobý |
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
zoborožec |
|
Rhinoplax vigil (I) |
|
|
zoborožec štítnatý |
|
|
Rhyticeros spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
zoborožec |
|
Rhyticeros subruficollis (I) |
|
|
zoborožec běloprsý |
|
CUCULIFORMES |
|
|
|
kukačky |
Musophagidae |
|
|
|
turakovití |
|
Tauraco spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
turako |
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
turako Bannermanův |
|
FALCONIFORMES |
|
|
|
dravci |
|
FALCONIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů uvedených v příloze A a jednoho druhu čeledi Cathartidae, který je uveden v příloze C; ostatní druhy z uvedené čeledi nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny) |
|
dravci |
|
Accipitridae |
|
|
|
jestřábovití |
Accipiter brevipes (II) |
|
|
krahujec krátkoprstý |
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
jestřáb lesní |
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
krahujec obecný |
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
sup hnědý |
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
orel iberský |
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
orel skalní |
|
Aquila clanga (II) |
|
|
orel volavý |
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
orel královský |
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
orel křiklavý |
|
Buteo buteo (II) |
|
|
káně lesní |
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
káně rousná |
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
káně bělochvostá |
|
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
|
|
luňákovec kubánský |
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
orlík krátkoprstý |
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
moták pochop |
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
moták pilich |
|
Circus macrourus (II) |
|
|
moták stepní |
|
Circus pygargus (II) |
|
|
moták lužní |
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
luněc šedý |
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
orlík madagaskarský |
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
orlosup bradatý |
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
sup bělohlavý |
|
Haliaeetus spp. (I/II) (druh Haliaeetus albicilla (orel mořský) je vyjmenován v příloze I; ostatní druhy jsou uvedeny v příloze II) |
|
|
orel |
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
harpyje pralesní |
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
orel jestřábí |
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
orel nejmenší |
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
káně západní |
|
Milvus migrans (II) |
|
|
luňák hnědý |
|
Milvus milvus (II) |
|
|
luňák červený |
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
sup mrchožravý |
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
včelojed lesní |
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
orel opičí |
|
Cathartidae |
|
|
|
kondorovití |
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
kondor kalifornský |
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
kondor královský |
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
kondor andský |
|
Falconidae |
|
|
|
sokolovití |
Falco araeus (I) |
|
|
poštolka seychelská |
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
raroh jižní |
|
Falco cherrug (II) |
|
|
rarod velký |
|
Falco columbarius (II) |
|
|
dřemlík tundrový |
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
ostříž jižní |
|
Falco jugger (I) |
|
|
raroh lagar |
|
Falco naumanni (II) |
|
|
poštolka jižní |
|
Falco newtoni (I) (pouze populace na Seychelách) |
|
|
poštolka madagaskarská |
|
Falco pelegrinoides (I) |
|
|
sokol šahin |
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
sokol stěhovavý |
|
Falco punctatus (I) |
|
|
poštolka mauricijská |
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
raroh lovecký |
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
ostříž lesní |
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
poštolka obecná |
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
poštolka rudonohá |
|
Pandionidae |
|
|
|
orlovcovití |
Pandion haliaetus (II) |
|
|
orlovec říční |
|
GALLIFORMES |
|
|
|
hrabaví |
Cracidae |
|
|
|
hokovití |
|
Crax fasciolata |
|
hoko žlutozobý |
|
Crax alberti (III Kolumbie) |
|
|
hoko modrozobý |
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
hoko červenolaločný |
|
|
|
Crax daubentoni (III Kolumbie) |
hoko žlutolaločnatý |
|
|
|
Crax globulosa (III Kolumbie) |
hoko korunkatý |
|
|
|
Crax rubra (III Kolumbie, Kostarika, Guatemala a Honduras) |
hoko proměnlivý |
|
Mitu mitu (I) |
|
|
hoko mitu |
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
guan horský |
|
|
|
Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras) |
čačalaka obecná |
|
|
|
Pauxi pauxi (III Kolumbie) |
hoko přílbový |
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
guan bělokřídlý |
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
guan chocholatý |
|
|
|
Penelopina nigra (III Guatemala) |
guan malý |
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
guan černočelý |
|
Pipile pipile (I) |
|
|
guan trinidadský |
|
Megapodiidae |
|
|
|
tabonovití |
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
tabon přílbový |
|
Phasianidae |
|
|
|
bažantovití |
|
|
Arborophila campbelli (III Malajsie) |
koroptev sumaterská |
|
|
|
Arborophila charltonii (III Malajsie) |
koroptev malajská |
|
|
Argusianus argus (II) |
|
argus okatý |
|
|
|
Caloperdix oculeus (III Malajsie) |
koroptev lesní |
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
bažant Wallichův |
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
křepel virginský, poddruh ridgwayi |
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
bažant tibetský |
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
bažant mandžuský |
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
kur Sonneratův |
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
bažant krvavý |
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
bažant lesklý |
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
bažant zelenoocasý |
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
bažant Sclaterův |
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
bažant Edwardsův |
|
|
|
Lophura erythrophthalma (III Malajsie) |
bažant červenolící |
|
|
Lophura hatinhensis |
|
bažant vietnamský |
|
|
|
Lophura ignita (III Malajsie) |
bažant ohnivohřbetý |
|
Lophura imperialis (I) |
|
|
bažant císařský |
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
bažant Swinhoeův |
|
|
|
Melanoperdix niger (III Malajsie) |
koroptev černá |
|
|
|
Meleagris ocellata (III Guatemala) |
krocan paví |
|
Odontophorus strophium |
|
|
křepel límcový |
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
křepelka himálajská |
|
|
Pavo muticus (II) |
|
páv zelený |
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
bažant paví |
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
bažant bělolící |
|
|
|
Polyplectron inopinatum (III Malajsie) |
bažant horský |
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
bažant malajský |
|
Polyplectron napoleonis (I) |
|
|
bažant palawanský |
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
bažant bornejský |
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
bažant perlový |
|
|
|
Rhizothera dulitensis (III Malajsie) |
křepelka Hoseova |
|
|
|
Rhizothera longirostris (III Malajsie) |
koroptev dlouhozobá |
|
|
|
Rollulus rouloul (III Malajsie) |
koroptev korunkatá |
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
bažant Elliotův |
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
bažant Humeové |
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
bažant mikado |
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
velekur kaspický |
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
velekur tibetský |
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
satyr Blythův |
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
satyr Cabotův |
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
satyr černohlavý |
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepál) |
satyr himálajský |
|
Tympanuchus cupido attwateri (I) |
|
|
tetřívek prériový, poddruh attwateri |
|
GRUIFORMES |
|
|
|
krátkokřídlí |
Gruidae |
|
|
|
jeřábovití |
|
Gruidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
jeřábovití |
|
Grus americana (I) |
|
|
jeřáb americký |
|
Grus canadensis (I/II) (druh je vyjmenován v příloze II, ale poddruhy Grus canadensis nesiottes a Grus canadensis pulla jsou vyjmenovány v příloze I) |
|
|
jeřáb kanadský |
|
Grus grus (II) |
|
|
jeřáb popelavý |
|
Grus japonensis (I) |
|
|
jeřáb mandžuský |
|
Grus leucogeranus (I) |
|
|
jeřáb bílý |
|
Grus monacha (I) |
|
|
jeřáb kápový |
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
jeřáb černokrký |
|
Grus vipio (I) |
|
|
jeřáb červenolící |
|
Otididae |
|
|
|
dropovití |
|
Otididae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
dropovití |
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
drop černohlavý |
|
Chlamydotis macqueenii (I) |
|
|
drop obojkový |
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
drop hřivnatý |
|
Houbaropsis bengalensis (I) |
|
|
drop bengálský |
|
Otis tarda (II) |
|
|
drop velký |
|
Sypheotides indicus (II) |
|
|
drop indický |
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
drop malý |
|
Rallidae |
|
|
|
chřástalovití |
Gallirallus sylvestris (I) |
|
|
chřástal Howeův |
|
Rhynochetidae |
|
|
|
kaguovití |
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
kagu chocholatý |
|
PASSERIFORMES |
|
|
|
pěvci |
Atrichornithidae |
|
|
|
křováčkovití |
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
křováček zvučný |
|
Cotingidae |
|
|
|
kotingovití |
|
|
Cephalopterus ornatus (III Kolumbie) |
vranucha ozdobná |
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Kolumbie) |
vranucha dlouholaločnatá |
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
kotinga brazilská |
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
skalňák |
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
kotinga bělokřídlá |
|
Emberizidae |
|
|
|
strnadovití |
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
kardinál zelený |
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
kardinál černohřbetý |
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
kardinál šedý |
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
tangara nádherná |
|
Estrildidae |
|
|
|
astrildovití |
|
Amandava formosa (II) |
|
tygříček olivový |
|
|
Lonchura fuscata |
|
rýžovník hnědý |
|
|
Lonchura oryzivora (II) |
|
rýžovník šedý |
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
pásovník krátkoocasý, poddruh cincta |
|
Fringillidae |
|
|
|
pěnkavovití |
Carduelis cucullata (I) |
|
|
čížek ohnivý |
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
čížek žlutolící |
|
Hirundinidae |
|
|
|
vlaštovkovití |
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
břehule bělooká |
|
Icteridae |
|
|
|
vlhovcovití |
Xanthopsar flavus (I) |
|
|
vlhovec paraguajský |
|
Meliphagidae |
|
|
|
medosavkovití |
Lichenostomus melanops cassidix (I) |
|
|
medosavka zlatohrdlá, poddruh cassidix |
|
Muscicapidae |
|
|
|
lejskovití |
Acrocephalus rodericanus (III Mauricius) |
|
|
rákosník rodriguezský |
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
lejsek medanský |
|
Dasyornis broadbenti litoralis (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
střízlíkovec pobřežní |
|
Dasyornis longirostris (I) |
|
|
střízlíkovec západní |
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
sojkovec drozdovitý |
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
timálie stříbrouchá |
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
timálie čínská |
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
sojkovec sečchuanský |
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
vranule bělokrká |
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
vranule šedokrká |
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Mauricius) |
lejskovec maskarénský |
|
Paradisaeidae |
|
|
|
rajkovití |
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
rajkovití |
|
Pittidae |
|
|
|
pitovití |
|
Pitta guajana (II) |
|
pita páskovaná |
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
pita thajská |
|
Pitta kochi (I) |
|
|
pita luzonská |
|
|
Pitta nympha (II) |
|
pita hnědokorunkatá |
|
Pycnonotidae |
|
|
|
bulbulovití |
|
Pycnonotus zeylanicus (II) |
|
bulbul korunkatý |
|
Sturnidae |
|
|
|
špačkovití |
|
Gracula religiosa (II) |
|
loskuták posvátný |
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
majna Rothschildova |
|
Zosteropidae |
|
|
|
kruhoočkovití |
Zosterops albogularis (I) |
|
|
kruhoočko černouzdičkové |
|
PELECANIFORMES |
|
|
|
veslonozí |
Fregatidae |
|
|
|
fregatkovití |
Fregata andrewsi (I) |
|
|
fregatka Andrewsova |
|
Pelecanidae |
|
|
|
pelikánovití |
Pelecanus crispus (I) |
|
|
pelikán kadeřavý |
|
Sulidae |
|
|
|
terejovití |
Papasula abbotti (I) |
|
|
terej Abbottův |
|
PICIFORMES |
|
|
|
šplhavci |
Capitonidae |
|
|
|
vousákovití |
|
|
Semnornis ramphastinus (III Kolumbie) |
vousák tukaní |
|
Picidae |
|
|
|
datlovití |
Campephilus imperialis (I) |
|
|
datel císařský |
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
datel indomalajský, poddruh richardsi |
|
Ramphastidae |
|
|
|
tukanovití |
|
|
Baillonius bailloni (III Argentina) |
arassari zlatý |
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
arassari černokrký |
|
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentina) |
arassari hnědouchý |
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
arassari zelený |
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentina) |
tukan pestrý |
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
tukan krátkozobý |
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
tukan obrovský |
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
tukan bledohrdlý |
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
tukan vrubozobý |
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentina) |
arassari skvrnozobý |
|
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
potápky |
Podicipedidae |
|
|
|
potápkovití |
Podilymbus gigas (I) |
|
|
potápka tlustozobá |
|
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
trubkonosí |
Diomedeidae |
|
|
|
albatrosovití |
Phoebastria albatrus (I) |
|
|
albatros bělohřbetý |
|
PSITTACIFORMES |
|
|
|
papoušci |
|
PSITTACIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A a vyjma druhů Agapornis roseicollis (agapornis růžovohrdlý), Melopsittacus undulatus (andulka vlnkovaná), Nymphicus hollandicus (korela chocholatá) a Psittacula krameri (alexandr malý), které nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) |
|
papoušci |
|
Cacatuidae |
|
|
|
kakaduovití |
Cacatua goffini (I) |
|
|
kakadu Goffinův |
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
kakadu filipínský |
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
kakadu molucký |
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
kakadu žlutolící |
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
kakadu arový |
|
Loriidae |
|
|
|
loriovití |
Eos histrio (I) |
|
|
lori modroprsý |
|
Vini spp. (I/II) (druh Vini ultramarina (lori modrý) je vyjmenován v příloze I, ostatní druhy jsou vyjmenovány v příloze II) |
|
|
lori |
|
Psittacidae |
|
|
|
papouškovití |
Amazona arausiaca (I) |
|
|
amazoňan dominikánský |
|
Amazona auropalliata (I) |
|
|
amazoňan žlutokrký |
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
amazoňan žlutoramenný |
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
amazoňan rudoocasý |
|
Amazona finschi (I) |
|
|
amazoňan fialovotemenný |
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
amazoňan Guildingův |
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
amazoňan císařský |
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
amazoňan kubánský |
|
Amazona oratrix (I) |
|
|
amazoňan velký |
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
amazoňan nádherný |
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
amazoňan rudooký |
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
amazoňan tukumanský |
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
amazoňan mnohobarvý |
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
amazoňan fialovoprsý |
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
amazoňan zelenolící |
|
Amazona vittata (I) |
|
|
amazoňan portorický |
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
ara |
|
Ara ambiguus (I) |
|
|
ara zelený |
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
ara kaninda |
|
Ara macao (I) |
|
|
ara arakanga |
|
Ara militaris (I) |
|
|
ara vojenský |
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
ara červenouchý |
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
ara škraboškový |
|
Cyanoramphus cookii (I) |
|
|
kakariki norfolcký |
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
kakariki chathamský |
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
kakariki rudočelý |
|
Cyanoramphus saisseti (I) |
|
|
kakariki novokaledonský |
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
loríček žlutoboký, poddruh coxeni |
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
papoušek chocholatý |
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
aratinga žlutý |
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
neoféma žlutobřichá |
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
arara žlutouchý |
|
Pezoporus occidentalis (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
papoušek noční |
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
papoušek zemní |
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
amazónek červenohlavý |
|
Primolius couloni (I) |
|
|
ara šedolící |
|
Primolius maracana (I) |
|
|
ara marakana |
|
Psephotus chrysopterygius (I) |
|
|
papoušek žlutoramenný |
|
Psephotus dissimilis (I) |
|
|
papoušek žlutokřídlý |
|
Psephotus pulcherrimus (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
papoušek překrásný |
|
Psittacula echo (I) |
|
|
alexandr mauricijský |
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
papoušek zelenobradý |
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
arara |
|
Strigops habroptilus (I) |
|
|
kakapo soví |
|
RHEIFORMES |
|
|
|
nanduové |
Rheidae |
|
|
|
nanduovití |
Pterocnemia pennata (I) (s výjimkou poddruhu Pterocnemia pennata pennata, který je zařazen v příloze B) |
|
|
nandu menší |
|
|
Pterocnemia pennata pennata (II) |
|
nandu menší, poddruh pennata |
|
|
Rhea americana (II) |
|
nandu pampový |
|
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
tučnáci |
Spheniscidae |
|
|
|
tučňákovití |
|
Spheniscus demersus (II) |
|
tučňák brýlový |
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
tučňák Humboldtův |
|
STRIGIFORMES |
|
|
|
sovy |
|
STRIGIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
sovy |
|
Strigidae |
|
|
|
puštíkovití |
Aegolius funereus (II) |
|
|
sýc rousný |
|
Asio flammeus (II) |
|
|
kalous pustovka |
|
Asio otus (II) |
|
|
kalous ušatý |
|
Athene noctua (II) |
|
|
sýček obecný |
|
Bubo bubo (II) |
|
|
výr velký |
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
kulíšek nejmenší |
|
Heteroglaux blewitti (I) |
|
|
sýček lesní |
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
výreček obří |
|
Ninox natalis (I) |
|
|
sovka vánoční |
|
Ninox novaeseelandiae undulata (I) |
|
|
sovka ostrovní, poddruh undulata |
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
sovice sněžní |
|
Otus ireneae (II) |
|
|
výreček Irenin |
|
Otus scops (II) |
|
|
výreček malý |
|
Strix aluco (II) |
|
|
puštík obecný |
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
puštík vousatý |
|
Strix uralensis (II) |
|
|
puštík bělavý |
|
Surnia ulula (II) |
|
|
sovice krahujová |
|
Tytonidae |
|
|
|
sovovití |
Tyto alba (II) |
|
|
sova pálená |
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
sova madagaskarská |
|
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
pštrosi |
Struthionidae |
|
|
|
pštrosovití |
Struthio camelus (I) (pouze populace v Alžírsku, Burkině Faso, Kamerunu, Středoafrické republice, Čadu, Mali, Mauritánii, Maroku, Nigeru, Nigérii, Senegalu a Súdánu; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny) |
|
|
pštros dvouprstý |
|
TINAMIFORMES |
|
|
|
tinamy |
Tinamidae |
|
|
|
tinamovití |
Tinamus solitarius (I) |
|
|
tinama samotářská |
|
TROGONIFORMES |
|
|
|
trogoni |
Trogonidae |
|
|
|
trogonovití |
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
kvesal chocholatý |
|
REPTILIA |
|
|
|
Plazi |
CROCODYLIA |
|
|
|
krokodýlové |
|
CROCODYLIA spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
krokodýlové |
|
Alligatoridae |
|
|
|
aligátorovití |
Alligator sinensis (I) |
|
|
aligátor čínský |
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
kajman brýlový, poddruh apaporiensis |
|
Caiman latirostris (I) (s výjimkou populace v Argentině, která je zařazena v příloze B) |
|
|
kajman šíronosý |
|
Melanosuchus niger (I) (s výjimkou populace v Brazílii, která je zařazena v příloze B, a populace v Ekvádoru, která je zařazena v příloze B a je předmětem nulové roční vývozní kvóty, dokud roční vývozní kvótu neschválí sekretariát CITES a expertní skupina IUCN/SSC pro krokodýly) |
|
|
kajman černý |
|
Crocodylidae |
|
|
|
krokodýlovití |
Crocodylus acutus (I) (s výjimkou populace na Kubě, která je zařazena v příloze B) |
|
|
krokodýl americký |
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
krokodýl štítnatý |
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
krokodýl orinocký |
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
krokodýl mindorský |
|
Crocodylus moreletii (I) |
|
|
krokodýl středoamerický |
|
Crocodylus niloticus (I) (s výjimkou populací v Botswaně, Etiopii, Keni, na Madagaskaru, v Malawi, Mozambiku, Namibii, Jihoafrické republice, Ugandě, Sjednocené republice Tanzanii (je předmětem roční vývozní kvóty maximálně 1 600 volně žijících exemplářů, včetně loveckých trofejí, vedle exemplářů z farem (ranching)) v Zambii a Zimbabwe; tyto populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
krokodýl nilský |
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
krokodýl bahenní |
|
Crocodylus porosus (I) (s výjimkou populací v Austrálii, Indonésii a Papui-Nové Guineji, které jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
krokodýl mořský |
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
krokodýl kubánský |
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
krokodýl siamský |
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
krokodýl čelnatý |
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
krokodýl úzkohlavý |
|
Gavialidae |
|
|
|
gaviálovití |
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
gaviál indický |
|
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
hatérie |
Sphenodontidae |
|
|
|
hatériovití |
Sphenodon spp. (I) |
|
|
hatérie |
|
SAURIA |
|
|
|
ještěři |
Agamidae |
|
|
|
agamovití |
|
Uromastyx spp. (II) |
|
trnorep |
|
Chamaeleonidae |
|
|
|
chameleonovití |
|
Bradypodion spp. (II) |
|
chameleon |
|
|
Brookesia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
chameleonek |
|
Brookesia perarmata (I) |
|
|
chameleonek trpasličí |
|
|
Calumma spp. (II) |
|
chameleon |
|
|
Chamaeleo spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
chameleon |
|
Chamaeleo chamaeleon (II) |
|
|
chameleon obecný |
|
|
Furcifer spp. (II) |
|
chameleon |
|
Cordylidae |
|
|
|
kruhochvostovití |
|
Cordylus spp. (II) |
|
kruhochvost |
|
Gekkonidae |
|
|
|
gekonovití |
|
Cyrtodactylus serpensinsula (II) |
|
gekon |
|
|
|
Hoplodactylus spp. (III Nový Zéland) |
pagekon |
|
|
|
Naultinus spp. (III Nový Zéland) |
pagekon |
|
|
Phelsuma spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
felzuma |
|
Phelsuma guentheri (II) |
|
|
felzuma Guentherova |
|
|
Uroplatus spp. (II) |
|
ploskorep |
|
Helodermatidae |
|
|
|
korovcovití |
|
Heloderma spp. (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A) |
|
korovec |
|
Heloderma horridum charlesbogerti (I) |
|
|
korovec guatemalský |
|
Iguanidae |
|
|
|
leguánovití |
|
Amblyrhynchus cristatus (II) |
|
leguán mořský |
|
Brachylophus spp. (I) |
|
|
leguán |
|
|
Conolophus spp. (II) |
|
leguán |
|
Cyclura spp. (I) |
|
|
leguán |
|
|
Iguana spp. (II) |
|
leguán |
|
|
Phrynosoma coronatum (II) |
|
ropušník kalifornský |
|
Sauromalus varius (I) |
|
|
leguán pestrý |
|
Lacertidae |
|
|
|
ještěrkovití |
Gallotia simonyi (I) |
|
|
ještěrka kanárská |
|
Podarcis lilfordi (II) |
|
|
ještěrka Lilfordova |
|
Podarcis pityusensis (II) |
|
|
ještěrka ibizská |
|
Scincidae |
|
|
|
scinkovití |
|
Corucia zebrata (II) |
|
scink šalamounský |
|
Teiidae |
|
|
|
tejovití |
|
Crocodilurus amazonicus (II) |
|
krokodýloun amazonský |
|
|
Dracaena spp. (II) |
|
dracena |
|
|
Tupinambis spp.(II) |
|
teju |
|
Varanidae |
|
|
|
varanovití |
|
Varanus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
varan |
|
Varanus bengalensis (I) |
|
|
varan bengálský |
|
Varanus flavescens (I) |
|
|
varan žlutavý |
|
Varanus griseus (I) |
|
|
varan pustinný |
|
Varanus komodoensis (I) |
|
|
varan komodský |
|
Varanus nebulosus (I) |
|
|
varan malajský |
|
Varanus olivaceus (II) |
|
|
varan plodožravý |
|
Xenosauridae |
|
|
|
krokodýlovcovití |
|
Shinisaurus crocodilurus (II) |
|
krokodýlovec čínský |
|
SERPENTES |
|
|
|
hadi |
Boidae |
|
|
|
hroznýšovití |
|
Boidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
hroznýšovití |
|
Acrantophis spp. (I) |
|
|
hroznýš |
|
Boa constrictor occidentalis (I) |
|
|
hroznýš královský západní |
|
Epicrates inornatus (I) |
|
|
hroznýšovec portorický |
|
Epicrates monensis (I) |
|
|
hroznýšovec panenský |
|
Epicrates subflavus (I) |
|
|
hroznýšovec jamajský |
|
Eryx jaculus (II) |
|
|
hroznýšek turecký |
|
Sanzinia madagascariensis (I) |
|
|
hroznýš psohlavý |
|
Bolyeriidae |
|
|
|
hroznýšovkovití |
|
Bolyeriidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
hroznýšovkovití |
|
Bolyeria multocarinata (I) |
|
|
hroznýšovka kýlnatá |
|
Casarea dussumieri (I) |
|
|
hroznýšovka maskarénská |
|
Colubridae |
|
|
|
užovkovití |
|
|
Atretium schistosum (III Indie) |
užovka |
|
|
|
Cerberus rynchops (III Indie) |
cerberus vodní |
|
|
Clelia clelia (II) |
|
musurana černá |
|
|
Cyclagras gigas (II) |
|
užovka obrovská |
|
|
Elachistodon westermanni (II) |
|
vejcožrout indický |
|
|
Ptyas mucosus (II) |
|
ptyas velkooký |
|
|
|
Xenochrophis piscator (III Indie) |
užovka rybářská |
|
Elapidae |
|
|
|
korálovcovití |
|
Hoplocephalus bungaroides (II) |
|
korálovec širokohlavý |
|
|
|
Micrurus diastema (III Honduras) |
korálovec atlantický |
|
|
|
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
korálovec středoamerický |
|
|
Naja atra (II) |
|
kobra čínská |
|
|
Naja kaouthia (II) |
|
kobra monoklová |
|
|
Naja mandalayensis (II) |
|
kobra |
|
|
Naja naja (II) |
|
kobra indická |
|
|
Naja oxiana (II) |
|
kobra středoasijská |
|
|
Naja philippinensis (II) |
|
kobra filipínská |
|
|
Naja sagittifera (II) |
|
kobra |
|
|
Naja samarensis (II) |
|
kobra samarská |
|
|
Naja siamensis (II) |
|
kobra siamská |
|
|
Naja sputatrix (II) |
|
kobra jávská |
|
|
Naja sumatrana (II) |
|
kobra sumaterská |
|
|
Ophiophagus hannah (II) |
|
kobra královská |
|
Loxocemidae |
|
|
|
krajtovkovití |
|
Loxocemidae spp. (II) |
|
krajtovkovití |
|
Pythonidae |
|
|
|
krajtovití |
|
Pythonidae spp. (II) (s výjimkou poddruhu zařazených v příloze A) |
|
krajtovití |
|
Python molurus molurus (I) |
|
|
krajta tygrovitá světlá |
|
Tropidophiidae |
|
|
|
pahroznýškovití |
|
Tropidophiidae spp. (II) |
|
pahroznýškovití |
|
Viperidae |
|
|
|
zmijovití |
|
|
Crotalus durissus (III Honduras) |
chřestýš brazilský |
|
|
Crotalus durissus unicolor |
|
chřestýš arubský |
|
|
|
Daboia russelii (III Indie) |
zmije řetízková |
|
Vipera latifii |
|
|
zmije Latifova |
|
Vipera ursinii (I) (pouze populace v Evropě s výjimkou území bývalého SSSR; posledně jmenované populace nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení) |
|
|
zmije menší |
|
|
Vipera wagneri (II) |
|
zmije Wagnerova |
|
TESTUDINES |
|
|
|
želvy |
Carettochelyidae |
|
|
|
karetkovití |
|
Carettochelys insculpta (II) |
|
karetka novoguinejská |
|
Chelidae |
|
|
|
matamatovití |
|
Chelodina mccordi (II) |
|
dlouhokrčka rotiská |
|
Pseudemydura umbrina (I) |
|
|
dlouhokrčka západoaustralská |
|
Cheloniidae |
|
|
|
karetovití |
Cheloniidae spp. (I) |
|
|
karetovití |
|
Chelydridae |
|
|
|
kajmankovití |
|
|
Macrochelys temminckii (III Spojené státy americké) |
kajmanka supí |
|
Dermatemydidae |
|
|
|
dlouhohlávkovití |
|
Dermatemys mawii (II) |
|
dlouhohlávka mexická |
|
Dermochelyidae |
|
|
|
kožatkovití |
Dermochelys coriacea (I) |
|
|
kožatka velká |
|
Emydidae |
|
|
|
emydovití |
|
Chrysemys picta |
|
želva ozdobná |
|
|
Glyptemys insculpta (II) |
|
želva hrbolatá |
|
Glyptemys muhlenbergii (I) |
|
|
želva Mühlenbergova |
|
|
|
Graptemys spp. (III Spojené státy americké) |
želva |
|
|
Terrapene spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
klapavka |
|
Terrapene coahuila (I) |
|
|
klapavka |
|
|
Trachemys scripta elegans |
|
želva nádherná |
|
Geoemydidae |
|
|
|
geoemydovití |
Batagur baska (I) |
|
|
želva malajská |
|
|
Callagur borneoensis (II) |
|
želva bornejská |
|
|
Cuora spp. (II) |
|
želva |
|
Geoclemys hamiltonii (I) |
|
|
želva Hamiltonova |
|
|
|
Geoemyda spengleri (III Čína) |
želva Spenglerova |
|
|
Heosemys annandalii (II) |
|
želva chrámová |
|
|
Heosemys depressa (II) |
|
želva atamanská |
|
|
Heosemys grandis (II) |
|
želva červenavá |
|
|
Heosemys spinosa (II) |
|
želva ostnitá |
|
|
Kachuga spp. (II) |
|
želva |
|
|
Leucocephalon yuwonoi (II) |
|
želva sulaveská |
|
|
Malayemys macrocephala (II) |
|
želva |
|
|
Malayemys subtrijuga (II) |
|
želva šnekožravá |
|
|
Mauremys annamensis (II) |
|
želva annamská |
|
|
|
Mauremys iversoni (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys megalocephala (III Čína) |
želva |
|
|
Mauremys mutica (II) |
|
želva |
|
|
|
Mauremys nigricans (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys pritchardi (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys reevesii (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys sinensis (III Čína) |
želva |
|
Melanochelys tricarinata (I) |
|
|
želva |
|
Morenia ocellata (I) |
|
|
želva barmská |
|
|
Notochelys platynota (II) |
|
želva plochá |
|
|
|
Ocadia glyphistoma (III Čína) |
želva |
|
|
|
Ocadia philippeni (III Čína) |
želva |
|
|
Orlitia borneensis (II) |
|
orlície bornejská |
|
|
Pangshura spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
želva |
|
Pangshura tecta (I) |
|
|
želva střechovitá |
|
|
|
Sacalia bealei (III Čína) |
želva |
|
|
|
Sacalia pseudocellata (III Čína) |
želva |
|
|
|
Sacalia quadriocellata (III Čína) |
želva |
|
|
Siebenrockiella crassicollis (II) |
|
želva tlustokrká |
|
|
Siebenrockiella leytensis (II) |
|
želva |
|
Platysternidae |
|
|
|
hlavcovití |
|
Platysternon megacephalum (II) |
|
hlavec plochý |
|
Podocnemididae |
|
|
|
terekovití |
|
Erymnochelys madagascariensis (II) |
|
tereka madagaskarská |
|
|
Peltocephalus dumerilianus (II) |
|
tereka velkohlavá |
|
|
Podocnemis spp. (II) |
|
tereka |
|
Testudinidae |
|
|
|
želvovití |
|
Testudinidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A); v případě druhu Geochelone sulcata (želva ostruhatá) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely) |
|
želvovití |
|
Astrochelys radiata (I) |
|
|
želva paprsčitá |
|
Astrochelys yniphora (I) |
|
|
želva madagaskarská |
|
Chelonoidis nigra (I) |
|
|
želva sloní |
|
Gopherus flavomarginatus (I) |
|
|
želva pouštní |
|
Malacochersus tornieri (II) |
|
|
želva zploštělá |
|
Psammobates geometricus (I) |
|
|
želva kreslená |
|
Pyxis arachnoides (I) |
|
|
želva pavoučí |
|
Pyxis planicauda (I) |
|
|
želva |
|
Testudo graeca (II) |
|
|
želva žlutohnědá |
|
Testudo hermanni (II) |
|
|
želva zelenavá |
|
Testudo kleinmanni (I) |
|
|
želva Kleinmannova |
|
Testudo marginata (II) |
|
|
želva vroubená |
|
Trionychidae |
|
|
|
kožnatkovití |
|
Amyda cartilaginea (II) |
|
kožnatka chrupavčitá |
|
Apalone spinifera atra (I) |
|
|
kožnatka černá |
|
Aspideretes gangeticus (I) |
|
|
kožnatka ganžská |
|
Aspideretes hurum (I) |
|
|
kožnatka hnědá |
|
Aspideretes nigricans (I) |
|
|
kožnatka tmavá |
|
|
Chitra spp. (II) |
|
kožnatka |
|
|
Lissemys punctata (II) |
|
kžnatka indická |
|
|
Lissemys scutata (II) |
|
kožnatka barmská |
|
|
|
Palea steindachneri (III Čína) |
kožnatka |
|
|
Pelochelys spp. (II) |
|
kožnatka |
|
|
|
Pelodiscus axenaria (III Čína) |
kožnatka |
|
|
|
Pelodiscus maackii (III Čína) |
kožnatka |
|
|
|
Pelodiscus parviformus (III Čína) |
kožnatka |
|
|
|
Rafetus swinhoei (III Čína) |
kožnatka jüan |
|
AMPHIBIA |
|
|
|
Obojživelníci |
ANURA |
|
|
|
žáby |
Bufonidae |
|
|
|
ropuchovití |
Altiphrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Atelopus zeteki (I) |
|
|
atelopus panamský |
|
Bufo periglenes (I) |
|
|
ropucha zlatá |
|
Bufo superciliaris (I) |
|
|
ropucha růžkatá |
|
Nectophrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Nimbaphrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Spinophrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Dendrobatidae |
|
|
|
pralesničkovití |
|
Allobates femoralis (II) |
|
pralesnička hnědavá |
|
|
Allobates zaparo (II) |
|
pralesnička Zaparova |
|
|
Cryptophyllobates azureiventris (II) |
|
pralesnička modrobřichá |
|
|
Dendrobates spp. (II) |
|
pralesnička, dendrobátka |
|
|
Epipedobates spp. (II) |
|
pralesnička |
|
|
Phyllobates spp. (II) |
|
pralesnička |
|
Mantellidae |
|
|
|
mantelovití |
|
Mantella spp. (II) |
|
mantela |
|
Microhylidae |
|
|
|
parosničkovití |
Dyscophus antongilii (I) |
|
|
parosnička rajská |
|
|
Scaphiophryne gottlebei (II) |
|
parosnička šperková |
|
Ranidae |
|
|
|
skokanovití |
|
Conraua goliath |
|
veleskokan goliáší |
|
|
Euphlyctis hexadactylus (II) |
|
skokan šestiprstý |
|
|
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
|
skokan tygrovitý |
|
|
Rana catesbeiana |
|
skokan volský |
|
Rheobatrachidae |
|
|
|
tlamorodkovití |
|
Rheobatrachus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
tlamorodka |
|
Rheobatrachus silus (II) |
|
|
tlamorodka zázračná |
|
CAUDATA |
|
|
|
ocasatí |
Ambystomatidae |
|
|
|
axolotlovití |
|
Ambystoma dumerilii (II) |
|
axolotl Dumerilův |
|
|
Ambystoma mexicanum (II) |
|
axolotl mexický |
|
Cryptobranchidae |
|
|
|
velemlokovití |
Andrias spp. (I) |
|
|
velemlok |
|
ELASMOBRANCHII |
|
|
|
Paryby příčnoústé |
LAMNIFORMES |
|
|
|
obrouni |
Cetorhinidae |
|
|
|
obrounovití |
|
Cetorhinus maximus (II) |
|
žralok veliký |
|
Lamnidae |
|
|
|
lamnovití |
|
Carcharodon carcharias (II) |
|
žralok bílý |
|
ORECTOLOBIFORMES |
|
|
|
malotlamci |
Rhincodontidae |
|
|
|
veležralokovití |
|
Rhincodon typus (II) |
|
žralok obrovský |
|
RAJIFORMES |
|
|
|
rejnoci |
Pristidae |
|
|
|
pilounovití |
Pristidae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B) |
|
|
pilounovití |
|
|
Pristis microdon (II) (Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty do vhodných a přijatelných akvárií pro přednostně ochranářské účely. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) |
|
piloun malozubý |
|
ACTINOPTERYGII |
|
|
|
Ryby paprskoploutvé |
ACIPENSERIFORMES |
|
|
|
jeseteři |
|
ACIPENSERIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
jeseteři |
|
Acipenseridae |
|
|
|
jeseterovití |
Acipenser brevirostrum (I) |
|
|
jeseter krátkorypý |
|
Acipenser sturio (I) |
|
|
jeseter velký |
|
ANGUILLIFORMES |
|
|
|
holobřiší |
Anguillidae |
|
|
|
úhořovití |
|
Anguilla anguilla (II) (toto zařazení vstupuje v platnost dne 13. března 2009) |
|
úhoř říční |
|
CYPRINIFORMES |
|
|
|
máloostní |
Catostomidae |
|
|
|
pakaprovcovití |
Chasmistes cujus (I) |
|
|
pakaprovec kuji |
|
Cyprinidae |
|
|
|
kaprovití |
|
Caecobarbus geertsi (II) |
|
parmička slepá |
|
Probarbus jullieni (I) |
|
|
parmička Julienova |
|
OSTEOGLOSSIFORMES |
|
|
|
ostnojazyční |
Osteoglossidae |
|
|
|
ostnojazykovití |
|
Arapaima gigas (II) |
|
arapaima velká |
|
Scleropages formosus (I) |
|
|
baramundi malajský |
|
PERCIFORMES |
|
|
|
ostnoploutví |
Labridae |
|
|
|
pyskounovití |
|
Cheilinus undulatus (II) |
|
pyskoun obrovský |
|
Sciaenidae |
|
|
|
smuhovití |
Totoaba macdonaldi (I) |
|
|
smuha MacDonaldova |
|
SILURIFORMES |
|
|
|
sumci |
Pangasiidae |
|
|
|
pangasovití |
Pangasianodon gigas (I) |
|
|
pangas velký |
|
SYNGNATHIFORMES |
|
|
|
jehly |
Syngnathidae |
|
|
|
jehlovití |
|
Hippocampus spp. (II) |
|
koníček |
|
SARCOPTERYGII |
|
|
|
Ryby nozdraté |
CERATODONTIFORMES |
|
|
|
jednoplicní |
Ceratodontidae |
|
|
|
australští bahníkovití |
|
Neoceratodus forsteri (II) |
|
bahník australský |
|
COELACANTHIFORMES |
|
|
|
latimérie |
Latimeriidae |
|
|
|
latimériovití |
Latimeria spp. (I) |
|
|
latimérie |
|
ECHINODERMATA (OSTNOKOŽCI) |
||||
HOLOTHUROIDEA |
|
|
|
Sumýši |
ASPIDOCHIROTIDA |
||||
Stichopodidae |
|
|
|
sumýšovití |
|
|
Isostichopus fuscus (III Ekvádor) |
sumýš |
|
ARTHROPODA (ČLENOVCI) |
||||
ARACHNIDA |
|
|
|
Pavoukovci |
ARANEAE |
|
|
|
pavouci |
Theraphosidae |
|
|
|
sklípkanovití |
|
Aphonopelma albiceps (II) |
|
sklípkan bělohlavý |
|
|
Aphonopelma pallidum (II) |
|
sklípkan bledý |
|
|
Brachypelma spp. (II) |
|
sklípkan |
|
SCORPIONES |
|
|
|
štíři |
Scorpionidae |
|
|
|
štírovití |
|
Pandinus dictator (II) |
|
veleštír africký |
|
|
Pandinus gambiensis (II) |
|
veleštír |
|
|
Pandinus imperator (II) |
|
veleštír obrovský |
|
INSECTA |
|
|
|
Hmyz |
COLEOPTERA |
|
|
|
brouci |
Lucanidae |
|
|
|
roháčovití |
|
|
Colophon spp. (III Jihoafrická republika) |
roháč |
|
LEPIDOPTERA |
|
|
|
motýli |
Papilionidae |
|
|
|
otakárkovití |
|
Atrophaneura jophon (II) |
|
otakárek |
|
|
Atrophaneura palu |
|
otakárek |
|
|
Atrophaneura pandiyana (II) |
|
otakárek |
|
|
Bhutanitis spp. (II) |
|
pestrokřídlec |
|
|
Graphium sandawanum |
|
otakárek |
|
|
Graphium stresemanni |
|
otakárek |
|
|
Ornithoptera spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
ptákokřídlec |
|
Ornithoptera alexandrae (I) |
|
|
ptákokřídlec Alexandřin |
|
|
Papilio benguetanus |
|
otakárek |
|
Papilio chikae (I) |
|
|
otakárek |
|
|
Papilio esperanza |
|
otakárek |
|
Papilio homerus (I) |
|
|
otakárek jamajský |
|
Papilio hospiton (I) |
|
|
otakárek |
|
|
Papilio morondavana |
|
otakárek |
|
|
Papilio neumoegeni |
|
otakárek |
|
|
Parides ascanius |
|
otakárek |
|
|
Parides hahneli |
|
otakárek |
|
Parnassius apollo (II) |
|
|
jasoň červenooký |
|
|
Teinopalpus spp. (II) |
|
otakárek |
|
|
Trogonoptera spp. (II) |
|
otakárek |
|
|
Troides spp. (II) |
|
otakárek |
|
ANNELIDA (KROUŽKOVCI) |
||||
HIRUDINOIDEA |
|
|
|
Pijavky |
ARHYNCHOBDELLIDA |
||||
Hirudinidae |
|
|
|
pijavkovití |
|
Hirudo medicinalis (II) |
|
pijavka lékařská |
|
MOLLUSCA (MĚKKÝŠI) |
||||
BIVALVIA |
|
|
|
Mlži |
MYTILOIDA |
|
|
|
slávky |
Mytilidae |
|
|
|
slávkovití |
|
Lithophaga lithophaga (II) |
|
datlovka vrtavá |
|
UNIONOIDA |
|
|
|
velevrubi |
Unionidae |
|
|
|
velevrubovití |
Conradilla caelata (I) |
|
|
velevrub |
|
|
Cyprogenia aberti (II) |
|
velevrub |
|
Dromus dromas (I) |
|
|
velevrub hrbolkovitý |
|
Epioblasma curtisii (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma florentina (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma sampsonii (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
|
|
velevrub |
|
|
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
|
velevrub |
|
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma turgidula (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma walkeri (I) |
|
|
velevrub |
|
Fusconaia cuneolus (I) |
|
|
velevrub |
|
Fusconaia edgariana (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis higginsii (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis satur (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis virescens (I) |
|
|
velevrub |
|
Plethobasus cicatricosus (I) |
|
|
velevrub |
|
Plethobasus cooperianus (I) |
|
|
velevrub |
|
|
Pleurobema clava (II) |
|
velevrub |
|
Pleurobema plenum (I) |
|
|
velevrub |
|
Potamilus capax (I) |
|
|
velevrub |
|
Quadrula intermedia (I) |
|
|
velevrub |
|
Quadrula sparsa (I) |
|
|
velevrub |
|
Toxolasma cylindrellus (I) |
|
|
velevrub |
|
Unio nickliniana (I) |
|
|
velevrub |
|
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
|
|
velevrub |
|
Villosa trabalis (I) |
|
|
velevrub |
|
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
|
|
|
zévovití |
|
Tridacnidae spp. (II) |
|
zévovití |
|
GASTROPODA |
|
|
|
Plži |
ARCHAEOGASTROPODA |
|
|
|
kruhožábří |
Haliotidae |
|
|
|
ušňovití |
|
|
Haliotis midae (III Jihoafrická republika) |
ušeň Midasova |
|
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
|
|
|
křídlatcovití |
|
Strombus gigas (II) |
|
křídlatec velký |
|
STYLOMMATOPHORA |
|
|
|
stopkoocí |
Achatinellidae |
|
|
|
achatinelkovití |
Achatinella spp. (I) |
|
|
achatinelka |
|
Camaenidae |
|
|
|
kaménovití |
|
Papustyla pulcherrima (II) |
|
kaména zelená |
|
CNIDARIA (ŽAHAVCI) |
||||
ANTHOZOA |
|
|
|
Korálnatci |
ANTIPATHARIA |
|
|
|
trnatci |
|
ANTIPATHARIA spp. (II) |
|
trnatci, ‚černí koráli‘ |
|
GORGONACEAE |
|
|
|
rohovitky |
Coralliidae |
|
|
|
korálovití |
|
|
Corallium elatius (III Čína) |
korál |
|
|
|
Corallium japonicum (III Čína) |
korál |
|
|
|
Corallium konjoi (III Čína) |
korál |
|
|
|
Corallium secundum (III Čína) |
korál japonský |
|
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
|
|
|
korálnatcovití |
|
Helioporidae spp. (II) (zahrnuje pouze druh Heliopora coerulea (korálnatec modrý) (7) |
|
korálnatcovití |
|
SCLERACTINIA |
|
|
|
větevníci |
|
SCLERACTINIA spp. (II) (7) |
|
větevníci |
|
STOLONIFERA |
|
|
|
stoloni |
Tubiporidae |
|
|
|
varhanitkovití |
|
Tubiporidae spp. (II) (7) |
|
varhanitkovití |
|
HYDROZOA |
|
|
|
Polypovci |
MILLEPORINA |
|
|
|
žahavky |
Milleporidae |
|
|
|
žahavkovití |
|
Milleporidae spp. (II) (7) |
|
žahavkovití |
|
STYLASTERINA |
|
|
|
pakoráli |
Stylasteridae |
|
|
|
pakorálovití |
|
Stylasteridae spp. (II) (7) |
|
pakorálovití |
|
ROSTLINY |
||||
AGAVACEAE |
|
|
|
agávovité |
Agave parviflora (I) |
|
|
agáve malokvětá |
|
|
Agave victoriae-reginae (II) #1 |
|
agáve královská |
|
|
Nolina interrata (II) |
|
nolina |
|
AMARYLLIDACEAE |
|
|
|
amarylkovité |
|
Galanthus spp. (II) #1 |
|
sněženka |
|
|
Sternbergia spp. (II) #1 |
|
lužanka |
|
APOCYNACEAE |
|
|
|
toješťovité |
|
Hoodia spp. (II) #9 |
|
|
|
|
Pachypodium spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
pachypodium |
|
Pachypodium ambongense (I) |
|
|
pachypodium |
|
Pachypodium baronii (I) |
|
|
pachypodium |
|
Pachypodium decaryi (I) |
|
|
pachypodium |
|
|
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
|
rauwolfie plazivá |
|
ARALIACEAE |
|
|
|
aralkovité |
|
Panax ginseng (II) (pouze populace v Ruské federaci; ostatní populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) #3 |
|
všehoj ženšenový |
|
|
Panax quinquefolius (II) #3 |
|
všehoj americký |
|
ARAUCARIACEAE |
|
|
|
blahočetovité |
Araucaria araucana (I) |
|
|
blahočet chilský |
|
BERBERIDACEAE |
|
|
|
dřišťálovité |
|
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
|
noholist himalájský |
|
BROMELIACEAE |
|
|
|
broméliovité |
|
Tillandsia harrisii (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia kammii (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia kautskyi (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia mauryana (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia sprengeliana (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia sucrei (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia xerographica (II) #1 |
|
tilandsie |
|
CACTACEAE |
|
|
|
kaktusovité |
|
CACTACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů uvedených v příloze A a primitivních stromovitých kaktusů s listy, druhů Pereskia spp., Pereskiopsis spp. a Quiabentia spp.) (8) #4 |
|
kaktusovité |
|
Ariocarpus spp. (I) |
|
|
|
|
Astrophytum asterias (I) |
|
|
kaktus |
|
Aztekium ritteri (I) |
|
|
kaktus |
|
Coryphantha werdermannii (I) |
|
|
kaktus |
|
Discocactus spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
|
|
kaktus |
|
Echinocereus schmollii (I) |
|
|
kaktus |
|
Escobaria minima (I) |
|
|
kaktus |
|
Escobaria sneedii (I) |
|
|
kaktus |
|
Mammillaria pectinifera (I) |
|
|
kaktus |
|
Mammillaria solisioides (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus conoideus (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus deinacanthus (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus glaucescens (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus paucispinus (I) |
|
|
kaktus |
|
Obregonia denegrii (I) |
|
|
kaktus |
|
Pachycereus militaris (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus bradyi (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus knowltonii (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus paradinei (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus peeblesianus (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus sileri (I) |
|
|
kaktus |
|
Pelecyphora spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus erectocentrus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus glaucus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus mariposensis (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus nyensis (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus papyracanthus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus pubispinus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus wrightiae (I) |
|
|
kaktus |
|
Strombocactus spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Turbinicarpus spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Uebelmannia spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
CARYOCARACEAE |
|
|
|
|
|
Caryocar costaricense (II) #1 |
|
|
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
|
|
složnokvěté (hvězdnicovité) |
Saussurea costus (I) (též známé jako S. lappa nebo Aucklandia costus) |
|
|
chrpovník |
|
CRASSULACEAE |
|
|
|
tlusticovité |
|
Dudleya stolonifera (II) |
|
|
|
|
Dudleya traskiae (II) |
|
|
|
CUPRESSACEAE |
|
|
|
cypřišovité |
Fitzroya cupressoides (I) |
|
|
cypřiš chilský |
|
Pilgerodendron uviferum (I) |
|
|
|
|
CYATHEACEAE |
|
|
|
|
|
Cyathea spp. (II) #1 |
|
|
|
CYCADACEAE |
|
|
|
cykasovité |
|
CYCADACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
cykasovité |
|
Cycas beddomei (I) |
|
|
cykas Beddomeův |
|
DICKSONIACEAE |
|
|
|
|
|
Cibotium barometz (II) #1 |
|
cibot |
|
|
Dicksonia spp. (II) (pouze populace na americkém kontinentu; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny: včetně druhů Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana a D. stuebelii) #1 |
|
diksonie |
|
DIDIEREACEAE |
|
|
|
|
|
DIDIEREACEAE spp. (II) #1 |
|
|
|
DIOSCOREACEAE |
|
|
|
smldincovité |
|
Dioscorea deltoidea (II) #1 |
|
jam |
|
DROSERACEAE |
|
|
|
rosnatkovité |
|
Dionaea muscipula (II) #1 |
|
mucholapka podivná |
|
EUPHORBIACEAE |
|
|
|
pryšcovité |
|
Euphorbia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A, pouze sukulentní druhy; uměle vypěstované exempláře kultivarů druhu Euphorbia trigona, uměle vypěstované exempláře kristátních, vějířovitých nebo barevných mutantů Euphorbia lactea, štěpované na uměle vypěstovaných podnožích Euphorbia neriifolia, a uměle vypěstované exempláře kultivarů Euphorbia‚Milii‘ (pryšec zářivý, pryšec ohnivý, ‚Kristova koruna‘)), pokud se s nimi obchoduje v zásilkách o 100 a více rostlinách, které jsou snadno rozpoznatelné jako uměle vypěstované exempláře, nejsou předmětem tohoto nařízení) #1 |
|
pryšec |
|
Euphorbia ambovombensis (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia cremersii (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia cylindrifolia (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia decaryi (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia francoisii (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia handiensis (II) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia lambii (II) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia moratii (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia parvicyathophora (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia quartziticola (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia stygiana (II) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia tulearensis (I) |
|
|
pryšec |
|
FOUQUIERIACEAE |
|
|
|
|
|
Fouquieria columnaris (II) #1 |
|
|
|
Fouquieria fasciculata (I) |
|
|
|
|
Fouquieria purpusii (I) |
|
|
|
|
GNETACEAE |
|
|
|
liánovcovité |
|
|
Gnetum montanum (III Nepál) #1 |
liánovec horský |
|
JUGLANDACEAE |
|
|
|
ořešákovité |
|
Oreomunnea pterocarpa (II) #1 |
|
|
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
|
|
bobovité |
|
Caesalpinia eČínata (II) #10 |
|
sapan ježatý |
|
Dalbergia nigra (I) |
|
|
palisandr |
|
|
|
Dalbergia retusa (III populace z Guatemaly) #5 |
palisandr kokobolo |
|
|
|
Dalbergia stevensonii (III populace z Guatemaly) #5 |
honduraský palisandr |
|
|
|
Dipteryx panamensis (III Kostarika/Nikaragua) |
almendro |
|
|
Pericopsis elata (II) #5 |
|
‚afrormosia‘ |
|
|
Platymiscium pleiostachyum (II) #1 |
|
‚cachimbo‘ |
|
|
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
|
santal červený |
|
LILIACEAE |
|
|
|
liliovité |
|
Aloe spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A a druhu Aloe vera, také známého jako Aloe barbadensis, který není zařazen do příloh tohoto nařízení) #1 |
|
aloe |
|
Aloe albida (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe albiflora (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe alfredii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe bakeri (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe bellatula (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe calcairophila (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe compressa (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe delphinensis (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe descoingsii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe fragilis (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe haworthioides (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe helenae (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe laeta (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe parallelifolia (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe parvula (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe pillansii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe polyphylla (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe rauhii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe suzannae (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe versicolor (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe vossii (I) |
|
|
aloe |
|
MAGNOLIACEAE |
|
|
|
šácholanovité |
|
|
Magnolia liliifera var. obovata (III Nepál) #1 |
šácholan |
|
MELIACEAE |
|
|
|
zederachovité |
|
|
Cedrela odorata (III populace z Kolumbie, populace z Guatemaly, populace z Peru) #5 |
česnekovník |
|
|
Swietenia humilis (II) #1 |
|
mahagon honduraský |
|
|
Swietenia macrophylla (II) (populace z neotropické oblasti — zahrnuje Střední a Jižní Ameriku a karibskou oblast) #6 |
|
mahagon brazilský |
|
|
Swietenia mahagoni (II) #5 |
|
mahagon kubánský |
|
NEPENTHACEAE |
|
|
|
láčkovkovité |
|
Nepenthes spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
láčkovka |
|
Nepenthes khasiana (I) |
|
|
láčkovka indická |
|
Nepenthes rajah (I) |
|
|
láčkovka obrovská |
|
ORCHIDACEAE |
|
|
|
vstavačovité |
|
ORCHIDACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) (9) #1 |
|
vstavačovité |
|
Pro všechny následující druhy v příloze A platí, že semenáčkové nebo tkáňové kultury získané in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, a přepravované ve sterilních nádobách nejsou předmětem tohoto nařízení. |
|
|
|
|
Aerangis ellisii (I) |
|
|
orchidej |
|
Cephalanthera cucullata (II) |
|
|
okrotice |
|
Cypripedium calceolus (II) |
|
|
střevíčník pantoflíček |
|
Dendrobium cruentum (I) |
|
|
dendrobium |
|
Goodyera macrophylla (II) |
|
|
smrkovník |
|
Laelia jongheana (I) |
|
|
lélie |
|
Laelia lobata (I) |
|
|
lélie |
|
Liparis loeselii (II) |
|
|
hlízovec Loeselův |
|
Ophrys argolica (II) |
|
|
tořič |
|
Ophrys lunulata (II) |
|
|
tořič |
|
Orchis scopulorum (II) |
|
|
vstavač |
|
Paphiopedilum spp. (I) |
|
|
střevíčník |
|
Peristeria elata (I) |
|
|
střevičníkovec |
|
Phragmipedium spp. (I) |
|
|
orchidej |
|
Renanthera imschootiana (I) |
|
|
orchidej |
|
Spiranthes aestivalis (II) |
|
|
švihlík letní |
|
OROBANCHACEAE |
|
|
|
zárazovité |
|
Cistanche deserticola (II) #1 |
|
cistanche |
|
PALMAE (ARECACEAE) |
|
|
|
palmy |
|
Beccariophoenix madagascariensis (II) #1 |
|
palma |
|
Chrysalidocarpus decipiens (I) |
|
|
palma |
|
|
Lemurophoenix halleuxii (II) |
|
palma |
|
|
Marojejya darianii (II) |
|
palma |
|
|
Neodypsis decaryi (II) #1 |
|
palma |
|
|
Ravenea louvelii(II) |
|
palma |
|
|
Ravenea rivularis (II) |
|
palma |
|
|
Satranala decussilvae (II) |
|
palma |
|
|
Voanioala gerardii (II) |
|
palma |
|
PAPAVERACEAE |
|
|
|
mákovité |
|
|
Meconopsis regia (III Nepál) #1 |
mákovník královský |
|
PINACEAE |
|
|
|
borovicovité |
Abies guatemalensis (I) |
|
|
jedle guatemalská |
|
PODOCARPACEAE |
|
|
|
podokarpovité |
|
|
Podocarpus neriifolius (III Nepál) #1 |
nohoplod |
|
Podocarpus parlatorei (I) |
|
|
nohoplod |
|
PORTULACACEAE |
|
|
|
šruchovité |
|
Anacampseros spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Avonia spp. #1 |
|
|
|
|
Lewisia serrata (II) #1 |
|
levísie |
|
PRIMULACEAE |
|
|
|
prvosenkovité |
|
Cyclamen spp. (II) (10) #1 |
|
brambořík |
|
PROTEACEAE |
|
|
|
proteovité |
|
Orothamnus zeyheri (II) #1 |
|
|
|
|
Protea odorata (II) #1 |
|
protea |
|
RANUNCULACEAE |
|
|
|
pryskyřníkovité |
|
Adonis vernalis (II) #2 |
|
hlaváček jarní |
|
|
Hydrastis canadensis (II) #8 |
|
vodilka kanadská |
|
ROSACEAE |
|
|
|
růžovité |
|
Prunus africana (II) #1 |
|
slivoň africká |
|
RUBIACEAE |
|
|
|
mořenovité |
Balmea stormiae (I) |
|
|
|
|
SARRACENIACEAE |
|
|
|
špirlicovité |
|
Sarracenia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
špirlice |
|
Sarracenia oreophila (I) |
|
|
špirlice zelená |
|
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
|
|
špirlice alabamská |
|
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
|
|
špirlice Jonesova |
|
SCROPHULARIACEAE |
|
|
|
krtičníkovité |
|
Picrorhiza kurrooa (II) (nezahrnuje Picrorhiza scrophulariiflora) #2 |
|
|
|
STANGERIACEAE |
|
|
|
stangeriovité |
|
Bowenia spp. (II) #1 |
|
bowenie |
|
Stangeria eriopus (I) |
|
|
stangerie plstnatá |
|
TAXACEAE |
|
|
|
tisovité |
|
Taxus chinensis (II) #2 |
|
tis čínský |
|
|
Taxus cuspidata (II) (11) #2 |
|
tis japonský |
|
|
Taxus fuana (II) #2 |
|
tis |
|
|
Taxus sumatrana (II) #2 |
|
tis sumaterský |
|
|
Taxus wallichiana (II) #2 |
|
tis himálajský |
|
THYMELAEACEAE (AQUILARIACEAE) |
|
|
|
vrabečnicovité |
|
Aquilaria spp. (II) #1 |
|
‚orlí dřevo‘, ‚agarwood‘ |
|
|
Gonystylus spp. (II) #1 |
|
‚ramin‘ |
|
|
Gyrinops spp. (II) #1 |
|
|
|
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
|
|
|
|
|
|
Tetracentron sinense (III Nepál) #1 |
|
|
VALERIANACEAE |
|
|
|
kozlíkovité |
|
Nardostachys grandiflora #2 |
|
nardovník velkokvětý |
|
WELWITSCHIACEAE |
|
|
|
welwitschiovité |
|
Welwitschia mirabilis (II) #1 |
|
welwitschie podivná |
|
ZAMIACEAE |
|
|
|
zamiovité |
|
ZAMIACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
zamiovité |
|
Ceratozamia spp. (I) |
|
|
ceratozamie |
|
Chigua spp. (I) |
|
|
cykas |
|
Encephalartos spp. (I) |
|
|
cykas |
|
Microcycas calocoma (I) |
|
|
cykas |
|
ZINGIBERACEAE |
|
|
|
zázvorníkovité |
|
Hedychium philippinense (II) #1 |
|
motýlovec |
|
ZYGOPHYLLACEAE |
|
|
|
kacibovité |
|
Guaiacum spp. (II) #2 |
|
guajak |
|
|
|
Bulnesia sarmientoi (III Argentina) #11 |
|
|
Příloha D |
Obecné jméno |
ŽIVOČICHOVÉ |
||
CHORDATA (STRUNATCI) |
||
MAMMALIA |
|
Savci |
CARNIVORA |
|
šelmy |
Canidae |
|
psovití |
Vulpes vulpes griffithi (III Indie) §1 |
liška obecná, poddruh griffithi |
|
Vulpes vulpes montana (III Indie) §1 |
liška obecná, poddruh montana |
|
Vulpes vulpes pusilla (III Indie) §1 |
liška obecná, poddruh pusilla |
|
Mustelidae |
|
lasicovití |
Mustela altaica (III Indie) §1 |
lasice horská |
|
Mustela erminea ferghanae (III Indie) §1 |
hranostaj, poddruh ferghanae |
|
Mustela kathiah (III Indie) §1 |
lasice žlutobřichá |
|
Mustela sibirica (III Indie) §1 |
kolonok |
|
DIPROTODONTIA |
|
vačnatci-dvojitozubci |
Macropodidae |
|
klokanovití |
Dendrolagus dorianus |
klokan Doriův |
|
Dendrolagus goodfellowi |
klokan Goodfellowův |
|
Dendrolagus matschiei |
klokan Matscheiův |
|
Dendrolagus pulcherrimus |
klokan překrásný |
|
Dendrolagus stellarum |
klokan Seriův |
|
AVES |
|
Ptáci |
ANSERIFORMES |
|
vrubozobí |
Anatidae |
|
kachnovití |
Anas melleri |
kachna madagaskarská |
|
COLUMBIFORMES |
|
měkkozobí |
Columbidae |
|
holubovití |
Columba oenops |
holub peruánský |
|
Didunculus strigirostris |
holub zejkozobý |
|
Ducula pickeringii |
holub Pickeringův |
|
Gallicolumba crinigera |
holub Bartlettův |
|
Ptilinopus marchei |
holub Marcheův |
|
Turacoena modesta |
holub timorský |
|
GALLIFORMES |
|
hrabaví |
Cracidae |
|
hokovití |
Crax alector |
hoko pospolitý |
|
Pauxi unicornis |
hoko bolivijský |
|
Penelope pileata |
guan chocholatý |
|
Megapodiidae |
|
tabonovití |
Eulipoa wallacei |
tabon molucký |
|
Phasianidae |
|
bažantovití |
Arborophila gingica |
koroptev fokienská |
|
Lophura bulweri |
bažant Bulwerův |
|
Lophura diardi |
bažant prelát |
|
Lophura inornata |
bažant černý |
|
Lophura leucomelanos |
bažant kalij |
|
Syrmaticus reevesii §2 |
bažant královský |
|
PASSERIFORMES |
|
pěvci |
Bombycillidae |
|
brkoslavovití |
Bombycilla japonica |
brkoslav japonský |
|
Corvidae |
|
krkavcovití |
Cyanocorax caeruleus |
sojka azurová |
|
Cyanocorax dickeyi |
sojka černochocholatá |
|
Cotingidae |
|
kotingovití |
Procnias nudicollis |
zvonovec paraguayský |
|
Emberizidae |
|
strnadovití |
Dacnis nigripes |
pitpit černonohý |
|
Sporophila falcirostris |
kněžík sokolí |
|
Sporophila frontalis |
kněžík plavohrdlý |
|
Sporophila hypochroma |
kněžík rudotýlý |
|
Sporophila palustris |
kněžík bažinný |
|
Estrildidae |
|
astrildovití |
Amandava amandava |
tygříček tečkovaný |
|
Cryptospiza reichenovii |
astrild horský |
|
Erythrura coloria |
amadina červenouchá |
|
Erythrura viridifacies |
amadina zelenočelá |
|
Estrilda quartinia (často obchodován jako Estrilda melanotis) |
astrild čtyřbarvý |
|
Hypargos niveoguttatus |
astrild vločkovaný |
|
Lonchura griseicapilla |
amadina šedohlavá |
|
Lonchura punctulata |
amadina muškátová |
|
Lonchura stygia |
amadina temná |
|
Fringillidae |
|
pěnkavovití |
Carduelis ambigua |
zvonek černohlavý |
|
Carduelis atrata |
čížek černý |
|
Kozlowia roborowskii |
hýl tibetský |
|
Pyrrhula erythaca |
hýl šedohlavý |
|
Serinus canicollis |
zvonohlík kapský |
|
Serinus citrinelloides hypostictus (často obchodován jako Serinus citrinelloides) |
zvonohlík pruhovaný |
|
Icteridae |
|
vlhovcovití |
Sturnella militaris |
vlhovec jihoamerický |
|
Muscicapidae |
|
lejskovití |
Cochoa azurea |
skalníček jávský |
|
Cochoa purpurea |
skalníček purpurový |
|
Garrulax formosus |
sojkovec nádherný |
|
Garrulax galbanus |
sojkovec žlutobřichý |
|
Garrulax milnei |
sojkovec jihočínský |
|
Niltava davidi |
lejsek fukienský |
|
Stachyris whiteheadi |
timálie brýlová |
|
Swynnertonia swynnertoni (též označovaný jako Pogonicichla swynnertoni) |
červenka horská |
|
Turdus dissimilis |
drozd černoprsý |
|
Pittidae |
|
pitovití |
Pitta nipalensis |
pita nepálská |
|
Pitta steerii |
pita Steereova |
|
Sittidae |
|
brhlíkovití |
Sitta magna |
brhlík pruhohlavý |
|
Sitta yunnanensis |
brhlík yunnanský |
|
Sturnidae |
|
špačkovití |
Cosmopsarus regius |
špaček zlatoprsý |
|
Mino dumontii |
majna žlutolící |
|
Sturnus erythropygius |
špaček bělohlavý |
|
REPTILIA |
|
Plazi |
TESTUDINES |
|
želvy |
Geoemydidae |
|
geoemydovití |
Melanochelys trijuga |
želva černobřichá |
|
SAURIA |
|
ještěři |
Cordylidae |
|
kruhochvostovití |
Zonosaurus karsteni |
ještěrkovec Karstenův |
|
Zonosaurus quadrilineatus |
ještěrkovec čtyřpásý |
|
Gekkonidae |
|
gekonovití |
Rhacodactylus auriculatus |
rakodaktylus |
|
Rhacodactylus ciliatus |
rakodaktylus |
|
Rhacodactylus leachianus |
rakodaktylus |
|
Teratoscincus microlepis |
gekon |
|
Teratoscincus scincus |
gekon zázračný |
|
Scincidae |
|
scinkovití |
Tribolonotus gracilis |
scink |
|
Tribolonotus novaeguineae |
scink novoguinejský |
|
SERPENTES |
|
hadi |
Colubridae |
|
užovkovití |
Elaphe carinata §1 |
užovka tchajwanská |
|
Elaphe radiata §1 |
užovka paprsčitá |
|
Elaphe taeniura §1 |
užovka tenkoocasá |
|
Enhydris bocourti §1 |
vodnářka |
|
Homalopsis buccata §1 |
vodnářka pruhovaná |
|
Langaha nasuta |
langaha listonosá |
|
Leioheterodon madagascariensis |
lioheterodon madagaskarský |
|
Ptyas korros §1 |
ptyas koros |
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
užovka červenokrká |
|
Hydrophiidae |
|
vodnářovití |
Lapemis curtus (včetně Lapemis hardwickii) §1 |
vodnář malý |
|
Viperidae |
|
zmijovití |
Calloselasma rhodostoma §1 |
ploskolebec plantážní |
|
AMPHIBIA |
|
Obojživelníci |
ANURA |
|
žáby |
Hylidae |
|
rosničkovití |
Phyllomedusa sauvagii |
listovnice zručná |
|
Leptodactylidae |
|
hvízdalkovití |
Leptodactylus laticeps |
hvízdalka harlekýnská |
|
Ranidae |
|
skokanovití |
Limnonectes macrodon |
skokan velkozubý |
|
Rana shqiperica |
skokan albánský |
|
CAUDATA |
|
ocasatí |
Hynobiidae |
|
pamlokovití |
Ranodon sibiricus |
pamlok džungarský |
|
Plethodontidae |
|
mločíkovití |
Bolitoglossa dofleini |
mločík palmový |
|
Salamandridae |
|
mlokovití |
Cynops ensicauda |
čolek žlutobřichý |
|
Echinotriton andersoni |
trnočolek Andersonův |
|
Pachytriton labiatus |
čolek pyskatý |
|
Paramesotriton spp. |
pačolek |
|
Salamandra algira |
mlok alžírský |
|
Tylototriton spp. |
trnočolek |
|
ACTINOPTERYGII |
|
Ryby paprskoploutvé |
PERCIFORMES |
|
ostnoploutví |
Apogonidae |
|
parmovcovití |
Pterapogon kauderni |
parmovec skvělý |
|
ARTHROPODA (ČLENOVCI) |
||
INSECTA |
|
Hmyz |
LEPIDOPTERA |
|
motýli |
Papilionidae |
|
otakárkovití |
Baronia brevicornis |
otakárek |
|
Papilio grosesmithi |
otakárek |
|
Papilio maraho |
otakárek korsický |
|
ROSTLINY |
||
AGAVACEAE |
|
agávovité |
Calibanus hookeri |
|
|
Dasylirion longissimum |
|
|
ARACEAE |
|
áronovité |
Arisaema dracontium |
lítostka |
|
Arisaema erubescens |
lítostka načervenalá |
|
Arisaema galeatum |
lítostka |
|
Arisaema nepenthoides |
lítostka |
|
Arisaema sikokianum |
lítostka |
|
Arisaema thunbergii var. urashima |
lítostka |
|
Arisaema tortuosum |
lítostka křivolaká |
|
Biarum davisii ssp. marmarisense |
biarum |
|
Biarum ditschianum |
biarum |
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
složnokvěté (hvězdnicovité) |
Arnica montana §3 |
prha chlumní |
|
Othonna cacalioides |
|
|
Othonna clavifolia |
|
|
Othonna hallii |
|
|
Othonna herrei |
|
|
Othonna lepidocaulis |
|
|
Othonna retrorsa |
|
|
ERICACEAE |
|
vřesovcovité |
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
medvědice lékařská |
|
GENTIANACEAE |
|
hořcovité |
Gentiana lutea §3 |
hořec žlutý |
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
bobovité |
Dalbergia granadillo §4 |
‚granadillo‘ |
|
Dalbergia retusa (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4 |
‚kokobolo‘ |
|
Dalbergia stevensonii (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4 |
‚honduraské růžové dřevo‘ |
|
LYCOPODIACEAE |
|
plavuňovité |
Lycopodium clavatum §3 |
plavuň vidlačka |
|
MELIACEAE |
|
strdivkovité (mahagonovité) |
Cedrela fissilis §4 |
česnekovník |
|
Cedrela lilloi (C. angustifolia) §4 |
česnekovník |
|
Cedrela montana §4 |
česnekovník |
|
Cedrela oaxacensis §4 |
česnekovník |
|
Cedrela odorata (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4 |
česnekovník |
|
Cedrela salvadorensis §4 |
česnekovník |
|
Cedrela tonduzii §4 |
česnekovník |
|
MENYANTHACEAE |
|
vachtovité |
Menyanthes trifoliata §3 |
vachta trojlistá |
|
PARMELIACEAE |
|
terčovkovité |
Cetraria islandica §3 |
pukléřka islandská |
|
PASSIFLORACEAE |
|
mučenkovité |
Adenia glauca |
|
|
Adenia pechuelli |
|
|
PORTULACACEAE |
|
šruchovité |
Ceraria carrissoana |
|
|
Ceraria fruticulosa |
|
|
LILIACEAE |
|
liliovité |
Trillium pusillum |
trojčetka |
|
Trillium rugelii |
trojčetka |
|
Trillium sessile |
trojčetka |
|
PEDALIACEAE |
|
sezamovité |
Harpagophytum spp. §3 |
harpagofyt |
|
SELAGINELLACEAE |
|
vranečkovité |
Selaginella lepidophylla |
vraneček“. |
(1) Populace v Argentině (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní patřících do populací zahrnutých v příloze B a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně rukodělných výrobků a ostatního vyrobeného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA ARGENTINA‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–ARGENTINA–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(2) Populace v Bolívii (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA BOLIVIA‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–BOLIVIA–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(3) Populace v Chile (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní patřících do populací zahrnutých v příloze B a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA CHILE‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–CHILE–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(4) Populace v Peru (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní a se zásobami, které existovaly v době 9. zasedání konference stran (listopad 1994), tj. v množství 3 249 kg vlny, a s látkami a produkty z této vlny vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA PERU‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–PERU–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(5) V příloze II jsou vyjmenovány všechny druhy kromě Balaena mysticetus (velryba grónská), Eubalaena spp. (velryba), Balaenoptera acutorostrata (plejtvák malý) (s výjimkou populace v západním Grónsku), Balaenoptera bonaerensis (plejtvák), Balaenoptera borealis (plejtvák sejval, p. severní), Balaenoptera edeni (plejtvák Brydeův), Balaenoptera musculus (plejtvák obrovský), Balaenoptera physalus (plejtvák myšok), Megaptera novaeangliae (keporkak), Orcaella brevirostris (orcela tuponosá, delfín tuponosý), Sotalia spp. (delfín), Sousa spp. (delfín), Eschrichtius robustus (plejtvákovec šedý), Lipotes vexillifer (inie čínská, delfínovec čínský), Caperea marginata (velrybka malá), Neophocaena phocaenoides (sviňucha hladkohřbetá), Phocoena sinus (sviňucha kalifornská), Physeter catodon (vorvaň, v. obrovský), Platanista spp. (delfínovec), Berardius spp. (vorvaňovec) a Hyperoodon spp. (vorvaňovec, anarnak), které jsou vyjmenovány v příloze I. Exempláře druhů vyjmenovaných v příloze II úmluvy včetně výrobků a odvozenin jiných, než jsou masné výrobky pro komerční účely získané obyvateli Grónska na základě licence udělené příslušným orgánem, se považují za exempláře druhů, které jsou zahrnuty do přílohy B. Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro živé exempláře Tursiops truncatus (delfín skákavý) z populace Černého moře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely.
(6) Populace v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe (vyjmenované v příloze B):
Výhradně pro účely umožnění: a) obchodu s loveckými trofejemi pro nekomerční účely; b) obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení, jak je vymezeno v usnesení Conf. 11.20, pro Zimbabwe a Botswanu, a pro ochranářské programy in situ pro Namibii a Jihoafrickou republiku; c) obchodu s kůžemi; d) obchodu se srstí (chlupy); e) obchodu s koženým zbožím pro komerční nebo nekomerční účely pro Botswanu, Namibii a Jihoafrickou republiku a pro nekomerční účely pro Zimbabwe; f) obchodu s jednotlivě označenými a ověřenými tradičními slonovinovými řezbami ‚ekipa‘, které jsou zakomponovány do hotových šperků, pro nekomerční účely v Namibii a s řezbami ze slonoviny pro nekomerční účely pro Zimbabwe; g) obchodu s registrovanou surovou slonovinou (pro Botswanu, Namibii, Jihoafrickou republiku a Zimbabwe celé kly a kusy) za těchto podmínek: i) pouze registrované, státem vlastněné zásoby pocházející z daného státu (s vyloučením zabavené slonoviny nebo slonoviny neznámého původu); ii) pouze obchodním partnerům, v jejichž případě sekretariát po konzultaci se stálým výborem potvrdil, že mají dostatečné vnitrostátní právní předpisy a kontrolu vnitrostátního obchodu, aby se zajistilo, že dovážená slonovina nebude opětovně vyvážena a že s ní bude zacházeno v souladu se všemi požadavky usnesení Conf. 10.10 (Rev. CoP 14) týkající se vnitrostátního zpracování a obchodu; iii) ne dříve než sekretariát schválí eventuální dovážející země a registrované, státem vlastněné zásoby; iv) surová slonovina na základě podmínečného prodeje registrovaných, státem vlastněných zásob slonoviny odsouhlaseného na CoP12, jež představují 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namibie) a 30 000 kg (Jihoafrická republika); v) navíc k množství odsouhlasenému na CoP12, státem vlastněná slonovina z Botswany, Namibie, Jihoafrické republiky a Zimbabwe, registrovaná ke dni 31. ledna 2007 a ověřená sekretariátem, může být obchodována a odeslána spolu se slonovinou v bodě g) podbodě iv) v jediném prodeji na místo určení za přísného dohledu ze strany sekretariátu; vi) příjmy z obchodu se použijí výhradně na ochranu slonů a na programy ochrany a rozvoje obcí, které jsou uvnitř areálu výskytu slonů nebo v jeho sousedství; a vii) dodatečná množství uvedená v bodě g) podbodě v) budou obchodována pouze poté, co stálý výbor potvrdí, že výše uvedené podmínky byly splněny; h) žádné další návrhy na povolení obchodu se sloní slonovinou z populací, které jsou již v příloze B, nebudou předkládány konferenci smluvních stran v období od CoP14 a končící po devíti letech od data jediného prodeje slonoviny, který se má uskutečnit v souladu s ustanoveními v bodě g) podbodě i), bodě g) podbodě ii), bodě g) podbodě iii), bodě g) podbodě vi) a bodě g) podbodě vii). Navíc budou další takové návrhy projednány v souladu s rozhodnutími 14.77 a 14.78. Na základě návrhu sekretariátu může stálý výbor rozhodnout, že učiní opatření na částečné nebo úplné ukončení tohoto obchodu v případě, že vývozní nebo dovozní země nesplní podmínky, nebo v případě, že se prokáže nepříznivý dopad tohoto obchodu na jiné sloní populace. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(7) Předmětem tohoto nařízení nejsou:
|
fosílie; |
|
korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; |
|
úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm v průměru. |
(8) Uměle vypěstované exempláře následujících hybridů a/nebo kultivarů nejsou předmětem tohoto nařízení:
|
Hatiora x graeseri |
|
Schlumbergera x buckleyi |
|
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) |
|
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) |
|
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) |
|
Schlumbergera truncata (kultivary) (‚vánoční kaktus‘) |
|
Cactaceae spp., barevné mutanty bez chlorofylu, roubované na tyto roubovací podnože: Harrisia‚Jusbertii‘, Hylocereus trigonus nebo Hylocereus undatus |
|
Opuntia microdasys (kultivary) |
(9) Jsou-li splněny podmínky podle odstavců a) a b) níže, nejsou předmětem tohoto nařízení uměle vypěstované hybridy těchto rodů: Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis a Vanda:
a) |
Exempláře lze snadno rozpoznat jako uměle vypěstované, nevykazují žádné známky toho, že byly sebrány ve volné přírodě, jako mechanické poškození či silná dehydratace, k nimž došlo v důsledku sběru, nepravidelný růst a rozdílná velikost a tvar v rámci taxonu a dodávky, řasy nebo jiné epifylní organismy, které přilnuly na povrch listů, nebo poškození hmyzem či jinými škůdci; a |
b) |
|
(10) Uměle vypěstované exempláře kultivarů Cyclamen persicum nejsou předmětem tohoto nařízení. Výjimka se však nevztahuje na exempláře, které jsou předmětem obchodu jako dormantní hlízy.
(11) Uměle vypěstované hybridy a kultivary druhu Taxus cuspidata, živé, v květináčích nebo jiných malých nádobách, jestliže je každá zásilka doprovázena štítkem nebo dokumentem se jménem taxonu nebo taxonů a s textem ‚vypěstováno uměle‘, nejsou předmětem tohoto nařízení.