ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2009.148.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 148

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 52
11. června 2009


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 487/2009 ze dne 25. května 2009 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy (kodifikované znění) ( 1 )

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 488/2009 ze dne 10. června 2009 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

5

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 489/2009 ze dne 10. června 2009, kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 1. do 5. června 2009

7

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 490/2009 ze dne 10. června 2009, kterým se po sto sedmé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

12

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Rada

 

 

2009/439/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 5. května 2009, kterým se mění rozhodnutí 2007/250/ES, kterým se Spojenému království povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

14

 

 

2009/440/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 25. května 2009 o jmenování čtyř finských členů a dvou finských náhradníků Výboru regionů

16

 

 

2009/441/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 25. května 2009 o jmenování jednoho italského člena Výboru regionů

17

 

 

Komise

 

 

2009/442/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 5. června 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokud jde o sledování a podávání zpráv (oznámeno pod číslem K(2009) 4199)  ( 1 )

18

 

 

2009/443/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 10. června 2009, kterým se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění příloha směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES, pokud jde o výjimky pro použití olova, kadmia a rtuti (oznámeno pod číslem K(2009) 4187)  ( 1 )

27

 

 

2009/444/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 10. června 2009, kterým se členským státům přidělují pro období 2009 až 2012 částky vyplývající z modulace podle článků 7 a 10 nařízení Rady (ES) č. 73/2006 (oznámeno pod číslem K(2009) 4375)

29

 

 

III   Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

 

 

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

 

*

Společná akce Rady 2009/445/SZBP ze dne 9. června 2009, kterou se mění společná akce 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO)

33

 

 

2009/446/SZBP

 

*

Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru ATALANTA/5/2009 ze dne 10. června 2009, kterým se mění rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru ATALANTA/2/2009 o přijetí příspěvků třetích států na vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru ATALANTA/3/2009 o zřízení Výboru přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta)

34

 

 

IV   Jiné akty

 

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

 

Kontrolní úřad ESVO

 

*

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 387/06/KOL ze dne 13. prosince 2006, kterým se mění rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 195/04/KOL o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora, pokud jde o standardní oznamovací formuláře pro státní podporu

35

 

*

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 637/08/KOL ze dne 8. října 2008, kterým se po šedesáté šesté mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory

55

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 487/2009

ze dne 25. května 2009

o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy

(kodifikované znění)

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 83 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EHS) č. 3976/87 ze dne 14. prosince 1987 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy (2) bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

(2)

Společná ustanovení k provedení čl. 81 odst. 3 Smlouvy by měla být přijata prostřednictvím nařízení nebo směrnice postupem podle článku 83 Smlouvy. Komise by měla mít možnost stanovit formou nařízení, že se čl. 81 odst. 1 Smlouvy nevztahuje na některé kategorie dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě.

(3)

Komise by měla být zmocněna udělovat v odvětví letecké dopravy blokové výjimky, které by se vztahovaly jak na dopravu ve Společenství, tak i na dopravu mezi Společenstvím a třetími zeměmi.

(4)

Mělo by být stanoveno, za jakých konkrétních podmínek a okolností smí Komise vykonávat takovou pravomoc v úzké a stálé spolupráci s příslušnými orgány členských států.

(5)

Je zejména vhodné udělit blokové výjimky pro některé kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě. Tyto výjimky by měly být uděleny na omezenou dobu, ve které se mohou letečtí dopravci přizpůsobit konkurenčnějšímu prostředí. Komise by měla být schopna v úzké spolupráci s členskými státy přesně vymezit rozsah těchto výjimek a podmínky s nimi spojené.

(6)

Tímto nařízením není dotčen článek 86 Smlouvy,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení se vztahuje na leteckou dopravu.

Článek 2

1.   V souladu s čl. 81 odst. 3 Smlouvy může Komise formou nařízení prohlásit, že se čl. 81 odst. 1 Smlouvy nevztahuje na některé kategorie dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě.

Komise může přijmout taková nařízení, zejména pokud jde o dohody, rozhodnutí nebo jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem je

a)

společné plánování a koordinace letových řádů;

b)

konzultace o sazbách pro přepravu cestujících, zavazadel a nákladu na pravidelných leteckých linkách;

c)

společné provozování nových nebo méně vytížených pravidelných leteckých linek;

d)

přidělování volných letištních časů (slotů) na letištích a letových řádů; Komise zajistí slučitelnost s nařízením Rady (EHS) č. 95/93 ze dne 18. ledna 1993 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství (4);

e)

společný nákup, rozvoj a provoz automatizovaných rezervačních systémů týkajících se tvorby letových řádů, rezervací a vystavování letenek leteckými dopravci; Komise zajistí slučitelnost s nařízením Rady (EHS) č. 2299/89 ze dne 24. července 1989 o kodexu chování pro používání počítačových rezervačních systémů (5).

2.   Aniž je dotčen odst. 1 druhý pododstavec, vymezí nařízení Komise v něm uvedená kategorie dohod, rozhodnutí nebo jednání ve vzájemné shodě, na která se vztahují, a zejména

a)

omezení nebo podmínky, které se smějí nebo nesmějí vyskytovat v dohodách, rozhodnutích a jednáních ve vzájemné shodě;

b)

podmínky, které musí být obsaženy v dohodách, rozhodnutích a jednáních ve vzájemné shodě, nebo jakékoliv jiné podmínky, které musí být splněny.

Článek 3

Každé nařízení přijaté podle článku 2 se použije po vymezené období.

Může být zrušeno anebo změněno v případě změny okolností u kterékoliv skutečnosti, která byla důvodem pro jeho přijetí; v tom případě se stanoví lhůta pro změny dohod a jednání ve vzájemné shodě, na které se vztahovalo předchozí nařízení před zrušením nebo změnou.

Článek 4

Nařízení přijatá podle článku 2 obsahují ustanovení o zpětné působnosti na stávající dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě ode dne vstupu těchto nařízení v platnost.

Článek 5

Nařízení přijaté podle článku 2 může stanovit, že zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se během doby stanovené uvedeným nařízením nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě existující již v den přistoupení, na které se vztahuje čl. 81 odst. 1 na základě přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a které nesplňují podmínky čl. 81 odst. 3 Smlouvy.

Tento článek se však nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, na které se v den přistoupení již vztahuje čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP.

Článek 6

Před přijetím nařízení podle článku 2 zveřejní Komise jeho návrh a vyzve dotčené osoby a organizace, aby se k němu vyjádřily v přiměřené lhůtě, kterou stanoví, ne však kratší než jeden měsíc.

Článek 7

Komise konzultuje před zveřejněním návrhu nařízení a před jeho přijetím podle článku 2. Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení, uvedený v článku 14 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (6).

Článek 8

Nařízení (EHS) č. 3976/87 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. května 2009.

Za Radu

předseda

J. ŠEBESTA


(1)  Stanovisko ze dne 21. října 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 374, 31.12.1987, s. 9.

(3)  Viz příloha I.

(4)  Úř. věst. L 14, 22.1.1993, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 220, 29.7.1989, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.


PŘÍLOHA I

Zrušené nařízení a jeho následné změny

Nařízení Rady (EHS) č. 3976/87

(Úř. věst. L 374, 31.12.1987, s. 9).

 

Nařízení Rady (EHS) č. 2344/90

(Úř. věst. L 217, 11.8.1990, s. 15).

 

Nařízení Rady (EHS) č. 2411/92

(Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 19).

 

Část III.A.3 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994

(Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 56).

 

Nařízení Rady (ES) č. 1/2003

(Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1).

Pouze článek 41

Nařízení Rady (ES) č. 411/2004

(Úř. věst. L 68, 6.3.2004, s. 1).

Pouze článek 2


PŘÍLOHA II

SROVNÁVACÍ TABULKA

Nařízení (EHS) č. 3976/87

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Čl. 2 odst. 1

Čl. 2 odst. 1 první pododstavec

Čl. 2 odst. 2 návětí

Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec návětí

Čl. 2 odst. 2 první odrážka

Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. a)

Čl. 2 odst. 2 druhá odrážka

Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. b)

Čl. 2 odst. 2 třetí odrážka

Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. c)

Čl. 2 odst. 2 čtvrtá odrážka

Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. d)

Čl. 2 odst. 2 pátá odrážka

Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. e)

Čl. 2 odst. 3

Čl. 2 odst. 2

Články 3 a 4

Články 3 a 4

Článek 4a první věta

Čl. 5 první pododstavec

Článek 4a druhá věta

Čl. 5 druhý pododstavec

Článek 5

Článek 6

Článek 6

Článek 7

Článek 8

Článek 9

Článek 9

Příloha I

Příloha II


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 488/2009

ze dne 10. června 2009

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 11. června 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. června 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

37,3

MK

39,9

TR

54,9

ZZ

44,0

0707 00 05

JO

162,3

MK

31,4

TR

131,6

ZZ

108,4

0709 90 70

TR

111,6

ZZ

111,6

0805 50 10

AR

55,7

TR

60,0

ZA

65,7

ZZ

60,5

0808 10 80

AR

75,4

BR

72,8

CA

69,7

CL

88,5

CN

102,4

NA

101,9

NZ

105,3

US

118,5

ZA

78,1

ZZ

90,3

0809 10 00

TN

161,5

TR

197,7

ZZ

179,6

0809 20 95

TR

510,4

US

453,6

ZZ

482,0


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 489/2009

ze dne 10. června 2009,

kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 1. do 5. června 2009

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 a/nebo s nařízením Rady (ES) č. 508/2007 ze dne 7. května 2007 o otevření celních kvót na dovoz surového třtinového cukru do Bulharska a Rumunska za účelem zásobování rafinérií pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 (3) byly v období od 1. do 5. června 2009 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství, které je stejné jako dostupné množství pro pořadové číslo 09.4366 (2008–2009) nebo toto množství přesahuje.

(2)

Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro žádosti o dovozní licence podané od 1. do 5. června 2009 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 a/nebo podle článku 3 nařízení (ES) č. 508/2007 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. června 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Preferenční cukr AKT/INDIE

Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

0

Dosažen

09.4333

Pobřeží slonoviny

100

 

09.4334

Konžská republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Keňa

100

 

09.4340

Madagaskar

100

 

09.4341

Malawi

0

Dosažen

09.4342

Mauricius

100

 

09.4343

Mosambik

0

Dosažen

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

0

Dosažen

09.4347

Tanzanie

100

 

09.4348

Trinidad a Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

100

 

09.4351

Zimbabwe

0

Dosažen


Preferenční cukr AKT/INDIE

Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok července–září 2009

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Pobřeží slonoviny

100

 

09.4334

Konžská republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Keňa

100

 

09.4340

Madagaskar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauricius

100

 

09.4343

Mosambik

100

 

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

100

 

09.4347

Tanzanie

100

 

09.4348

Trinidad a Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

100

 

09.4351

Zimbabwe

0

Dosažen


Doplňkový cukr

Kapitola V nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4315

Indie

 

09.4316

Země, které podepsaly protokol AKT

 


Koncesní cukr CXL

Kapitola VI nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4317

Austrálie

0

Dosažen

09.4318

Brazílie

0

Dosažen

09.4319

Kuba

0

Dosažen

09.4320

Ostatní třetí země

0

Dosažen


Cukr z balkánských zemí

Kapitola VII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4324

Albánie

100

 

09.4325

Bosna a Hercegovina

0

Dosažen

09.4326

Srbsko a Kosovo (1)

100

 

09.4327

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

100

 

09.4328

Chorvatsko

100

 


Cukr výjimečného a průmyslového dovozu

Kapitola VIII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4380

Výjimečný

 

09.4390

Průmyslový

100

 


Dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství

Kapitola VIIIa nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4431

Komory, Madagaskar, Mauricius, Seychely, Zambie, Zimbabwe

100

 

09.4432

Burundi, Keňa, Rwanda, Tanzanie, Uganda

100

 

09.4433

Svazijsko

100

 

09.4434

Mosambik

0

Dosažen

09.4435

Antigua a Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Dominika, Dominikánská republika, Grenada, Guyana, Haiti, Jamajka, Svatý Kryštof a Nevis, Svatá Lucie, Svatý Vincenc a Grenadiny, Surinam, Trinidad a Tobago

0

Dosažen

09.4436

Dominikánská republika

0

Dosažen

09.4437

Fidži, Papua-Nová Guinea

100

 


Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko

Článek 1 nařízení (ES) č. 508/2007

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 1.6.2009-5.6.2009

Limit

09.4365

Bulharsko

0

Dosažen

09.4366

Rumunsko

100

Dosažen


(1)  Podle definice usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 490/2009

ze dne 10. června 2009,

kterým se po sto sedmé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 první odrážku uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 27. května 2009 rozhodl pozměnit seznam fyzických a právnických osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů, a na tento seznam doplnil jednu fyzickou osobu vzhledem k informacím o jejím spojení s Al-Kajdou. Výbor pro sankce předložil odůvodnění tohoto rozhodnutí, jež se týká uvedeného seznamu.

(3)

Příloha I by měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(4)

K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením musí toto nařízení okamžitě vstoupit v platnost.

(5)

Vzhledem k tomu, že seznam OSN neuvádí v případě dotčené fyzické osoby její současnou adresu, mělo by se v Úředním věstníku zveřejnit oznámení, že dotčená osoba může kontaktovat Komisi a ta jí následně sdělí důvody, na kterých je založeno toto nařízení. Komise tím dotčené osobě poskytne příležitost vyjádřit se k těmto důvodům a na základě těchto vyjádření či případných dalších dostupných informací provede přezkum tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. června 2009.

Za Komisi

Eneko LANDÁBURU

generální ředitel pro vnější vztahy


(1)  Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.


PŘÍLOHA

Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění takto:

Do oddílu „Fyzické osoby“ se doplňuje následující záznam:

„Bekkay Harrach (také znám jako (a) Abu Talha al Maghrabi, (b) al Hafidh Abu Talha der Deutsche (‚al Hafidh Abu Talha Němec‘)). Datum narození: 4.9.1977. Místo narození: Berkane, Maroko. Státní příslušnost: německá. Cestovní pas č.: 5208116575 (německý cestovní pas vystavený v Bonnu, Německo, platný do 7.9.2013). Národní identifikační číslo: (a) 5209243072 (německý Bundespersonalausweis (vnitrostátní průkaz totožnosti), vystavený v Bonnu, Německo, platný do 7.9.2013), (b) J17001W6Z12 (německý řidičský průkaz, vystavený v Bonnu, Německo). Datum zařazení do seznamu podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 27.5.2009. Další informace: pravděpodobně se zdržuje v oblasti poblíž afghánsko-pákistánské hranice (stav: duben 2009).“


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Rada

11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/14


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 5. května 2009,

kterým se mění rozhodnutí 2007/250/ES, kterým se Spojenému království povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

(2009/439/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dopisem zaevidovaným generálním sekretariátem Komise dne 28. července 2008 Spojené království požádalo o povolení pokračovat v uplatňování zvláštního opatření odchylujícího se od článku 193 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o osobu povinnou odvést daň z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) správci daně, které bylo již dříve stanoveno rozhodnutím Rady 2007/250/ES (2).

(2)

V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice 2006/112/ES uvědomila Komise dopisem ze dne 17. března 2009 o žádosti Spojeného království ostatní členské státy. Dopisem ze dne 20. března 2009 oznámila Komise Spojenému království, že již má k dispozici veškeré informace, které považuje za nezbytné k posouzení žádosti.

(3)

Osobou povinnou odvést daň z přidané hodnoty je podle článku 193 směrnice 2006/112/ES osoba povinná k dani uskutečňující dodání zboží. Odchylující se opatření však Spojenému království umožnilo uplatňovat za určitých podmínek mechanismus přenesení daňové povinnosti spočívajícího v tom, že povinnost odvést DPH je přenesena na osobu povinnou k dani, které jsou dodávány mobilní telefony a integrované obvody, za předpokladu, že je základ daně nejméně roven 5 000 GBP.

(4)

Účelem uvedeného odchylujícího se opatření bylo řešit některé agresivní druhy daňových úniků a zejména „kolotočových“ schémat, kdy je stejné zboží dodáno několikrát bez zaplacení DPH daňovým orgánům, ale zákazníkům zůstává platná faktura pro odpočet DPH. Uplatnění mechanismu přenesení daňové povinnosti, aniž zákazník dodavateli skutečně platí DPH, zabraňuje uvedenému druhu daňových úniků.

(5)

Vzhledem ke zjevné závažnosti podvodů v oblasti DPH ve Spojeném království, jak dokládají informace předložené Spojeným královstvím, a k očekávanému preventivnímu účinku daného opatření zůstává opatření přiměřené, jelikož prodloužení trvání odchylky je omezeno na přiměřenou dobu a opatření zůstává cílené co do působnosti. Navíc nepředstavuje základ celkového opatření pro všeobecný systém přenesení daňové povinnosti ani začátek trvalejšího používání této odchylky.

(6)

Tato odchylka nemá nepříznivý dopad na vlastní zdroje Společenství pocházející z DPH.

(7)

Je třeba zajistit právní kontinuitu uvedeného opatření,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Článek 4 rozhodnutí 2007/250/ES se nahrazuje tímto:

„Článek 4

Použitelnost tohoto rozhodnutí končí dnem 30. dubna 2011.“

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. května 2009.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.

V Bruselu dne 5. května 2009.

Za Radu

předseda

J. KOHOUT


(1)  Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 42.


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/16


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 25. května 2009

o jmenování čtyř finských členů a dvou finských náhradníků Výboru regionů

(2009/440/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh předložený finskou vládou,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 24. ledna 2006 Rada přijala rozhodnutí 2006/116/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2006 do 25. ledna 2010 (1).

(2)

Po odstoupení paní Auli HYVÄRINENOVÉ a paní Eliny LEHTO-HÄGGROTHOVÉ a po skončení mandátu pana Rista ERVELY a pana Rista KOIVISTA se uvolnila čtyři místa členů Výboru regionů. Po odstoupení paní Martiny MALMBERGOVÉ a paní Heini UTUNENOVÉ se uvolnila dvě místa náhradníků,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2010, jmenováni:

a)

jako členové:

paní Satu TIETARI, Säkylän kunnanvaltuuston jäsen,

paní Anne KARJALAINENOVÁ, Keravan kaupunginvaltuuston jäsen,

pan Risto ERVELÄ, Sauvon kunnanvaltuuston jäsen (změna mandátu),

pan Risto KOIVISTO, Pirkkalan kunnanjohtaja (změna mandátu),

b)

jako náhradníci:

pan Petri KALMI, Nurmijärven kunnanvaltuuston puheenjohtaja,

pan Mårten JOHANSSON, Raaseporin kaupunginjohtaja.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 25. května 2009.

Za Radu

předseda

J. ŠEBESTA


(1)  Úř. věst. L 56, 25.2.2006, s. 75.


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/17


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 25. května 2009

o jmenování jednoho italského člena Výboru regionů

(2009/441/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh předložený italskou vládou,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 24. ledna 2006 Rada přijala rozhodnutí 2006/116/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2006 do 25. ledna 2010 (1).

(2)

Po skončení mandátu pana Renato SORUA se uvolnilo místo člena Výboru regionů.

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Členem Výboru regionů je na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2010, jmenován:

pan Ugo CAPPELLACCI, Presidente della Regione Sardegna.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 25. května 2009.

Za Radu

předseda

J. ŠEBESTA


(1)  Úř. věst. L 56, 25.2.2006, s. 75.


Komise

11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/18


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 5. června 2009,

kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokud jde o sledování a podávání zpráv

(oznámeno pod číslem K(2009) 4199)

(Text s významem pro EHP)

(2009/442/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (1), a zejména na čl. 21 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2007/2/ES musí členské státy sledovat zavádění a využití svých infrastruktur pro prostorové informace a podat zprávu o provádění uvedené směrnice.

(2)

V zájmu zajištění soudržného přístupu k tomuto sledování a podávání zpráv by členské státy měly vypracovat seznam souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, uspořádaných podle jednotlivých témat a příloh, a síťových služeb uvedených v čl. 11 odst. 1 směrnice 2007/2/ES, uspořádaných podle druhu služby, a předat tento seznam Komisi.

(3)

Sledování by mělo být založeno na souboru ukazatelů vypočítaných podle údajů získaných od příslušných zúčastněných stran na různých úrovních orgánů veřejné správy.

(4)

Údaje získané pro účely výpočtu těchto ukazatelů pro sledování by měly být předány Komisi.

(5)

Výsledky sledování a podávané zprávy by měly být předloženy Komisi a zpřístupněny veřejnosti.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 22 směrnice 2007/2/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

Toto rozhodnutí stanoví prováděcí pravidla, podle nichž mají členské státy sledovat zavádění a využití infrastruktur pro prostorové informace a podle nichž se mají podávat zprávy o provádění směrnice 2007/2/ES.

Článek 2

Společná ustanovení pro sledování a podávání zpráv

1.   Členské státy vytvoří seznam souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, uspořádaných podle jednotlivých témat a příloh, a síťových služeb uvedených v čl. 11 odst. 1 uvedené směrnice, uspořádaných podle druhu služby.

Členské státy předají tento seznam Komisi a každoročně jej aktualizují.

2.   Při shromažďování údajů pro sledování a podávání zpráv se členské státy opírají o koordinační strukturu uvedenou v čl. 19 odst. 2 směrnice 2007/2/ES.

3.   Kontaktní místa členských států předloží Komisi výsledky sledování podle čl. 21 odst. 1 směrnice 2007/2/ES a zprávu podle čl. 21 odst. 2 a 3 uvedené směrnice.

4.   Veškeré výsledky sledování a podávané zprávy jsou zpřístupněny veřejnosti prostřednictvím internetu nebo pomocí jiného vhodného telekomunikačního prostředku.

KAPITOLA II

SLEDOVÁNÍ PROVÁDĚNÍ POŽADAVKŮ NA METADATA

Článek 3

Sledování existence metadat

1.   K posouzení existence metadat pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (MDi1), který posuzuje existenci metadat pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

MDi1.1, který posuzuje existenci metadat pro soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES,

ii)

MDi1.2, který posuzuje existenci metadat pro soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES,

iii)

MDi1.3, který posuzuje existenci metadat pro soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES,

iv)

MDi1.4, který posuzuje existenci metadat pro služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES.

2.   Členské státy pro každý soubor prostorových dat a pro každou službu založenou na prostorových datech uvedenou na seznamu podle čl. 2 odst. 1 určí, zda existují metadata, a souboru prostorových dat nebo službě založené na prostorových datech přidělí tyto hodnoty:

a)

hodnotu 1, pokud metadata existují;

b)

hodnotu 0, pokud metadata neexistují.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel MDi1 vydělením počtu souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, pro něž existují metadata, celkovým počtem souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES, pro něž existují metadata, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (MDi1.1);

b)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES, pro něž existují metadata, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (MDi1.2);

c)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES, pro něž existují metadata, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (MDi1.3);

d)

počet služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, pro něž existují metadata, vydělený celkovým počtem služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách (MDi1.4).

Článek 4

Sledování souladu metadat

1.   K posouzení souladu metadat pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (MDi2), který posuzuje soulad metadat pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

MDi2.1, který posuzuje soulad metadat pro soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice,

ii)

MDi2.2, který posuzuje soulad metadat pro soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice,

iii)

MDi2.3, který posuzuje soulad metadat pro soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice,

iv)

MDi2.4, který posuzuje soulad metadat pro služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice.

2.   Členské státy pro každý soubor prostorových dat a každou službu založenou na prostorových datech uvedenou na seznamu podle čl. 2 odst. 1 tohoto nařízení určí, zda jsou odpovídající metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 směrnice 2007/2/ES, a přidělí souboru prostorových dat nebo službě založené na prostorových datech tyto hodnoty:

a)

hodnotu 1, jsou-li odpovídající metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 směrnice 2007/2/ES;

b)

hodnotu 0, nejsou-li odpovídající metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 směrnice 2007/2/ES.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel MDi2 vydělením počtu souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž jsou metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, celkovým počtem souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES, u nichž jsou metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (MDi2.1);

b)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES, u nichž jsou metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (MDi2.2);

c)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES, u nichž jsou metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (MDi2.3);

d)

počet služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž jsou metadata v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem služeb založených na prostorových datech (MDi2.4).

KAPITOLA III

SLEDOVÁNÍ PROVÁDĚNÍ POŽADAVKŮ NA INTEROPERABILITU SOUBORŮ PROSTOROVÝCH DAT

Článek 5

Sledování zeměpisného pokrytí soubory prostorových dat

1.   K posouzení zeměpisného pokrytí soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (DSi1), který posuzuje rozsah území členských států pokrytého soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

DSi1.1, který posuzuje rozsah území členských států pokrytého soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES,

ii)

DSi1.2, který posuzuje rozsah území členských států pokrytého soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES,

iii)

DSi1.3, který posuzuje rozsah území členských států pokrytého soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES.

2.   Pro soubory prostorových dat uvedené na seznamu podle čl. 2 odst. 1 členské státy určí:

a)

oblast, která má být pokryta daným souborem prostorových dat (dále jen „příslušná oblast“), vyjádřenou v km2;

b)

oblast, která je pokryta daným souborem prostorových dat (dále „skutečná oblast“), vyjádřenou v km2.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel DSi1 vydělením součtu skutečných oblastí pokrytých všemi soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES součtem příslušných oblastí pro všechny soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

součet skutečných oblastí pokrytých soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES vydělený součtem příslušných oblastí souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (DSi1.1);

b)

součet skutečných oblastí pokrytých soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES vydělený součtem příslušných oblastí souborů prostorových dat odpovídající tématům uvedeným v této příloze (DSi1.2);

c)

součet skutečných oblastí pokrytých soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES vydělený součtem příslušných oblastí souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (DSi1.3).

Článek 6

Sledování souladu souborů prostorových dat

1.   K posouzení souladu souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a k posouzení souladu jejich odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (DSi2), který posuzuje soulad souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a soulad odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

DSi2.1, který posuzuje soulad souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a soulad jejich odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice,

ii)

DSi2.2, který posuzuje soulad souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a soulad jejich odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice,

iii)

DSi2.3, který posuzuje soulad souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a soulad jejich odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice.

2.   Členské státy určí, zda každý soubor prostorových dat uvedený na seznamu podle čl. 2 odst. 1 tohoto rozhodnutí je v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 směrnice 2007/2/ES a zda jeho odpovídající metadata jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, a přidělí souboru dat tyto hodnoty:

a)

hodnotu 1 v případě souladu souboru prostorových dat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 směrnice 2007/2/ES a jeho odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice;

b)

hodnotu 0 v případě nesouladu souboru prostorových dat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 směrnice 2007/2/ES a jeho odpovídajících metadat s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel DSi2 vydělením počtu souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a jejichž odpovídající metadata jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I směrnice 2007/2/ES, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 směrnice a jejichž odpovídající metadata jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (DSi2.1);

b)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze II směrnice 2007/2/ES, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 směrnice a jejichž odpovídající metadata jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (DSi2.2);

c)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III směrnice 2007/2/ES, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 7 odst. 1 směrnice a jejichž odpovídající metadata jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v čl. 5 odst. 4 uvedené směrnice, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v této příloze (DSi2.3).

KAPITOLA IV

SLEDOVÁNÍ PROVÁDĚNÍ POŽADAVKŮ NA SÍŤOVÉ SLUŽBY

Článek 7

Sledování zpřístupnění metadat prostřednictvím vyhledávacích služeb

1.   K posouzení zpřístupnění metadat pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES prostřednictvím vyhledávacích služeb uvedených v čl. 11 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (NSi1), který posuzuje, v jakém rozsahu je možné vyhledávat soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES na základě jejich odpovídajících metadat prostřednictvím vyhledávacích služeb;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

NSi1.1, který posuzuje, v jakém rozsahu je možné vyhledávat soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES na základě jejich odpovídajících metadat prostřednictvím vyhledávacích služeb,

ii)

NSi1.2, který posuzuje, v jakém rozsahu je možné vyhledávat služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES na základě jejich odpovídajících metadat prostřednictvím vyhledávacích služeb.

2.   Členské státy pro každý soubor prostorových dat a každou službu založenou na prostorových datech uvedenou na seznamu podle čl. 2 odst. 1 určí, zda existuje vyhledávací služba, a přidělí souboru dat nebo službě tyto hodnoty:

a)

hodnotu 1, pokud vyhledávací služba existuje;

b)

hodnotu 0, pokud vyhledávací služba neexistuje.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel NSi1 vydělením počtu souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž existuje vyhledávací služba, celkovým počtem souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž existuje vyhledávací služba, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách (NSi1.1);

b)

počet služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž existuje vyhledávací služba, vydělený celkovým počtem služeb založených na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách (NSi1.2).

Článek 8

Sledování zpřístupnění souborů prostorových dat prostřednictvím prohlížecích služeb a služeb stahování dat

1.   K posouzení zpřístupnění souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES prostřednictvím prohlížecích služeb a služeb stahování dat uvedených v čl. 11 odst. 1 písm. b) a c) uvedené směrnice se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (NSi2), který posuzuje, v jakém rozsahu je možné prohlížet a stahovat soubory prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES prostřednictvím prohlížecích služeb a služeb stahování dat;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

NSi2.1, který posuzuje zpřístupnění souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES prostřednictvím prohlížecích služeb,

ii)

NSi2.2, který posuzuje zpřístupnění souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES prostřednictvím služeb stahování dat.

2.   Členské státy pro každý soubor prostorových dat uvedený na seznamu podle čl. 2 odst. 1 určí, zda existuje prohlížecí služba nebo služba stahování dat, popřípadě obě služby, a přidělí souboru dat tyto hodnoty:

a)

hodnotu 1, pokud existuje prohlížecí služba, a hodnotu 0, jestliže takováto služba neexistuje;

b)

hodnotu 1, pokud existuje služba stahování dat, a hodnotu 0, jestliže takováto služba neexistuje;

c)

hodnotu 1, pokud existuje prohlížecí služba i služba stahování dat, a hodnotu 0, jestliže nejméně jedna z těchto služeb neexistuje.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel NSi2 vydělením počtu souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž existují prohlížecí služby i služby stahování dat, celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách (NSi2).

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž existuje prohlížecí služba, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách (NSi2.1);

b)

počet souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES, u nichž existuje služba stahování dat, vydělený celkovým počtem souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v těchto přílohách (NSi2.2).

Článek 9

Sledování využívání síťových služeb

1.   Využívání síťových služeb uvedených v čl. 11 odst. 1 směrnice 2007/2/ES se sleduje pomocí těchto ukazatelů:

a)

obecný ukazatel (NSi3), který posuzuje využívání síťových služeb;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

NSi3.1, který posuzuje využívání vyhledávacích služeb,

ii)

NSi3.2, který posuzuje využívání prohlížecích služeb,

iii)

NSi3.3, který posuzuje využívání služeb stahování dat,

iv)

NSi3.4, který posuzuje využívání transformačních služeb,

v)

NSi3.5, který posuzuje využívání služeb umožňujících spuštění služeb založených na prostorových datech.

2.   Členské státy pro jednotlivé síťové služby uvedené na seznamu podle čl. 2 odst. 1 určí roční počet žádostí o služby.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel NSi3 vydělením součtu ročního počtu žádostí o služby pro všechny síťové služby počtem síťových služeb.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

roční počet žádostí o služby pro všechny vyhledávací služby vydělený počtem vyhledávacích služeb (NSi3.1);

b)

roční počet žádostí o služby pro všechny prohlížecí služby vydělený počtem prohlížecích služeb (NSi3.2);

c)

roční počet žádostí o služby pro všechny služby stahování dat vydělený počtem služeb stahování dat (NSi3.3);

d)

roční počet žádostí o služby pro všechny transformační služby vydělený počtem transformačních služeb (NSi3.4);

e)

roční počet žádostí o služby pro všechny služby umožňující spuštění služeb založených na prostorových datech vydělený počtem těchto služeb (NSi3.5).

Článek 10

Sledování souladu síťových služeb

1.   K posouzení souladu síťových služeb uvedených v čl. 11 odst. 1 směrnice 2007/2/ES s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 uvedené směrnice se použijí tyto ukazatele:

a)

obecný ukazatel (NSi4), který posuzuje soulad všech síťových služeb s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES;

b)

tyto specifické ukazatele:

i)

NSi4.1, který posuzuje soulad vyhledávacích služeb s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES,

ii)

NSi4.2, který posuzuje soulad prohlížecích služeb s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES,

iii)

NSi4.3, který posuzuje soulad služeb stahování dat s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES,

iv)

NSi4.4, který posuzuje soulad transformačních služeb s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES,

v)

NSi4.5, který posuzuje soulad služeb umožňujících spuštění služeb založených na prostorových datech s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES.

2.   Členský stát pro každou síťovou službu uvedenou na seznamu podle čl. 2 odst. 1 tohoto rozhodnutí určí, zda je v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, a přidělí síťové službě tyto hodnoty:

a)

hodnotu 1, je-li síťová služba v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES;

b)

hodnotu 0, není-li síťová služba v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES.

3.   Členské státy vypočítají obecný ukazatel NSi4 vydělením počtu síťových služeb, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, celkovým počtem síťových služeb.

4.   Členské státy vypočítají specifické ukazatele takto:

a)

počet vyhledávacích služeb, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem vyhledávacích služeb (NSi4.1);

b)

počet prohlížecích služeb, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem prohlížecích služeb (NSi4.2);

c)

počet služeb stahování dat, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem služeb stahování dat (NSi4.3);

d)

počet transformačních služeb, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem transformačních služeb (NSi4.4);

e)

počet služeb umožňujících spuštění služeb založených na prostorových datech, které jsou v souladu s prováděcími pravidly stanovenými v článku 16 směrnice 2007/2/ES, vydělený celkovým počtem těchto služeb (NSi4.5).

Článek 11

Poskytované informace

1.   Členské státy Komisi poskytnou tyto informace:

a)

hodnoty všech obecných a specifických ukazatelů v procentním vyjádření;

b)

čitatele a jmenovatele všech obecných a specifických ukazatelů;

c)

údaje získané podle čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 2, čl. 5 odst. 2, čl. 6 odst. 2, čl. 7 odst. 2, čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 2 a čl. 10 odst. 2.

2.   Výsledky sledování uvedené v čl. 21 odst. 1 směrnice 2007/2/ES se vztahují na sledování prováděné v průběhu kalendářního roku a zveřejňují se do 15. května následujícího roku. Poté jsou výsledky nejméně jednou ročně aktualizovány.

Výsledky týkající se sledování provedeného v roce 2009 se týkají období začínajícího dnem uvedeným v článku 18 do konce tohoto roku.

KAPITOLA V

PODÁVÁNÍ ZPRÁV

Článek 12

Koordinace a zajištění kvality

1.   Pokud jde o koordinaci, souhrnný popis uvedený v čl. 21 odst. 2 písm. a) směrnice 2007/2/ES obsahuje:

a)

název, kontaktní údaje, úlohu a odpovědnost kontaktního místa daného členského státu;

b)

název, kontaktní údaje, úlohu a odpovědnost, organizační schéma koordinační struktury napomáhající kontaktnímu místu daného členského státu;

c)

popis vztahů s třetími stranami;

d)

přehled pracovních postupů a postupů koordinačního orgánu;

e)

připomínky k procesu sledování a podávání zpráv.

2.   Pokud jde o způsob zajištění kvality, souhrnný popis uvedený v čl. 21 odst. 2 písm. a) směrnice 2007/2/ES obsahuje:

a)

popis postupů zajištění kvality, včetně údržby infrastruktury pro prostorové informace;

b)

analýzu problémů týkajících se zajištění kvality, které souvisí s rozvojem infrastruktury pro prostorové informace, s přihlédnutím k obecným a specifickým ukazatelům;

c)

popis přijatých opatření, zdokonalujících zajištění kvality infrastruktury;

d)

pokud byl vytvořen certifikační mechanismus, popis tohoto mechanismu.

Článek 13

Příspěvek k fungování a koordinaci infrastruktury

Souhrnný popis uvedený v čl. 21 odst. 2 písm. b) směrnice 2007/2/ES obsahuje:

a)

přehled jednotlivých zúčastněných stran přispívajících k zavedení infrastruktury pro prostorové informace podle této typologie: uživatelé, tvůrci dat, poskytovatelé služeb, koordinační orgány;

b)

popis úlohy jednotlivých zúčastněných stran při rozvoji a údržbě infrastruktury pro prostorové informace, včetně jejich úlohy při koordinaci úkolů, poskytování dat a metadat a řízení, rozvoji a hostingu služeb;

c)

obecný popis hlavních opatření přijatých s cílem usnadnit sdílení souborů prostorových dat a služeb mezi orgány veřejné správy a popis, jak se v jejich důsledku sdílení zlepšilo;

d)

popis spolupráce zúčastněných stran;

e)

popis přístupu ke službám prostřednictvím geoportálu INSPIRE, jak je uvedeno v čl. 15 odst. 2 směrnice 2007/2/ES.

Článek 14

Využití infrastruktury pro prostorové informace

Informace o využití infrastruktury pro prostorové informace uvedené v čl. 21 odst. 2 písm. c) směrnice 2007/2/ES zahrnují:

a)

využití služeb založených na prostorových datech v rámci infrastruktury pro prostorové informace s přihlédnutím k obecným a specifickým ukazatelům;

b)

využití souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES orgány veřejné správy, přičemž je zvláštní pozornost věnována vhodným příkladům v oblasti politiky ochrany životního prostředí;

c)

jsou-li k dispozici, důkazy o využití infrastruktury pro prostorové informace širokou veřejností;

d)

příklady přeshraničního využití a úsilí vynaloženého ke zlepšení přeshraniční konzistentnosti souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III směrnice 2007/2/ES;

e)

způsoby, jak jsou transformační služby využívány k dosažení interoperability dat.

Článek 15

Dohody o sdílení dat

Souhrnný popis uvedený v čl. 21 odst. 2 písm. d) směrnice 2007/2/ES obsahuje:

a)

přehled dohod o sdílení dat, které byly nebo budou uzavřeny mezi orgány veřejné správy;

b)

přehled dohod o sdílení dat, které byly nebo budou uzavřeny mezi orgány veřejné správy a orgány a subjekty Společenství, včetně příkladů dohod o sdílení dat pro konkrétní soubor prostorových dat;

c)

seznam překážek sdílení souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech mezi orgány veřejné správy a mezi orgány veřejné správy a orgány a subjekty Společenství, a rovněž popis opatření, která jsou přijata k odstranění těchto překážek.

Článek 16

Náklady a přínosy

Souhrnný popis uvedený v čl. 21 odst. 2 písm. e) směrnice 2007/2/ES obsahuje:

a)

odhad nákladů vyplývajících z provádění směrnice 2007/2/ES;

b)

příklady zaznamenaných přínosů, včetně příkladů kladných dopadů na vypracování, provádění a hodnocení politik, příklady lepších služeb pro občany a rovněž příklady přeshraniční spolupráce.

Článek 17

Aktualizace zpráv

Zpráva uvedená v čl. 21 odst. 3 směrnice 2007/2/ES zahrnuje tři kalendářní roky předcházející roku, pro nějž se zpráva podává.

KAPITOLA VI

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 18

Použití

Toto rozhodnutí se použije ode dne 5. června 2009.

Článek 19

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 5. června 2009.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1.


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/27


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 10. června 2009,

kterým se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění příloha směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES, pokud jde o výjimky pro použití olova, kadmia a rtuti

(oznámeno pod číslem K(2009) 4187)

(Text s významem pro EHP)

(2009/443/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES ze dne 27. ledna 2003 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2002/95/ES musí Komise vyhodnotit některé nebezpečné látky, které jsou podle čl. 4 odst. 1 uvedené směrnice zakázané.

(2)

Některé materiály a součásti, které obsahují olovo a kadmium, by měly být vyňaty ze zákazu vzhledem k tomu, že eliminace uvedených nebezpečných látek v těchto zvláštních materiálech a součástech je stále ještě technicky nebo vědecky neproveditelná.

(3)

Nahradit olovo v pájkách určených k pájení tenkých měděných drátů o průměru rovnajícím se nebo menším než 100 μm ve výkonových transformátorech ještě není možné.

(4)

Nahradit olovo v pokovené vrstvě vysokonapěťových diod s pouzdrem ze skla na bázi borátu zinečnatého není možné.

(5)

Nahradit kadmium a oxid kademnatý v pastách pro tlusté vrstvy používaných na oxid berylnatý spojený s hliníkem není v současné době možné.

(6)

Náhradní technologie místo analogových okruhů při zpracování zvuku umožňující vyhnout se použití kadmiových optických vazebních členů ve všech profesionálních zvukových aplikacích by měly být možné do 31. prosince 2009.

(7)

Nahradit rtuť používanou jako inhibitor rozprašování katody ve stejnosměrných plazmových obrazovkách s obsahem do 30 mg na obrazovku je v současné době technicky neproveditelné, mělo by to však být proveditelné do 1. července 2010.

(8)

Směrnice 2002/95/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(9)

V souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 2002/95/ES konzultovala Komise příslušné strany.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES (2),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha směrnice 2002/95/ES se mění podle přílohy tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 10. června 2009.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 37, 13.2.2003, s. 19.

(2)  Úř. věst. L 114, 27.4.2006, s. 9.


PŘÍLOHA

V příloze směrnice 2002/95/ES se doplňují nové body 33 až 38, které znějí:

„33.

Olovo v pájkách na pájení tenkých měděných drátů o průměru rovnajícím se nebo menším než 100 μm ve výkonových transformátorech.

34.

Olovo v prvcích ladicích potenciometrů z kovovo-keramických materiálů.

35.

Kadmium ve fotoresistorech pro optické vazební členy používané v profesionálním zvukovém zařízení do 31. prosince 2009.

36.

Rtuť používaná jako inhibitor rozprašování katody ve stejnosměrných plazmových obrazovkách s obsahem do 30 mg na obrazovku do 1. července 2010.

37.

Olovo v pokovené vrstvě vysokonapěťových diod s pouzdrem ze skla na bázi borátu zinečnatého.

38.

Kadmium a oxid kademnatý v pastách pro tlusté vrstvy používaných na oxid berylnatý spojený s hliníkem.“


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/29


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 10. června 2009,

kterým se členským státům přidělují pro období 2009 až 2012 částky vyplývající z modulace podle článků 7 a 10 nařízení Rady (ES) č. 73/2006

(oznámeno pod číslem K(2009) 4375)

(2009/444/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 první pododstavec a na článek 4 a na čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/379/ES (2) stanovilo zejména částky vyplývající z uplatnění snížení přímých plateb podle čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 73/2009, které jsou na rozpočtové roky 2007 až 2013 k dispozici Evropskému zemědělskému fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).

(2)

V čl. 10 odst. 3 a 4 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (3), se stanoví kritéria pro rozdělení částek pocházejících z modulace podle odstavce 1 uvedeného článku. Tato ustanovení nyní obsahuje čl. 9 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 73/2009.

(3)

Článek 78 nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (4), stanoví klíč pro rozdělení těchto částek mezi členské státy, přičemž se použijí kritéria stanovená v čl. 10 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1782/2003.

(4)

Rozhodnutím Komise 2006/588/ES (5) se členským státům přidělují pro roky 2006 až 2012 částky vyplývající z modulace podle článku 10 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1782/2003. Toto ustanovení bylo převzaté do čl. 9 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 73/2009, má se za to, že částky uvedené v příloze rozhodnutí 2006/588/ES pro roky 2009 až 2012 jsou přidělené členským státům podle čl. 9 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 73/2009. Tyto částky jsou tedy nadále platné.

(5)

Členským státům je třeba přidělit zbývající částky vyplývající z použití modulace, stanovené v článku 7 nařízení (ES) č. 73/2009, pro roky 2009 až 2012 v souladu s čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení a částky vyplývající z použití uvedené modulace v nových členských státech ve smyslu čl. 2 písm. g) uvedeného nařízení, podle čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení.

(6)

V zájmu jasnosti je třeba zrušit rozhodnutí 2006/588/ES a nahradit ho rozhodnutím novým.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Částky vyplývající ze snížení o pět procentních bodů pro roky 2009 až 2012 za použití čl. 9 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 73/2009 se členským státům přidělují v souladu s tabulkou uvedenou v příloze I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Částky vyplývající ze snížení vyššího než pět procentních bodů uvedené v článku 1 tohoto rozhodnutí pro roky 2009 až 2012 za použití čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 73/2009 se členským státům přidělují v souladu s tabulkou uvedenou v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Částky přidělené pro rok 2012 za použití čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 se pro nové členské státy ve smyslu čl. 2 písm. g) uvedeného nařízení stanovují v souladu s tabulkou uvedenou v příloze III tohoto rozhodnutí.

Článek 4

Rozhodnutí 2006/588/ES se zrušuje.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 10. června 2009.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 117, 12.5.2009, s. 10.

(3)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.

(5)  Úř. věst. L 240, 2.9.2006, s. 6.


PŘÍLOHA I

Částky vyplývající z modulace podle článku 9 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 73/2009, které byly přiděleny členským státům pro roky 2009 až 2012

(v mil. EUR)

Členský stát

2009

2010

2011

2012

Belgie

18,3

18,2

18,2

18,2

Dánsko

33,4

33,4

33,4

33,4

Německo

207,5

206,8

206,8

206,8

Irsko

35,2

34,5

34,5

34,7

Řecko

64,3

61,3

61,3

61,4

Španělsko

223,4

217,8

218,4

218,5

Francie

271,8

270,6

270,8

271,0

Itálie

144,6

140,2

140,8

140,8

Lucembursko

1,2

1,2

1,2

1,2

Nizozemsko

29,4

28,8

28,8

28,8

Rakousko

44,3

43,2

43,3

43,3

Portugalsko

54,1

52,8

52,8

52,9

Finsko

20,6

20,2

20,2

20,2

Švédsko

26,0

25,5

25,5

25,5

Spojené království

136,7

136,3

136,3

136,3


PŘÍLOHA II

Částky vyplývající z modulace podle článku 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 73/2009, které byly přiděleny členským státům pro roky 2009 až 2012

(v mil. EUR)

Členský stát

2009

2010

2011

2012

Belgie

9,3

13,8

18,4

23,2

Dánsko

17,6

25,9

34,3

43,0

Německo

115,0

158,5

204,0

250,9

Irsko

17,1

25,6

34,1

42,7

Řecko

19,6

29,0

38,2

47,3

Španělsko

70,1

107,3

141,9

178,8

Francie

132,8

198,0

265,2

335,6

Itálie

61,3

78,2

102,0

127,9

Lucembursko

0,6

0,8

1,1

1,4

Nizozemsko

13,3

19,8

26,4

34,2

Rakousko

7,3

10,9

14,5

18,1

Portugalsko

8,8

11,8

15,8

19,8

Finsko

6,1

9,1

12,3

15,3

Švédsko

10,0

15,2

20,5

25,9

Spojené království

67,4

100,6

134,3

167,7


PŘÍLOHA III

Částky vyplývající z modulace podle článku 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009, které byly přiděleny novým členským státům pro rok 2012

(v mil. EUR)

Členský stát

2012

Česká republika

6,3

Litva

0,3

Maďarsko

5,9

Polsko

1,1

Slovensko

2,5


III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/33


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2009/445/SZBP

ze dne 9. června 2009,

kterou se mění společná akce 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie v Kosovu (1) na podporu právního státu (EULEX KOSOVO)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 4. února 2008 přijala Rada společnou akci 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) (2). Uvedená společná akce je použitelná do 14. června 2010.

(2)

Společnou akcí 2008/124/SZBP byla stanovena finanční referenční částka určená na krytí výdajů spojených s misí do 14. června 2009. Finanční referenční částku je třeba zvýšit, aby kryla výdaje mise do 14. června 2010.

(3)

Společná akce 2008/124/SZBP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

Společná akce 2008/124/SZBP se mění takto:

1)

V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená na krytí výdajů mise EULEX KOSOVO činí 265 000 000 EUR.“

2)

Článek 20 se nahrazuje tímto:

„Článek 20

Vstup v platnost a použitelnost

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.

Její použitelnost končí dnem 14. června 2010.“

Článek 2

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.

Článek 3

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 9. června 2009.

Za Radu

předseda

E. JANOTA


(1)  V souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 (1999).

(2)  Úř. věst. L 42, 16.2.2008, s. 92.


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/34


ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU ATALANTA/5/2009

ze dne 10. června 2009,

kterým se mění rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru ATALANTA/2/2009 o přijetí příspěvků třetích států na vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru ATALANTA/3/2009 o zřízení Výboru přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta)

(2009/446/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 25 třetí pododstavec této smlouvy,

s ohledem na společnou akci Rady 2008/851/SZBP ze dne 10. listopadu 2008 o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (1), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedené společné akce týkající se účasti třetích států,

s ohledem na rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru Atalanta/2/2009 ze dne 21. dubna 2009 o přijetí příspěvků třetích států na vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) (2) a rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru Atalanta/3/2009 ze dne 21. dubna 2009 o zřízení Výboru přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) (3) a dodatek k němu (4),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Velitel operace EU uspořádal ve dnech 17. listopadu 2008, 16. prosince 2008 a 19. března 2009 konference o vytváření sil a jejich personálním obsazení.

(2)

V návaznosti na doporučení velitele operace EU a Vojenského výboru Evropské unie ohledně příspěvku Chorvatska by příspěvek Chorvatska měl být schválen.

(3)

V souladu s článkem 6 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Evropské unie, které mají vliv na obranu,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

Článek 1 rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru Atalanta/2/2009 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Příspěvky třetích států

V návaznosti na konference o vytváření sil a jejich personálním obsazení se přijímají příspěvky Norska a Chorvatska na vojenskou operaci EU s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta).“

Článek 2

Příloha rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru Atalanta/3/2009 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA

SEZNAM TŘETÍCH STÁTŮ PODLE ČL. 2 ODST. 1

Norsko

Chorvatsko“.

V Lucemburku dne 10. června 2009.

Za Politický a bezpečnostní výbor

předseda

I. ŠRÁMEK


(1)  Úř. věst. L 301, 12.11.2008, s. 33.

(2)  Úř. věst. L 109, 30.4.2009, s. 52.

(3)  Úř. věst. L 112, 6.5.2009, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 119, 14.5.2009, s. 40.


IV Jiné akty

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

Kontrolní úřad ESVO

11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/35


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO

č. 387/06/KOL

ze dne 13. prosince 2006,

kterým se mění rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 195/04/KOL o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora, pokud jde o standardní oznamovací formuláře pro státní podporu

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO

S OHLEDEM NA Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 této dohody,

S OHLEDEM NA Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (2), a zejména na článek 27 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru,

VZHLEDEM K TOMU, že Kontrolní úřad ESVO přijal dne 14. července 2004 rozhodnutí č. 195/04/KOL o provádění ustanovení uvedených v článcích 27 až 29 části II protokolu 3 Dohody o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (3),

VZHLEDEM K TOMU, že rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 195/04/KOL zavedlo povinný jednotný oznamovací formulář pro státní podporu,

VZHLEDEM K TOMU, že Kontrolní úřad ESVO přijal nové pokyny k vnitrostátní regionální podpoře na období 2007 až 2013 (4), které budou použitelné na regionální podporu poskytovanou po dni 31. prosince 2006,

VZHLEDEM K TOMU, že Evropská komise v důsledku přijetí nových pokynů Společenství k vnitrostátní regionální podpoře na období 2007 až 2013 (5), pozměnila část oznamovacího formuláře (6),

VZHLEDEM K TOMU, že poté, co Kontrolní úřad ESVO schválil nové pokyny pro vnitrostátní regionální podporu na období 2007 až 2013, je třeba pozměnit část oznamovacího formuláře vyplývající z rozhodnutí č. 195/04/KOL,

PO KONZULTACI s Poradním výborem pro státní podpory dopisem ze dne 21. listopadu 2006 v souladu s článkem 29 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha I rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 195/04/KOL se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Islandské republice, Lichtenštejnskému knížectví a Norskému království.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstoupí v platnost prvním dnem následujícím po jeho přijetí Úřadem.

Článek 4

Toto rozhodnutí je závazné v anglickém jazyce.

V Bruselu dne 13. prosince 2006.

Za Kontrolní úřad ESVO

Bjørn T. GRYDELAND

předseda

Kristján Andri STEFÁNSSON

člen sboru


(1)  Dále jen Dohoda o EHP.

(2)  Dále jen Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru.

(3)  Zveřejněno v Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37, a v dodatku EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1.

(4)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 85/06/KOL ze dne 6. dubna 2006, dosud nezveřejněné v Úředním věstníku. Kapitola 25B pokynů pro státní podporu odpovídá sdělení Komise – Pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013 (Úř. věst. C 54, 4.3.2006, s. 13).

(5)  Viz poznámka pod čarou 4.

(6)  Nařízení Komise (ES) č. 1627/2006 ze dne 24. října 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, pokud jde o standardní oznamovací formuláře pro státní podporu (Úř. věst. L 302, 1.11.2006, s. 10).


PŘÍLOHA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


11.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 148/55


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO

č. 637/08/KOL

ze dne 8. října 2008,

kterým se po šedesáté šesté mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO (1),

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (2), a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 této dohody,

s ohledem na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (3), a zejména na článek 24 a čl. 5 odst. 2 písm. b) uvedené dohody,

vzhledem k tomu, že podle článku 24 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru Kontrolní úřad uplatňuje ustanovení Dohody o EHP týkající se státní podpory,

vzhledem k tomu, že podle čl. 5 odst. 2 písm. b) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vydá Kontrolní úřad oznámení nebo pokyny k záležitostem, kterými se Dohoda o EHP zabývá, pokud to tato dohoda nebo Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru výslovně stanoví nebo pokud to Kontrolní úřad považuje za nezbytné,

s odkazem na Procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory přijatá Kontrolním úřadem dne 19. ledna 1994 (4),

vzhledem k tomu, že dne 8. července 2008 přijala Komise Evropských společenství (5) sdělení týkající se prodloužení platnosti Rámce pro státní podporu pro stavbu lodí (6), které prodlužuje platnost těchto pokynů až do 31. prosince 2011,

vzhledem k tomu, že se toto sdělení týká i Evropského hospodářského prostoru,

vzhledem k tomu, že v celém Evropském hospodářském prostoru je třeba zajistit jednotné uplatňování pravidel EHP pro státní podporu,

vzhledem k tomu, že podle bodu II v položce „VŠEOBECNÉ“ na konci přílohy XV Dohody o EHP má Kontrolní úřad ESVO přijmout po konzultaci s Komisí ES právní akty odpovídající právním aktům přijatým Komisí ES,

po konzultaci s Komisí ES dne 9. září 2008,

s odkazem na to, že Kontrolní úřad vyzval dopisem ze dne 9. září 2008 státy ESVO, aby se k této věci vyjádřily, a na to, že státy ESVO nepředložily žádné námitky,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Platnost kapitoly Pokynů pro státní podporu pro stavbu lodí Kontrolního úřadu ESVO je prodloužena až do 31. prosince 2011. Odstavec 31 Pokynů pro státní podporu pro stavbu lodí zní takto:

„Tento rámec se použije od 1. ledna 2004 nejdéle do 31. prosince 2011. Během tohoto období jej může Kontrolní úřad přezkoumat.“

Poznámka pod čarou 1 Pokynů pro státní podporu pro stavbu lodí zní takto:

„Tato kapitola odpovídá Rámci Společenství pro státní podporu pro stavbu lodí (Úř. věst. C 317, 30.12.2003, s. 11), pozměněném Komisí dne 24. října 2006 (Úř. věst. C 260, 28.10.2006, s. 7) a dne 8. července 2008 (Úř. věst. C 173, 8.7.2008, s. 3).“

Článek 2

Pouze anglické znění je závazné.

V Bruselu dne 8. října 2008.

Za Kontrolní úřad ESVO

Per SANDERUD

předseda

Kristján Andri STEFÁNSSON

člen sboru


(1)  Dále jen „Kontrolní úřad“.

(2)  Dále jen „Dohoda o EHP“.

(3)  Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.

(4)  Pravidla pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP a článku 1 protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, která byla přijata a vydána Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994, zveřejněná v Úř. věst. L 231, 3.9.1994 a v dodatku EHP č. 32, 3.9.1994, s. 1. Pokyny byly naposledy pozměněné dne 16. července 2008. Dále jen „Pokyny pro státní podporu“. Aktualizované znění Pokynů pro státní podporu je k dispozici na internetové stránce Kontrolního úřadu: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/state_aid_guidelines/

(5)  Dále jen „Komise ES“.

(6)  Úř. věst. C 173, 8.7.2008, s. 3.