ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2009.132.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 132 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 52 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Evropský parlament a Rada |
|
|
|
2009/407/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/408/ES |
|
|
* |
||
|
|
Rada |
|
|
|
2009/409/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/410/Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Komise |
|
|
|
2009/411/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 25. května 2009, kterým se mění rozhodnutí 2004/452/ES, kterým se stanoví seznam subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely (oznámeno pod číslem K(2009) 3934) ( 1 ) |
|
|
III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU |
|
|
|
AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU |
|
|
|
2009/412/SZBP |
|
|
* |
||
|
|
2009/413/SZBP |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 445/2009
ze dne 28. května 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. května 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. května 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
IL |
78,8 |
MA |
72,7 |
|
MK |
47,9 |
|
TN |
105,3 |
|
TR |
56,5 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MK |
32,6 |
|
TR |
115,1 |
|
ZZ |
99,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
216,7 |
TR |
117,7 |
|
ZZ |
167,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,8 |
IL |
55,6 |
|
MA |
42,9 |
|
TN |
108,2 |
|
TR |
67,5 |
|
US |
43,9 |
|
ZA |
63,5 |
|
ZZ |
60,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
59,5 |
TR |
52,1 |
|
ZA |
57,6 |
|
ZZ |
56,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
68,0 |
BR |
80,4 |
|
CL |
79,8 |
|
CN |
73,6 |
|
NZ |
104,4 |
|
US |
102,8 |
|
UY |
71,7 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0809 20 95 |
US |
272,9 |
ZZ |
272,9 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 446/2009
ze dne 14. května 2009
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. května 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Bílá loupaná a vyluštěná podzemnice olejná (loupané arašídy). Loupaná podzemnice olejná se zbavuje slupky tak, že prochází plynovou pecí se čtyřmi ohřívacími zónami, kde jsou jádra vystavena působení vodní páry o teplotě 88–93 °C. Poté procházejí dvěma chladicími zónami. Postupné zvyšování teploty jader způsobuje, že se jádra roztahují a tím se z nich uvolňuje červená slupka. Slupka se následně mechanicky odstraní. Podzemnice olejná, která po odstranění slupky neprošla dalším zpracováním, se dodává jako volně ložená nebo ve „velkých pytlích“ o hmotnosti přibližně 1 000 kg. |
1202 20 00 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 1202 a 1202 20 00. Odstraňování slupky z podzemnice olejné pomocí páry je nutno považovat za tepelné zpracování, jehož hlavním účelem je odstranit červenou slupku z jader a tím usnadnit jejich použití. Toto zpracování nemění povahu podzemnice olejné jako přírodního produktu a nečiní ji vhodnou pro zvláštní použití spíše než pro všeobecné použití (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 12, Obecná ustanovení, druhý odstavec). Výrobek je tedy nutno zařadit do čísla 1202. |
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 447/2009
ze dne 27. května 2009
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. května 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
Sirup z invertního cukru sestávající z (v % hmotnostních):
Produkt se používá mimo jiné v tabákovém průmyslu jako vlhčicí prostředek a je dodáván volně ložený. |
1702 90 95 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 1702, 1702 90 a 1702 90 95. Přidání propylenglykolu v daném množství nemění povahu produktu v takové míře, aby byl považován za chemický výrobek čísla 3824. Produkt má povahu cukerného sirupu čísla 1702. |
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 448/2009
ze dne 28. května 2009,
kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání vývozních licencí, kterým se zamítají žádosti o vydání vývozních licencí a pozastavuje příjem žádostí o vývozní licence pro cukr nepodléhající kvótám
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na článek 7e ve spojení s čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 61 prvního pododstavce písm. d) nařízení (ES) č. 1234/2007 se může cukr vyrobený během hospodářského roku nad rámec kvóty podle článku 56 uvedeného nařízení vyvézt pouze v rámci množstevního omezení stanoveného Komisí. |
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 274/2009 ze dne 2. dubna 2009, kterým se stanoví množstevní omezení pro vývoz cukru a isoglukózy nepodléhající kvótám do konce hospodářského roku 2009/10 (3), stanoví výše uvedená omezení. Toto nařízení se použije až od 1. října 2009, a tudíž bude množstevní omezení pro vývoz cukru a isoglukózy nepodléhající kvótám do konce hospodářského roku 2009/10 k dispozici až od tohoto data. |
(3) |
Pro množství, o něž bylo požádáno dne od 18. května 2009 do 22. května 2009, by proto měl být na hospodářský rok 2009/10 stanoven nulový koeficient přidělení a příjem žádostí o vývozní licence na cukr by měl být pozastaven. V souladu s tím by měly být rovněž zamítnuty všechny žádosti o vývozní licence na cukr na hospodářský rok 2009/10 předložené 25. až 29. května 2009, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Vývozní licence na cukr nepodléhající kvótám, o které byly podány žádosti ode dne 18. května 2009 do dne 22. května 2009, se vydají na hospodářský rok 2009/10 na požadovaná množství vynásobená koeficientem přidělení 0 %.
2. Žádosti o vývozní licence na cukr nepodléhající kvótám podané dne 25. až 29. května 2009 na hospodářský rok 2009/10 se zamítají.
3. Příjem žádostí o vývozní licence na cukr nepodléhající kvótám se na hospodářský rok 2009/10 pozastavuje na období od 1. června 2009 do 30. září 2009.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. května 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 91, 3.4.2009, s. 16.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Evropský parlament a Rada
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/8 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 6. května 2009,
kterým se mění interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení, pokud jde o víceletý finanční rámec (2007–2013)
(2009/407/ES)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 21, bod 22 první a druhý pododstavec a bod 23 uvedené dohody,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Na třístranném zasedání se dne 2. dubna 2009 Evropský parlament, Rada a Komise dohodly na financování, v rámci Plánu evropské hospodářské obnovy pro modernizaci infrastruktury a energetickou solidaritu, projektů v oblasti energetiky a rozvoje širokopásmového připojení k internetu a rovněž posílení činností souvisejících s „novými úkoly“ stanovenými v rámci reformy společné zemědělské politiky v polovině období z roku 2003 (kontrola stavu). Financování v prvé řadě vyžaduje revizi víceletého finančního rámce na období 2007–2013 v souladu s body 21, 22 a 23 interinstitucionální dohody s cílem zvýšit strop prostředků na závazky podokruhu 1a na rok 2009 o částku 2 000 000 000 EUR ve stálých cenách. |
(2) |
Zvýšení stropu podokruhu 1a bude zcela vyrovnáno snížením stropu pro prostředky na závazky v okruhu 2 na rok 2009 o 2 000 000 000 EUR. |
(3) |
Pro zachování řádného vztahu mezi závazky a platbami dojde k úpravě ročních stropů pro prostředky na platby. Tato úprava bude neutrální. |
(4) |
Příloha I interinstitucionální dohody o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna (2), |
ROZHODLY TAKTO:
Jediný článek
Příloha I interinstitucionální dohody o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.
Ve Štrasburku dne 6. května 2009.
Za Evropský parlament
předseda
H.-G. PÖTTERING
Za Radu
předseda
J. KOHOUT
(1) Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) K tomuto účelu jsou číselné údaje plynoucí z výše uvedené dohody přepočteny na ceny roku 2004.
PŘÍLOHA
Finanční rámec 2007–2013 revidovaný pro účely Plánu evropské hospodářské obnovy (stálé ceny roku 2004)
(v mil. EUR – stálé ceny roku 2004) |
||||||||||
Prostředky na závazky |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Celkem 2007–2013 |
||
|
50 865 |
53 262 |
55 883 |
54 860 |
55 400 |
56 866 |
58 256 |
385 392 |
||
|
8 404 |
9 595 |
12 021 |
11 000 |
11 306 |
12 122 |
12 914 |
77 362 |
||
|
42 461 |
43 667 |
43 862 |
43 860 |
44 094 |
44 744 |
45 342 |
308 030 |
||
|
51 962 |
54 685 |
52 205 |
53 379 |
52 528 |
51 901 |
51 284 |
367 944 |
||
z toho výdaje související s trhem a přímé platby |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 380 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
1 988 |
10 770 |
||
|
600 |
690 |
790 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 630 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
598 |
4 140 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 973 |
7 111 |
7 255 |
7 400 |
7 610 |
49 800 |
||
|
419 |
191 |
190 |
|
|
|
|
800 |
||
Prostředky na závazky celkem |
117 277 |
122 683 |
123 370 |
123 862 |
124 167 |
125 643 |
127 167 |
864 169 |
||
jako procento HND |
1,08 % |
1,09 % |
1,07 % |
1,05 % |
1,03 % |
1,02 % |
1,01 % |
1,048 % |
||
Prostředky na platby celkem |
115 142 |
119 805 |
110 439 |
119 126 |
116 552 |
120 145 |
119 391 |
820 600 |
||
jako procento HND |
1,06 % |
1,06 % |
0,96 % |
1,01 % |
0,97 % |
0,98 % |
0,95 % |
1,00 % |
||
Dostupná rezerva |
0,18 % |
0,18 % |
0,28 % |
0,23 % |
0,27 % |
0,26 % |
0,29 % |
0,24 % |
||
Strop vlastních zdrojů jako procento HND |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
(1) Výdaje na důchody, které jsou zahrnuty do stropu tohoto okruhu, jsou vypočítány bez příspěvků do systému důchodového zabezpečení, do maximální výše 500 mil. EUR v cenách roku 2004 na období let 2007 až 2013.
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/10 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
ze dne 6. května 2009
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci v souladu s bodem 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení
(2009/408/ES)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (1), a zejména na bod 28 této dohody,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „fond“) byl zřízen, aby poskytoval dodatečnou pomoc propuštěným pracovníkům, které zasáhly důsledky velkých změn ve struktuře světového obchodu, při jejich novém začlenění na trhu práce. |
(2) |
Interinstitucionální dohoda ze dne 17. května 2006 povoluje využití fondu v rámci ročního stropu 500 milionů EUR. |
(3) |
Španělsko předložilo dne 29. prosince 2008 žádost o uvolnění prostředků z fondu v souvislosti s propouštěním v odvětví automobilového průmyslu. Tato žádost splňuje požadavky na rozhodnutí o finančním příspěvku podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit částku ve výši 2 694 300 EUR. |
(4) |
Dále Komise navrhuje uvolnit částku ve výši 690 000 EUR z fondu na technickou pomoc v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 1927/2006. |
(5) |
Z fondu by proto měly být uvolněny prostředky na finanční příspěvek v souvislosti s žádostí předloženou Španělskem a rovněž s potřebou zajistit technickou pomoc, |
ROZHODLY TAKTO:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2009 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci uvolní celkem 3 384 300 EUR v prostředcích na závazky a na platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 6. května 2009.
Za Evropský parlament
předseda
H.-G. PÖTTERING
Za Radu
předseda
J. KOHOUT
(1) Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1.
Rada
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/11 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 27. dubna 2009,
kterým se v souladu s čl. 104 odst. 8 Smlouvy stanoví, zda Spojené království přijalo účinná opatření v reakci na doporučení Rady ze dne 8. července 2008 v souladu s čl. 104 odst. 7
(2009/409/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 104 odst. 8 této smlouvy,
s ohledem na doporučení Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 104 Smlouvy se členské státy vyvarují nadměrných schodků veřejných financí. |
(2) |
Podle bodu 5 Protokolu o některých ustanoveních týkajících Spojeného království Velké Británie a Severního Irska se povinnost vyvarovat se nadměrných schodků veřejných financí uvedená v čl. 104 odst. 1 Smlouvy nevztahuje na Spojené království, pokud nepřejde do třetí etapy hospodářské a měnové unie (1). Ve druhé etapě hospodářské a měnové unie se však Spojené království podle čl. 116 odst. 4 Smlouvy musí snažit vyvarovat se nadměrného schodku veřejných financí. |
(3) |
Pakt o stabilitě a růstu vychází z cíle zdravých veřejných financí, které jsou prostředkem pro posílení podmínek pro cenovou stabilitu a pro silný udržitelný růst, jenž bude přispívat k vytváření nových pracovních míst. Pakt o stabilitě a růstu zahrnuje nařízení Rady (ES) č. 1467/97 ze dne 7. července 1997 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku (2), které bylo přijato za účelem urychleného odstranění nadměrných schodků veřejných financí. |
(4) |
V roce 2005 došlo k reformě Paktu o stabilitě a růstu, která se pokusila posílit jeho účinnost a ekonomické základy a zajistit dlouhodobou udržitelnost veřejných financí. Cílem reformy bylo zajistit, aby ve všech krocích postupu při nadměrném schodku byla plně zohledněna zejména hospodářská a rozpočtová situace. Tímto způsobem Pakt o stabilitě a růstu poskytuje rámec na podporu vládních politik k rychlému návratu ke zdravému stavu rozpočtů s přihlédnutím k hospodářské situaci. |
(5) |
Rozhodnutím 2008/713/ES (3) Rada v souladu s čl. 104 odst. 6 rozhodla, že ve Spojeném království existuje nadměrný schodek. |
(6) |
V souladu s čl. 104 odst. 7 Smlouvy a čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 1467/97 Rada také dne 8. července 2008 na základě doporučení Komise přijala doporučení (4) orgánům Spojeného království, aby co nejrychleji a nejpozději do rozpočtového roku 2009/10 odstranily nadměrný schodek tím, že důvěryhodně a udržitelným způsobem sníží schodek veřejných financí pod hranici 3 % HDP. Za tím účelem Rada doporučila orgánům, aby zajistily v roce 2009/10 strukturální zlepšení alespoň 0,5 % HDP, a vládě Spojeného království stanovila k přijetí účinných opatření lhůtu do 8. ledna 2008. |
(7) |
Hodnocení opatření přijatých Spojeným královstvím k nápravě nadměrného schodku do roku 2009/10 v reakci na doporučení Rady podle čl. 104 odst. 7 vede k následujícím závěrům:
|
(8) |
To vede k závěru, že v situaci postupně se zhoršujících hospodářských podmínek provedly orgány Spojeného království od července 2008 další opatření diskreční povahy zvyšující schodek v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy. Kombinovaný účinek silného ekonomického útlumu a podpůrných opatření přijatých orgány Spojeného království vedl k podstatnému zhoršení rozpočtové pozice Spojeného království předpokládané na rok 2009/10, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Spojené království nepřijalo opatření v reakci na doporučení Rady ze dne 8. července 2008 ve lhůtě stanovené v uvedeném doporučení.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Lucemburku dne 27. dubna 2009.
Za Radu
předseda
A. VONDRA
(1) http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri = CELEX:12006E/PRO/25:EN:HTML
(2) Úř. věst. L 209, 2.8.1997, s. 6.
(3) Úř. věst. L 238, 5.9.2008, s. 5.
(4) http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/publication12926_en.pdf
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/13 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 25. května 2009
o přijetí doplňkového programu výzkumu, který má být prováděn Společným výzkumným střediskem pro Evropské společenství pro atomovou energii
(2009/410/Euratom)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci s Výborem pro vědu a techniku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Reaktor s vysokým tokem neutronů (dále jen „HFR“) v Pettenu je a po nějakou dobu zůstane v rámci Evropského výzkumného prostoru významným prostředkem, který má Společenství k dispozici k tomu, aby přispíval k naukám o materiálech, k testování materiálů, k nukleární medicíně a k výzkumu bezpečnosti v oblasti jaderné energie. |
(2) |
Provoz HFR byl podpořen sérií doplňkových programů výzkumu, z nichž poslední, rozhodnutí Rady 2007/773/Euratom ze dne 26. listopadu 2007 o jednoročním prodloužení doplňkového programu výzkumu, který má být prováděn Společným výzkumným střediskem pro Evropské společenství pro atomovou energii (1), pozbyl účinnosti dne 31. prosince 2007. |
(3) |
Provoz HFR pokračoval po celý rok 2008 bez doplňkového programu výzkumu a zároveň bylo vyvíjeno úsilí k tomu, aby jeho provoz a využívání byly postaveny na nezávislém a trvalejším právním režimu. Protože toto úsilí vyšlo naprázdno, je nezbytné zajistit další finanční podporu v rámci nového doplňkového programu výzkumu. |
(4) |
Protože HFR je nadále potřebný jakožto nenahraditelná infrastruktura pro výzkum Společenství v oblasti zlepšení bezpečnosti stávajících jaderných reaktorů, ochrany zdraví včetně vývoje lékařských izotopů pro lékařský výzkum, jaderné syntézy, základního výzkumu a vzdělávání i hospodaření s odpadem včetně možnosti studovat bezpečnostně relevantní chování jaderných odpadů pro novou generaci reaktorových systémů, mělo by se v jeho provozu pokračovat podle tohoto doplňkového programu výzkumu do roku 2011. |
(5) |
Pro svůj zvláštní zájem na dalším provozu HFR by měly, jak samy naznačily, Belgie, Francie a Nizozemsko tento program financovat prostřednictvím finančních příspěvků do souhrnného rozpočtu Evropské unie ve formě účelově vázaných příjmů. |
(6) |
Část příspěvků podle tohoto doplňkového programu by se měla také vztahovat na výdaje vynaložené během roku 2008, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Doplňkový program výzkumu pro provoz reaktoru s vysokým tokem neutronů v Pettenu (HFR), dále jen „program“, jehož cíle jsou uvedeny v příloze I, se přijímá na dobu tří let počínaje dnem 1. ledna 2009.
Článek 2
Finanční příspěvek považovaný za nezbytný k provedení programu činí 34,992 milionii EUR. Rozpis této částky je stanoven v příloze II. Tento příspěvek se považuje za účelově vázaný příjem v souladu s čl. 18 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 (2).
Článek 3
1. Řízením programu je pověřena Komise. Za tímto účelem využívá služeb Společného výzkumného střediska.
2. Správní rada Společného výzkumného střediska je o provádění programu průběžně informována.
Článek 4
Komise každoročně do dne 15. září předkládá Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění tohoto rozhodnutí.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2009.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 25. května 2009.
Za Radu
předseda
J. ŠEBESTA
(1) Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 29.
(2) Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1).
PŘÍLOHA I
VĚDECKOTECHNICKÉ CÍLE
Hlavní cíle programu jsou tyto:
1. |
Zajistit bezpečný a spolehlivý provoz reaktoru s vysokým tokem neutronů v Pettenu (HFR) tak, aby se zaručila dostupnost toku neutronů pro pokusné účely. |
2. |
Umožnit efektivní využívání HFR výzkumnými instituty v široké škále oborů: zlepšení bezpečnosti stávajících jaderných reaktorů, ochrana zdraví včetně vývoje lékařských izotopů k vyřešení otázek lékařského výzkumu, jaderná syntéza, základní výzkum a vzdělávání a hospodaření s odpadem včetně možnosti studia bezpečnostního chování jaderných paliv pro novou generaci reaktorových systémů. |
PŘÍLOHA II
ROZDĚLENÍ PŘÍSPĚVKŮ
Příspěvky na program pocházejí z Belgie, Francie a Nizozemska.
Příspěvky jsou rozděleny takto:
|
Belgie: 1 200 000 EUR |
|
Francie: 900 000 EUR |
|
Nizozemsko: 32 892 000 EUR |
|
Celkem: 34 992 000 EUR. |
Tyto příspěvky se platí do souhrnného rozpočtu Evropské unie a jsou účelově vázány na tento program. Podle pracovního programu, o němž bude mezi přispívajícími zeměmi a Komisí dosaženo dohody, může část těchto příspěvků v rámci doplňkového programu pokrýt výdaje na provoz HFR během roku 2008.
Tyto příspěvky jsou pevně stanoveny a nelze je měnit s ohledem na změny provozních výdajů či výdajů na údržbu.
Komise
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/16 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 25. května 2009,
kterým se mění rozhodnutí 2004/452/ES, kterým se stanoví seznam subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely
(oznámeno pod číslem K(2009) 3934)
(Text s významem pro EHP)
(2009/411/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 322/97 ze dne 17. února 1997 o statistice Společenství (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 831/2002 ze dne 17. května 2002, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství, pokud jde o přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely (2), stanoví podmínky, za kterých je možný přístup k důvěrným údajům sdělovaným orgánu Společenství za účelem získání statistických závěrů pro vědecké účely, a podmínky spolupráce orgánu Společenství a vnitrostátních orgánů pro usnadnění tohoto přístupu. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 2004/452/ES (3) stanovilo seznam subjektů, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely. |
(3) |
Finský úřad sociálního zabezpečení (Kansaneläkelaitos – KELA), Finsko, Hebrejskou univerzitu v Jeruzalémě (HUJI), Izrael, a Federální veřejnou správu sociálního zabezpečení, Belgie, je třeba považovat za subjekty, které splňují požadované podmínky, a měly by být proto zařazeny na seznam úřadů, organizací a institucí uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 831/2002. |
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistickou důvěrnost, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2004/452/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 25. května 2009.
Za Komisi
Joaquín ALMUNIA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 52, 22.2.1997, s. 1.
(2) Úř. věst. L 133, 18.5.2002, s. 7.
(3) Úř. věst. L 156, 30.4.2004, s. 1.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Subjekty, jejichž výzkumní pracovníci mohou mít přístup k důvěrným údajům pro vědecké účely
Evropská centrální banka
Španělská centrální banka
Italská centrální banka
University of Cornell (stát New York, Spojené státy americké)
Department of Political Science, Baruch College, New York City University (stát New York, Spojené státy americké)
Německá centrální banka
Oddělení analýzy zaměstnanosti, Generální ředitelství pro zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti Evropské komise
Univerzita v Tel Avivu (Izrael)
Světová banka
Center of Health and Wellbeing (CHW) of the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs at Princeton University, New Jersey, Spojené státy americké
The University of Chicago (UofC), Illinois, Spojené státy americké
Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD)
Family and Labour Studies Division of Statistics Canada, Ottawa, Ontario, Kanada
Oddělení ekonometrie a statistické podpory v boji proti podvodům (ESAF), Generální ředitelství Společné výzkumné středisko Evropské komise
Oddělení podpory Evropského výzkumného prostoru (SERA), Generální ředitelství Společné výzkumné středisko Evropské komise
Canada Research Chair of the School of Social Science, Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies at York University, Ontario, Kanada
University of Illinois at Chicago (UIC), Chicago, Spojené státy americké
Rady School of Management at the University of California, San Diego, Spojené státy americké
Ředitelství pro výzkum, studie a statistiky (Direction de l’Animation de la Recherche, des Études et des Statistiques – DARES) Ministerstva práce, sociálních vztahů a solidarity, Paříž, Francie
The Research Foundation of State University of New York (RFSUNY), Albany, Spojené státy americké
Finské centrum pro důchody (Eläketurvakeskus – ETK), Finsko
Ředitelství pro výzkum, studie, hodnocení a statistiky (Direction de la recherche, des études, de l’évaluation et des statistiques – DREES) pod společnou pravomocí Ministerstva práce, sociálních vztahů a solidarity, Ministerstva zdravotnictví, mládeže a sportu a Ministerstva pro rozpočet, veřejné finance a veřejnou službu, Paříž, Francie
Duke University (DUKE), Severní Karolína, Spojené státy americké
Finský úřad sociálního zabezpečení (Kansaneläkelaitos – KELA), Finsko
Hebrejská univerzita v Jeruzalémě (HUJI), Izrael
Federální veřejná správa sociálního zabezpečení, Belgie“
III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU
AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/18 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EUPOL COPPS/1/2009
ze dne 27. května 2009
o zřízení Výboru přispěvatelů na policejní misi Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS)
(2009/412/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 25 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2005/797/SZBP ze dne 14. listopadu 2005 o zřízení policejní mise Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) (1), a zejména na čl. 12 odst. 3 uvedené společné akce,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 12 odst. 3 společné akce 2005/797/SZBP zmocnila Rada Politický a bezpečnostní výbor k přijetí příslušných rozhodnutí o zřízení Výboru přispěvatelů na policejní misi Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS). |
(2) |
Obecné zásady a pravidla pro příspěvky třetích států na policejní mise byly stanoveny v závěrech ze zasedání Evropské rady v Göteborgu ve dnech 15. a 16. června 2001. Dne 10. prosince 2002 Rada schválila dokument nazvaný „Konzultace o příspěvku států mimo EU na civilní operace EU pro řešení krizí a pravidla pro jeho poskytování“, který dále rozvinul opatření pro účast třetích států na civilních operacích pro řešení krizí, včetně zřízení Výboru přispěvatelů. |
(3) |
Výbor přispěvatelů na policejní misi Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) by měl hrát klíčovou úlohu v běžném řízení mise. Měl by být hlavním fórem pro jednání o všech otázkách týkajících se běžného řízení mise. Politický a bezpečnostní výbor, který vykonává politickou kontrolu a strategické řízení mise, by měl zohlednit názory Výboru přispěvatelů, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Zřízení
Zřizuje se Výbor přispěvatelů na policejní misi Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS).
Článek 2
Funkce
1. Výbor přispěvatelů může vyjadřovat názory. Politický a bezpečnostní výbor k těmto názorům přihlíží a vykonává politickou kontrolu a strategické řízení mise.
2. Mandát Výboru přispěvatelů je stanoven v dokumentu nazvaném „Konzultace o příspěvku států mimo EU na civilní operace EU pro řešení krizí a pravidla pro jeho poskytování“.
Článek 3
Složení
1. Všechny členské státy EU mají právo účastnit se jednání Výboru přispěvatelů. Na běžném řízení mise se však podílejí pouze přispívající státy. Schůzí Výboru přispěvatelů se mohou účastnit zástupci třetích států, které se účastní mise. Schůzí Výboru přispěvatelů se rovněž může účastnit zástupce Komise Evropských společenství.
2. Vedoucí mise Výbor přispěvatelů pravidelně informuje.
Článek 4
Předsednictví
V souladu s mandátem uvedeným v čl. 2 odst. 2 předsedá Výboru přispěvatelů pro EUPOL COPPS zástupce generálního tajemníka, vysokého představitele v úzké spolupráci s předsednictvím.
Článek 5
Schůze
1. Schůze Výboru přispěvatelů svolává pravidelně předseda. Pokud to vyžadují okolnosti, lze z podnětu předsedy nebo na žádost zástupce některého zúčastněného státu svolat mimořádnou schůzi.
2. Předseda předem rozešle předběžný pořad jednání a dokumenty týkající se schůze. Předseda odpovídá za to, že výsledek jednání Výboru přispěvatelů bude předán Politickému a bezpečnostnímu výboru.
Článek 6
Důvěrnost
1. V souladu s rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001 (2) se na schůze a jednání Výboru přispěvatelů vztahují bezpečnostní předpisy Rady. Zástupci ve Výboru přispěvatelů musí mít zejména osvědčení o absolvování přiměřených bezpečnostních prověrek.
2. Na porady Výboru přispěvatelů se vztahuje služební tajemství.
Článek 7
Nabytí účinku
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
V Bruselu dne 27. května 2009.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
I. ŠRÁMEK
(1) Úř. věst. L 300, 17.11.2005, s. 65.
(2) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1.
29.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/20 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU ATALANTA/4/2009
ze dne 27. května 2009
o jmenování velitele operace EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta)
(2009/413/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 25 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2008/851/SZBP ze dne 10. listopadu 2008 o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (1) (Atalanta), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené společné akce,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 3 společné akce 2008/851/SZBP byl velitelem operace EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska jmenován viceadmirál Philip JONES. |
(2) |
Podle čl. 6 odst. 1 společné akce 2008/851/SZBP zmocnila Rada Politický a bezpečnostní výbor k přijímání rozhodnutí o jmenování velitele operace EU. |
(3) |
Spojené království oznámilo, že viceadmirála Philipa JONESE může ve funkci velitele operace EU nahradit viceadmirál Peter HUDSON. |
(4) |
Vojenský výbor Evropské unie tuto nominaci podpořil. |
(5) |
V souladu s článkem 6 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Evropské unie, které souvisejí s obranou, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Velitelem operace EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska je jmenován viceadmirál Peter HUDSON.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 3. června 2009.
V Bruselu dne 27. května 2009.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
I. ŠRÁMEK
(1) Úř. věst. L 301, 12.11.2008, s. 33.