ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2009.123.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 123 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 52 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2009/388/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komise |
|
|
|
2009/389/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. července 2008 o státní podpoře C 25/2000 (ex N 149/99), kterou Itálie zamýšlí poskytnout ocelářskému podniku Lucchini Siderurgica SpA (oznámeno pod číslem K(2008) 3515) ( 1 ) |
|
|
|
OBECNÉ ZÁSADY |
|
|
|
Evropská centrální banka |
|
|
|
2009/390/ES |
|
|
* |
||
|
|
2009/391/ES |
|
|
* |
|
|
Tiskové opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 406/2009
ze dne 18. května 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. května 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. května 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
JO |
73,9 |
MA |
44,2 |
|
MK |
80,5 |
|
TN |
115,0 |
|
TR |
95,0 |
|
ZZ |
81,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
131,0 |
JO |
155,5 |
|
MA |
32,7 |
|
TR |
135,1 |
|
ZZ |
113,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
216,7 |
TR |
120,7 |
|
ZZ |
168,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,0 |
IL |
55,5 |
|
MA |
48,4 |
|
TN |
49,2 |
|
TR |
107,8 |
|
US |
49,3 |
|
ZA |
56,7 |
|
ZZ |
58,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
50,9 |
TR |
50,7 |
|
ZA |
51,7 |
|
ZZ |
51,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,5 |
BR |
77,9 |
|
CL |
82,4 |
|
CN |
91,5 |
|
MK |
42,0 |
|
NZ |
101,5 |
|
US |
125,7 |
|
UY |
71,7 |
|
ZA |
83,4 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 407/2009
ze dne 14. května 2009,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi (1), a zejména na čl. 19 bod 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 338/97 uvádí druhy živočichů a rostlin, s nimiž je omezen nebo regulován obchod. Tyto seznamy zahrnují seznamy stanovené v přílohách Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (dále jen „úmluva CITES“). |
(2) |
Na žádost Číny byly do přílohy III úmluvy CITES přidány tyto druhy: Corallium elatius, Corallium japonicum, Corallium konjoi a Corallium secundum. |
(3) |
Druhy Crax daubentoni, Crax globulosa, Crax rubra, Ortalis vetula, Pauxi pauxi, Penelopina nigra, Arborophila campbelli, Arborophila charltonii, Lophura erythrophthalma, Lophura ignita, Semnornis ramphastinus, Baillonius bailloni, Pteroglossus castanotis, Ramphastos dicolorus a Selenidera maculirostris, jež jsou nyní zahrnuty v příloze B přílohy nařízení (ES) č. 338/97, nejsou předmětem mezinárodního obchodu v míře, která by mohla být neslučitelná s přežitím tohoto druhu, jsou však na žádost Kolumbie, Kostariky, Guatemaly, Hondurasu, Malajsie a Argentiny zahrnuty v příloze III úmluvy CITES, a měly by proto být přesunuty z přílohy B do přílohy C nařízení (ES) č. 338/97. |
(4) |
Druhy Phyllomedusa sauvagii, Leptodactylus laticeps, Limnonectes macrodon, Rana shqiperica, Ranodon sibiricus, Bolitoglossa dofleini, Cynops ensicauda, Echinotriton andersoni, Pachytriton labiatus, Paramesotriton spp., Salamandra algira a Tylototriton spp., které nejsou uvedeny v příloze nařízení (ES) č. 338/97, se do Společenství dovážejí v takovém počtu, že vyžadují sledování. Tyto druhy by proto měly být zařazeny do přílohy D nařízení (ES) č. 338/97. |
(5) |
Na čtrnáctém zasedání konference stran úmluvy CITES v červnu 2007 byly přijaty nové názvoslovné příručky. Bylo zjištěno, že si přílohy CITES a vědecké názvy v těchto názvoslovných příručkách neodpovídají v případě druhů Asarcornis scutulata a Pezoporus occidentalis, čeledích Rheobatrachidae a Phasianidae a rovněž v případě řádu SCANDENTIA. Jelikož se tyto nesrovnalosti objevují také v příloze nařízení (ES) č. 338/97, mělo by být odpovídajícím způsobem upraveno. |
(6) |
S ohledem na rozsah změn a z důvodu přehlednosti je vhodné celou přílohu nařízení (ES) č. 338/97 nahradit. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro otázky obchodu s volně žijícími živočichy a planě rostoucími rostlinami zřízeného podle článku 18 nařízení (ES) č. 338/97, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 338/97 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. května 2009.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 61, 3.3.1997, s. 1.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Poznámky k výkladu příloh A, B, C a D
1. |
Druhy zařazené do těchto příloh A, B, C a D jsou uváděny:
|
2. |
Zkratka ‚spp.‘ se používá k označení všech druhů patřících do vyššího taxonu. |
3. |
Jiné odkazy na taxony vyšší než druh jsou uváděny pouze pro informaci nebo za účelem systematického zařazení |
4. |
Druhy vytištěné v příloze A tučně jsou do jejího seznamu zařazeny v souladu se statusem jejich chráněnosti, který stanoví směrnice Rady 79/409/EHS (‚směrnice o ptácích‘) nebo směrnice Rady 92/43/EHS (‚směrnice o stanovištích‘). |
5. |
Pro rostlinné taxony, které jsou pod úrovní druhů, se používají tyto zkratky:
|
6. |
Symboly ‚(I)‘, ‚(II)‘ a ‚(III)‘ umístěné za jménem druhu nebo vyššího taxonu odkazují na přílohy úmluvy, do nichž jsou dotyčné druhy zařazeny, jak je uvedeno v poznámkách 7 až 9. Pokud u jmen není uvedena žádná z těchto vysvětlivek, znamená to, že dotyčné druhy nejsou do příloh úmluvy zařazeny. |
7. |
(I) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy I úmluvy. |
8. |
(II) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy II úmluvy. |
9. |
(III) u jména druhu nebo vyššího taxonu udává, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy III úmluvy. V tomto případě je také uvedena země, v jejíž souvislosti je daný druh nebo vyšší taxon zařazen do přílohy III. |
10. |
Hybridy mohou být konkrétně uvedeny v přílohách, ale pouze v případě, že jde o vymezené a stabilní populace ve volné přírodě. Hybridní živočichové, kteří měli v linii čtyř předchozích generací jeden nebo více exemplářů druhu zařazeného v příloze A nebo B, jsou předmětem tohoto nařízení stejně, jako by oni sami byli plnohodnotným druhem, dokonce i když příslušný hybrid není v těchto přílohách výslovně zařazen. |
11. |
V případě, že je druh zahrnut v příloze A, B nebo C, jsou v téže příloze zahrnuty všechny části a odvozeniny druhu, pokud u tohoto druhu není vysvětlivka, která označuje, že jsou zahrnuty pouze některé části a odvozeniny. V souladu s čl. 2 písm. t) tohoto nařízení symbol ‚#‘, za kterým následuje číslo umístěné vedle jména druhu nebo vyššího taxonu zařazeného do přílohy B nebo C, označuje části nebo odvozeniny, které jsou v této souvislosti blíže rozvedeny pro účely tohoto nařízení takto:
|
12. |
Jelikož u žádného z druhů nebo vyšších taxonů ROSTLIN zařazených do přílohy A není uvedena poznámka, že s jejich hybridy je nutno zacházet v souladu s čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení, znamená to, že s uměle vypěstovanými hybridy, jež byly vypěstovány z jednoho nebo několika těchto druhů či taxonů, je povoleno obchodovat s potvrzením o tom, že byly uměle vypěstovány, a že semena a pyl (včetně brylek), řezané květiny, semenáčkové nebo tkáňové kultury získané in vitro, z pevného nebo kapalného živného prostředí, přepravované ve sterilních nádobách, jež pocházejí z těchto hybridů, nejsou předmětem tohoto nařízení. |
13. |
Moč, výkaly a ambra, které jsou odpadními produkty a jsou získány, aniž by se s dotyčným zvířetem manipulovalo, nejsou předmětem tohoto nařízení. |
14. |
Pokud jde o živočišné druhy uvedené v příloze D, daná ustanovení se vztahují pouze na živé exempláře a na celé nebo téměř celé mrtvé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny:
|
15. |
Pokud jde o rostlinné druhy uvedené v příloze D, daná ustanovení se vztahují pouze na živé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny:
|
|
Příloha A |
Příloha B |
Příloha C |
Obecné jméno |
ŽIVOČICHOVÉ |
||||
CHORDATA (STRUNATCI) |
||||
MAMMALIA |
|
|
|
Savci |
ARTIODACTYLA |
|
|
|
sudokopytníci |
Antilocapridae |
|
|
|
vidlorohovití |
Antilocapra americana (I) (pouze populace v Mexiku; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) |
|
|
vidloroh |
|
Bovidae |
|
|
|
turovití |
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
adax |
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
paovce hřivnatá |
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepal) |
antilopa jelení |
|
|
Bison bison athabascae (II) |
|
bizon lesní |
|
Bos gaurus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos frontalis (gajal domácí), která není předmětem tohoto nařízení) |
|
|
gaur |
|
Bos mutus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos grunniens (jak domácí), která není předmětem tohoto nařízení) |
|
|
jak divoký |
|
Bos sauveli (I) |
|
|
kuprej |
|
|
|
Bubalus arnee (III Nepál) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bubalus bubalis (buvol domácí), která není předmětem tohoto nařízení) |
arni |
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
anoa |
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
tamarau |
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
anoa horský |
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
takin |
|
Capra falconeri (I) |
|
|
koza šrouborohá |
|
Capricornis milneedwardsii (I) |
|
|
serau čínský |
|
Capricornis rubidus (I) |
|
|
serau červený |
|
Capricornis sumatraensis (I) |
|
|
serau velký |
|
Capricornis thar (I) |
|
|
serau himálajský |
|
|
Cephalophus brookei (II) |
|
chocholatka Brookeova |
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
chocholatka černohřbetá |
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
chocholatka čabraková |
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
chocholatka Ogilbyova |
|
|
Cephalophus silvicultor (II) |
|
chocholatka žlutohřbetá |
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
chocholatka páskovaná |
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
buvolec pestrý bělořitný |
|
Gazella cuvieri (I) |
|
|
gazela atlaská |
|
|
|
Gazella dorcas (III Alžírskoa/Tunisko) |
gazela dorkas |
|
Gazella leptoceros (I) |
|
|
gazela písková |
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
antilopa obrovská |
|
|
Kobus leche (II) |
|
voduška červená |
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
goral červený |
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
goral východní |
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
goral tmavý |
|
Naemorhedus griseus (I) |
|
|
goral sečuánský |
|
Nanger dama (I) |
|
|
gazela dama |
|
Oryx dammah (I) |
|
|
přímorožec šavlorohý |
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
přímorožec arabský |
|
|
Ovis ammon (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A) |
|
argali |
|
Ovis ammon hodgsonii (I) |
|
|
argali tibetský |
|
Ovis ammon nigrimontana (I) |
|
|
argali turkestánský |
|
|
Ovis canadensis(II) (pouze populace v Mexiku; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) |
|
ovce tlustorohá |
|
Ovis orientalis ophion (I) |
|
|
ovce kruhorohá, poddruh ophion |
|
|
Ovis vignei (II) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze A) |
|
ovce stepní |
|
Ovis vignei vignei (I) |
|
|
ovce stepní, poddruh vignei |
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
orongo |
|
|
Philantomba monticola (II) |
|
chocholatka modrá |
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
saola |
|
Rupicapra pyrenaica ornata (I) |
|
|
kamzík apeninský |
|
|
Saiga borealis (II) |
|
sajga mongolská |
|
|
Saiga tatarica (II) |
|
sajga tatarská |
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepál) |
antilopa čtyřrohá |
|
Camelidae |
|
|
|
velbloudovití |
|
Lama glama guanicoe (II) |
|
guanako |
|
Vicugna vicugna (I) (s výjimkou populací v: v Argentině [populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívii [celá populace]; Chile [populace oblasti Primera Región]; a Peru [celá populace], které jsou zahrnuty v příloze B) |
Vicugna vicugna (II) (pouze populace v Argentině (1) [populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívii (2) [celá populace]; Chile (3) [populace oblasti Primera Región]; Peru (4) [celá populace]; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A) |
|
vikuňa |
|
Cervidae |
|
|
|
jelenovití |
Axis calamianensis (I) |
|
|
axis kalamianský |
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
axis baveánský |
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
axis vepří, poddruh annamiticus |
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
jelenec bahenní |
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
jelen bucharský |
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/Tunisko) |
jelen berberský |
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
jelen hanglu |
|
Dama dama mesopotamica (I) |
|
|
daněk mezopotámský |
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
huemul |
|
|
|
Mazama temama cerasina (III Guatemala) |
mazama červený, poddruh cerasina |
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
muntžak tmavý |
|
Muntiacus vuquangensis (I) |
|
|
muntžak obrovský |
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) |
jelenec běloocasý, poddruh mayensis |
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
jelenec pampový |
|
|
Pudu mephistophiles (II) |
|
pudu severní |
|
Pudu puda (I) |
|
|
pudu jižní |
|
Rucervus duvaucelii (I) |
|
|
barasinga |
|
Rucervus eldii (I) |
|
|
jelen lyrorohý |
|
Hippopotamidae |
|
|
|
hrochovití |
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
hrošík liberijský |
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
hroch obojživelný |
|
Moschidae |
|
|
|
kabarovití |
Moschus spp. (I) (pouze populace v Afghánistánu, Bhútánu, Indii, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
Moschus spp. (II) (s výjimkou populací z Afghánistánu, Bhútánu, Indie, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu, které jsou zařazeny v příloze A) |
|
kabar |
|
Suidae |
|
|
|
prasatovití |
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
babirusa zlatá |
|
Babyrousa bolabatuensis (I) |
|
|
babirusa Bola-Batu |
|
Babyrousa celebensis (I) |
|
|
babirusa sulaweská |
|
Babyrousa togeanensis (I) |
|
|
babirusa togianská |
|
Sus salvanius (I) |
|
|
prase zakrslé |
|
Tayassuidae |
|
|
|
pekariovití |
|
Tayassuidae spp. (II) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze A a vyjma populací Pecari tajacu (pekari páskovaný) v Mexiku a ve Spojených státech, které nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení) |
|
pekariovití |
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
pekari Wagnerův |
|
CARNIVORA |
|
|
|
šelmy |
Ailuridae |
|
|
|
červené pandy |
|
Ailurus fulgens (I) |
|
|
panda červená |
Canidae |
|
|
|
psovití |
|
|
Canis aureus (III Indie) |
šakal obecný |
|
Canis lupus (I/II) (všechny populace s výjimkou populací ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky. Populace z Bhútánu, Indie, Nepálu a Pákistánu jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace jsou uvedeny v příloze II.) |
Canis lupus (II) populace ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky) |
|
vlk obecný |
|
Canis simensis |
|
|
vlček etiopský |
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
maikong |
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
pes hřivnatý |
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
dhoul |
|
|
Lycalopex culpaeus (II) |
|
pes horský |
|
|
Lycalopex fulvipes (II) |
|
pes Darwinův |
|
|
Lycalopex griseus (II) |
|
pes argentinský |
|
|
Lycalopex gymnocercus (II) |
|
pes pampový |
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
pes pralesní |
|
|
|
Vulpes bengalensis (III Indie) |
liška džunglová |
|
|
Vulpes cana (II) |
|
liška kana |
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
fenek |
|
Eupleridae |
||||
|
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
fosa |
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
puchol malý |
|
|
Fossa fossana (II) |
|
fanaloka |
Felidae |
|
|
|
kočkovití |
|
Felidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A; exempláře domestikovaných forem nejsou předmětem tohoto nařízení) |
|
kočkovití |
|
Acinonyx jubatus (I) (Roční vývozní kvóty pro živé exempláře a lovecké trofeje jsou tyto: Botswana: 5; Namibie 150; Zimbabwe: 50. Obchod s takovými exempláři je předmětem čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.) |
|
|
gepard |
|
Caracal caracal (I) (pouze populace v Asii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
karakal |
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
kočka Temminckova |
|
Felis nigripes (I) |
|
|
kočka černonohá |
|
Felis silvestris (II) |
|
|
kočka divoká |
|
Leopardus geoffroyi (I) |
|
|
kočka slaništní |
|
Leopardus jacobitus (I) |
|
|
kočka horská |
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
ocelot velký |
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
ocelot stromový |
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
margay |
|
Lynx lynx (II) |
|
|
rys ostrovid |
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
rys pardálový |
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
levhart obláčkový |
|
Panthera leo persica (I) |
|
|
lev perský |
|
Panthera onca (I) |
|
|
jaguár |
|
Panthera pardus (I) |
|
|
levhart |
|
Panthera tigris (I) |
|
|
tygr |
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
kočka mramorová |
|
Prionailurus bengalensis bengalensis(I) (pouze populace v Bangladéši, Indii a Thajsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
kočka bengálská, poddruh bengalensis |
|
Prionailurus iriomotensis (II) |
|
|
kočka iriomotská |
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
kočka plochočelá |
|
Prionailurus rubiginosus (I) (pouze populace v Indii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
kočka cejlonská |
|
Puma concolor coryi (I) |
|
|
puma, poddruh coryi |
|
Puma concolor costaricensis (I) |
|
|
puma, poddruh costaricensis |
|
Puma concolor couguar (I) |
|
|
puma, poddruh couguar |
|
Puma yagouaroundi (I) (pouze populace ve Střední a Severní Americe; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
jaguarundi |
|
Uncia uncia (I) |
|
|
irbis |
|
Herpestidae |
|
|
|
promykovití |
|
|
Herpestes fuscus (III Indie) |
promyka hnědá |
|
|
|
Herpestes edwardsi (III Indie) |
mungo |
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III Indie) |
promyka zlatá |
|
|
|
Herpestes smithii (III Indie) |
promyka rudá |
|
|
|
Herpestes urva (III Indie) |
promyka krabová |
|
|
|
Herpestes vitticollis (III Indie) |
promyka pruhovaná |
|
Hyaenidae |
|
|
|
hyenovití |
|
|
Proteles cristata (III Botswana) |
hyenka hřivnatá |
|
Mephitidae |
|
|
|
skunkovití |
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
skunk jižní |
|
Mustelidae |
|
|
|
lasicovití |
Lutrinae |
|
|
|
vydry |
|
Lutrinae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
vydry |
|
Aonyx capensis microdon (I) (pouze populace v Kamerunu a Nigérii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
vydra konžská |
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
vydra mořská, poddruh nereis |
|
Lontra felina (I) |
|
|
vydra pobřežní |
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
vydra jihoamerická |
|
Lontra provocax (I) |
|
|
vydra jižní |
|
Lutra lutra (I) |
|
|
vydra říční |
|
Lutra nippon (I) |
|
|
vydra japonská |
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
vydra obrovská |
|
Mustelinae |
|
|
|
kuny |
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
hyrare |
|
|
|
Galictis vittata (III Kostarika) |
grizon velký |
|
|
|
Martes flavigula (III Indie) |
charza žlutohrdlá |
|
|
|
Martes foina intermedia (III Indie) |
kuna skalní, poddruh intermedia |
|
|
|
Martes gwatkinsii (III Indie) |
charza jižní |
|
|
|
Mellivora capensis (III Botswana) |
medojed |
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
tchoř černonohý |
|
Odobenidae |
|
|
|
mrožovití |
|
Odobenus rosmarus (III Kanada) |
|
mrož |
|
Otariidae |
|
|
|
lachtanovití |
|
Arctocephalus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
lachtan |
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
lachtan ostrovní |
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
lachtan guadalupský |
|
Phocidae |
|
|
|
tuleňovití |
|
Mirounga leonina (II) |
|
rypouš sloní |
|
Monachus spp. (I) |
|
|
tuleň |
|
Procyonidae |
|
|
|
medvíkovití |
|
|
Bassaricyon gabbii (III Kostarika) |
olingo štíhlý |
|
|
|
Bassariscus sumichrasti (III Kostarika) |
fret malý |
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
nosál bělohubý |
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Uruguay) |
nosál červený, poddruh solitaria |
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
kynkažu |
|
Ursidae |
|
|
|
medvědovití |
|
Ursidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
medvědovití |
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
panda velká |
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
medvěd malajský |
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
medvěd pyskatý |
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
medvěd brýlatý |
|
Ursus arctos (I/II) (pouze populace v Bhútánu, Číně, Mexiku a Mongolsku a poddruh Ursus arctos isabellinus (medvěd plavý) jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace a poddruhy jsou uvedeny v příloze II.) |
|
|
medvěd hnědý |
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
medvěd ušatý |
|
Viverridae |
|
|
|
cibetkovití |
|
|
Arctictis binturong (III Indie) |
binturong |
|
|
|
Civettictis civetta (III Botswana) |
cibetka africká |
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
mampalon |
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
puchol žíhaný |
|
|
|
Paguma larvata (III Indie) |
ovíječ maskovaný |
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III Indie) |
oviječ skvrnitý |
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III Indie) |
ovíječ tmavý |
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
linsang pruhovaný |
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
linsang skvrnitý |
|
|
|
Viverra civettina (III Indie) |
cibetka pobřežní |
|
|
|
Viverra zibetha (III Indie) |
cibetka asijská |
|
|
|
Viverricula indica (III Indie) |
cibetka malá |
|
CETACEA |
|
|
|
kytovci |
CETACEA spp. (I/II) (5) |
|
|
kytovci |
|
CHIROPTERA |
|
|
|
letouni |
Phyllostomidae |
|
|
|
listonosovití |
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Uruguay) |
listonos bělopásý |
|
Pteropodidae |
|
|
|
kaloňovití |
|
Acerodon spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
kaloň |
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
kaloň zlatotemenný |
|
|
Pteropus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
kaloň |
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
kaloň mikronéský |
|
Pteropus livingstonii (II) |
|
|
kaloň komorský |
|
Pteropus loochoensis (I) |
|
|
kaloň japonský |
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
kaloň mariánský |
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
kaloň karolínský |
|
Pteropus pelewensis (I) |
|
|
kaloň |
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
kaloň palauský |
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
kaloň rodriguezský |
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
kaloň samojský |
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
kaloň tonžský |
|
Pteropus ualanus (I) |
|
|
kaloň |
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
kaloň pembský |
|
Pteropus yapensis (I) |
|
|
kaloň |
|
CINGULATA |
|
|
|
pásovci |
Dasypodidae |
|
|
|
pásovcovití |
|
|
Cabassous centralis (III Kostarika) |
pásovec středoamerický |
|
|
|
Cabassous tatouay (III Uruguay) |
pásovec dlouhouchý |
|
|
Chaetophractus nationi (II) (Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta. Všechny exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) |
|
pásovec bolivijský |
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
pásovec velký |
|
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
vačnatci-kunovci |
Dasyuridae |
|
|
|
vačnatci-kunovci kunovcovití |
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
vakomyš západoaustralská |
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
vakomyš dunová |
|
Thylacinidae |
|
|
|
vakovlkovití |
Thylacinus cynocephalus (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
vakovlk |
|
DIPROTODONTIA |
|
|
|
vačnatci-dvojitozubci |
Macropodidae |
|
|
|
klokanovití |
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
klokan hnědý |
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
klokan medvědí |
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
klokan kosmatý |
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
klokan páskovaný |
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
klokan uzdičkový |
|
Onychogalea lunata (I) |
|
|
klokan měsíčitopásý |
|
Phalangeridae |
|
|
|
kuskusovití |
|
Phalanger intercastellanus (II) |
|
kuskus východní |
|
|
Phalanger mimicus (II) |
|
kuskus jižní |
|
|
Phalanger orientalis (II) |
|
kuskus pruhovaný |
|
|
Spilocuscus kraemeri (II) |
|
kuskus manuský |
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
kuskus skvrnitý |
|
|
Spilocuscus papuensis (II) |
|
kuskus papuánský |
|
Potoroidae |
|
|
|
klokánkovití |
Bettongia spp. (I) |
|
|
klokánek |
|
Caloprymnus campestris (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
klokánek pouštní |
|
Vombatidae |
|
|
|
vombatovití |
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
vombat Kreftův |
|
LAGOMORPHA |
|
|
|
zajíci |
Leporidae |
|
|
|
zajícovití |
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
králík štětinatý |
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
králík lávový |
|
MONOTREMATA |
|
|
|
ptakořitní |
Tachyglossidae |
|
|
|
ptakořitní ježurovití |
|
Zaglossus spp. (II) |
|
paježura |
|
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
vačnatci-bandikuti |
Chaeropodidae |
|
|
|
vačnatci-bandikuti |
Chaeropus ecaudatus (pravděpodobně vyhynulý) (I) (possibly extinct) (I) |
|
|
bandikut dvouprstý |
|
Peramelidae |
||||
|
Perameles bougainville (I) |
|
|
bandikut páskovaný |
Thylacomyidae |
||||
|
Macrotis lagotis (I) |
|
|
bandikut králíkovitý |
|
Macrotis leucura (I) |
|
|
bandikut běloocasý |
PERISSODACTYLA |
|
|
|
lichokopytníci |
Equidae |
|
|
|
koňovití |
(Equus africanus (I) nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Equus asinus, která není předmětem tohoto nařízení) |
|
|
osel africký |
|
Equus grevyi (I) |
|
|
zebra Grévyho |
|
Equus hemionus (I/II) (druh je vyjmenován v příloze II, ale poddruhy Equus hemionus hemionus (džigetaj) a Equus hemionus khur (khur) jsou vyjmenovány v příloze I) |
|
|
osel asijský |
|
Equus kiang (II) |
|
|
kiang |
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
kůň Převalského |
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
zebra Hartmannové |
|
Equus zebra zebra (I) |
|
|
zebra kapská |
|
Rhinocerotidae |
|
|
|
nosorožcovití |
Rhinocerotidae spp. (I) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze B) |
|
|
nosorožcovití |
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (pouze populace v Jihoafrické republice a Svazijsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A. Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení a obchodu s loveckými trofejemi. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhu zařazeného v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) |
|
nosorožec tuponosý jižní |
|
Tapiridae |
|
|
|
tapírovití |
Tapiridae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B) |
|
|
tapírovití |
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
tapír jihoamerický |
|
PHOLIDOTA |
|
|
|
luskouni |
Manidae |
|
|
|
luskounovití |
|
Manis spp. (II) (pro druhy Manis crassicaudata (luskoun tlustoocasý), Manis culionensis (luskoun filipínský), Manis javanica (luskoun ostrovní) a Manis pentadactyla (luskoun krátkoocasý) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely) |
|
luskoun |
|
PILOSA |
|
|
|
chudozubí |
Bradypodidae |
|
|
|
lenochodovití tříprstí |
|
Bradypus variegatus (II) |
|
lenochod hnědokrký |
|
Megalonychidae |
|
|
|
lenochodovití dvouprstí |
|
|
Choloepus hoffmanni (III Kostarika) |
lenochod krátkokrký |
|
Myrmecophagidae |
|
|
|
mravenečníkovití |
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
mravenečník velký |
|
|
|
Tamandua mexicana (III Guatemala) |
mravenečník mexický |
|
PRIMATES |
|
|
|
primáti |
|
PRIMATES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
primáti |
|
Atelidae |
|
|
|
chápanovití |
Alouatta coibensis (I) |
|
|
vřešťan panamský |
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
vřešťan pláštíkový |
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
vřešťan mono |
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
chápan středoamerický, poddruh frontatus |
|
Ateles geoffroyi panamensis (I) |
|
|
chápan středoamarický, poddruh panamensis |
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
chápan pavoučí |
|
Brachyteles hypoxanthus (I) |
|
|
chápan severní |
|
Oreonax flavicauda (I) |
|
|
chápan hnědý |
|
Cebidae |
|
|
|
malpovití |
Callimico goeldii (I) |
|
|
kalimiko |
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
kosman ušatý |
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
lvíček |
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
tamarín pestrý |
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
tamarín Geoffroyův |
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
tamarín běloruký |
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
tamarín Martinsův |
|
Saguinus martinsi (I) |
|
|
tamarín pinčí |
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
kotul rudohřbetý |
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
kotul rudohřbetý |
|
Cercopithecidae |
|
|
|
kočkodanovití |
Cercocebus galeritus (I) |
|
|
mangabej chocholatý |
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
kočkodan Dianin |
|
Cercopithecus roloway (I) |
|
|
kočkodan Rolowayův |
|
Cercopithecus solatus (II) |
|
|
kočkodan sluneční |
|
Colobus satanas (II) |
|
|
gueréza černá |
|
Macaca silenus (I) |
|
|
makak lví |
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
dril |
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
mandril |
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
kahau nosatý |
|
Piliocolobus foai (II) |
|
|
gueréza |
|
Piliocolobus gordonorum (II) |
|
|
gueréza |
|
Piliocolobus kirkii (I) |
|
|
gueréza zanzibarská |
|
Piliocolobus pennantii (II) |
|
|
gueréza Pennantova |
|
Piliocolobus preussi (II) |
|
|
gueréza kamerunská |
|
Piliocolobus rufomitratus (I) |
|
|
gueréza červenohlavá |
|
Piliocolobus tephrosceles (II) |
|
|
gueréza |
|
Piliocolobus tholloni (II) |
|
|
gueréza Thollonova |
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
hulman mentavejský |
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
langur |
|
Rhinopithecus spp. (I) |
|
|
langur |
|
Semnopithecus ajax (I) |
|
|
hulman kašmírský |
|
Semnopithecus dussumieri (I) |
|
|
hulman jižní |
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
hulman posvátný |
|
Semnopithecus hector (I) |
|
|
hulman tarajský |
|
Semnopithecus hypoleucos (I) |
|
|
hulman černoruký |
|
Semnopithecus priam (I) |
|
|
hulman priamský |
|
Semnopithecus schistaceus (I) |
|
|
hulman nepálský |
|
Simias concolor (I) |
|
|
kahau mentavejský |
|
Trachypithecus delacouri (II) |
|
|
hulman |
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
hulman uzdičkový |
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
hulman zlatý |
|
Trachypithecus hatinhensis (II) |
|
|
hulman hatinhský |
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
hulman nilgirský |
|
Trachypithecus laotum (II) |
|
|
hulman laoský |
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
hulman chocholatý |
|
Trachypithecus poliocephalus (II) |
|
|
hulman zlatohlavý |
|
Trachypithecus shortridgei (I) |
|
|
hulman Shortridgeův |
|
Cheirogaleidae |
|
|
|
makiovití |
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
makiovití |
|
Daubentoniidae |
|
|
|
ksukolovití |
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
ksukol ocasatý |
|
Hominidae |
|
|
|
hominidi |
Gorilla beringei (I) |
|
|
gorila horská |
|
Gorilla gorilla (I) |
|
|
gorila nížinná |
|
Pan spp. (I) |
|
|
šimpanz |
|
Pongo abelii (I) |
|
|
orangutan sumaterský |
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
orangutan bornejský |
|
Hylobatidae |
|
|
|
gibonovití |
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
gibonovití |
|
Indriidae |
|
|
|
indriovití |
Indriidae spp. (I) |
|
|
indriovití |
|
Lemuridae |
|
|
|
lemurovití denní |
Lemuridae spp. (I) |
|
|
lemurovití denní |
|
Lepilemuridae |
|
|
|
lemurovití noční |
Lepilemuridae spp. (I) |
|
|
lemurovití noční |
|
Lorisidae |
|
|
|
outloňovití |
Nycticebus spp. (I) |
|
|
outloň |
|
Pitheciidae |
|
|
|
chvostanovití |
Cacajao spp. (I) |
|
|
uakari |
|
Callicebus barbarabrownae (II) |
|
|
titi světlý |
|
Callicebus melanochir (II) |
|
|
titi černoruký |
|
Callicebus nigrifrons (II) |
|
|
titi černočelý |
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
titi maskovaný |
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
chvostan bělonosý |
|
Tarsiidae |
|
|
|
nártounovití |
Tarsius spp. (II) |
|
|
nártoun |
|
PROBOSCIDEA |
|
|
|
chobotnatci |
Elephantidae |
|
|
|
Elephants |
Elephas maximus (I) |
|
|
slon indický |
|
Loxodonta africana (I) (s výjimkou populací v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe, které jsou zařazeny v příloze B) |
Loxodonta africana (II) ((pouze populace v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe (6)všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A) |
|
hlodavci |
|
RODENTIA |
|
|
|
hlodavci |
Chinchillidae |
|
|
|
činčilovití |
Chinchilla spp. (I) (exempláře domestikované formy nejsou předmětem tohoto nařízení) |
|
|
činčila |
|
Cuniculidae |
|
|
|
pakovití |
|
|
Cuniculus paca (III Honduras) |
paka nížinná |
|
Dasyproctidae |
|
|
|
agutiovití |
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
aguti středoamerický |
|
Erethizontidae |
|
|
|
urzonovití |
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
kuandu mexický |
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Uruguay) |
kuandu dlouhosrstý |
|
Hystricidae |
|
|
|
dikobrazovití |
Hystrix cristata |
|
|
dikobraz obecný |
|
Muridae |
|
|
|
myšovití |
Leporillus conditor (I) |
|
|
krysa zajícová |
|
Pseudomys fieldi praeconis (I) |
|
|
myška hlasatelská |
|
Xeromys myoides (I) |
|
|
krysa pobřežní |
|
Zyzomys pedunculatus (I) |
|
|
skálomyš tlustoocasá |
|
Sciuridae |
|
|
|
veverkovití |
Cynomys mexicanus (I) |
|
|
psoun Merriamův |
|
|
|
Marmota caudata (III India) |
svišť dlouhoocasý |
|
|
|
Marmota himalayana (III Indie) |
svišť himálajský |
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
ratufa |
|
|
|
Sciurus deppei (III Kostarika) |
veverka Deppeova |
|
SCANDENTIA |
|
|
|
tany |
|
|
SCANDENTIA spp. (II) |
|
tany |
SIRENIA |
|
|
|
sirény |
Dugongidae |
|
|
|
dugongovití |
Dugong dugon (I) |
|
|
dugong indický |
|
Trichechidae |
|
|
|
kapustňákovití |
Trichechidae spp. (I/II) (Druhy Trichechus inunguis (kapustňák jihoamerický) a Trichechus manatus (kapustňák širokonosý, lamantin) jsou uvedeny v příloze I. Druh Trichechus senegalensis (kapustňák senegalský) je uveden v příloze II.) |
|
|
kapustňákovití |
|
AVES |
|
|
|
Ptáci |
ANSERIFORMES |
|
|
|
vrubozobí |
Anatidae |
|
|
|
kachnovití |
Anas aucklandica (I) |
|
|
čírka hnědá |
|
|
Anas bernieri (II) |
|
čírka černoskvrnná |
|
Anas chlorotis (I) |
|
|
čírka novozélandská |
|
|
Anas formosa (II) |
|
čírka sibiřská |
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
kachna laysanská |
|
Anas nesiotis (I) |
|
|
čírka campbellská |
|
Anas oustaleti (I) |
|
|
kachna marianská |
|
Anas querquedula |
|
|
čírka modrá |
|
Asarcornis scutulata (I) |
|
|
pižmovka bělokřídlá |
|
Aythya innotata |
|
|
polák madagaskarský |
|
Aythya nyroca |
|
|
polák malý |
|
Branta canadensis leucopareia (I) |
|
|
berneška velká aleutská |
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
berneška rudokrká |
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
berneška havajská |
|
|
|
Cairina moschata (III Honduras) |
pižmovka velká |
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
labuť koskoroba |
|
|
Cygnus melancoryphus (II) |
|
labuť černokrká |
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
husička stromová |
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
husička podzimní |
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
husička dvoubarvá |
|
Mergus octosetaceus |
|
|
morčák paranský |
|
|
Oxyura jamaicensis |
|
kachnice kaštanová |
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
kachnice bělohlavá |
|
R Rhodonessa caryophyllacea (possibly extinct) (I) |
|
|
kachna růžovohlavá |
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
pižmovka hřebenatá |
|
Tadorna cristata |
|
|
husice chocholatá |
|
APODIFORMES |
|
|
|
svišťouni |
Trochilidae |
|
|
|
kolibříkovití |
|
Trochilidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
kolibříkovití |
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
kolibřík bronzovoocasý |
|
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
bahňáci |
Burhinidae |
|
|
|
dytíkovití |
|
|
Burhinus bistriatus (III Guatemala) |
dytík dvoupruhý |
|
Laridae |
|
|
|
rackovití |
Larus relictus (I) |
|
|
racek reliktní |
|
Scolopacidae |
|
|
|
slukovití |
Numenius borealis (I) |
|
|
koliha severní |
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
koliha tenkozobá |
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
vodouš ochotský |
|
CICONIIFORMES |
|
|
|
brodiví |
Ardeidae |
|
|
|
volavkovití |
Ardea alba |
|
|
volavka bílá |
|
Bubulcus ibis |
|
|
volavka rusohlavá |
|
Egretta garzetta |
|
|
volavka stříbřitá |
|
Balaenicipitidae |
|
|
|
člunozobcovití |
|
Balaeniceps rex (II) |
|
člunozobec africký |
|
Ciconiidae |
|
|
|
čápovití |
Ciconia boyciana (I) |
|
|
čáp východní |
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
čáp černý |
|
Ciconia stormi |
|
|
čáp pestrý |
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
čáp jabiru |
|
Leptoptilos dubius |
|
|
marabu indický |
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
nesyt bílý |
|
Phoenicopteridae |
|
|
|
plameňákovití |
|
Phoenicopteridae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
plameňákovití |
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
plameňák karibský |
|
Threskiornithidae |
|
|
|
ibisovití |
|
Eudocimus ruber (II) |
|
ibis rudý |
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
ibis jihoafrický |
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
ibis skalní |
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
ibis čínský |
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
kolpík bílý |
|
Pseudibis gigantean |
|
|
ibis obrovský |
|
COLUMBIFORMES |
|
|
|
měkkozobí |
Columbidae |
|
|
|
holubovití |
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
holub nikobarský |
|
Claravis godefrida |
|
|
holoubek červenokřídlý |
|
Columba livia |
|
|
holub skalní |
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
holub císařský |
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
holub krvavý |
|
|
Goura spp. (II) |
|
korunáč |
|
Leptotila wellsi |
|
|
holub Wellsův |
|
|
|
Nesoenas mayeri (III Mauritius) |
holub růžový |
|
Streptopelia turtur |
|
|
hrdlička divoká |
|
CORACIIFORMES |
|
|
|
srostloprstí |
Bucerotidae |
|
|
|
zoborožcovití |
|
Aceros spp. (II) (Except for the species included in Annex A) |
|
zoborožec |
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
zoborožec rudokrký |
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
zoborožec |
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
zoborožec |
|
|
Berenicornis spp. (II) |
|
zoborožec |
|
|
Buceros spp. (II) (Except for the species included in Annex A) |
|
dvojzoborožec |
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
dvojzoborožec žlutozobý |
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
zoborožec |
|
Rhinoplax vigil (I) |
|
|
zoborožec štítnatý |
|
|
Rhyticeros spp. (II) (Except for the species included in Annex A) |
|
zoborožec |
|
Rhyticeros subruficollis (I) |
|
|
zoborožec běloprsý |
|
CUCULIFORMES |
|
|
|
kukačky |
Musophagidae |
|
|
|
turakovití |
|
Tauraco spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
turako |
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
turako Bannermanův |
|
FALCONIFORMES |
|
|
|
dravci |
|
FALCONIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů uvedených v příloze A a jednoho druhu čeledi Cathartidae, který je uveden v příloze C; ostatní druhy z uvedené čeledi nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny) |
|
dravci |
|
Accipitridae |
|
|
|
jestřábovití |
Accipiter brevipes (II) |
|
|
krahujec krátkoprstý |
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
jestřáb lesní |
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
krahujec obecný |
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
sup hnědý |
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
orel iberský |
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
orel skalní |
|
Aquila clanga (II) |
|
|
orel volavý |
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
orel královský |
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
orel křiklavý |
|
Buteo buteo (II) |
|
|
káně lesní |
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
káně rousná |
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
káně bělochvostá |
|
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
|
|
luňákovec kubánský |
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
orlík krátkoprstý |
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
moták pochop |
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
moták pilich |
|
Circus macrourus (II) |
|
|
moták stepní |
|
Circus pygargus (II) |
|
|
moták lužní |
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
luněc šedý |
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
orlík madagaskarský |
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
orlosup bradatý |
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
sup bělohlavý |
|
Haliaeetus spp. (I/II) (druh Haliaeetus albicilla (orel mořský) je vyjmenován v příloze I; ostatní druhy jsou uvedeny v příloze II) |
|
|
orel |
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
harpyje pralesní |
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
orel jestřábí |
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
orel nejmenší |
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
káně západní |
|
Milvus migrans (II) |
|
|
luňák hnědý |
|
Milvus milvus (II) |
|
|
luňák červený |
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
sup mrchožravý |
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
včelojed lesní |
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
orel opičí |
|
Cathartidae |
|
|
|
kondorovití |
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
kondor kalifornský |
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
kondor královský |
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
kondor andský |
|
Falconidae |
|
|
|
sokolovití |
Falco araeus (I) |
|
|
poštolka seychelská |
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
raroh jižní |
|
Falco cherrug (II) |
|
|
rarod velký |
|
Falco columbarius (II) |
|
|
dřemlík tundrový |
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
ostříž jižní |
|
Falco jugger (I) |
|
|
raroh lagar |
|
Falco naumanni (II) |
|
|
poštolka jižní |
|
Falco newtoni (I) (pouze populace na Seychelách) |
|
|
poštolka madagaskarská |
|
Falco pelegrinoides (I) |
|
|
sokol šahin |
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
sokol stěhovavý |
|
Falco punctatus (I) |
|
|
poštolka mauricijská |
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
raroh lovecký |
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
ostříž lesní |
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
poštolka obecná |
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
poštolka rudonohá |
|
Pandionidae |
|
|
|
orlovcovití |
Pandion haliaetus (II) |
|
|
orlovec říční |
|
GALLIFORMES |
|
|
|
hrabaví |
Cracidae |
|
|
|
hokovití |
|
|
Crax fasciolata |
|
hoko žlutozobý |
|
Crax alberti (III Colombia) |
|
|
hoko modrozobý |
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
hoko červenolaločný |
|
|
|
Crax daubentoni (III Kolumbie) |
hoko žlutolaločnatý |
|
|
|
Crax globulosa (III Kolumbie) |
hoko korunkatý |
|
|
|
Crax rubra (III Kolumbie, Kostarika, Guatemala a Honduras) |
hoko proměnlivý |
|
Mitu mitu (I) |
|
|
hoko mitu |
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
guan horský |
|
|
Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras) |
|
čačalaka obecná |
|
|
Pauxi pauxi (III Kolumbie) |
|
hoko přílbový |
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
guan bělokřídlý |
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
guan chocholatý |
|
|
|
Penelopina nigra (III Guatemala) |
guan malý |
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
guan černočelý |
|
Pipile pipile (I) |
|
|
guan trinidadský |
Megapodiidae |
|
|
|
tabonovití |
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
tabon přílbový |
|
Phasianidae |
|
|
|
bažantovití |
|
|
Arborophila campbelli (III Malajsie) |
koroptev sumaterská |
|
|
|
Arborophila charltonii (III Malajsie) |
koroptev malajská |
|
|
Argusianus argus (II) |
|
argus okatý |
|
|
|
Caloperdix oculeus (III Malajsie) |
koroptev lesní |
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
bažant Wallichův |
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
křepel virginský, poddruh ridgwayi |
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
bažant tibetský |
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
bažant mandžuský |
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
kur Sonneratův |
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
bažant krvavý |
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
bažant lesklý |
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
bažant zelenoocasý |
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
bažant Sclaterův |
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
bažant Edwardsův |
|
|
|
Lophura erythrophthalma (III Malajsie) |
bažant červenolící |
|
|
Lophura hatinhensis |
|
bažant vietnamský |
|
|
|
Lophura ignita (III Malajsie) |
bažant ohnivohřbetý |
|
Lophura imperialis (I) |
|
|
bažant císařský |
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
bažant Swinhoeův |
|
|
|
Melanoperdix niger (III Malajsie) |
koroptev černá |
|
|
|
Meleagris ocellata (III Guatemala) |
krocan paví |
|
Odontophorus strophium |
|
|
křepel límcový |
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
křepelka himálajská |
|
|
Pavo muticus (II) |
|
páv zelený |
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
bažant paví |
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
bažant bělolící |
|
|
|
Polyplectron inopinatum (III Malajsie) |
bažant horský |
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
bažant malajský |
|
Polyplectron napoleonis (I) |
|
|
bažant palawanský |
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
bažant bornejský |
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
bažant perlový |
|
|
|
Rhizothera dulitensis (III Malajsie) |
křepelka Hoseova |
|
|
|
Rhizothera longirostris (III Malajsie) |
koroptev dlouhozobá |
|
|
|
Rollulus rouloul (III Malajsie) |
koroptev korunkatá |
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
bažant Elliotův |
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
bažant Humeové |
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
bažant mikado |
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
velekur kaspický |
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
velekur tibetský |
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
satyr Blythův |
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
satyr Cabotův |
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
satyr černohlavý |
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepál) |
satyr himálajský |
|
Tympanuchus cupido attwateri (I) |
|
|
tetřívek prériový, poddruh attwateri |
|
GRUIFORMES |
|
|
|
krátkokřídlí |
Gruidae |
|
|
|
jeřábovití |
|
Gruidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
jeřábovití |
|
Grus americana (I) |
|
|
jeřáb americký |
|
Grus canadensis (I/II) (druh je vyjmenován v příloze II, ale poddruhy Grus canadensis nesiottes a Grus canadensis pulla jsou vyjmenovány v příloze I) |
|
|
jeřáb kanadský |
|
Grus grus (II) |
|
|
jeřáb popelavý |
|
Grus japonensis (I) |
|
|
jeřáb mandžuský |
|
Grus leucogeranus (I) |
|
|
jeřáb bílý |
|
Grus monacha (I) |
|
|
jeřáb kápový |
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
jeřáb černokrký |
|
Grus vipio (I) |
|
|
jeřáb červenolící |
|
Otididae |
|
|
|
dropovití |
|
Otididae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
dropovití |
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
drop černohlavý |
|
Chlamydotis macqueenii (I) |
|
|
drop obojkový |
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
drop hřivnatý |
|
Houbaropsis bengalensis (I) |
|
|
drop bengálský |
|
Otis tarda (II) |
|
|
drop velký |
|
Sypheotides indicus (II) |
|
|
drop indický |
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
drop malý |
|
Rallidae |
|
|
|
chřástalovití |
Gallirallus sylvestris (I) |
|
|
chřástal Howeův |
|
Rhynochetidae |
|
|
|
kaguovití |
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
kagu chocholatý |
|
PASSERIFORMES |
|
|
|
pěvci |
Atrichornithidae |
|
|
|
křováčkovití |
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
křováček zvučný |
|
Cotingidae |
|
|
|
kotingovití |
|
|
Cephalopterus ornatus (III Kolumbie) |
vranucha ozdobná |
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Kolumbie) |
vranucha dlouholaločnatá |
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
kotinga brazilská |
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
skalňák |
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
kotinga bělokřídlá |
|
Emberizidae |
|
|
|
strnadovití |
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
kardinál zelený |
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
kardinál černohřbetý |
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
kardinál šedý |
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
tangara nádherná |
|
Estrildidae |
|
|
|
astrildovití |
|
Amandava formosa (II) |
|
tygříček olivový |
|
|
Lonchura fuscata |
|
rýžovník hnědý |
|
|
Lonchura oryzivora (II) |
|
rýžovník šedý |
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
pásovník krátkoocasý, poddruh cincta |
|
Fringillidae |
|
|
|
pěnkavovití |
Carduelis cucullata (I) |
|
|
čížek ohnivý |
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
čížek žlutolící |
|
Hirundinidae |
|
|
|
vlaštovkovití |
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
břehule bělooká |
|
Icteridae |
|
|
|
vlhovcovití |
Xanthopsar flavus (I) |
|
|
vlhovec paraguajský |
|
Meliphagidae |
|
|
|
medosavkovití |
Lichenostomus melanops cassidix (I) |
|
|
medosavka zlatohrdlá, poddruh cassidix |
|
Muscicapidae |
|
|
|
lejskovití |
Acrocephalus rodericanus (III Mauritius) |
|
|
rákosník rodriguezský |
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
lejsek medanský |
|
Dasyornis broadbenti litoralis (possibly extinct) (I) |
|
|
střízlíkovec pobřežní |
|
Dasyornis longirostris (I) |
|
|
střízlíkovec západní |
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
sojkovec drozdovitý |
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
timálie stříbrouchá |
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
timálie čínská |
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
sojkovec sečchuanský |
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
vranule bělokrká |
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
vranule šedokrká |
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Mauricius) |
lejskovec maskarénský |
|
Paradisaeidae |
|
|
|
rajkovití |
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
rajkovití |
|
Pittidae |
|
|
|
pitovití |
|
Pitta guajana (II) |
|
pita páskovaná |
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
pita thajská |
|
Pitta kochi (I) |
|
|
pita luzonská |
|
|
Pitta nympha (II) |
|
pita hnědokorunkatá |
|
Pycnonotidae |
|
|
|
bulbulovití |
|
Pycnonotus zeylanicus (II) |
|
bulbul korunkatý |
|
Sturnidae |
|
|
|
špačkovití |
|
Gracula religiosa (II) |
|
loskuták posvátný |
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
majna Rothschildova |
|
Zosteropidae |
|
|
|
kruhoočkovití |
Zosterops albogularis (I) |
|
|
kruhoočko černouzdičkové |
|
PELECANIFORMES |
|
|
|
veslonozí |
Fregatidae |
|
|
|
fregatkovití |
Fregata andrewsi (I) |
|
|
fregatka Andrewsova |
|
Pelecanidae |
|
|
|
pelikánovití |
Pelecanus crispus (I) |
|
|
pelikán kadeřavý |
|
Sulidae |
|
|
|
terejovití |
Papasula abbotti (I) |
|
|
terej Abbottův |
|
PICIFORMES |
|
|
|
šplhavci |
Capitonidae |
|
|
|
vousákovití |
|
|
Semnornis ramphastinus (III Kolumbie) |
Toucan barbet |
|
Picidae |
|
|
|
datlovití |
Campephilus imperialis (I) |
|
|
datel císařský |
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
datel indomalajský, poddruh richardsi |
|
Ramphastidae |
|
|
|
tukanovití |
|
|
Baillonius bailloni (III Argentina) |
arassari zlatý |
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
arassari černokrký |
|
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentina) |
arassari hnědouchý |
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
arassari zelený |
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentina) |
tukan pestrý |
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
tukan krátkozobý |
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
tukan obrovský |
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
tukan bledohrdlý |
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
tukan vrubozobý |
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentina) |
arassari skvrnozobý |
|
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
potápky |
Podicipedidae |
|
|
|
potápkovití |
Podilymbus gigas (I) |
|
|
potápka tlustozobá |
|
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
trubkonosí |
Diomedeidae |
|
|
|
albatrosovití |
Phoebastria albatrus (I) |
|
|
albatros bělohřbetý |
|
PSITTACIFORMES |
|
|
|
papoušci |
|
PSITTACIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A a vyjma druhů Agapornis roseicollis (agapornis růžovohrdlý), Melopsittacus undulatus (andulka vlnkovaná), Nymphicus hollandicus (korela chocholatá) a Psittacula krameri (alexandr malý), které nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) |
|
papoušci |
|
Cacatuidae |
|
|
|
kakaduovití |
Cacatua goffini (I) |
|
|
kakadu Goffinův |
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
kakadu filipínský |
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
kakadu molucký |
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
kakadu žlutolící |
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
kakadu arový |
|
Loriidae |
|
|
|
loriovití |
Eos histrio (I) |
|
|
lori modroprsý |
|
Vini spp. (I/II) (druh Vini ultramarina (lori modrý) je vyjmenován v příloze I, ostatní druhy jsou vyjmenovány v příloze II) |
|
|
lori |
|
Psittacidae |
|
|
|
papouškovití |
Amazona arausiaca (I) |
|
|
amazoňan dominikánský |
|
Amazona auropalliata (I) |
|
|
amazoňan žlutokrký |
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
amazoňan žlutoramenný |
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
amazoňan rudoocasý |
|
Amazona finschi (I) |
|
|
amazoňan fialovotemenný |
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
amazoňan Guildingův |
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
amazoňan císařský |
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
amazoňan kubánský |
|
Amazona oratrix (I) |
|
|
amazoňan velký |
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
amazoňan nádherný |
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
amazoňan rudooký |
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
amazoňan tukumanský |
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
amazoňan mnohobarvý |
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
amazoňan fialovoprsý |
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
amazoňan zelenolící |
|
Amazona vittata (I) |
|
|
amazoňan portorický |
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
ara |
|
Ara ambiguus (I) |
|
|
ara zelený |
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
ara kaninda |
|
Ara macao (I) |
|
|
ara arakanga |
|
Ara militaris (I) |
|
|
ara vojenský |
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
ara červenouchý |
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
ara škraboškový |
|
Cyanoramphus cookii (I) |
|
|
kakariki norfolcký |
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
kakariki chathamský |
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
kakariki rudočelý |
|
Cyanoramphus saisseti (I) |
|
|
kakariki novokaledonský |
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
loríček žlutoboký, poddruh coxeni |
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
papoušek chocholatý |
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
aratinga žlutý |
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
neoféma žlutobřichá |
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
arara žlutouchý |
|
Pezoporus occidentalis (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
papoušek noční |
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
papoušek zemní |
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
amazónek červenohlavý |
|
Primolius couloni (I) |
|
|
ara šedolící |
|
Primolius maracana (I) |
|
|
ara marakana |
|
Psephotus chrysopterygius (I) |
|
|
papoušek žlutoramenný |
|
Psephotus dissimilis (I) |
|
|
papoušek žlutokřídlý |
|
Psephotus pulcherrimus (pravděpodobně vyhynulý) (I) |
|
|
papoušek překrásný |
|
Psittacula echo (I) |
|
|
alexandr mauricijský |
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
papoušek zelenobradý |
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
arara |
|
Strigops habroptilus (I) |
|
|
kakapo soví |
|
RHEIFORMES |
|
|
|
nanduové |
Rheidae |
|
|
|
nanduovití |
Pterocnemia pennata (I) (s výjimkou poddruhu Pterocnemia pennata pennata, který je zařazen v příloze B) |
|
|
nandu menší |
|
|
Pterocnemia pennata pennata (II) |
|
nandu menší, poddruh pennata |
|
|
Rhea americana (II) |
|
nandu pampový |
|
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
tučnáci |
Spheniscidae |
|
|
|
tučňákovití |
|
Spheniscus demersus (II) |
|
tučňák brýlový |
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
tučňák Humboldtův |
|
STRIGIFORMES |
|
|
|
sovy |
|
STRIGIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
sovy |
|
Strigidae |
|
|
|
puštíkovití |
Aegolius funereus (II) |
|
|
sýc rousný |
|
Asio flammeus (II) |
|
|
kalous pustovka |
|
Asio otus (II) |
|
|
kalous ušatý |
|
Athene noctua (II) |
|
|
sýček obecný |
|
Bubo bubo (II) |
|
|
výr velký |
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
kulíšek nejmenší |
|
Heteroglaux blewitti (I) |
|
|
sýček lesní |
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
výreček obří |
|
Ninox natalis (I) |
|
|
sovka vánoční |
|
Ninox novaeseelandiae undulata (I) |
|
|
sovka ostrovní, poddruh undulata |
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
sovice sněžní |
|
Otus ireneae (II) |
|
|
výreček Irenin |
|
Otus scops (II) |
|
|
výreček malý |
|
Strix aluco (II) |
|
|
puštík obecný |
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
puštík vousatý |
|
Strix uralensis (II) |
|
|
puštík bělavý |
|
Surnia ulula (II) |
|
|
sovice krahujová |
|
Tytonidae |
|
|
|
sovovití |
Tyto alba (II) |
|
|
sova pálená |
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
sova madagaskarská |
|
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
pštrosi |
Struthionidae |
|
|
|
pštrosovití |
Struthio camelus (I) (pouze populace v Alžírsku, Burkině Faso, Kamerunu, Středoafrické republice, Čadu, Mali, Mauritánii, Maroku, Nigeru, Nigérii, Senegalu a Súdánu; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny) |
|
|
pštros dvouprstý |
|
TINAMIFORMES |
|
|
|
tinamy |
Tinamidae |
|
|
|
tinamovití |
Tinamus solitarius (I) |
|
|
tinama samotářská |
|
TROGONIFORMES |
|
|
|
trogoni |
Trogonidae |
|
|
|
trogonovití |
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
kvesal chocholatý |
|
REPTILIA |
|
|
|
Plazi |
CROCODYLIA |
|
|
|
krokodýlové |
|
CROCODYLIA spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
krokodýlové |
|
Alligatoridae |
|
|
|
aligátorovití |
Alligator sinensis (I) |
|
|
aligátor čínský |
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
kajman brýlový, poddruh apaporiensis |
|
Caiman latirostris (I) (s výjimkou populace v Argentině, která je zařazena v příloze B) |
|
|
kajman šíronosý |
|
Melanosuchus niger (I) (s výjimkou populace v Brazílii, která je zařazena v příloze B, a populace v Ekvádoru, která je zařazena v příloze B a je předmětem nulové roční vývozní kvóty, dokud roční vývozní kvótu neschválí sekretariát CITES a expertní skupina IUCN/SSC pro krokodýly) |
|
|
kajman černý |
|
Crocodylidae |
|
|
|
krokodýlovití |
Crocodylus acutus (I) (s výjimkou populace na Kubě, která je zařazena v příloze B) |
|
|
krokodýl americký |
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
krokodýl štítnatý |
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
krokodýl orinocký |
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
krokodýl mindorský |
|
Crocodylus moreletii (I) |
|
|
krokodýl středoamerický |
|
Crocodylus niloticus (I) (s výjimkou populací v Botswaně, Etiopii, Keni, na Madagaskaru, v Malawi, Mozambiku, Namibii, Jihoafrické republice, Ugandě, Sjednocené republice Tanzanii [je předmětem roční vývozní kvóty maximálně 1 600 volně žijících exemplářů, včetně loveckých trofejí, vedle exemplářů z farem (ranching)], v Zambii a Zimbabwe; tyto populace jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
krokodýl nilský |
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
krokodýl bahenní |
|
Crocodylus porosus (I) (s výjimkou populací v Austrálii, Indonésii a Papui-Nové Guineji, které jsou zařazeny v příloze B) |
|
|
krokodýl mořský |
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
krokodýl kubánský |
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
krokodýl siamský |
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
krokodýl čelnatý |
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
krokodýl úzkohlavý |
|
Gavialidae |
|
|
|
gaviálovití |
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
gaviál indický |
|
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
hatérie |
Sphenodontidae |
|
|
|
hatériovití |
Sphenodon spp. (I) |
|
|
hatérie |
|
SAURIA |
|
|
|
ještěři |
Agamidae |
|
|
|
agamovití |
|
Uromastyx spp. (II) |
|
trnorep |
|
Chamaeleonidae |
|
|
|
chameleonovití |
|
Bradypodion spp. (II) |
|
chameleon |
|
|
Brookesia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
chameleonek |
|
Brookesia perarmata (I) |
|
|
chameleonek trpasličí |
|
|
Calumma spp. (II) |
|
chameleon |
|
|
Chamaeleo spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
chameleon |
|
Chamaeleo chamaeleon (II) |
|
|
chameleon obecný |
|
|
Furcifer spp. (II) |
|
chameleon |
|
Cordylidae |
|
|
|
kruhochvostovití |
|
Cordylus spp. (II) |
|
kruhochvost |
|
Gekkonidae |
|
|
|
gekonovití |
|
Cyrtodactylus serpensinsula (II) |
|
gekon |
|
|
|
Hoplodactylus spp. (III Nový Zéland) |
pagekon |
|
|
|
Naultinus spp. (III Nový Zéland) |
pagekon |
|
|
Phelsuma spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
felzuma |
|
Phelsuma guentheri (II) |
|
|
felzuma Guentherova |
|
|
Uroplatus spp. (II) |
|
ploskorep |
|
Helodermatidae |
|
|
|
korovcovití |
|
Heloderma spp. (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A) |
|
korovec |
|
Heloderma horridum charlesbogerti (I) |
|
|
korovec guatemalský |
|
Iguanidae |
|
|
|
leguánovití |
|
Amblyrhynchus cristatus (II) |
|
leguán mořský |
|
Brachylophus spp. (I) |
|
|
leguán |
|
|
Conolophus spp. (II) |
|
leguán |
|
Cyclura spp. (I) |
|
|
leguán |
|
|
Iguana spp. (II) |
|
leguán |
|
|
Phrynosoma coronatum (II) |
|
ropušník kalifornský |
|
Sauromalus varius (I) |
|
|
leguán pestrý |
|
Lacertidae |
|
|
|
ještěrkovití |
Gallotia simonyi (I) |
|
|
ještěrka kanárská |
|
Podarcis lilfordi (II) |
|
|
ještěrka Lilfordova |
|
Podarcis pityusensis (II) |
|
|
ještěrka ibizská |
|
Scincidae |
|
|
|
scinkovití |
|
Corucia zebrata (II) |
|
scink šalamounský |
|
Teiidae |
|
|
|
tejovití |
|
Crocodilurus amazonicus (II) |
|
krokodýloun amazonský |
|
|
Dracaena spp. (II) |
|
dracena |
|
|
Tupinambis spp. (II) |
|
teju |
|
Varanidae |
|
|
|
varanovití |
|
Varanus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
varan |
|
Varanus bengalensis (I) |
|
|
varan bengálský |
|
Varanus flavescens (I) |
|
|
varan žlutavý |
|
Varanus griseus (I) |
|
|
varan pustinný |
|
Varanus komodoensis (I) |
|
|
varan komodský |
|
Varanus nebulosus (I) |
|
|
varan malajský |
|
Varanus olivaceus (II) |
|
|
varan plodožravý |
|
Xenosauridae |
|
|
|
krokodýlovcovití |
|
Shinisaurus crocodilurus (II) |
|
krokodýlovec čínský |
|
SERPENTES |
|
|
|
hadi |
Boidae |
|
|
|
hroznýšovití |
|
Boidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
hroznýšovití |
|
Acrantophis spp. (I) |
|
|
hroznýš |
|
Boa constrictor occidentalis (I) |
|
|
hroznýš královský západní |
|
Epicrates inornatus (I) |
|
|
hroznýšovec portorický |
|
Epicrates monensis (I) |
|
|
hroznýšovec panenský |
|
Epicrates subflavus (I) |
|
|
hroznýšovec jamajský |
|
Eryx jaculus (II) |
|
|
hroznýšek turecký |
|
Sanzinia madagascariensis (I) |
|
|
hroznýš psohlavý |
|
Bolyeriidae |
|
|
|
hroznýšovkovití |
|
Bolyeriidae spp. (II) (Except for the species included in Annex A) |
|
hroznýšovkovití |
|
Bolyeria multocarinata (I) |
|
|
hroznýšovka kýlnatá |
|
Casarea dussumieri (I) |
|
|
hroznýšovka maskarénská |
|
Colubridae |
|
|
|
užovkovití |
|
|
Atretium schistosum (III Indie) |
užovka |
|
|
|
Cerberus rynchops (III Indie) |
cerberus vodní |
|
|
Clelia clelia (II) |
|
musurana černá |
|
|
Cyclagras gigas (II) |
|
užovka obrovská |
|
|
Elachistodon westermanni (II) |
|
vejcožrout indický |
|
|
Ptyas mucosus (II) |
|
ptyas velkooký |
|
|
|
Xenochrophis piscator (III Indie) |
užovka rybářská |
|
Elapidae |
|
|
|
korálovcovití |
|
Hoplocephalus bungaroides (II) |
|
korálovec širokohlavý |
|
|
|
Micrurus diastema (III Honduras) |
korálovec atlantický |
|
|
|
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
korálovec středoamerický |
|
|
Naja atra (II) |
|
kobra čínská |
|
|
Naja kaouthia (II) |
|
kobra monoklová |
|
|
Naja mandalayensis (II) |
|
kobra |
|
|
Naja naja (II) |
|
kobra indická |
|
|
Naja oxiana (II) |
|
kobra středoasijská |
|
|
Naja philippinensis (II) |
|
kobra filipínská |
|
|
Naja sagittifera (II) |
|
kobra |
|
|
Naja samarensis (II) |
|
kobra samarská |
|
|
Naja siamensis (II) |
|
kobra siamská |
|
|
Naja sputatrix (II) |
|
kobra jávská |
|
|
Naja sumatrana (II) |
|
kobra sumaterská |
|
|
Ophiophagus hannah (II) |
|
kobra královská |
|
Loxocemidae |
|
|
|
krajtovkovití |
|
Loxocemidae spp. (II) |
|
krajtovkovití |
|
Pythonidae |
|
|
|
krajtovití |
|
Pythonidae spp. (II) (s výjimkou poddruhu zařazených v příloze A) |
|
krajtovití |
|
Python molurus molurus (I) |
|
|
krajta tygrovitá světlá |
|
Tropidophiidae |
|
|
|
pahroznýškovití |
|
Tropidophiidae spp. (II) |
|
pahroznýškovití |
|
Viperidae |
|
|
|
zmijovití |
|
|
Crotalus durissus (III Honduras) |
chřestýš brazilský |
|
|
Crotalus durissus unicolor |
|
chřestýš arubský |
|
|
|
Daboia russelii (III Indie) |
zmije řetízková |
|
Vipera latifii |
|
|
zmije Latifova |
|
Vipera ursinii (I) (pouze populace v Evropě s výjimkou území bývalého SSSR; posledně jmenované populace nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení) |
|
|
zmije menší |
|
|
Vipera wagneri (II) |
|
zmije Wagnerova |
|
TESTUDINES |
|
|
|
želvy |
Carettochelyidae |
|
|
|
karetkovití |
|
Carettochelys insculpta (II) |
|
karetka novoguinejská |
|
Chelidae |
|
|
|
matamatovití |
|
Chelodina mccordi (II) |
|
dlouhokrčka rotiská |
|
Pseudemydura umbrina (I) |
|
|
dlouhokrčka západoaustralská |
|
Cheloniidae |
|
|
|
karetovití |
Cheloniidae spp. (I) |
|
|
karetovití |
|
Chelydridae |
|
|
|
kajmankovití |
|
|
Macrochelys temminckii (III Spojené státy americké) |
kajmanka supí |
|
Dermatemydidae |
|
|
|
dlouhohlávkovití |
|
Dermatemys mawii (II) |
|
dlouhohlávka mexická |
|
Dermochelyidae |
|
|
|
kožatkovití |
Dermochelys coriacea (I) |
|
|
kožatka velká |
|
Emydidae |
|
|
|
emydovití |
|
Chrysemys picta |
|
želva ozdobná |
|
|
Glyptemys insculpta (II) |
|
želva hrbolatá |
|
Glyptemys muhlenbergii (I) |
|
|
želva Mühlenbergova |
|
|
|
Graptemys spp. (III Spojené státy americké) |
želva |
|
|
Terrapene spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
klapavka |
|
Terrapene coahuila (I) |
|
|
klapavka |
|
|
Trachemys scripta elegans |
|
želva nádherná |
|
Geoemydidae |
|
|
|
geoemydovití |
|
Batagur baska (I) |
|
|
želva malajská |
|
|
Callagur borneoensis (II) |
|
želva bornejská |
|
|
Cuora spp. (II) |
|
želva |
|
Geoclemys hamiltonii (I) |
|
|
želva Hamiltonova |
|
|
|
Geoemyda spengleri (III China) |
želva Spenglerova |
|
|
Heosemys annandalii (II) |
|
želva chrámová |
|
|
Heosemys depressa (II) |
|
želva atamanská |
|
|
Heosemys grandis (II) |
|
želva červenavá |
|
|
Heosemys spinosa (II) |
|
želva ostnitá |
|
|
Kachuga spp. (II) |
|
želva |
|
|
Leucocephalon yuwonoi (II) |
|
želva sulaveská |
|
|
Malayemys macrocephala (II) |
|
želva |
|
|
Malayemys subtrijuga (II) |
|
želva šnekožravá |
|
|
Mauremys annamensis (II) |
|
želva annamská |
|
|
|
Mauremys iversoni (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys megalocephala (III Čína) |
želva |
|
|
Mauremys mutica (II) |
|
želva |
|
|
|
Mauremys nigricans (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys pritchardi (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys reevesii (III Čína) |
želva |
|
|
|
Mauremys sinensis (III Čína) |
želva |
|
Melanochelys tricarinata (I) |
|
|
želva |
|
Morenia ocellata (I) |
|
|
želva barmská |
|
|
Notochelys platynota (II) |
|
želva plochá |
|
|
|
Ocadia glyphistoma (III Čína) |
želva |
|
|
|
Ocadia philippeni (III Čína) |
želva |
|
|
Orlitia borneensis (II) |
|
orlície bornejská |
|
|
Pangshura spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
želva |
|
Pangshura tecta (I) |
|
|
želva střechovitá |
|
|
|
Sacalia bealei (III Čína) |
želva |
|
|
|
Sacalia pseudocellata (III Čína) |
želva |
|
|
|
Sacalia quadriocellata (III Čína) |
želva |
|
|
Siebenrockiella crassicollis (II) |
|
želva tlustokrká |
|
|
Siebenrockiella leytensis (II) |
|
želva |
Platysternidae |
|
|
|
hlavcovití |
|
Platysternon megacephalum (II) |
|
hlavec plochý |
|
Podocnemididae |
|
|
|
terekovití |
|
Erymnochelys madagascariensis (II) |
|
tereka madagaskarská |
|
|
Peltocephalus dumerilianus (II) |
|
tereka velkohlavá |
|
|
Podocnemis spp. (II) |
|
tereka |
|
Testudinidae |
|
|
|
želvovití |
|
Testudinidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A); v případě druhu Geochelone sulcata (želva ostruhatá) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely) |
|
želvovití |
|
Astrochelys radiata (I) |
|
|
želva paprsčitá |
|
Astrochelys yniphora (I) |
|
|
želva madagaskarská |
|
Chelonoidis nigra (I) |
|
|
želva sloní |
|
Gopherus flavomarginatus (I) |
|
|
želva pouštní |
|
Malacochersus tornieri (II) |
|
|
želva zploštělá |
|
Psammobates geometricus (I) |
|
|
želva kreslená |
|
Pyxis arachnoides (I) |
|
|
želva pavoučí |
|
Pyxis planicauda (I) |
|
|
želva |
|
Testudo graeca (II) |
|
|
želva žlutohnědá |
|
Testudo hermanni (II) |
|
|
želva zelenavá |
|
Testudo kleinmanni (I) |
|
|
želva Kleinmannova |
|
Testudo marginata (II) |
|
|
želva vroubená |
|
Trionychidae |
|
|
|
kožnatkovití |
|
Amyda cartilaginea (II) |
|
kožnatka chrupavčitá |
|
Apalone spinifera atra (I) |
|
|
kožnatka černá |
|
Aspideretes gangeticus (I) |
|
|
kožnatka ganžská |
|
Aspideretes hurum (I) |
|
|
kožnatka hnědá |
|
Aspideretes nigricans (I) |
|
|
kožnatka tmavá |
|
|
Chitra spp. (II) |
|
kožnatka |
|
|
Lissemys punctata (II) |
|
kžnatka indická |
|
|
Lissemys scutata (II) |
|
kožnatka barmská |
|
|
|
Palea steindachneri (III Čína) |
kožnatka |
|
|
Pelochelys spp. (II) |
|
kožnatka |
|
|
|
Pelodiscus axenaria (III Čína) |
kožnatka |
|
|
|
Pelodiscus maackii (III Čína) |
kožnatka |
|
|
|
Pelodiscus parviformis (III Čína) |
kožnatka |
|
|
|
Rafetus swinhoei (III Čína) |
kožnatka jüan |
|
AMPHIBIA |
|
|
|
Obojživelníci |
ANURA |
|
|
|
žáby |
Bufonidae |
|
|
|
ropuchovití |
Altiphrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Atelopus zeteki (I) |
|
|
atelopus panamský |
|
Bufo periglenes (I) |
|
|
ropucha zlatá |
|
Bufo superciliaris (I) |
|
|
ropucha růžkatá |
|
Nectophrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Nimbaphrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Spinophrynoides spp. (I) |
|
|
ropucha |
|
Dendrobatidae |
|
|
|
pralesničkovití |
|
Allobates femoralis (II) |
|
pralesnička hnědavá |
|
|
Allobates zaparo (II) |
|
pralesnička Zaparova |
|
|
Cryptophyllobates azureiventris (II) |
|
pralesnička modrobřichá |
|
|
Dendrobates spp. (II) |
|
pralesnička, dendrobátka |
|
|
Epipedobates spp. (II) |
|
pralesnička |
|
|
Phyllobates spp. (II) |
|
pralesnička |
|
Mantellidae |
|
|
|
mantelovití |
|
Mantella spp. (II) |
|
mantela |
|
Microhylidae |
|
|
|
parosničkovití |
Dyscophus antongilii (I) |
|
|
parosnička rajská |
|
|
Scaphiophryne gottlebei (II) |
|
parosnička šperková |
|
Ranidae |
|
|
|
skokanovití |
|
Conraua goliath |
|
veleskokan goliáší |
|
|
Euphlyctis hexadactylus (II) |
|
skokan šestiprstý |
|
|
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
|
skokan tygrovitý |
|
|
Rana catesbeiana |
|
skokan volský |
|
Rheobatrachidae |
|
|
|
tlamorodkovití |
|
Rheobatrachus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
tlamorodka |
|
Rheobatrachus silus (II) |
|
|
tlamorodka zázračná |
|
CAUDATA |
|
|
|
ocasatí |
Ambystomatidae |
|
|
|
axolotlovití |
|
Ambystoma dumerilii (II) |
|
axolotl Dumerilův |
|
|
Ambystoma mexicanum (II) |
|
axolotl mexický |
|
Cryptobranchidae |
|
|
|
velemlokovití |
Andrias spp. (I) |
|
|
velemlok |
|
ELASMOBRANCHII |
|
|
|
Paryby příčnoústé |
LAMNIFORMES |
|
|
|
obrouni |
Cetorhinidae |
|
|
|
obrounovití |
|
Cetorhinus maximus (II) |
|
žralok veliký |
|
Lamnidae |
|
|
|
lamnovití |
|
Carcharodon carcharias (II) |
|
žralok bílý |
|
ORECTOLOBIFORMES |
|
|
|
malotlamci |
Rhincodontidae |
|
|
|
veležralokovití |
|
Rhincodon typus (II) |
|
žralok obrovský |
|
RAJIFORMES |
|
|
|
rejnoci |
Pristidae |
|
|
|
pilounovití |
Pristidae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B) |
|
|
pilounovití |
|
|
Pristis microdon (II) (Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty do vhodných a přijatelných akvárií pro přednostně ochranářské účely. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) |
|
piloun malozubý |
|
ACTINOPTERYGII |
|
|
|
Ryby paprskoploutvé |
ACIPENSERIFORMES |
|
|
|
jeseteři |
|
|
ACIPENSERIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
jeseteři |
Acipenseridae |
|
|
|
jeseterovití |
Acipenser brevirostrum (I) |
|
|
jeseter krátkorypý |
|
Acipenser sturio (I) |
|
|
jeseter velký |
|
ANGUILLIFORMES |
|
|
|
holobřiší |
Anguillidae |
|
|
|
úhořovití |
|
Anguilla anguilla (II) (toto zařazení vstupuje v platnost dne 13. března 2009) |
|
úhoř říční |
|
CYPRINIFORMES |
|
|
|
máloostní |
Catostomidae |
|
|
|
pakaprovcovití |
Chasmistes cujus (I) |
|
|
pakaprovec kuji |
|
Cyprinidae |
|
|
|
kaprovití |
|
Caecobarbus geertsi (II) |
|
parmička slepá |
|
Probarbus jullieni (I) |
|
|
parmička Julienova |
|
OSTEOGLOSSIFORMES |
|
|
|
ostnojazyční |
Osteoglossidae |
|
|
|
ostnojazykovití |
|
Arapaima gigas (II) |
|
arapaima velká |
|
Scleropages formosus (I) |
|
|
baramundi malajský |
|
PERCIFORMES |
|
|
|
ostnoploutví |
Labridae |
|
|
|
pyskounovití |
|
Cheilinus undulatus (II) |
|
pyskoun obrovský |
|
Sciaenidae |
|
|
|
smuhovití |
Totoaba macdonaldi (I) |
|
|
smuha MacDonaldova |
|
SILURIFORMES |
|
|
|
sumci |
Pangasiidae |
|
|
|
pangasovití |
Pangasianodon gigas (I) |
|
|
pangas velký |
|
SYNGNATHIFORMES |
|
|
|
jehly |
Syngnathidae |
|
|
|
jehlovití |
|
Hippocampus spp. (II) |
|
koníček |
|
SARCOPTERYGII |
|
|
|
Ryby nozdraté |
CERATODONTIFORMES |
|
|
|
jednoplicní |
Ceratodontidae |
|
|
|
australští bahníkovití |
|
Neoceratodus forsteri (II) |
|
bahník australský |
|
COELACANTHIFORMES |
|
|
|
latimérie |
Latimeriidae |
|
|
|
latimériovití |
Latimeria spp. (I) |
|
|
latimérie |
|
ECHINODERMATA (OSTNOKOŽCI) |
||||
HOLOTHUROIDEA |
|
|
|
Sumýši |
ASPIDOCHIROTIDA |
||||
Stichopodidae |
|
|
|
sumýšovití |
|
|
Isostichopus fuscus (III Ekvádor) |
sumýš |
|
ARTHROPODA (ČLENOVCI) |
||||
ARACHNIDA |
|
|
|
Pavoukovci |
ARANEAE |
|
|
|
pavouci |
Theraphosidae |
|
|
|
sklípkanovití |
|
Aphonopelma albiceps (II) |
|
sklípkan bělohlavý |
|
|
Aphonopelma pallidum (II) |
|
sklípkan bledý |
|
|
Brachypelma spp. (II) |
|
sklípkan |
|
SCORPIONES |
|
|
|
štíři |
Scorpionidae |
|
|
|
štírovití |
|
Pandinus dictator (II) |
|
veleštír africký |
|
|
Pandinus gambiensis (II) |
|
veleštír |
|
|
Pandinus imperator (II) |
|
veleštír obrovský |
|
INSECTA |
|
|
|
Hmyz |
COLEOPTERA |
|
|
|
brouci |
Lucanidae |
|
|
|
roháčovití |
|
|
Colophon spp. (III Jihoafrická republika) |
roháč |
|
LEPIDOPTERA |
|
|
|
motýli |
Papilionidae |
|
|
|
otakárkovití |
|
Atrophaneura jophon (II) |
|
otakárek |
|
|
Atrophaneura palu |
|
otakárek |
|
|
Atrophaneura pandiyana (II) |
|
otakárek |
|
|
Bhutanitis spp. (II) |
|
pestrokřídlec |
|
|
Graphium sandawanum |
|
otakárek |
|
|
Graphium stresemanni |
|
otakárek |
|
|
Ornithoptera spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) |
|
ptákokřídlec |
|
Ornithoptera alexandrae (I) |
|
|
ptákokřídlec Alexandřin |
|
|
Papilio benguetanus |
|
otakárek |
|
Papilio chikae (I) |
|
|
otakárek |
|
|
Papilio esperanza |
|
otakárek |
|
Papilio homerus (I) |
|
|
otakárek jamajský |
|
Papilio hospiton (I) |
|
|
otakárek |
|
|
Papilio morondavana |
|
otakárek |
|
|
Papilio neumoegeni |
|
otakárek |
|
|
Parides ascanius |
|
otakárek |
|
|
Parides hahneli |
|
otakárek |
|
Parnassius apollo (II) |
|
|
jasoň červenooký |
|
|
Teinopalpus spp. (II) |
|
otakárek |
|
|
Trogonoptera spp. (II) |
|
otakárek |
|
|
Troides spp. (II) |
|
otakárek |
|
ANNELIDA (KROUŽKOVCI) |
||||
HIRUDINOIDEA |
|
|
|
Pijavky |
ARHYNCHOBDELLIDA |
||||
Hirudinidae |
|
|
|
pijavkovití |
|
Hirudo medicinalis (II) |
|
pijavka lékařská |
|
MOLLUSCA (MĚKKÝŠI) |
||||
BIVALVIA |
|
|
|
Mlži |
MYTILOIDA |
|
|
|
slávky |
Mytilidae |
|
|
|
slávkovití |
|
Lithophaga lithophaga (II) |
|
datlovka vrtavá |
|
UNIONOIDA |
|
|
|
velevrubi |
Unionidae |
|
|
|
velevrubovití |
Conradilla caelata (I) |
|
|
velevrub |
|
|
Cyprogenia aberti (II) |
|
velevrub |
|
Dromus dromas (I) |
|
|
velevrub hrbolkovitý |
|
Epioblasma curtisii (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma florentina (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma sampsonii (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
|
|
velevrub |
|
|
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
|
velevrub |
|
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma turgidula (I) |
|
|
velevrub |
|
Epioblasma walkeri (I) |
|
|
velevrub |
|
Fusconaia cuneolus (I) |
|
|
velevrub |
|
Fusconaia edgariana (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis higginsii (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis satur (I) |
|
|
velevrub |
|
Lampsilis virescens (I) |
|
|
velevrub |
|
Plethobasus cicatricosus (I) |
|
|
velevrub |
|
Plethobasus cooperianus (I) |
|
|
velevrub |
|
|
Pleurobema clava (II) |
|
velevrub |
|
Pleurobema plenum (I) |
|
|
velevrub |
|
Potamilus capax (I) |
|
|
velevrub |
|
Quadrula intermedia (I) |
|
|
velevrub |
|
Quadrula sparsa (I) |
|
|
velevrub |
|
Toxolasma cylindrellus (I) |
|
|
velevrub |
|
Unio nickliniana (I) |
|
|
velevrub |
|
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
|
|
velevrub |
|
Villosa trabalis (I) |
|
|
velevrub |
|
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
|
|
|
zévovití |
|
Tridacnidae spp. (II) |
|
zévovití |
|
GASTROPODA |
|
|
|
Plži |
ARCHAEOGASTROPODA |
|
|
|
kruhožábří |
Haliotidae |
|
|
|
ušňovití |
|
|
Haliotis midae (III Jihoafrická republika) |
Midas ear abalone |
|
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
|
|
|
křídlatcovití |
|
Strombus gigas (II) |
|
křídlatec velký |
|
STYLOMMATOPHORA |
|
|
|
stopkoocí |
Achatinellidae |
|
|
|
achatinelkovití |
Achatinella spp. (I) |
|
|
achatinelka |
|
Camaenidae |
|
|
|
kaménovití |
|
Papustyla pulcherrima (II) |
|
kaména zelená |
|
CNIDARIA (ŽAHAVCI) |
||||
ANTHOZOA |
|
|
|
Korálnatci |
ANTIPATHARIA |
|
|
|
trnatci |
|
|
ANTIPATHARIA spp. (II) |
|
trnatci, ‚černí koráli‘ |
GORGONACEAE |
|
|
|
rohovitky |
Coralliidae |
|
|
|
korálovití |
|
|
Corallium elatius (III Čína) |
korál |
|
|
|
Corallium japonicum (III Čína) |
korál |
|
|
|
Corallium konjoi (III Čína) |
korál |
|
|
|
Corallium secundum (III Čína) |
korál japonský |
|
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
|
|
|
korálnatcovití |
|
Helioporidae spp. (II) (zahrnuje pouze druh Heliopora coerulea (korálnatec modrý) (7) |
|
korálnatcovití |
|
SCLERACTINIA |
|
|
|
větevníci |
|
|
SCLERACTINIA spp. (II) (8) (7) |
|
větevníci |
STOLONIFERA |
|
|
|
stoloni |
Tubiporidae |
|
|
|
varhanitkovití |
|
Tubiporidae spp. (II) (8) (7) |
|
varhanitkovití |
|
HYDROZOA |
|
|
|
Polypovci |
MILLEPORINA |
|
|
|
žahavky |
Milleporidae |
|
|
|
žahavkovití |
|
Milleporidae spp. (II) (8) (7) |
|
žahavkovití |
|
STYLASTERINA |
|
|
|
pakoráli |
Stylasteridae |
|
|
|
pakorálovití |
|
Stylasteridae spp. (II) (8) (7) |
|
pakorálovití |
|
ROSTLINY |
||||
AGAVACEAE |
|
|
|
agávovité |
Agave parviflora (I) |
|
|
agáve malokvětá |
|
|
Agave victoriae-reginae (II) #1 |
|
agáve královská |
|
|
Nolina interrata (II) |
|
nolina |
|
AMARYLLIDACEAE |
|
|
|
amarylkovité |
|
Galanthus spp. (II) #1 |
|
sněženka |
|
|
Sternbergia spp. (II) #1 |
|
lužanka |
|
APOCYNACEAE |
|
|
|
toješťovité |
|
Hoodia spp. (II) #9 |
|
|
|
|
Pachypodium spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
pachypodium |
|
Pachypodium ambongense (I) |
|
|
pachypodium |
|
Pachypodium baronii (I) |
|
|
pachypodium |
|
Pachypodium decaryi (I) |
|
|
pachypodium |
|
|
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
|
rauwolfie plazivá |
|
ARALIACEAE |
|
|
|
aralkovité |
|
Panax ginseng (II) (pouze populace v Ruské federaci; ostatní populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) #3 |
|
všehoj ženšenový |
|
|
Panax quinquefolius (II) #3 |
|
všehoj americký |
|
ARAUCARIACEAE |
|
|
|
blahočetovité |
Araucaria araucana (I) |
|
|
blahočet chilský |
|
BERBERIDACEAE |
|
|
|
dřišťálovité |
|
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
|
noholist himalájský |
|
BROMELIACEAE |
|
|
|
broméliovité |
|
Tillandsia harrisii (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia kammii (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia kautskyi (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia mauryana (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia sprengeliana (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia sucrei (II) #1 |
|
tilandsie |
|
|
Tillandsia xerographica (II) #1 |
|
tilandsie |
|
CACTACEAE |
|
|
|
kaktusovité |
|
CACTACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů uvedených v příloze A a primitivních stromovitých kaktusů s listy, druhů Pereskia spp., Pereskiopsis spp. a Quiabentia spp.) (8) #4 |
|
kaktusovité |
|
Ariocarpus spp. (I) |
|
|
|
|
Astrophytum asterias (I) |
|
|
kaktus |
|
Aztekium ritteri (I) |
|
|
kaktus |
|
Coryphantha werdermannii (I) |
|
|
kaktus |
|
Discocactus spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
|
|
kaktus |
|
Echinocereus schmollii (I) |
|
|
kaktus |
|
Escobaria minima (I) |
|
|
kaktus |
|
Escobaria sneedii (I) |
|
|
kaktus |
|
Mammillaria pectinifera (I) |
|
|
kaktus |
|
Mammillaria solisioides (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus conoideus (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus deinacanthus (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus glaucescens (I) |
|
|
kaktus |
|
Melocactus paucispinus (I) |
|
|
kaktus |
|
Obregonia denegrii (I) |
|
|
kaktus |
|
Pachycereus militaris (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus bradyi (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus knowltonii (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus paradinei (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus peeblesianus (I) |
|
|
kaktus |
|
Pediocactus sileri (I) |
|
|
kaktus |
|
Pelecyphora spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus erectocentrus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus glaucus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus mariposensis (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus nyensis (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus papyracanthus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus pubispinus (I) |
|
|
kaktus |
|
Sclerocactus wrightiae (I) |
|
|
kaktus |
|
Strombocactus spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Turbinicarpus spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
Uebelmannia spp. (I) |
|
|
kaktus |
|
CARYOCARACEAE |
|
|
|
|
|
Caryocar costaricense (II) #1 |
|
|
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
|
|
složnokvěté (hvězdnicovité) |
Saussurea costus (I) (též známé jako S. lappa nebo Aucklandia costus ) |
|
|
chrpovník |
|
CRASSULACEAE |
|
|
|
tlusticovité |
|
Dudleya stolonifera (II) |
|
|
|
|
Dudleya traskiae (II) |
|
|
|
CUPRESSACEAE |
|
|
|
cypřišovité |
Fitzroya cupressoides (I) |
|
|
cypřiš chilský |
|
Pilgerodendron uviferum (I) |
|
|
|
|
CYATHEACEAE |
|
|
|
|
|
Cyathea spp. (II) #1 |
|
|
|
CYCADACEAE |
|
|
|
cykasovité |
|
CYCADACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
cykasovité |
|
Cycas beddomei (I) |
|
|
cykas Beddomeův |
|
DICKSONIACEAE |
|
|
|
|
|
Cibotium barometz (II) #1 |
|
cibot |
|
|
Dicksonia spp. (II) (pouze populace na americkém kontinentu; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny: včetně druhů Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana a D. stuebelii ) #1 |
|
diksonie |
|
DIDIEREACEAE |
|
|
|
|
|
DIDIEREACEAE spp. (II) #1 |
|
|
|
DIOSCOREACEAE |
|
|
|
smldincovité |
|
Dioscorea deltoidea (II) #1 |
|
jam |
|
DROSERACEAE |
|
|
|
rosnatkovité |
|
Dionaea muscipula (II) #1 |
|
mucholapka podivná |
|
EUPHORBIACEAE |
|
|
|
pryšcovité |
|
Euphorbia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A, pouze sukulentní druhy; uměle vypěstované exempláře kultivarů druhu Euphorbia trigona, uměle vypěstované exempláře kristátních, vějířovitých nebo barevných mutantů Euphorbia lactea, štěpované na uměle vypěstovaných podnožích Euphorbia neriifolia , a uměle vypěstované exempláře kultivarů Euphorbia‚Milii‘ (pryšec zářivý, pryšec ohnivý, ‚Kristova koruna‘), pokud se s nimi obchoduje v zásilkách o 100 a více rostlinách, které jsou snadno rozpoznatelné jako uměle vypěstované exempláře, nejsou předmětem tohoto nařízení) #1 |
|
pryšec |
|
Euphorbia ambovombensis (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia cremersii (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia cylindrifolia (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia decaryi (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia francoisii (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia handiensis (II) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia lambii (II) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia moratii (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia parvicyathophora (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia quartziticola (I) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia stygiana (II) |
|
|
pryšec |
|
Euphorbia tulearensis (I) |
|
|
pryšec |
|
FOUQUIERIACEAE |
|
|
|
|
|
Fouquieria columnaris (II) #1 |
|
|
|
Fouquieria fasciculata (I) |
|
|
|
|
Fouquieria purpusii (I) |
|
|
|
|
GNETACEAE |
|
|
|
liánovcovité |
|
|
Gnetum montanum (III Nepál) #1 |
liánovec horský |
|
JUGLANDACEAE |
|
|
|
ořešákovité |
|
Oreomunnea pterocarpa (II) #1 |
|
|
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
|
|
bobovité |
|
Caesalpinia echinata (II) #10 |
|
sapan ježatý |
|
Dalbergia nigra (I) |
|
|
palisandr |
|
|
|
Dalbergia retusa (III populace z Guatemaly) #5 |
palisandr kokobolo |
|
|
|
Dalbergia stevensonii (III populace z Guatemaly) #5 |
honduraský palisandr |
|
|
|
Dipteryx panamensis (III Kostarika/Nikaragua) |
almendro |
|
|
Pericopsis elata (II) #5 |
|
‚afrormosia‘ |
|
|
Platymiscium pleiostachyum (II) #1 |
|
‚cachimbo‘ |
|
|
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
|
santal červený |
|
LILIACEAE |
|
|
|
liliovité |
|
Aloe spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A a druhu Aloe vera, také známého jako Aloe barbadensis, který není zařazen do příloh tohoto nařízení) #1 |
|
aloe |
|
Aloe albida (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe albiflora (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe alfredii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe bakeri (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe bellatula (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe calcairophila (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe compressa (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe delphinensis (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe descoingsii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe fragilis (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe haworthioides (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe helenae (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe laeta (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe parallelifolia (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe parvula (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe pillansii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe polyphylla (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe rauhii (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe suzannae (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe versicolor (I) |
|
|
aloe |
|
Aloe vossii (I) |
|
|
aloe |
|
MAGNOLIACEAE |
|
|
|
šácholanovité |
|
|
Magnolia liliifera var. obovata (III Nepál) #1 |
šácholan |
|
MELIACEAE |
|
|
|
zederachovité |
|
|
Cedrela odorata (III populace z Kolumbie, populace z Guatemaly, populace z Peru) #5 |
česnekovník |
|
|
Swietenia humilis (II) #1 |
|
mahagon honduraský |
|
|
Swietenia macrophylla (II) (populace z neotropické oblasti — zahrnuje Střední a Jižní Ameriku a karibskou oblast) #6 |
|
mahagon brazilský |
|
|
Swietenia mahagoni (II) #5 |
|
mahagon kubánský |
|
NEPENTHACEAE |
|
|
|
láčkovkovité |
|
Nepenthes spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
láčkovka |
|
Nepenthes khasiana (I) |
|
|
láčkovka indická |
|
Nepenthes rajah (I) |
|
|
láčkovka obrovská |
|
ORCHIDACEAE |
|
|
|
vstavačovité |
|
ORCHIDACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) (9) #1 |
|
vstavačovité |
|
Pro všechny následující druhy v příloze A platí, že semenáčkové nebo tkáňové kultury získané in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, a přepravované ve sterilních nádobách nejsou předmětem tohoto nařízení. |
|
|
|
|
Aerangis ellisii (I) |
|
|
orchidej |
|
Cephalanthera cucullata (II) |
|
|
okrotice |
|
Cypripedium calceolus (II) |
|
|
střevíčník pantoflíček |
|
Dendrobium cruentum (I) |
|
|
dendrobium |
|
Goodyera macrophylla (II) |
|
|
smrkovník |
|
Laelia jongheana (I) |
|
|
lélie |
|
Laelia lobata (I) |
|
|
lélie |
|
Liparis loeselii (II) |
|
|
hlízovec Loeselův |
|
Ophrys argolica (II) |
|
|
tořič |
|
Ophrys lunulata (II) |
|
|
tořič |
|
Orchis scopulorum (II) |
|
|
vstavač |
|
Paphiopedilum spp. (I) |
|
|
střevíčník |
|
Peristeria elata (I) |
|
|
střevičníkovec |
|
Phragmipedium spp. (I) |
|
|
orchidej |
|
Renanthera imschootiana (I) |
|
|
orchidej |
|
Spiranthes aestivalis (II) |
|
|
švihlík letní |
|
OROBANCHACEAE |
|
|
|
zárazovité |
|
Cistanche deserticola (II) #1 |
|
cistanche |
|
PALMAE (ARECACEAE) |
|
|
|
palmy |
|
Beccariophoenix madagascariensis (II) #1 |
|
palma |
|
Chrysalidocarpus decipiens (I) |
|
|
palma |
|
|
Lemurophoenix halleuxii (II) |
|
palma |
|
|
Marojejya darianii (II) |
|
palma |
|
|
Neodypsis decaryi (II) #1 |
|
palma |
|
|
Ravenea louvelii(II) |
|
palma |
|
|
Ravenea rivularis (II) |
|
palma |
|
|
Satranala decussilvae (II) |
|
palmae |
|
|
Voanioala gerardii (II) |
|
palma |
|
PAPAVERACEAE |
|
|
|
mákovité |
|
|
Meconopsis regia (III Nepál) #1 |
mákovník královský |
|
PINACEAE |
|
|
|
borovicovité |
Abies guatemalensis (I) |
|
|
jedle guatemalská |
|
PODOCARPACEAE |
|
|
|
podokarpovité |
|
|
Podocarpus neriifolius (III Nepál) #1 |
nohoplod |
|
Podocarpus parlatorei (I) |
|
|
nohoplod |
|
PORTULACACEAE |
|
|
|
šruchovité |
|
Anacampseros spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Avonia spp. #1 |
|
|
|
|
Lewisia serrata (II) #1 |
|
levísie |
|
PRIMULACEAE |
|
|
|
prvosenkovité |
|
Cyclamen spp. (II) (10) #1 |
|
brambořík |
|
PROTEACEAE |
|
|
|
proteovité |
|
Orothamnus zeyheri (II) #1 |
|
|
|
|
Protea odorata (II) #1 |
|
protea |
|
RANUNCULACEAE |
|
|
|
pryskyřníkovité |
|
Adonis vernalis (II) #2 |
|
hlaváček jarní |
|
|
Hydrastis canadensis (II) #8 |
|
vodilka kanadská |
|
ROSACEAE |
|
|
|
růžovité |
|
Prunus africana (II) #1 |
|
slivoň africká |
|
RUBIACEAE |
|
|
|
mořenovité |
Balmea stormiae (I) |
|
|
|
|
SARRACENIACEAE |
|
|
|
špirlicovité |
|
Sarracenia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
špirlice |
|
Sarracenia oreophila (I) |
|
|
špirlice zelená |
|
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
|
|
špirlice alabamská |
|
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
|
|
špirlice Jonesova |
|
SCROPHULARIACEAE |
|
|
|
krtičníkovité |
|
Picrorhiza kurrooa (II) (nezahrnuje Picrorhiza scrophulariiflora) #2 |
|
|
|
STANGERIACEAE |
|
|
|
stangeriovité |
|
Bowenia spp. (II) #1 |
|
bowenie |
|
Stangeria eriopus (I) |
|
|
stangerie plstnatá |
|
TAXACEAE |
|
|
|
tisovité |
|
Taxus chinensis (II) #2 |
|
tis čínský |
|
|
Taxus cuspidata (II) (11) #2 |
|
tis japonský |
|
|
Taxus fuana (II) #2 |
|
tis |
|
|
Taxus sumatrana (II) #2 |
|
tis sumaterský |
|
|
Taxus wallichiana (II) #2 |
|
tis himálajský |
|
THYMELEACEAE (AQUILARIACEAE) |
|
|
|
vrabečnicovité |
|
Aquilaria spp. (II) #1 |
|
‚orlí dřevo‘, ‚agarwood‘ |
|
|
Gonystylus spp. (II) #1 |
|
‚ramin‘ |
|
|
Gyrinops spp. (II) #1 |
|
|
|
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
|
|
|
|
|
|
Tetracentron sinense (III Nepál) #1 |
|
|
VALERIANACEAE |
|
|
|
kozlíkovité |
|
Nardostachys grandiflora #2 |
|
nardovník velkokvětý |
|
WELWITSCHIACEAE |
|
|
|
welwitschiovité |
|
Welwitschia mirabilis (II) #1 |
|
welwitschie podivná |
|
ZAMIACEAE |
|
|
|
zamiovité |
|
ZAMIACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #1 |
|
zamiovité |
|
Ceratozamia spp. (I) |
|
|
ceratozamie |
|
Chigua spp. (I) |
|
|
cykas |
|
Encephalartos spp. (I) |
|
|
cykas |
|
Microcycas calocoma (I) |
|
|
cykas |
|
ZINGIBERACEAE |
|
|
|
zázvorníkovité |
|
Hedychium philippinense (II) #1 |
|
motýlovec |
|
ZYGOPHYLLACEAE |
|
|
|
kacibovité |
|
Guaiacum spp. (II) #2 |
|
guajak |
|
|
|
Bulnesia sarmientoi (III Argentina) #11 |
|
|
Příloha D |
Obecné jméno |
ŽIVOČICHOVÉ |
||
CHORDATA (STRUNATCI) |
||
MAMMALIA |
|
Savci |
CARNIVORA |
|
šelmy |
Canidae |
|
psovití |
Vulpes vulpes griffithi (III Indie) §1 |
liška obecná, poddruh griffithi |
|
Vulpes vulpes montana (III Indie) §1 |
liška obecná, poddruh montana |
|
Vulpes vulpes pusilla (III Indie) §1 |
liška obecná, poddruh pusilla |
|
Mustelidae |
|
lasicovití |
Mustela altaica (III Indie) §1 |
lasice horská |
|
Mustela erminea ferghanae (III Indie) §1 |
hranostaj, poddruh ferghanae |
|
Mustela kathiah (III Indie) §1 |
lasice žlutobřichá |
|
Mustela sibirica (III Indie) §1 |
kolonok |
|
DIPROTODONTIA |
|
vačnatci-dvojitozubci |
Macropodidae |
|
klokanovití |
Dendrolagus dorianus |
klokan Doriův |
|
Dendrolagus goodfellowi |
klokan Goodfellowův |
|
Dendrolagus matschiei |
klokan Matscheiův |
|
Dendrolagus pulcherrimus |
klokan překrásný |
|
Dendrolagus stellarum |
klokan Seriův |
|
AVES |
|
Ptáci |
ANSERIFORMES |
|
vrubozobí |
Anatidae |
|
kachnovití |
Anas melleri |
kachna madagaskarská |
|
COLUMBIFORMES |
|
měkkozobí |
Columbidae |
|
holubovití |
Columba oenops |
holub peruánský |
|
Didunculus strigirostris |
holub zejkozobý |
|
Ducula pickeringii |
holub Pickeringův |
|
Gallicolumba crinigera |
holub Bartlettův |
|
Ptilinopus marchei |
holub Marcheův |
|
Turacoena modesta |
holub timorský |
|
GALLIFORMES |
|
hrabaví |
Cracidae |
|
hokovití |
Crax alector |
hoko pospolitý |
|
Pauxi unicornis |
hoko bolivijský |
|
Penelope pileata |
guan chocholatý |
|
Megapodiidae |
|
tabonovití |
Eulipoa wallacei |
tabon molucký |
|
Phasianidae |
|
bažantovití |
Arborophila gingica |
koroptev fokienská |
|
Lophura bulweri |
bažant Bulwerův |
|
Lophura diardi |
bažant prelát |
|
Lophura inornata |
bažant černý |
|
Lophura leucomelanos |
bažant kalij |
|
Syrmaticus reevesii §2 |
bažant královský |
|
PASSERIFORMES |
|
pěvci |
Bombycillidae |
|
brkoslavovití |
Bombycilla japonica |
brkoslav japonský |
|
Corvidae |
|
krkavcovití |
Cyanocorax caeruleus |
sojka azurová |
|
Cyanocorax dickeyi |
sojka černochocholatá |
|
Cotingidae |
|
kotingovití |
Procnias nudicollis |
zvonovec paraguayský |
|
Emberizidae |
|
strnadovití |
Dacnis nigripes |
pitpit černonohý |
|
Sporophila falcirostris |
kněžík sokolí |
|
Sporophila frontalis |
kněžík plavohrdlý |
|
Sporophila hypochroma |
kněžík rudotýlý |
|
Sporophila palustris |
kněžík bažinný |
|
Estrildidae |
|
astrildovití |
Amandava amandava |
tygříček tečkovaný |
|
Cryptospiza reichenovii |
astrild horský |
|
Erythrura coloria |
amadina červenouchá |
|
Erythrura viridifacies |
amadina zelenočelá |
|
Estrilda quartinia (často obchodován jako Estrilda melanotis) |
astrild čtyřbarvý |
|
Hypargos niveoguttatus |
astrild vločkovaný |
|
Lonchura griseicapilla |
amadina šedohlavá |
|
Lonchura punctulata |
amadina muškátová |
|
Lonchura stygia |
amadina temná |
|
Fringillidae |
|
pěnkavovití |
Carduelis ambigua |
zvonek černohlavý |
|
Carduelis atrata |
čížek černý |
|
Kozlowia roborowskii |
hýl tibetský |
|
Pyrrhula erythaca |
hýl šedohlavý |
|
Serinus canicollis |
zvonohlík kapský |
|
Serinus citrinelloides hypostictus (často obchodován jako Serinus citrinelloides) |
zvonohlík pruhovaný |
|
Icteridae |
|
vlhovcovití |
Sturnella militaris |
vlhovec jihoamerický |
|
Muscicapidae |
|
lejskovití |
Cochoa azurea |
skalníček jávský |
|
Cochoa purpurea |
skalníček purpurový |
|
Garrulax formosus |
sojkovec nádherný |
|
Garrulax galbanus |
sojkovec žlutobřichý |
|
Garrulax milnei |
sojkovec jihočínský |
|
Niltava davidi |
lejsek fukienský |
|
Stachyris whiteheadi |
timálie brýlová |
|
Swynnertonia swynnertoni (též označovaný jako Pogonicichla swynnertoni) |
červenka horská |
|
Turdus dissimilis |
drozd černoprsý |
|
Pittidae |
|
pitovití |
Pitta nipalensis |
pita nepálská |
|
Pitta steerii |
pita Steereova |
|
Sittidae |
|
brhlíkovití |
Sitta magna |
brhlík pruhohlavý |
|
Sitta yunnanensis |
brhlík yunnanský |
|
Sturnidae |
|
špačkovití |
Cosmopsarus regius |
špaček zlatoprsý |
|
Mino dumontii |
majna žlutolící |
|
Sturnus erythropygius |
špaček bělohlavý |
|
REPTILIA |
|
Plazi |
TESTUDINES |
|
želvy |
Geoemydidae |
|
geoemydovití |
Melanochelys trijuga |
želva černobřichá |
|
SAURIA |
|
ještěři |
Cordylidae |
|
kruhochvostovití |
Zonosaurus karsteni |
ještěrkovec Karstenův |
|
Zonosaurus quadrilineatus |
ještěrkovec čtyřpásý |
|
Gekkonidae |
|
gekonovití |
Rhacodactylus auriculatus |
rakodaktylus |
|
Rhacodactylus ciliatus |
rakodaktylus |
|
Rhacodactylus leachianus |
rakodaktylus |
|
Teratoscincus microlepis |
gekon |
|
Teratoscincus scincus |
gekon zázračný |
|
Scincidae |
|
scinkovití |
Tribolonotus gracilis |
scink |
|
Tribolonotus novaeguineae |
scink novoguinejský |
|
SERPENTES |
|
hadi |
Colubridae |
|
užovkovití |
Elaphe carinata §1 |
užovka tchajwanská |
|
Elaphe radiata §1 |
užovka paprsčitá |
|
Elaphe taeniura §1 |
užovka tenkoocasá |
|
Enhydris bocourti §1 |
vodnářka |
|
Homalopsis buccata §1 |
vodnářka pruhovaná |
|
Langaha nasuta |
langaha listonosá |
|
Leioheterodon madagascariensis |
lioheterodon madagaskarský |
|
Ptyas korros §1 |
ptyas koros |
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
užovka červenokrká |
|
Hydrophiidae |
|
vodnářovití |
Lapemis curtus (včetně Lapemis hardwickii) §1 |
vodnář malý |
|
Viperidae |
|
zmijovití |
Calloselasma rhodostoma §1 |
ploskolebec plantážní |
|
AMPHIBIA |
|
Obojživelníci |
ANURA |
|
žáby |
Hylidae |
|
rosničkovití |
Phyllomedusa sauvagii |
listovnice zručná |
|
Leptodactylidae |
|
hvízdalkovití |
Leptodactylus laticeps |
hvízdalka harlekýnská |
|
Ranidae |
|
skokanovití |
Limnonectes macrodon |
skokan velkozubý |
|
Rana shqiperica |
skokan albánský |
|
CAUDATA |
|
ocasatí |
Hynobiidae |
|
pamlokovití |
Ranodon sibiricus |
pamlok džungarský |
|
Plethodontidae |
|
mločíkovití |
Bolitoglossa dofleini |
mločík palmový |
|
Salamandridae |
|
mlokovití |
Cynops ensicauda |
čolek žlutobřichý |
|
Echinotriton andersoni |
trnočolek Andersonův |
|
Pachytriton labiatus |
čolek pyskatý |
|
Paramesotriton spp. |
pačolek |
|
Salamandra algira |
mlok alžírský |
|
Tylototriton spp. |
trnočolek |
|
ACTINOPTERYGII |
|
Ryby paprskoploutvé |
PERCIFORMES |
|
ostnoploutví |
Apogonidae |
|
parmovcovití |
|
Pterapogon kauderni |
parmovec skvělý |
ARTHROPODA (ČLENOVCI) |
||
INSECTA |
|
Hmyz |
LEPIDOPTERA |
|
motýli |
Papilionidae |
|
otakárkovití |
Baronia brevicornis |
otakárek |
|
Papilio grosesmithi |
otakárek |
|
Papilio maraho |
otakárek korsický |
|
ROSTLINY |
||
AGAVACEAE |
|
agávovité |
Calibanus hookeri |
|
|
Dasylirion longissimum |
|
|
ARACEAE |
|
áronovité |
Arisaema dracontium |
lítostka |
|
Arisaema erubescens |
lítostka načervenalá |
|
Arisaema galeatum |
lítostka |
|
Arisaema nepenthoides |
lítostka |
|
Arisaema sikokianum |
lítostka |
|
Arisaema thunbergii var. urashima |
lítostka |
|
Arisaema tortuosum |
lítostka křivolaká |
|
Biarum davisii ssp. marmarisense |
biarum |
|
Biarum ditschianum |
biarum |
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
složnokvěté (hvězdnicovité) |
Arnica montana §3 |
prha chlumní |
|
Othonna cacalioides |
|
|
Othonna clavifolia |
|
|
Othonna hallii |
|
|
Othonna herrei |
|
|
Othonna lepidocaulis |
|
|
Othonna retrorsa |
|
|
ERICACEAE |
|
vřesovcovité |
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
medvědice lékařská |
|
GENTIANACEAE |
|
hořcovité |
Gentiana lutea §3 |
hořec žlutý |
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
bobovité |
Dalbergia granadillo §4 |
‚granadillo‘ |
|
Dalbergia retusa (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4 |
‚kokobolo‘ |
|
Dalbergia stevensonii (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4 |
‚honduraské růžové dřevo‘ |
|
LYCOPODIACEAE |
|
plavuňovité |
Lycopodium clavatum §3 |
plavuň vidlačka |
|
MELIACEAE |
|
strdivkovité (mahagonovité) |
Cedrela fissilis §4 |
česnekovník |
|
Cedrela lilloi (C. angustifolia) §4 |
česnekovník |
|
Cedrela montana §4 |
česnekovník |
|
Cedrela oaxacensis §4 |
česnekovník |
|
Cedrela odorata (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4 |
česnekovník |
|
Cedrela salvadorensis §4 |
česnekovník |
|
Cedrela tonduzii §4 |
česnekovník |
|
MENYANTHACEAE |
|
vachtovité |
Menyanthes trifoliata §3 |
vachta trojlistá |
|
PARMELIACEAE |
|
terčovkovité |
Cetraria islandica §3 |
pukléřka islandská |
|
PASSIFLORACEAE |
|
mučenkovité |
Adenia glauca |
|
|
Adenia pechuelli |
|
|
PORTULACACEAE |
|
šruchovité |
Ceraria carrissoana |
|
|
Ceraria fruticulosa |
|
|
LILIACEAE |
|
liliovité |
Trillium pusillum |
trojčetka |
|
Trillium rugelii |
trojčetka |
|
Trillium sessile |
trojčetka |
|
PEDALIACEAE |
|
sezamovité |
Harpagophytum spp. §3 |
harpagofyt |
|
SELAGINELLACEAE |
|
vranečkovité |
Selaginella lepidophylla |
vraneček“ |
(1) Populace v Argentině (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní patřících do populací zahrnutých v příloze B a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně rukodělných výrobků a ostatního vyrobeného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA–ARGENTINA‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–ARGENTINA–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(2) Populace v Bolívii (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA–BOLIVIA‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–BOLIVIA–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(3) Populace v Chile (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní patřících do populací zahrnutých v příloze B a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA–CHILE‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–CHILE–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(4) Populace v Peru (uvedené v příloze B):
Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní a se zásobami, které existovaly v době 9. zasedání konference stran (listopad 1994), tj. v množství 3 249 kg vlny, a s látkami a produkty z této vlny vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA–PERU‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–PERU–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(5) V příloze II jsou vyjmenovány všechny druhy kromě Balaena mysticetus (velryba grónská), Eubalaena spp. (velryba), Balaenoptera acutorostrata (plejtvák malý) (s výjimkou populace v západním Grónsku), Balaenoptera bonaerensis (plejtvák), Balaenoptera borealis (plejtvák sejval, p. severní), Balaenoptera edeni (plejtvák Brydeův), Balaenoptera musculus (plejtvák obrovský), Balaenoptera physalus (plejtvák myšok), Megaptera novaeangliae (keporkak), Orcaella brevirostris (orcela tuponosá, delfín tuponosý), Sotalia spp. (delfín), Sousa spp. (delfín), Eschrichtius robustus (plejtvákovec šedý), Lipotes vexillifer (inie čínská, delfínovec čínský), Caperea marginata (velrybka malá), Neophocaena phocaenoides (sviňucha hladkohřbetá), Phocoena sinus (sviňucha kalifornská), Physeter catodon (vorvaň, v. obrovský), Platanista spp. (delfínovec), Berardius spp. (vorvaňovec) a Hyperoodon spp. (vorvaňovec, anarnak), které jsou vyjmenovány v příloze I. Exempláře druhů vyjmenovaných v příloze II úmluvy včetně výrobků a odvozenin jiných, než jsou masné výrobky pro komerční účely získané obyvateli Grónska na základě licence udělené příslušným orgánem, se považují za exempláře druhů, které jsou zahrnuty do přílohy B. Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro živé exempláře Tursiops truncatus (delfín skákavý) z populace Černého moře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely.
(6) Populace v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe (vyjmenované v příloze B):
Výhradně pro účely umožnění: a) obchodu s loveckými trofejemi pro nekomerční účely; b) obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení, jak je vymezeno v usnesení Conf. 11.20, pro Zimbabwe a Botswanu, a pro ochranářské programy in situ pro Namibii a Jihoafrickou republiku; c) obchodu s kůžemi; d) obchodu se srstí (chlupy); e) obchodu s koženým zbožím pro komerční nebo nekomerční účely pro Botswanu, Namibii a Jihoafrickou republiku a pro nekomerční účely pro Zimbabwe; f) obchodu s jednotlivě označenými a ověřenými tradičními slonovinovými řezbami ‚ekipa‘, které jsou zakomponovány do hotových šperků, pro nekomerční účely v Namibii a s řezbami ze slonoviny pro nekomerční účely pro Zimbabwe; g) obchodu s registrovanou surovou slonovinou (pro Botswanu, Namibii, Jihoafrickou republiku a Zimbabwe celé kly a kusy) za těchto podmínek: i) pouze registrované, státem vlastněné zásoby pocházející z daného státu (s vyloučením zabavené slonoviny nebo slonoviny neznámého původu); ii) pouze obchodním partnerům, v jejichž případě sekretariát po konzultaci se stálým výborem potvrdil, že mají dostatečné vnitrostátní právní předpisy a kontrolu vnitrostátního obchodu, aby se zajistilo, že dovážená slonovina nebude opětovně vyvážena a že s ní bude zacházeno v souladu se všemi požadavky usnesení Conf. 10.10 (Rev. CoP 14) týkající se vnitrostátního zpracování a obchodu; iii) ne dříve než sekretariát schválí eventuální dovážející země a registrované, státem vlastněné zásoby; iv) surová slonovina na základě podmínečného prodeje registrovaných, státem vlastněných zásob slonoviny odsouhlaseného na CoP12, jež představují 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namibie) a 30 000 kg (Jihoafrická republika); v) navíc k množství odsouhlasenému na CoP12, státem vlastněná slonovina z Botswany, Namibie, Jihoafrické republiky a Zimbabwe, registrovaná ke dni 31. ledna 2007 a ověřená sekretariátem, může být obchodována a odeslána spolu se slonovinou v bodě g) podbodě iv) v jediném prodeji na místo určení za přísného dohledu ze strany sekretariátu; vi) příjmy z obchodu se použijí výhradně na ochranu slonů a na programy ochrany a rozvoje obcí, které jsou uvnitř areálu výskytu slonů nebo v jeho sousedství; a vii) dodatečná množství uvedená v bodě g) podbodě v) budou obchodována pouze poté, co stálý výbor potvrdí, že výše uvedené podmínky byly splněny; h) žádné další návrhy na povolení obchodu se sloní slonovinou z populací, které jsou již v příloze B, nebudou předkládány konferenci smluvních stran v období od CoP14 a končící po devíti letech od data jediného prodeje slonoviny, který se má uskutečnit v souladu s ustanoveními v bodě g) podbodě i), bodě g) podbodě ii), bodě g) podbodě iii), bodě g) podbodě vi) a bodě g) podbodě vii). Navíc budou další takové návrhy projednány v souladu s rozhodnutími 14.77 a 14.78. Na základě návrhu sekretariátu může stálý výbor rozhodnout, že učiní opatření na částečné nebo úplné ukončení tohoto obchodu v případě, že vývozní nebo dovozní země nesplní podmínky, nebo v případě, že se prokáže nepříznivý dopad tohoto obchodu na jiné sloní populace. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(7) Předmětem tohoto nařízení nejsou:
|
fosílie; |
|
korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; |
|
úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm v průměru. |
(8) Uměle vypěstované exempláře následujících hybridů a/nebo kultivarů nejsou předmětem tohoto nařízení:
|
Hatiora x graeseri |
|
Schlumbergera x buckleyi |
|
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) |
|
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) |
|
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) |
|
Schlumbergera truncata (kultivary) (‚vánoční kaktus‘) |
|
Cactaceae spp., barevné mutanty bez chlorofylu, roubované na tyto roubovací podnože: Harrisia‚Jusbertii‘, Hylocereus trigonus nebo Hylocereus undatus |
|
Opuntia microdasys (kultivary) |
(9) Jsou-li splněny podmínky podle odstavců a) a b) níže, nejsou předmětem tohoto nařízení uměle vypěstované hybridy těchto rodů: Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis a Vanda:
a) |
Exempláře lze snadno rozpoznat jako uměle vypěstované, nevykazují žádné známky toho, že byly sebrány ve volné přírodě, jako mechanické poškození či silná dehydratace, k nimž došlo v důsledku sběru, nepravidelný růst a rozdílná velikost a tvar v rámci taxonu a dodávky, řasy nebo jiné epifylní organismy, které přilnuly na povrch listů, nebo poškození hmyzem či jinými škůdci; a |
b) |
|
(10) Artificially propagated specimens of cultivars of Uměle vypěstované exempláře kultivarů Cyclamen persicum nejsou předmětem tohoto nařízení. Výjimka se však nevztahuje na exempláře, které jsou předmětem obchodu jako dormantní hlízy. are not subject to the provisions of this Regulation. However, the exemption does not apply to such specimens traded as dormant tubers.
(11) Uměle vypěstované hybridy a kultivary druhu Taxus cuspidata, živé, v květináčích nebo jiných malých nádobách, jestliže je každá zásilka doprovázena štítkem nebo dokumentem se jménem taxonu nebo taxonů a s textem ‚vypěstováno uměle‘, nejsou předmětem tohoto nařízení.
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/62 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 408/2009
ze dne 18. května 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 793/2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na čl. 19 odst. 4 druhou větu, čl. 20 odst. 2 a článek 25 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
S ohledem na zkušenosti získané při uplatňování nařízení Komise (ES) č. 793/2006 (2) bylo zjištěno, že některá ustanovení uvedeného nařízení je třeba pozměnit. |
(2) |
Podle čl. 19 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 247/2006 se na Madeiře povoluje produkce rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího ze Společenství, pokud toto opatření zajistí sběr a odbyt místní produkce mléka, a to v rámci potřeb místní spotřeby. Je nutné přijmout prováděcí pravidla k uvedenému ustanovení. |
(3) |
Je třeba stanovit pravidla pro odbyt čerstvého kravského mléka vyprodukovaného na Madeiře a minimální objem, který musí být přidán do rekonstituovaného UHT mléka určeného k místní spotřebě. Vzhledem k dosavadním zkušenostem a s cílem zajistit sběr a odbyt místní produkce je vhodný minimální objem přidaného mléka ve výši 15 %. |
(4) |
Aby spotřebitel obdržel správné informace a vzhledem k zvláštní povaze této výjimky, je vhodné na obalu produktu uvést způsob jeho výroby. |
(5) |
Povolení uvedené v čl. 19 odst. 4 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 247/2006 je omezeno na produkci UHT mléka určeného k místní spotřebě. Musí být tedy doplněno zákazem vývozu rekonstituovaného mléka. |
(6) |
Podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 247/2006 lze do francouzských zámořských departementů a na Madeiru dovážet bez použití cel skot pocházející ze třetích zemí a určený k výkrmu a k místní spotřebě, dokud stav místních mladých býčků nedosáhne dostatečně vysoké úrovně, aby bylo zajištěno zachování a rozvoj místní produkce hovězího masa. Toto zásobování musí být omezeno na mladá zvířata samčího pohlaví určená k výkrmu. |
(7) |
Ustanovení čl. 20 odst. 2 nařízení (ES) č. 247/2006 požaduje účinné kontroly týkající se specifického původu dovezených zvířat, a zejména dodržování minimální doby výkrmu. Proto je třeba umožnit poskytnutí jistoty s cílem zajistit po dané období výkrm zvířat v produkčních jednotkách k tomu určených. |
(8) |
Vzhledem k technické povaze prováděcích pravidel k výše uvedeným ustanovením je třeba stanovit přechodné období pro provedení těchto pravidel. |
(9) |
Ustanovení čl. 47 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 793/2006 stanoví, pokud se týká zvláštních režimů zásobování, že příslušné orgány předávají Komisi nejpozději patnáctý den v měsíci následujícím po konci každého čtvrtletí údaje týkající se předchozích měsíců. Ustanovení čl. 47 odst. 1 druhého pododstavce však určuje, že údaje uvedené v prvním pododstavci jsou oznamovány na základě používaných licencí a osvědčení. Na druhé straně je podle čl. 10 odst. 2 téhož nařízení platnost licence nebo osvědčení stanovena v závislosti na přepravní době, aniž by však byla překročena lhůta dvou měsíců od data vydání licence nebo osvědčení. Podle článku 7 téhož nařízení musí předložení osvědčení o podpoře proběhnout do třiceti dnů následujících po dni zápočtu osvědčení o podpoře. Jelikož není legitimní od hospodářských subjektů požadovat předání použitých množství v lhůtě kratší, než je lhůta povolená nařízením, která může být nejvýše tříměsíční od data vydání licence nebo osvědčení, je zřejmé, že měsíční údaje za čtvrtletí, které musí být předány patnáctý den v měsíci následujícím po konci každého čtvrtletí, jsou velmi neúplné. Proto je třeba posunout lhůtu pro předání těchto údajů na poslední den v měsíci, který následuje po konci čtvrtletí, jakož i sdělit, že údaje, které je třeba předat, jsou údaje dostupné k tomuto datu. Předběžné údaje budou nahrazeny konečnými údaji prostřednictvím dalších oznámení. |
(10) |
Aby byla zajištěna jednotná a harmonizovaná správa údajů týkajících se specifických režimů zásobování, které musejí být pravidelně předávány Komisi, je třeba, aby příslušné orgány používaly jednotný formát, který je uveden v příloze k tomuto nařízení. |
(11) |
Postupy pro změny programů stanovené v článku 49 nařízení (ES) č. 793/2006 musejí být upřesněny. Je třeba posunout dopředu nejzazší termín pro předkládání ročních žádostí o změnu celkových programů, a zamezit tak opožděnému přijímání rozhodnutí o schválení. Z důvodů rozpočtových pravidel je schválené změny třeba provést od 1. ledna roku následujícího po podání žádosti o změnu. Mimo jiné je třeba dále upřesnit některá pravidla pro menší změny, jež se musejí Komisi sdělovat pouze pro informaci. |
(12) |
Nařízení (ES) č. 793/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(13) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 793/2006 se mění takto:
1) |
K hlavě IV se přidává kapitola III: „KAPITOLA III Živočišná výroba Článek 46a Mléko 1. Rekonstituované UHT mléko musí podle čl. 19 odst. 4 nařízení (ES) č. 247/2006 obsahovat nejméně 15 % čerstvého mléka vyprodukovaného v místě. Způsob produkce UHT mléka, které bylo takto rekonstituováno, musí být na prodejním obalu jasně označen. 2. Mléko uvedené v odstavci 1 nesmí být vyváženo mimo madeirské souostroví. Článek 46b Chov hospodářských zvířat 1. Dovoz mladých býčků pocházejících ze třetích zemí kódu KN 0102 90 05, 0102 90 29 nebo 0102 90 49 a určených k výkrmu ve francouzských zámořských departementech a na Madeiře nepodléhá dovozním clům, dokud stav místních mladých býčků nedosáhne dostatečně vysoké úrovně, aby bylo zajištěno zachování a rozvoj místní produkce hovězího masa. 2. Osvobození od dovozního cla stanovené v odstavci 1 se použije pod podmínkou, že dovážená zvířata jsou vykrmována po dobu nejméně 120 dní v nejvzdálenějším regionu, který vydal dovozní licenci. 3. Způsobilost k osvobození od dovozního cla je podmíněna
4. S výjimkou případů vyšší moci se jistota podle odst. 3 písm. c) uvolní až poté, co příslušný orgán členského státu, který vydal licenci, obdrží důkaz o tom, že mladý skot
|
2) |
Ustanovení čl. 47 odst. 1 se mění takto:
|
3) |
Článek 49 se nahrazuje tímto: „Článek 49 Změna programů 1. Změny celkových programů schválených podle čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 247/2006 jsou předkládány ke schválení Komisi a musejí být řádně zdůvodněny, přičemž je třeba uvést zejména tyto informace:
S výjimkou případů vyšší moci předkládají členské státy žádosti o změnu programu pouze jednou za kalendářní rok a na program. Tyto žádosti o změnu musí Komise obdržet nejpozději 1. srpna každého roku. Nevyjádří-li Komise nesouhlas s požadovanými změnami, budou tyto změny použitelné od prvního ledna roku následujícího po roku, ve kterém byly sděleny. Takovéto změny se mohou použít dříve, pokud Komise členskému státu před datem uvedeným ve třetím pododstavci písemně potvrdí, že jsou sdělené změny v souladu s právními předpisy Společenství. Pokud sdělená změna není v souladu s právními předpisy Společenství, Komise o tom informuje členský stát a změna se nepoužije, dokud Komise neobdrží změnu, o níž může být prohlášeno, že je v souladu s právními předpisy. 2. Odchylně od odstavce 1 vyhodnocuje Komise návrhy členských států a rozhoduje o jejich schválení postupem podle čl. 26 odst. 2 nařízení (ES) č. 247/2006, a to do čtyř měsíců od jejich podání, pokud se jedná o následující změny:
Takto schválené změny se použijí od 1. ledna roku následujícího po roce podání žádosti o změnu. 3. Členské státy jsou oprávněny provádět tyto změny, aniž by musely dodržet postup popsaný v odstavci 1, za předpokladu, že tyto změny sdělí Komisi:
Změny uvedené v prvním pododstavci se nepoužijí před datem jejich doručení Komisi. Musí být řádně vysvětleny a odůvodněny a musejí se zavést jenom jednou ročně s výjimkou těchto případů:
|
4) |
Doplňují se přílohy VIIIa a VIIIb, jejichž znění je stanoveno v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 odst. 1 se však použije ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. května 2009.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1.
(3) Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5“
(4) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.“
PŘÍLOHA
PŘÍLOHA VIIIa
ČÁSTKY JISTOTY
Skot samčího pohlaví určený na výkrm (kód KN) |
Částka (EUR) za kus |
0102 90 05 |
28 |
0102 90 29 |
56 |
0102 90 49 |
105 |
PŘÍLOHA VIIIb
MATRICE PRO ČTVRTLETNÍ OZNAMOVÁNÍ ÚDAJŮ TÝKAJÍCÍCH SE ZVLÁŠTNÍHO REŽIMU ZÁSOBOVÁNÍ
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. A)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Množství rozdělená podle toho, zda byla dovezena ze třetích zemí či dodána ze Společenství
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu |
Kód KN |
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
||||||
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Název produktu |
Kód KN |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
Celkem za rok |
|||||||
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
Původ |
Dodané množství (v tunách) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. B)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Výše podpory, jakož i výdaje skutečně vyplacené dle produktu a případně dle zvláštního místa určení
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu (1) |
Kód KN |
Výše podpory (EUR/t) |
Vyplacená částka |
||||||||||||
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
Celkem za rok |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. C)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Množství, pro která nebyly využity licence nebo osvědčení, s rozdělením dle kategorie licencí (podpora nebo osvobození od dovozních cel)
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu |
Kód KN |
Kategorie licence |
Nevyužitá množství |
||||||||||||
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
Celkem za rok |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. D)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Množství, která byla případně znovu vyvezena či znovu zaslána v souladu s článkem 16, a jednotkové a celkové částky vymáhaných podpor
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu |
Kód KN |
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
||||||||
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Název produktu |
Kód KN |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
||||||||
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Název produktu |
Kód KN |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
Celkem za rok |
|||||||||
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Jednotková částka |
Částky vymáhaných podpor |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
Částky vymáhaných podpor |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. E)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Množství, jež byla v souladu s článkem 18 po zpracování případně znovu vyvezena či odeslána
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu |
Kód KN |
Množství znovu vyvezena či znovu zaslána (v tunách) |
||||||||||||
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
Celkem za rok |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. F)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Převody v rámci jednoho celkového množství u dané kategorie produktů a změny předběžných odhadů dodávek během období
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu |
Kód KN |
První čtvrtletí |
Druhé čtvrtletí |
Třetí čtvrtletí |
Čtvrté čtvrtletí |
Celkem za rok |
||||||||||
Předběžný (v tunách) |
Převedená množství |
Změněný odhad |
Předběžný (v tunách) |
Převedená množství |
Změněný odhad |
Předběžný (v tunách) |
Převedená množství |
Změněný odhad |
Předběžný (v tunách) |
Převedená množství |
Změněný odhad |
Předběžný (v tunách) |
Převedená množství |
Změněný odhad |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČL. 47 ODST. 1 PÍSM. G)
NAŘÍZENÍ (ES) č. 793/2006
Použitelný zůstatek a procento využití
‚REGION‘
OBDOBÍ OD ‚DD/MM/RRRR DO DD/MM/RRRR‘
Název produktu |
Kód KN |
Předběžný (v tunách) |
Využitá množství |
|||||||||||
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLÁNEK 18
Název produktu |
Kód KN |
Předběžný (v tunách) |
Využitá množství |
||||||||||||||
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
Využitá množství |
Zůstatek |
Procento využití |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) uveďte, zda se jedná o přímou, nebo průmyslovou spotřebu
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/78 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 409/2009
ze dne 18. května 2009,
kterým se stanoví vyrovnávací koeficienty Společenství a kódy úpravy používané k přepočítání zpracované hmotnosti na živou hmotnost a kterým se mění nařízení Komise (EHS) č. 2807/83
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Při uplatňování nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (2), vyšly najevo určité rozdíly, které vedou k potížím při používání a prosazování právních předpisů Společenství a které by měly být napraveny zejména harmonizací vyrovnávacích koeficientů čerstvých ryb v členských státech EU. |
(2) |
S cílem odstranit nejednoznačnost ve výkladu zaznamenaných údajů, a umožnit tak účinnější kontrolu odlovů provedených členskými státy, by měly být stanoveny kódy úpravy zpracovaných ryb. |
(3) |
Harmonizované vyrovnávací koeficienty Společenství zajistí harmonizovaný způsob výpočtu čerpání jednotlivých vnitrostátních kvót, účinnější sledování ohlašovacích povinností a standardizovaný výpočet povolené odchylky. |
(4) |
Za účelem správného používání vyrovnávacích koeficientů ryb by se měly používat pouze třímístné písmenné kódy (α-3) stanovené organizací FAO (Organizace pro výživu a zemědělství) pro druhy ryb. Nařízení (EHS) č. 2807/83 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Za účelem sledování úlovků stanoví toto nařízení vyrovnávací koeficienty Společenství a kódy úpravy zpracovaných ryb používané k přepočítání zpracované hmotnosti na živou hmotnost.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se použije na produkty rybolovu nacházející se na palubě nebo vyložené nebo přeložené rybářskými plavidly Společenství a plavidly třetích zemí provozujícími rybolov ve vodách Evropské unie.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
a) |
„rybářským plavidlem Společenství“ se rozumí rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a zapsané ve Společenství; |
b) |
„rybou“ se rozumí jakýkoliv mořský živočich, na něhož se vztahují omezení odlovu; |
c) |
„úpravou“ se rozumí podoba, do jaké byla ryba zpracována na palubě plavidla před vykládkou, jak je popsáno v Příloze I; |
d) |
„celkovou úpravou“ se rozumí úprava sestávající ze dvou nebo více částí získaných z téže ryby; |
e) |
„celkovým přípustným odlovem“ nebo „TAC“ se rozumí množství, které může být každý rok uloveno z každé populace a může být provedena jeho vykládka; |
f) |
„kvótou“ se rozumí podíl TAC přidělený Společenství nebo členským státům; |
g) |
„stavem zpracování“ se rozumí způsob, jakým je ryba konzervována (čerstvá a čerstvá solená). |
Článek 4
Obecné zásady
1. Vyrovnávací koeficienty Společenství uvedené v příloze II a příloze III se použijí na přepočítání hmotnosti zpracovaných ryb na hmotnost živých ryb.
2. Odchylně od odstavce 1 platí, že pokud regionální organizace pro řízení rybolovu, jejichž smluvní stranou nebo nesmluvní spolupracující stranou je Evropské společenství, nebo regiony nebo pobřežní oblasti, se kterými má Evropské společenství dohodu o provozování rybolovu ve vodách třetích zemí, stanovily regionální vyrovnávací koeficienty, použijí se tyto koeficienty.
3. V případech, kdy pro daný druh a úpravu nejsou stanoveny regionální vyrovnávací koeficienty, se použije vyrovnávací koeficient členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.
Článek 5
Způsob výpočtu
1. Živá hmotnost se vypočítá vynásobením zpracované hmotnosti vyrovnávacími koeficienty uvedenými v článku 4 pro každý druh a úpravu.
2. V případě celkové úpravy se použije pouze jeden vyrovnávací koeficient pro jednu z částí celkové úpravy.
Článek 6
Použití vyrovnávacích koeficientů velitelem plavidla
1. Velitelé rybářských plavidel Společenství použijí vyrovnávací koeficienty uvedené v článku 4 v lodním deníku podle článku 6 nařízení (EHS) č. 2847/93:
a) |
k odhadu živé hmotnosti množství nacházejícího se na palubě rybářského plavidla a |
b) |
k výpočtu živé hmotnosti množství při vykládce. |
2. Pokud velitel rybářského plavidla uzná za nutné použít kód úpravy „OTH“ (ostatní) buď v prohlášení o vykládce podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2847/93, nebo v prohlášení o překládce podle článku 2 nařízení (EHS) č. 2807/83, podá přesný popis toho, co úprava „ostatní“ znamená.
Článek 7
Použití vyrovnávacích koeficientů Společenství orgány členských států
Orgány členských států použijí vyrovnávací koeficienty uvedené v článku 4 pro výpočet živé hmotnosti vykládek v zájmu sledování čerpání kvót.
Článek 8
Změny nařízení (EHS) č. 2807/83
V článku 1 nařízení (EHS) č. 2807/83 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Kódy uvedené v příloze VI a třímístné písmenné kódy (α-3) stanovené organizací FAO pro druhy ryb se použijí, pod příslušnými záhlavími lodního deníku, pro záznamy o použitém lovném zařízení a odlovených druzích.“
Článek 9
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. května 2009.
Za Komisi
Joe BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(2) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1.
PŘÍLOHA I
TRÍMÍSTNÉ PÍSMENNÉ KÓDY (A-3) ÚPRAVY
Třímístný písmenný kód úpravy |
Úprava |
Popis |
FIL |
Filety |
Odstranění hlavy, vnitřností, kostí a ploutví. Z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny. |
FIS |
Stažené filety |
Odstranění hlavy, vnitřností, kostí a kůže. Z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny. |
GHT |
Vykuchané, bez hlav a ocasů |
Odstranění vnitřností, hlavy a ocasu |
GUG |
Vykuchané a bez žaber |
Odstranění vnitřností a žaber |
GUH |
Vykuchané a bez hlav |
Odstranění vnitřností a hlavy |
GUL |
Vykuchané s ponechanými játry |
Odstranění vnitřností s výjimkou jater |
GUS |
Vykuchané, stažené a bez hlav |
Odstranění vnitřností, hlavy a kůže |
GUT |
Vykuchané |
Odstranění všech vnitřností |
HEA |
Bez hlav |
Odstranění hlav |
LVR |
Játra |
Pouze játra; v případě celkové úpravy uvést kód LVR-C |
OTH |
Ostatní |
Jakákoliv jiná úprava |
ROE |
Jikry |
Pouze jikry; v případě celkové úpravy uvést kód ROE-C |
SGT |
Vykuchané a solené |
Odstranění vnitřností a nasolení ryb |
TAL |
Ocas |
Pouze ocas |
TNG |
Jazyk |
Pouze jazyk; v případě celkové úpravy uvést kód TNG-C |
WHL |
Vcelku |
Bez zpracování |
WNG |
Křídla |
Pouze křídla |
PŘÍLOHA II
VYROVNÁVACÍ KOEFICIENTY SPOLEČENSTVÍ PRO ČERSTVÉ RYBY
Druh: Tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
ALB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Druh: Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. |
ALF |
WHL |
1,00 |
Druh: Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
ANE |
WHL |
1,00 |
Druh: Ďasovití (čeleď) Lophiidae |
ANF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,22 |
GUH |
3,00 |
TAL |
3,00 |
Druh: Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
ANI |
WHL |
1,00 |
Druh: Stříbrnice atlantská Argentina silus |
ARU |
WHL |
1,00 |
Druh: Tuňák velkooký Thunnus obesus |
BET |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,10 |
GUH |
1,29 |
Druh: Mník modrý Molva dypterygia |
BLI |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Druh: Pakambala východoatlantská Scophthalmus rhombus |
BLL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Druh: Tkaničnice tmavá Aphanopus carbo |
BSF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,24 |
HEA |
1,40 |
Druh: Marlín modrý Makaira nigricans |
BUM |
WHL |
1,00 |
Druh: Huňáček severní Mallotus villosus |
CAP |
WHL |
1,00 |
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
COD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,70 |
HEA |
1,38 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
Druh: Limanda obecná Limanda limanda |
DAB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,39 |
Druh: Ostroun obecný Squalus acanthias |
DGS |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,35 |
GUS |
2,52 |
Druh: Platýs bradavičnatý Platichthys flesus |
FLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
GUS |
1,39 |
Druh: Mníkovec velkooký Phycis blennoides |
GFB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,40 |
Druh: Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Druh: Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,46 |
Druh: Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
WHL |
1,00 |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
HER |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,19 |
Druh: Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
HKE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,40 |
Druh: Mníkovec bělavý Urophycis tenuis |
HKW |
WHL |
1,00 |
Druh: Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
JAX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Druh: Krunýřovka krilová Euphausia superba |
KRI |
WHL |
1,00 |
Druh: Platýs červený Microstomus kitt |
LEM |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
Druh: Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
LEZ |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
FIL |
2,50 |
Druh: Ledařka kerguelenská Channichthys rhinoceratus |
LIC |
WHL |
1,00 |
Druh: Mník mořský Molva molva |
LIN |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
GUH |
1,32 |
FIL |
2,64 |
Druh: Makrela obecná Scomber scombrus |
MAC |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Druh: Humr severský Nephrops norvegicus |
NEP |
WHL |
1,00 |
TAL |
3,00 |
Druh: Ledovka hrbočelá Notothenia gibberifrons |
NOG |
WHL |
1,00 |
Druh: Treska Esmarkova Trisopterus esmarkii |
NOP |
WHL |
1,00 |
Druh: Ledovka Rossova Notothenia rossii |
NOR |
WHL |
1,00 |
Druh: Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
ORY |
WHL |
1,00 |
Druh: Krabi rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. |
PCR |
WHL |
1,00 |
Druh: Garnely rodu Penaeus Penaeus spp. |
PEN |
WHL |
1,00 |
Druh: Platýs evropský Pleuronectes platessa |
PLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
GUH |
1,39 |
FIL |
2,40 |
Druh: Treska tmavá Pollachius virens |
POK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
Druh: Treska sajda Pollachius pollachius |
POL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Druh: Kreveta severní Pandalus borealis |
PRA |
WHL |
1,00 |
Druh: Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
RED |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
Druh: Hlavoun severní Macrourus berglax |
RHG |
WHL |
1,00 |
Druh: Hlavoun tuponosý Coryphaenoides rupestris |
RNG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,92 |
GHT |
3,20 |
Druh: Smačci rodu Ammodytes Ammodytes spp. |
SAN |
WHL |
1,00 |
Druh: Růžicha šedá Pagellus bogaraveo |
SBR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Druh: Bezkýlovec trnitý Deania histricosa |
SDH |
WHL |
1,00 |
Druh: Bezkýlovec šípohlavý Deania profundorum |
SDU |
WHL |
1,00 |
Druh: Ledařka temná Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
WHL |
1,00 |
Druh: Jazyk obecný Solea solea |
SOL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,04 |
Druh: Šprot obecný Sprattus sprattus |
SPR |
WHL |
1,00 |
Druh: Kalmar tryskový Illex illecebrosus |
SQI |
WHL |
1,00 |
Druh: Kalmar Haydesův Martialia hyadesi |
SQS |
WHL |
1,00 |
Druh: Rejnokovití (čeleď) Rajidae |
SRX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,13 |
WNG |
2,09 |
Druh: Mečoun obecný Xiphias gladius |
SWO |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,31 |
Druh: Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
TOP |
WHL |
1,00 |
Druh: Pakambala velká Psetta maxima |
TUR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Druh: Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
USK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
Druh: Treska modravá Micromesistius poutassou |
WHB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,15 |
Druh: Treska bezvousá Merlangius merlangus |
WHG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,18 |
Druh: Marlín bělavý Tetrapturus albidus |
WHM |
WHL |
1,00 |
Druh: Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
Druh: Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea |
YEL |
WHL |
1,00 |
PŘÍLOHA III
VYROVNÁVACÍ KOEFICIENTY SPOLECENSTVÍ PRO CERSTVÉ SOLENÉ RYBY
Druh: Mník mořský Molva molva |
LIN |
SGT |
2,80 |
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Rada
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/86 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 11. května 2009
o jmenování a nahrazení členů řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání
(2009/388/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 337/75 ze dne 10. února 1975 o zřízení Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání (1), a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na kandidatury předložené LOTYŠSKOU vládou,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada rozhodnutím ze dne 18. září 2006 (2) jmenovala členy řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání na období od 18. září 2006 do 17. září 2009. |
(2) |
Poté, co odstoupil pan Gunars KRUSTS, se v řídící radě střediska v kategorii zástupců vlád uvolnilo místo člena. |
(3) |
Na zbývající část funkčního období, které končí dnem 17. září 2009, je třeba jmenovat lotyšského člena řídící rady uvedeného střediska., |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Na zbývající část funkčního období, tedy do 17. září 2009, je členem řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání jmenován:
ZÁSTUPCE VLÁDY
LOTYŠSKO |
: |
pan Jānis GAIGALS. |
V Bruselu dne 11. května 2009.
Za Radu
předsedkyně
M. KOPICOVÁ
(1) Úř. věst. L 39, 13.2.1975, s. 1.
(2) Úř. věst. C 240, 5.10.2006, s. 1.
Komise
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/87 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 16. července 2008
o státní podpoře C 25/2000 (ex N 149/99), kterou Itálie zamýšlí poskytnout ocelářskému podniku Lucchini Siderurgica SpA
(oznámeno pod číslem K(2008) 3515)
(Pouze italské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2009/389/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 88 odst. 2 písm. a) této smlouvy,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,
poté, co vyzvala zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s výše uvedenými ustanoveními (1), a s ohledem na tyto připomínky,
vzhledem k těmto důvodům:
1. POSTUP
(1) |
Dne 21. prosince 2000 Komise přijala konečné záporné rozhodnutí ve věci C 25/2000 – Lucchini (ex N 145/99) týkající se podpor na ochranu životního prostředí, které Itálie zamýšlela poskytnout ocelářskému podniku Lucchini SpA („Lucchini“) (2). |
(2) |
Rozhodnutí bylo předmětem žaloby podané příjemcem k Soudu prvního stupně. Rozsudkem ze dne 19. září 2006 Soud prvního stupně zrušil rozhodnutí Komise považovat za neslučitelné podpory ve výši 2,7 miliard ITL (1,369 milionů EUR) poskytnuté na investice do koksovny a podpory ve výši 1,38 miliard ITL (713 550 EUR) poskytnuté na investice do systému zásobování a odvodu vody. Bylo však potvrzeno rozhodnutí Komise týkající se ocelárny, vysoké pece a odsávacího zařízení kouře (3). |
(3) |
Dne 9. srpna 2007 Komise zaslala Itálii žádost o informace, na kterou Itálie odpověděla dopisem ze dne 5. září 2007. Další informace byly shromážděny během návštěvy (4) ve výrobním závodě ve městě Piombino, v Toskánsku, dne 10. září 2007. Na poslední žádost o informace zaslanou dne 3. října 2007 Itálie odpověděla dopisem ze dne 7. listopadu 2007. |
2. POPIS
2.1 Podnikání a zařízení
(4) |
Ocelářský závod Lucchini se nachází ve městě Piombino, v Toskánsku (Itálie), na břehu Středozemního moře. Pro jeho umístění v městské zóně, jen několik stovek metrů od pásma koupání a rybolovu, je obyvatelstvo ochotno přítomnost závodu akceptovat pouze v případě řádného zohlednění míry dopadu na životní prostředí. |
(5) |
V koksovně se uhlí destiluje při teplotách v rozmezí 1 240 °C až 1 250 °C a získává se koks, který se následně používá pro výrobu surového železa. Koksárenská baterie je tvořena řadou úzkých vysokých a hlubokých pecí, které jsou umístěny jedna vedle druhé. Pece jsou odděleny zděnou spalovací komorou, ve které se spaluje plyn pro ohřev pecí. Uhlí se do pecí zaváží otvory umístěnými v horní části. Koksovací pec se vyprazdňuje dveřmi umístěnými na obou stranách a koks se vytlačuje ven pomocí výtlačného stroje. |
(6) |
Koksovací proces trvá přibližně 24 hodin. Případné urychlení procesu před výrobou koksu nebo během ní nemůže vést k celkovému zrychlení výroby, ani ke zvýšení množství koksu vyrobeného za časovou jednotku. |
(7) |
Baterie, která byla předmětem oznámených investic, byla postavena v roce 1971. V té době disponoval podnik Lucchini Piombino třemi bateriemi, které tvořilo 27, 43 a 45 koksovacích pecí. V listopadu 1992 byla výroba koksu přerušena v očekávání rozhodnutí vedení o budoucí výrobě koksu v tomto závodě. V březnu 1993 bylo přijato rozhodnutí ve výrobě koksu pokračovat a baterie byly znovu aktivovány. |
(8) |
Po dobu přerušení výroby byly koksovací pece pečlivě vyprázdněny a postupně ochlazeny na teplotu v rozmezí 900 °C až 950 °C. Itálie vysvětlila, že ačkoli je přerušení výroby pečlivě kontrolováno, je určité poškození zařízení nevyhnutelné. |
(9) |
V roce 1996 bylo rozhodnuto o investicích do modernizace koksovny. Pokud jde o danou baterii, jejíž kvalita i stav byly poměrně dobré, bylo rozhodnuto, že s vhodnou modernizací by mohla být používána ještě dalších deset let. Investice byly zahájeny v roce 1998. Další dvě baterie byly uzavřeny a určeny k demontáži. |
(10) |
Toto zařízení je systém s uzavřeným okruhem, ve kterém se používá voda pro nepřímé chlazení různých zařízení závodu. Voda nepřichází do přímého fyzického kontaktu se zařízeními, a nemění se tedy její chemické složení. |
(11) |
Voda pochází z konkrétního zdroje (např. mořská nebo podzemní voda), do kterého se po použití vrací. Pro závod Lucchini představuje důležitý zdroj chladící vody Středozemní moře. Voda se čerpá z moře, využívá se pro chlazení zařízení a poté se do moře s vyšší teplotou vrací. To představuje problém pro mořskou flóru a faunu, ačkoli je teplota nižší než povolené maximum 35 °C. |
2.2 Opatření podpory
(12) |
Většina posuzovaných opatření se týká různých výrobních fází koksovny. Jednotlivá opatření jsou podrobněji popsána v posouzení, které následuje. Celková výše investic činila 38,45 miliard ITL (přibližně 19,2 miliony EUR). |
(13) |
Investice týkající se systému zásobování a odvodu vody byly určeny na výměnu části mořské vody za vodu pocházející z obecní čistírny odpadních vod. Ačkoli tento zásah neovlivnil zvýšení teploty vody jako takové, množství ohřáté vody vracející se do moře se výrazně snížilo. Investice týkající se systému zásobování a odvodu vody činily 19,7 miliard ITL (přibližně 9,85 milionů EUR). |
3. ROZSUDEK SOUDU PRVNÍHO STUPNĚ
(14) |
Soud prvního stupně v zásadě dospěl k závěru, že pokud jde o zrušené části, je rozhodnutí Komise nedostatečně odůvodněné (5). |
(15) |
Soud prvního stupně potvrdil, že konkrétní podmínky týkající se podpor na ochranu životního prostředí odvětví ocelářství jsou stanoveny v příloze šestého kodexu podpor ocelářskému průmyslu (6) a v pokynech Společenství ke státní podpoře na ochranu životního prostředí („pokyny“) (7) v té době platných (8). Přesněji řečeno, ustanovení vztahující se k tomuto případu jsou uvedena v bodech 3.2.1 a 3.2.3.B pokynů, definovaná a upravená pro odvětví ocelářství ESUO v druhé části přílohy kodexu. |
(16) |
Jak uvádí bod 3.2.1 pokynů, „[…] tyto pokyny se nevztahují na podpory, které jsou zdánlivě určeny k ochraně životního prostředí, avšak ve skutečnosti podporují obecné investice […]“. Tento bod zdůrazňuje zásadu uvedenou v příloze kodexu, podle které Komise stanoví pro poskytování každé státní podpory na ochranu životního prostředí všechny podmínky a záruky nezbytné k zamezení toho, aby nové továrny a nová zařízení nebyly předmětem obecných investic pod záminkou ochrany životního prostředí. V těchto situacích se při posuzování nejdříve ověřuje, zda by dané opatření nebylo provedeno „v každém případě“. Pokud se však členskému státu podaří prokázat, že cílem opatření je ochrana životního prostředí, Soud prvního stupně rozhodl, že pozitivní vliv na výrobu neznamená, že opatření nemůže být pro podpory způsobilé. V těchto případech se jednoduše odečte případná výhoda spojená s výrobou (9). |
(17) |
Pokud jde o způsobilost, kodex podpor ocelářskému průmyslu stanoví, že investice se uskuteční „v každém případě“„z hospodářských důvodů nebo z důvodu stáří existujících továren nebo zařízení […]. Aby mohly být předmětem podpory, musí být doba životnosti existujících továren nebo zařízení ještě dostatečně dlouhá (nejméně 25 %)“ (10). V uvedeném případě Soud prohlásil, že Komise nedostatečně odůvodnila rozhodnutí o nepřijetí znaleckého posudku předloženého Itálií, podle kterého byla zbývající doba životnosti existujících zařízení nejméně 25 % (11). Na druhé straně, Soud prvního stupně potvrdil, že investice, které mají být uskutečněny z technických/výrobních důvodů, by byly uskutečněny „v každém případě“ (12). |
(18) |
Komise a Soud prvního stupně dospěly k závěru, že před investicemi dodržoval závod Lucchini ve městě Piombino závazné normy. Použitelný bod 3.2.3.B pokynů se týká případů podpory, které mají pobízet „podniky, aby šly nad rámec povinností, jež jim ukládají platné předpisy na ochranu životního prostředí“. Soud prvního stupně rozhodl, že investice do koksovny umožnily „jít nad rámec povinností“ ve věci ochrany životního prostředí: dva projekty oznámené samostatně by musely být předloženy jako jediný projekt (13). Komise dostatečně neodůvodnila, proč nepřijala vysvětlení poskytnutá Itálií. |
(19) |
Podmínkou použití tohoto ustanovení je, aby investor prokázal, „že se jasně rozhodl zvolit přísnější normy, tj. že existovalo méně nákladné řešení, které splňovalo nové normy na ochranu životního prostředí“ (14). Soud prvního stupně rozhodl, že na základě dokumentů a důkazů poskytnutých Itálií se Komisi nepodařilo prokázat, že stará zařízení na ochranu životního prostředí nefungovala (15). |
4. POSOUZENÍ
(20) |
Podpory plánované Itálií na podporu investic ve prospěch ocelářského závodu představují státní prostředky, které podniku Lucchini poskytují selektivní výhodu a mohou narušit hospodářskou soutěž a ovlivnit obchod mezi členskými státy. Představují tedy státní podpory ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES. |
(21) |
Komise provedla nové posouzení obou skupin investic a jednotlivě analyzovala opatření. Posoudila zejména, zda by byly investice uskutečněny v každém případě z hospodářských důvodů nebo z důvodu stáří zařízení. |
4.1 Koksovna
4.1.1 Otázky životního prostředí týkající se koksovny
(22) |
Jako vodítko pro klasifikaci investičních opatření ve prospěch koksovny Komise použila referenční dokument Komise o nejlepších dostupných technikách (Best available techniques, BAT) pro výrobu železa a oceli z prosince 2001 (16). Podle tohoto dokumentu emise do ovzduší představují nejzávažnější problém u koksovacích pecí. Mnohé emise pocházejí z různých zdrojů, například úniky z krytů, dveří pecí, dveří srovnávače nebo stoupacího vedení, nebo vznikají během některých operací, například zavážení uhlí nebo vytlačování či ochlazování koksu. Emise dále vznikají na úrovni zařízení pro úpravu koksárenského plynu. Hlavním zdrojem emisí jsou odpadní plyny ze spalovacího systému. Většina technik, které je třeba vzít v úvahu při určování nejlepších dostupných technik, se týká omezení emisí do ovzduší na minimum. Rozhodujícími aspekty jsou řádný a nepřerušovaný provoz a údržba koksovacích pecí. Zásadní význam pro omezení emisí SO2 na minimum má také odsiřování plynů vznikajících v pecích, nejen pokud jde o koksovací pece, ale také další zařízení, kde je plyn vznikající v těchto pecích používán jako palivo. |
4.1.2 Způsobilá opatření
(23) |
Ve svém posouzení Komise dospěla k závěru, že pokud jde o investice v celkové výši 29,93 miliardy ITL, Itálie prokázala, že jejich skutečným cílem byla ochrana životního prostředí. U těchto opatření se Komise domnívá, že Itálie prokázala, že bylo jasně rozhodnuto zvolit přísnější normy na ochranu životního prostředí. Lze se domnívat, že zbývající doba životnosti žádné z částí závodu dotčené investicemi není nižší než 25 %. Toto prohlášení učiněné Itálií bylo potvrzeno během posouzení Komise. Dále se předpokládá, že kromě využití starých struktur neexistovalo jiné méně nákladné řešení, a proto investice popsané níže představují opatření výlučně na ochranu životního prostředí. |
(24) |
Tyto zásahy jsou podrobněji popsány v následujících bodech. |
(25) |
Podnik Lucchini plánoval investovat 3 miliardy ITL (přibližně 1,5 miliónů EUR) do nového dopravního pásu. Otevřený dopravní pás pro přepravu uhlí z přístavu do koksovny představoval významný zdroj emisí prachu. Podnik Lucchini se proto rozhodl nahradit jej novým ekologickým dopravním pásem umístěným do trubkové konstrukce. |
(26) |
Jako další opatření pro snížení emisí prachu podnik Lucchini instaloval zvlhčovací zařízení. Výše investice činila 269 milionů ITL (přibližně 135 000 EUR). |
(27) |
Zvlhčované uhlí má tendenci se srážet a získávat konzistenci, která znemožňuje zavážení pecí. Aby k tomu nedocházelo, byla v uhelné věži instalována větrací zařízení. Výše této investice činila 295 milionů ITL (přibližně 150 000 EUR). |
(28) |
Opatření neovlivňují provoz koksovny nebo obecně ocelárny. |
(29) |
Podnik Lucchini plánoval investovat celkovou částku 14,3 miliardy ITL (přibližně 5,9 milionů EUR) do zásahů ke snížení emisí vznikajících při zavážení pecí. |
(30) |
Pece se zavážely pomocí zavážecích vozů, které se pohybují po horní části baterie pecí. Uhlí se přesunovalo z uhelné pece do zavážecího vozu, který se v této fázi musí nacházet pod věží. Zavážecí vůz přepravoval směs uhlí po koleji umístěné v horní části baterie a poté ji vykládal do pece zvláštními otvory umístěnými v horní části každé pece. |
(31) |
Před investicí se uhlí do pece vysypávalo bez dalších ochran, což způsobovalo značné emise plynu. Cílem investice bylo dosáhnout dokonalého spojení mezi násypkami zavážecích vozů a horní částí pece tak, aby při procesu zavážení emise nevznikaly. Tato investice se dělí na tři části: 1) nahrazení zavážecích vozů ve výši 5 miliard ITL (přibližně 2,5 milionů EUR); 2) nahrazení zavážecích otvorů a vyrovnání horní části pecí (tj. kompletní úprava horní části pecí) ve výši 7,7 miliard ITL (přibližně 3,3 miliony EUR); 3) nahrazení kolejí ve výši 1,5 miliard ITL (přibližně 750 000 EUR). |
(32) |
Komise zejména ověřila, zda vysoké částky týkající se prvních dvou opatření jsou oprávněné. Nahrazení zavážecích vozů se ukázalo nezbytné, protože nové kvalitnější násypky jsou vyšší a jednodušší než násypky původní. V případě jejich použití se stávajícími zavážecími vozy by tyto vozy byly příliš vysoké a nevešly by se pod uhelné věže. Pokud jde o nahrazení horní části pecí, výše investice je dána použitím speciálního ohnivzdorného materiálu. |
(33) |
Opatření neovlivňují výrobu. |
(34) |
Pro omezení emisí z dveří pecí na minimum byly provedeny zásahy v celkové výši 5 miliard ITL (přibližně 2,13 milionů EUR). Staré dveře netěsnily a umožňovaly únik plynu. Zavírání navíc bránily dehtové usazeniny na dveřích a rámech, které se vytvářely při každé zavážce. Dostatečné vylepšení stávajících jednoduchých a nepoddajných dveří nebylo možné a bylo nutné nahradit všech 54 dveří pecí. Náklady činily 2,5 miliard ITL (přibližně 1,12 milionů EUR). |
(35) |
Za druhé, dveře a příslušné rámy musely být pravidelně čištěny od směsi dehtu a dalších nebezpečných látek, jako např. fosforu a síry. Původně bylo čištění prováděno ručně jedenkrát týdně. Automatizace čištění, která stála 2,1 miliardu ITL (přibližně 1 milion EUR), umožnila podniku Lucchini provádět čištění po každé zavážce, tj. denně a nikoli týdně. To umožnilo další snížení celkového znečištění a vylepšené zavírání dveří pecí. |
(36) |
Konečně, vzhledem k tomu, že nové dveře váží o 1,5 tun více než staré, bylo pro zaměstnance ocelárny příliš nebezpečné s dveřmi manipulovat pomocí starého řetězového systému. Za tímto účelem bylo instalováno další zařízení v ceně přibližně 356 milionů ITL (přibližně 175 000 EUR), které zvýšilo bezpečnost zaměstnanců. Cílem samotného opatření nebyla ochrana životního prostředí, ale protože bylo nezbytné kvůli instalaci nových dveří, Komise zařízení považuje za doplňkovou investici, kterou si vyžádalo opatření na ochranu životního prostředí, a souhlasí tedy s tím, aby obě opatření byla považována za součást téhož balíčku. |
(37) |
Opatření neovlivňují celkový výrobní proces. |
(38) |
Podnik Lucchini investoval 1 miliardu ITL (přibližně 500 000 EUR) do úpravy zařízení pro odvod plynů z pecí. Cílem nového zařízení byla regulace rychlosti mechanismu pro odvod plynů. Tlak uvnitř potrubí se mění a, pokud se příliš zvýší, příslušné ventily se otevřou, aby do ovzduší vypustily nezbytné množství plynu. Cílem investice byla regulace toku plynu, a tím snížení četnosti otevírání ventilů. |
(39) |
Dále, hlavní sběrná trubka, stoupací vedení a spojovací potrubí směrem k systému odsávání byly kompletně nahrazeny v rámci investičního plánu ve výši 1,5 miliard ITL (přibližně 750 000 EUR). Starý systém pracoval na páru a docházelo k únikům ze spojovacího potrubí a k následným emisím plynu a stoupací vedení nebylo vybaveno hydraulickými ventily. Nový systém byl založen na chlazení vysokotlakým dusíkem, který společně s chlazením zaručuje snížení znečišťujících látek přítomných v plynech. |
(40) |
V rámci další investice bylo renovováno zařízení pro úpravu plynu. V zásadě bylo nahrazeno přívodní vedení a bylo instalováno nové zařízení pro odstraňování naftalínu a počítačově řízený systém ovládání zařízení pro čištění plynu. Celková výše investice činila 1,5 miliard ITL (přibližně 750 000 EUR). |
(41) |
Byla provedena generální oprava systému elektrostatických filtrů pro filtrování těkavých složek plynu ke zvýšení jeho filtrační kapacity dehtu. Plánovaná výše investice činila 1,5 miliard ITL (přibližně 750 000 EUR). |
(42) |
Dehet vznikající během koksování se uchovává při teplotě 70 °C. Horký dehet uvolňuje karcinogenní plyny. Podnik Lucchini se rozhodl investovat 1,427 miliard ITL (přibližně 0,7 milionů EUR) do zařízení na sběr a spalování karcinogenních plynných emisí. Investice neovlivňuje výrobu. |
(43) |
Pokud jde o investice týkající se systému čištění plynu, množství a hodnota odvedených a prodaných chemických látek mírně stoupá. Na druhé straně, neustálá kontrola vyžadovaná novým zařízením znamená mnohem vyšší náklady. Neexistují tedy obecné výhody spojené s výrobou, které by měly být odečteny. |
(44) |
Pro kontrolu emisí SO2 do ovzduší bylo nezbytné instalovat systém měření těchto emisí. Investice byla uskutečněna výlučně z důvodu ochrany životního prostředí a stála 138 milionů ITL (přibližně 70 000 EUR). Opatření neovlivnilo výrobu. |
4.1.3 Opatření, která by byla uskutečněna v každém případě
(45) |
Pokud jde o opatření popsaná níže, Komise dospěla k závěru, že by byla uskutečněna v každém případě, a nejsou tedy způsobilá jako podpory na ochranu životního prostředí. Odpovídající investice činí 8,52 miliardy ITL, které tedy nemohou být schváleny jako podpory na ochranu životního prostředí, protože by neměly žádný motivační účinek. |
(46) |
Podnik Lucchini se rozhodl investovat 4,241 miliardu ITL (přibližně 2,1 milion EUR) do opravy komor pecí spočívající v jejich utěsnění nebo částečném či úplném nahrazení cihel. Komise se domnívá, že tato investice byla uskutečněna z důvodů spojených s výrobou. Za prvé, Komise uvádí, že baterie pecí není součástí „zařízení na ochranu životního prostředí“, ale představuje samotné jádro závodu. |
(47) |
Za druhé, oprava utěsněním cihel spadá do běžných činností údržby baterie koksovacích pecí. |
(48) |
Itálie dále informovala Komisi, že přerušení činnosti baterie v letech 1992–1993 urychlila zhoršování stavu zařízení a zkrátila jeho životnost. Když se v roce 1999 podnik rozhodl baterii rekonstruovat, navrhoval, že zajistí její funkčnost po dobu nejméně dalších deseti let. Pokud se ukázalo nezbytné cihly místo utěsnění nahradit, je třeba předpokládat, že zhoršení stavu stěn bylo mnohem závažnější. Pokud byly stěny komory pece ve špatném stavu, hrozilo například nebezpečí, že by se mohly prohnout dovnitř a že by výtlačný stroj nemohl projet a vytlačit koks ven z komory. V takovém případě by komora již nemohla být používána. Deformace by také ohrozila stabilitu horní části pece. |
(49) |
Itálie uvedla, že cílem zásahů do cihel byla ochrana životního prostředí. Pokud by se plyn dostal z koksovací komory do spalovací komory, změnilo by se složení spalovacího plynu a z komínů by vycházel černý kouř. |
(50) |
Komise přijala vysvětlení Itálie týkající se nutnosti neprodyšného uzavření mezi koksovací a spalovací komorou, ale domnívá se, že tato vysvětlení neprokazují, že investor se jasně rozhodl zvolit přísnější normy na ochranu životního prostředí. Komise se naopak domnívá, že tyto investice by byly uskutečněny v každém případě z důvodů uvedených výše. Dopisem ze dne 3. října 2007 dostala Itálie možnost reagovat na připomínky Komise, ale neučinila tak. Komise se tedy domnívá, že zásahy týkající se vyzdívky pece by byly uskutečněny v každém případě buď z hospodářských důvodů, nebo pro zajištění pokračování výroby koksu v závodě. |
(51) |
Ačkoli je pravdou, že přerušení dodávek proudu negativně ovlivňuje životní prostředí, Komise se domnívá, že záložní generátor byl instalován především z důvodů spojených s výrobou. Přerušení dodávek proudu má významný negativní vliv na výrobu a záložní generátor by byl instalován v každém případě. Výše investice činila 1,8 miliard ITL (přibližně 0,9 milionů EUR). |
(52) |
Podnik Lucchini vynaložil 220 milionů ITL (přibližně 110 000 EUR) na nákup nových filtrů pro filtrování páry vznikající při chlazení koksu po opuštění pece. Podle Komise by byly filtry nahrazeny v každém případě, protože dosáhly konce své životnosti (20 let), jak Itálie potvrdila během návštěvy na místě. |
(53) |
Samotná operace srovnávání uhlí v peci ovlivňuje životní prostředí pozitivně. Investice však spočívala v pouhé automatizaci operace, která byla předtím prováděna ručně. Tato automatizace nemá prakticky žádný vliv na emise. Opatření by bylo uskutečněno v každém případě z hospodářských důvodů. Oznámená výše investice činila 1,5 miliard ITL (přibližně 750 000 EUR). |
(54) |
Na vedení plynu do spalovacích komor pro ohřev pece docházelo k únikům s následnými emisemi plynu. Vedení by muselo být nahrazeno v každém případě, protože plyn je vysoce výbušný a úniky představovaly závažné riziko pro zaměstnance. Výše investice činila 761 milion ITL (přibližně 380 000 EUR). |
4.2 Systém zásobování a odvodu vody
(55) |
Před investicí systém zásobování a odvodu vody splňoval platné a závazné prahové hodnoty. |
(56) |
Množství vody odebírané z moře a následně se do moře vracející bylo před investicí 36 800 000 m3, zatímco nyní je 26 000 000 m3. Investice v zásadě posloužila k napojení na obecní čistírnu odpadních vod a ke změně potrubního systému tak, aby bylo sníženo nezbytné množství vody. Komise se domnívá, že skutečným cílem opatření byla ochrana životního prostředí. |
(57) |
Investice umožnila snížení nákladů na čerpání vody o 206 712 EUR ročně. Voda z čistírny však není dodávána bezplatně, ale stojí 0,15 EUR/m3; dodatečné náklady tak dosahují 226 200 EUR. Nový systém tedy podnik Lucchini stojí o 19 448 EUR více než systém starý. Neexistují proto výhody spojené s výrobou, které by měly být odečteny. |
5. ZÁVĚR
(58) |
Na základě výše uvedeného Komise dospěla k závěru, že pokud jde o koksovnu, skutečným cílem investic ve výši 29,93 miliardy ITL (odpovídající 72 % celkových investic) je ochrana životního prostředí, a jsou proto způsobilé podle pokynů ke státní podpoře na ochranu životního prostředí z roku 1994 v té době platných (viz 15. bod odůvodnění) (17). Neexistují výhody spojené s výrobou. Itálie oznámila intenzitu podpory ve výši 7 %. Odpovídající výše podpor, která činí 2,095 miliard ITL (1 081 977,2 EUR), tedy může být považována za slučitelnou. |
(59) |
Pokud jde o zbývající investice do koksovny ve výši 8,52 miliardy ITL (přibližně 4,3 miliony EUR), Komise dospěla k závěru, že by byly uskutečněny v každém případě z hospodářských důvodů nebo z důvodu životnosti zařízení. Jelikož regionální podpory na investice nejsou v odvětví ocelářství přípustné, odpovídající podpora ve výši 0,596 miliard ITL (307 808,31 EUR) je neslučitelná. |
(60) |
Pokud jde o systém zásobování a odvodu vody, celé opatření může být považováno za opatření, jehož skutečným cílem je ochrana životního prostředí. Jelikož neexistují výhody spojené s výrobou, celá částka podpory ve výši 1,379 miliard ITL (712 184,06 EUR) může být schválena (intenzita podpory 7 %), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Státní podpory, které Itálie zamýšlí poskytnout ocelářskému podniku Lucchini Siderurgica SpA ve výši 1 081 977,2 EUR (2,095 miliard ITL) na investice do koksovny, jejichž cílem je ochrana životního prostředí, a ve výši 712 184,06 EUR (1,379 miliard ITL) na investice do systému zásobování a odvodu vody, jejichž cílem je ochrana životního prostředí, jsou slučitelné se společným trhem.
Článek 2
Státní podpory, které Itálie zamýšlí poskytnout ocelářskému podniku Lucchini Siderurgica SpA ve výši 307 808,31 EUR (0,569 miliard ITL) na jiné investice do koksovny, než jsou uvedeny v článku 1, jsou se společným trhem neslučitelné.
Uvedené podpory tedy nemohou být provedeny.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.
V Bruselu dne 16. července 2008.
Za Komisi
Neelie KROES
členka Komise
(1) Úř. věst. C 248, 23.10.2007, s. 25.
(2) Úř. věst. L 163, 20.6.2001, s. 24.
(3) Věc T-166/01, Lucchini v. Komise, Sb. rozh. 2006, s. II-2875.
(4) Návštěvu na místě provedli dva úředníci generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž a jeden odborník v oboru ocelářství generálního ředitelství pro podniky a průmysl.
(5) Bod 112 a násl. odůvodnění rozsudku Soudu prvního stupně.
(6) Rozhodnutí Komise č. 2496/96/ESUO ze dne 18. prosince 1996, kterým se zavádějí pravidla Společenství pro podpory ocelářskému průmyslu (Úř. věst. L 338, 1996, s. 42).
(7) Úř. věst. C 72, 10.3.1994, s. 3.
(8) Bod 59 odůvodnění rozsudku Soudu prvního stupně.
(9) Bod 92 odůvodnění rozsudku Soudu prvního stupně.
(10) Tamtéž.
(11) Bod 103 odůvodnění rozsudku Soudu prvního stupně.
(12) Například Soud prvního stupně potvrdil rozhodnutí Komise týkající se investic do vysoké pece. Komise dospěla k závěru, že díky modernizaci vysoké pece se původní zařízení na ochranu životního prostředí stala nadbytečnými, takže by musela být nahrazena v každém případě z výrobních důvodů.
(13) Bod 107 a násl. odůvodnění rozsudku Soudu prvního stupně.
(14) Příloha kodexu podpor ocelářskému průmyslu, druhá část, písmeno a): „Pokud jde o podniky, které se rozhodnou přijmout přísnější normy, než jsou normy závazné, investor je povinen nejen dodržovat ustanovení [obsažená v] písm. b) ii), ale rovněž prokázat, že se jasně rozhodl zvolit přísnější normy, jež potřebují mimořádné investice, tj. že existovalo méně nákladné řešení, které splňovalo nové normy na ochranu životního prostředí. Bez ohledu na to se musí nejvyšší částka podpory [30 % v porovnání s 15 %, které mohly být v té době poskytnuty na splnění závazných norem] týkat pouze zlepšení ochrany životního prostředí“.
(15) Bod 104 a násl. odůvodnění rozsudku Soudu prvního stupně.
(16) http://www.envir.ee/ippc/docs/iron%20and%20steel.doc
(17) Aniž je dotčena otázka, zda zlepšují nejlepší dostupné techniky, jak stanoví aktuální pokyny k podpoře na ochranu životního prostředí (Úř. věst. C 82, 1.4.2008, s. 1).
OBECNÉ ZÁSADY
Evropská centrální banka
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/94 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 7. května 2009,
kterými se mění obecné zásady ECB/2007/2 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2)
(ECB/2009/9)
(2009/390/ES)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 105 odst. 2 první a čtvrtou odrážku této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 3.1, 17, 18 a 22 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) přijala obecné zásady ECB/2007/2 ze dne 26. dubna 2007 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (1), jimiž se řídí TARGET2, jehož hlavním znakem je jednotná technická platforma s názvem Jednotná sdílená platforma (Single Shared Platform – SSP). |
(2) |
Obecné zásady ECB/2007/2 je třeba změnit: a) vzhledem k nové verzi SSP a potřebě definovat nově zavedené zúčtování mezi systémy, a b) aby byl přístup do TARGET2 umožněn úvěrovým institucím ve veřejném vlastnictví, které s ohledem na svou zvláštní institucionální povahu podle práva Společenství podléhají kontrole, která je srovnatelná s dohledem ze strany příslušných vnitrostátních orgánů, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
Článek 1
Přílohy II, III a IV obecných zásad ECB/2007/2 se mění v souladu s přílohou těchto obecných zásad.
Článek 2
Vstup v platnost
1. Tyto obecné zásady vstupují v platnost dnem 8. května 2009.
2. Článek 1 se použije od 11. května 2009.
Článek 3
Určení a prováděcí opatření
1. Tyto obecné zásady platí pro všechny centrální banky Eurosystému.
2. Národní centrální banky členských států, které přijaly euro, zašlou ECB do 11. května 2009 opatření, jimiž hodlají dosáhnout souladu s těmito obecnými zásadami.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 7. května 2009.
Za Radu guvernérů ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. L 237, 8.9.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
1. |
Příloha II obecných zásad ECB/2007/2 se mění takto: V článku 1 se definice „úvěrové instituce“ nahrazuje tímto:
|
2. |
Příloha III obecných zásad ECB/2007/2 se mění takto: V seznamu definic v této příloze se definice „úvěrové instituce“ nahrazuje tímto:
|
3. |
Příloha IV obecných zásad ECB/2007/2 se mění takto:
|
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/99 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 7. května 2009,
kterými se mění obecné zásady ECB/2000/7 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému
(ECB/2009/10)
(2009/391/ES)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 105 odst. 2 první odrážku této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 12.1 a 14.3 ve spojení s čl. 3.1 první odrážkou, článkem 18 a čl. 20 prvním odstavcem tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dosažení jednotné měnové politiky vyžaduje vymezení nástrojů a postupů, jež má využívat Eurosystém, který je tvořen národními centrálními bankami členských států, jež přijaly euro (dále jen „zúčastněné členské státy“), a Evropskou centrální bankou (ECB), za účelem provádění této politiky jednotným způsobem v celé eurozóně. |
(2) |
Obecné zásady ECB/2000/7 ze dne 31. srpna 2000 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (1) je třeba změnit, aby byl přístup k operacím na volném trhu a stálým facilitám Eurosystému umožněn úvěrovým institucím, které s ohledem na svou zvláštní institucionální povahu podle práva Společenství podléhají kontrole, která je srovnatelná s dohledem ze strany příslušných vnitrostátních orgánů, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
Článek 1
Změna přílohy I obecných zásad ECB/2000/7
V prvním odstavci oddílu 2.1 se třetí věta druhé odrážky nahrazuje tímto:
„S ohledem na svou zvláštní institucionální povahu podle práva Společenství mohou být jako protistrany přijaty instituce ve smyslu čl. 101 odst. 2 Smlouvy, které jsou finančně zdravé a podléhají kontrole, jež je srovnatelná s dohledem ze strany příslušných vnitrostátních orgánů. Jako protistrany mohou být rovněž přijaty finančně zdravé instituce podléhající neharmonizovanému dohledu ze strany vnitrostátních orgánů, jenž je srovnatelný s harmonizovaným dohledem v rámci EU/EHP, například pobočky zřízené v eurozóně institucemi, které mají své ústředí mimo EHP.“
Článek 2
Vstup v platnost
Tyto obecné zásady vstupují v platnost dnem 11. května 2009.
Článek 3
Určení a prováděcí opatření
1. Tyto obecné zásady jsou určeny národním centrálním bankám zúčastněných členských států.
2. Národní centrální banky uvedené v odstavci 1 zašlou ECB do 11. května 2009 opatření, jimiž hodlají dosáhnout souladu s těmito obecnými zásadami.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 7. května 2009.
Za Radu guvernérů ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. L 310, 11.12.2000, s. 1.
Tiskové opravy
19.5.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 123/100 |
Oprava nařízení Komise (ES) č. 275/2009 ze dne 2. dubna 2009, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 872/2004 o dalších omezujících opatřeních vůči Libérii
( Úřední věstník Evropské unie L 91 ze dne 3. dubna 2009 )
Strana 19, příloha, bod 2 písm. c):
místo:
„Ali Ramadan Kleilat Al-Delby“,
má být:
„Ali Ramadhan Kleilat Al-Delbi“.