ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2009.108.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 108

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 52
29. dubna 2009


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 350/2009 ze dne 28. dubna 2009 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 351/2009 ze dne 28. dubna 2009, kterým se stanoví přídělový koeficient pro žádosti o vývozní licence pro některé mléčné výrobky vyvážené do Dominikánské republiky v rámci kvóty uvedené v článku 29 nařízení (ES) č. 1282/2006

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 352/2009 ze dne 24. dubna 2009 o přijetí společné bezpečnostní metody pro hodnocení a posuzování rizik, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ( 1 )

4

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 353/2009 ze dne 28. dubna 2009, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

20

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Komise

 

 

2009/350/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 28. dubna 2009 k žádosti Irska přijmout rozhodnutí Rady 2008/381/ES o zřízení Evropské migrační sítě (oznámeno pod číslem K(2009) 2708)

53

 

 

III   Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

 

 

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

 

*

Společný postoj Rady 2009/351/SZBP ze dne 27. dubna 2009, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

54

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

29.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 108/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 350/2009

ze dne 28. dubna 2009

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. dubna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. dubna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

82,3

TN

139,0

TR

110,2

ZZ

110,5

0707 00 05

JO

155,5

MA

37,3

TR

143,3

ZZ

112,0

0709 90 70

JO

216,7

TR

98,9

ZZ

157,8

0805 10 20

EG

45,4

IL

57,1

MA

40,8

TN

54,2

TR

50,2

US

56,9

ZZ

50,8

0805 50 10

TR

46,3

ZA

73,4

ZZ

59,9

0808 10 80

AR

82,0

BR

72,0

CA

113,8

CL

78,3

CN

92,8

MK

31,8

NZ

114,0

US

114,4

UY

70,9

ZA

79,5

ZZ

85,0

0808 20 50

AR

88,1

CL

82,9

CN

36,6

NZ

141,0

ZA

92,2

ZZ

88,2


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


29.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 108/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 351/2009

ze dne 28. dubna 2009,

kterým se stanoví přídělový koeficient pro žádosti o vývozní licence pro některé mléčné výrobky vyvážené do Dominikánské republiky v rámci kvóty uvedené v článku 29 nařízení (ES) č. 1282/2006

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1282/2006 ze dne 17. srpna 2006, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (2), a zejména na čl. 33 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Oddíl 3 kapitoly III nařízení (ES) č. 1282/2006 stanoví řízení pro přidělování vývozních licencí pro některé mléčné výrobky vyvážené do Dominikánské republiky v rámci kvóty otevřené pro uvedenou zemi.

(2)

Žádosti předložené pro kvótový rok 2009/2010 se vztahují na množství větší, než jsou dostupná množství. Z tohoto důvodu by pro požadovaná množství měly být stanoveny přídělové koeficienty,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Množství, na které se vztahují žádosti o vývozní licence pro výrobky uvedené v čl. 29 odst. 2 nařízení (ES) č. 1282/2006, předložené na období od 1. července 2009 do 30. června 2010, se vynásobí těmito přídělovými koeficienty:

0,575975 u žádostí předložených pro část kvóty uvedenou v čl. 30 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1282/2006,

0,336842 u žádostí předložených pro část kvóty uvedenou v čl. 30 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1282/2006.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. dubna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. dubna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 234, 29.8.2006, s. 4.


29.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 108/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 352/2009

ze dne 24. dubna 2009

o přijetí společné bezpečnostní metody pro hodnocení a posuzování rizik, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (směrnice o bezpečnosti železnic) (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 této směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 6 odst. 1 směrnice 2004/49/ES by Komise měla přijmout první soubor společných bezpečnostních metod (dále jen „CSM“) zahrnující alespoň metody pro hodnocení a posuzování rizik uvedené v čl. 6 odst. 3 písm. a) uvedené směrnice na základě doporučení Evropské agentury pro železnice.

(2)

Evropská agentura pro železnice přijala doporučení k prvnímu souboru společných bezpečnostních metod (ERA-REC-02-2007-SAF) dne 6. prosince 2007.

(3)

V souladu se směrnicí 2004/49/ES by měly být CSM postupně zaváděny, aby bylo zajištěno udržování a podle potřeby a proveditelnosti i zvyšování vysoké úrovně bezpečnosti.

(4)

Čl. 9 odst. 1 směrnice 2004/49/ES vyžaduje, aby železniční podniky a provozovatelé infrastruktury zavedli vlastní systémy řízení bezpečnosti, aby zajistili, že železniční systém je schopen dosáhnout alespoň společných bezpečnostních cílů (dále jen „CST“). Systém řízení bezpečnosti musí podle bodu 2 písm. d) přílohy III směrnice 2004/49/ES zahrnovat postupy a metody posuzování rizika a zavádění opatření pro usměrňování rizik vždy, když změna provozních podmínek nebo nové materiály představují nová rizika pro infrastrukturu nebo provoz. Na uvedený základní prvek systému řízení bezpečnosti se vztahuje toto nařízení.

(5)

V důsledku používání směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství (2) a čl. 9 odst. 2 směrnice 2004/49/ES by při používání tohoto nařízení měla být věnována zvláštní pozornost řízení rizik na rozhraní mezi účastníky podílejícími se na uplatňování tohoto nařízení.

(6)

Článek 15 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (3) vyžaduje, aby členské státy učinily veškerá nezbytná opatření, a tak zajistily, že strukturální subsystémy tvořící železniční systém mohou být uvedeny do provozu jen tehdy, jestliže jsou projektovány, konstruovány a instalovány takovým způsobem, že budou splňovat základní požadavky, které se jich týkají, jakmile budou začleněny do železničního systému. Členské státy zejména musí zkontrolovat technickou kompatibilitu těchto subsystémů se železničním systémem, do kterého budou začleněny, a bezpečné začlenění těchto subsystémů v souladu s tímto nařízením.

(7)

Ukázalo, že jednou z překážek pro liberalizaci železničního trhu je neexistence společného přístupu ke stanovení a prokázání shody s úrovněmi bezpečnosti a požadavky železničního systému. V minulosti tak členské státy prováděly vlastní posouzení za účelem schválení systému (nebo jeho částí), který byl již vyvinut a jehož bezpečnost byla již prokázána v jiných členských státech.

(8)

S cílem usnadnit vzájemné uznávání mezi členskými státy by mezi účastníky podílejícími se na rozvoji a provozu železničního systému měly být harmonizovány metody používané ke zjištění a řízení rizik, jakož i metody za účelem prokázání, že železniční systém na území Společenství splňuje bezpečnostní požadavky. Jako první krok je nutno harmonizovat postupy a metody posuzování rizik a provádění opatření k jejich usměrňování v případě, že změna provozních podmínek nebo nové materiály představují nová rizika pro infrastrukturu nebo provoz, jak je uvedeno v bodě 2 písm. d) přílohy III směrnice 2004/49/ES.

(9)

Pokud v některém členském státě neexistuje oznámený vnitrostátní předpis pro určení, zda je změna významná, či nikoli, osoba odpovědná za provedení změny (dále jen „navrhovatel“) by měla nejprve posoudit možný dopad dané změny na bezpečnost železničního systému. Jestliže navrhovaná změna má dopad na bezpečnost, měl by navrhovatel odborným posouzením vyhodnotit významnost změny na základě souboru kritérií, která by měla být stanovena v tomto nařízení. Uvedené vyhodnocení by mělo vést k jednomu ze tří závěrů. V prvním případě není změna považována za významnou a navrhovatel by měl změnu provést uplatněním vlastní bezpečnostní metody. V druhém případě je změna považována za významnou a navrhovatel by měl změnu provést uplatněním tohoto nařízení bez nutnosti zvláštního zásahu bezpečnostního orgánu. Ve třetím případě je změna považována za významnou, ale existují ustanovení Společenství, která vyžadují zvláštní zásah příslušného bezpečnostního orgánu, například nové povolení pro uvedení vozidla do provozu nebo revizi či aktualizaci osvědčení o bezpečnosti železničního podniku nebo revizi či aktualizaci schválení z hlediska bezpečnosti vydaného provozovatelem infrastruktury.

(10)

V případě jakékoli změny v železničním systému, který je již v provozu, by se měla posoudit významnost této změny, přičemž by se měly vzít v úvahu všechny změny související s bezpečností, které ovlivňují stejnou část systému, od vstupu tohoto nařízení v platnost nebo od posledního uplatnění procesu řízení rizik popsaného v tomto nařízení, podle toho, co bylo provedeno jako poslední. Cílem je posoudit, zda tyto změny jako celek představují významnou změnu, která vyžaduje úplné použití CSM pro hodnocení a posuzování rizik.

(11)

Přijatelnost rizik významné změny by měla být vyhodnocena pomocí jedné či více z těchto zásad přijatelnosti rizik: použití kodexů správné praxe, porovnání s podobnými částmi železničního systému, jednoznačný odhad rizik. Všechny zásady byly úspěšně uplatněny v řadě železničních aplikací, jakož i v jiných druzích dopravy a jiných odvětvích. Zásada „jednoznačného odhadu rizik“ se často používá pro složité nebo inovační změny. Navrhovatel by měl být odpovědný za výběr uplatňované zásady.

(12)

V souladu se zásadou proporcionality, jak je uvedena v článku 5 Smlouvy, by toto nařízení nemělo překročit nutný rámec pro dosažení svého cíle, kterým je zavedení CSM pro hodnocení a posuzování rizik. Mělo by proto být umožněno, aby v případě použití všeobecně uznávaného kodexu správné praxe byl snížen dopad uplatnění CSM. Stejně tak, v případě, že existují ustanovení Společenství, která vyžadují zvláštní zásah bezpečnostního orgánu, by mělo být tomuto orgánu umožněno, aby jednal jako nezávislý hodnotící orgán s cílem snížit dvojité kontroly, zbytečné náklady, které vznikají v odvětví, a dobu uvedení na trh.

(13)

Podle čl. 6 odst. 5 směrnice 2004/49/ES musí členské státy přijmout nezbytné změny svých vnitrostátních bezpečnostních předpisů, aby odpovídaly CSM.

(14)

Vzhledem k rozdílným přístupům, které se v současnosti při posuzování bezpečnosti používají, je potřebné přechodné období, aby měli všichni dotčení účastníci dostatek času se v případě potřeby seznámit s novým společným přístupem a uplatnit jej a rovněž získat zkušenosti s jeho uplatňováním.

(15)

Jelikož je přístup založený na formalizovaném riziku v některých členských státech poměrně nový, mělo by být uplatňování CSM ve vztahu k hodnocení a posuzování rizik u provozních nebo organizačních změn do 1. července 2012 dobrovolné. To by mělo Evropské agentuře pro železnice umožnit, aby tam, kde je to možné, s těmito aplikacemi pomáhala a případně do 1. července 2012 navrhovala zlepšení CSM.

(16)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 27 odst. 1 směrnice 2004/49/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Účel

1.   Toto nařízení stanoví společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik (CSM), jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/49/ES.

2.   Cílem CSM pro hodnocení a posuzování rizik je udržení nebo zvyšování úrovně bezpečnosti železnic Společenství podle potřeby a praktické proveditelnosti. CSM by měla usnadnit přístup na trh pro služby železniční dopravy prostřednictvím harmonizace:

a)

procesů řízení rizik používaných k posouzení úrovní bezpečnosti a shody s bezpečnostními požadavky;

b)

výměny informací týkajících se bezpečnosti mezi jednotlivými účastníky v železničním odvětví s cílem zajistit bezpečnost mezi jednotlivými rozhraními, která mohou v tomto odvětví existovat;

c)

důkazů vyplývajících z použití procesu řízení rizik.

Článek 2

Oblast působnosti

1.   CSM pro hodnocení a posuzování rizik se vztahuje na jakoukoli změnu železničního systému v členském státě, jak je uvedeno v bodě 2 písm. d) přílohy III směrnice 2004/49/ES, která je považována za významnou ve smyslu článku 4 tohoto nařízení. Tyto změny mohou být technické, provozní nebo organizační povahy. U organizačních změn se posuzují pouze ty změny, které by mohly mít dopad na provozní podmínky.

2.   Pokud se významné změny týkají strukturálních subsystémů, na něž se vztahuje směrnice 2008/57/ES, CSM pro hodnocení a posuzování rizik se použije:

a)

vyžadují-li posouzení rizik příslušné technické specifikace pro interoperabilitu (dále jen „TSI“). V takovém případě TSI tam, kde je to vhodné, specifikuje, které části CSM se použijí;

b)

k zajištění bezpečného začlenění strukturálních subsystémů, na něž se vztahují TSI, do stávajícího systému podle čl. 15 odst. 1 směrnice 2008/57/ES.

Použití CSM v případě uvedeném v prvním pododstavci písm. b) však nesmí vést k požadavkům, které jsou v rozporu s požadavky stanovenými v příslušných TSI, jež jsou závazné.

Pokud však použití CSM vede k požadavku, který je v rozporu s požadavkem stanoveným v příslušném TSI, navrhovatel informuje příslušný členský stát, který může rozhodnout, že požádá o revizi TSI v souladu s čl. 6 odst. 2 nebo článkem 7 směrnice 2008/57/ES nebo o výjimku v souladu s článkem 9 uvedené směrnice.

3.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

podzemní dráhy, tramvaje a další městské kolejové systémy;

b)

sítě, které jsou funkčně oddělené od ostatního železničního systému a jsou určeny pouze pro místní, městskou nebo příměstskou osobní dopravu, ani na železniční podniky s provozem pouze na těchto sítích;

c)

železniční infrastrukturu v soukromém vlastnictví, která je určena pouze pro používání vlastníkem pro jeho vlastní nákladní dopravu;

d)

historická vozidla, která jsou provozována na vnitrostátních sítích za předpokladu, že splňují vnitrostátní bezpečnostní pravidla a předpisy, aby byl zajištěn bezpečný provoz těchto vozidel;

e)

historické, muzeální a turistické železnice, které jsou provozovány na vlastní síti, včetně dílen, vozidel a pracovníků.

4.   Toto nařízení se nevztahují na systémy a změny, které jsou ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost v pokročilé fázi vývoje ve smyslu čl. 2 písm. t) směrnice 2008/57/ES.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v článku 3 směrnice 2004/49/ES.

Použijí se rovněž tyto definice:

1)

„rizikem“ se rozumí míra výskytu nehod a mimořádných událostí vedoucích k újmě (zapříčiněných nebezpečím) a stupeň závažnosti této újmy;

2)

„analýzou rizik“ se rozumí systematické používání všech dostupných informací k určení nebezpečí a odhadu rizik;

3)

„hodnocením rizik“ se rozumí postup založený na analýze rizik s cílem určit, zda bylo dosaženo přijatelného rizika;

4)

„posuzováním rizik“ se rozumí celkový postup zahrnující analýzu a hodnocení rizik;

5)

„bezpečností“ se rozumí odstranění nepřijatelného rizika újmy;

6)

„řízením rizik“ se rozumí systematické uplatňování politik, postupů a praktik řízení na úkoly týkající se analýzy, hodnocení a usměrňování rizik;

7)

„rozhraním“ se rozumí všechny body vzájemného působení během doby životnosti systému nebo subsystému, včetně provozu a údržby, kde jednotliví účastníci železničního odvětví vzájemně spolupracují za účelem řízení rizik;

8)

„účastníky“ se rozumí všechny subjekty, které se přímo nebo prostřednictvím smluvních ujednání podílejí na uplatňování tohoto nařízení podle čl. 5 odst. 2;

9)

„bezpečnostními požadavky“ se rozumí bezpečnostní vlastnosti (kvalitativní nebo kvantitativní) systému a jeho provozu (včetně provozních předpisů) nezbytné ke splnění cílů v oblasti bezpečnosti stanovených právními předpisy nebo dotyčnou společností;

10)

„bezpečnostními opatřeními“ se rozumí soubor opatření ke snížení míry výskytu nebezpečí nebo ke zmírnění jeho důsledků s cílem dosáhnout a/nebo zachovat přijatelnou úroveň rizika;

11)

„navrhovatelem“ se rozumí železniční podniky nebo provozovatelé infrastruktury v rámci opatření pro usměrňování rizik, která musí provést podle článku 4 směrnice 2004/49/ES, smluvní subjekty nebo výrobci, když požádají oznámený subjekt, aby provedl postup ověřování „ES“ v souladu s čl. 18 odst. 1 směrnice 2008/57/ES, nebo žadatel o povolení k uvedení vozidel do provozu;

12)

„zprávou o posouzení bezpečnosti“ se rozumí dokument, který obsahuje závěry posouzení, jež s ohledem na posuzovaný systém provedl subjekt pro posuzování;

13)

„nebezpečím“ se rozumí stav, který by mohl vést k nehodě;

14)

„subjektem pro posuzování“ se rozumí nezávislá a způsobilá osoba, organizace nebo subjekt, který provede šetření s cílem dospět na základě důkazů k rozhodnutí, zda systém splňuje bezpečnostní požadavky;

15)

„kritérii přijatelnosti rizik“ se rozumí referenční pokyny, na základě nichž se posuzuje přijatelnost určitého rizika; tato kritéria se používají k určení, zda je úroveň rizika dostatečně nízká, takže není nutno přijmout okamžitá opatření k jejímu dalšímu snížení;

16)

„záznamem o nebezpečí“ se rozumí doklad, v němž jsou zaznamenána zjištěná nebezpečí, související opatření, jejich původ a odkaz na organizaci, která je má řídit;

17)

„identifikací nebezpečí“ se rozumí postup ke zjištění, zdokumentování a charakterizaci nebezpečí;

18)

„zásadou přijatelnosti rizik“ se rozumí pravidla používaná s cílem dospět k závěru, zda riziko spojené s jedním či více konkrétními nebezpečími je, či není přijatelné;

19)

„kodexem správné praxe“ se rozumí písemný soubor pravidel, která, jsou-li správně uplatňována, lze použít k řízení jednoho či více konkrétních nebezpečí;

20)

„referenčním systémem“ se rozumí systém, u něhož byla při používání prokázána přijatelná úroveň bezpečnosti a podle něhož lze porovnáním vyhodnotit přijatelnost rizik vyplývajících z posuzovaného systému;

21)

„odhadem rizika“ se rozumí postup používaný k měření úrovně analyzovaných rizik, který se skládá z těchto kroků: analýza četnosti, důsledků a jejich integrace;

22)

„technickým systémem“ se rozumí výrobek nebo soubor výrobků včetně výkresové, prováděcí a podpůrné dokumentace; vývoj technického systému začíná stanovením požadavků a končí jeho schválením; Ačkoli se bere v úvahu návrh příslušných rozhraní s lidským chováním, lidská obsluha a její úkony nejsou do technického systému zahrnuty; Postup údržby je popsán v příručkách údržby, sám o sobě však není součástí technického systému;

23)

„katastrofickým důsledkem“ se rozumí smrtelné nehody a/nebo četná těžká zranění a/nebo velké škody na životním prostředí v důsledku nehody;

24)

„schválením bezpečnosti“ se rozumí stav přidělený změně navrhovatelem na základě zprávy o posouzení bezpečnosti, kterou předložil subjekt pro posuzování;

25)

„systémem“ se rozumí jakákoli část železničního systému, na které dochází ke změně;

26)

„oznámeným vnitrostátním předpisem“ se rozumí jakýkoli vnitrostátní předpis oznámený členskými státy podle směrnice Rady 96/48/ES (4), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/16/ES (5) a směrnice 2004/49/ES a 2008/57/ES.

Článek 4

Významné změny

1.   Pokud v některém členském státě neexistuje oznámený vnitrostátní předpis pro určení, zda je změna významná či nikoli, navrhovatel posoudí možný dopad dané změny na bezpečnost železničního systému.

Pokud navrhovaná změna nemá žádný dopad na bezpečnost, nemusí se proces řízení rizik popsaný v článku 5 použít.

2.   Pokud navrhovaná změna má dopad na bezpečnost, navrhovatel pomocí odborného posouzení rozhodne o významnosti změny na základě těchto kritérií:

a)

důsledek selhání: věrohodný nejhorší scénář v případě selhání posuzovaného systému s přihlédnutím k existenci bezpečnostních bariér mimo systém;

b)

nový prvek použitý při zavádění změny: to se týká jak toho, co je inovativní v železničním odvětví, tak i toho, co je nové pouze pro organizaci zavádějící změnu;

c)

složitost změny;

d)

sledování: nemožnost sledovat zavedenou změnu během celé doby životnosti systému a provést vhodné zásahy;

e)

vratnost: nemožnost navrátit systém do stavu před změnou;

f)

adicionalita: posouzení významnosti změny s přihlédnutím ke všem nedávným změnám posuzovaného systému souvisejícím s bezpečností, které nebyly posouzeny jako významné.

Navrhovatel uchovává odpovídající dokumentaci ke zdůvodnění svého rozhodnutí.

Článek 5

Proces řízení rizik

1.   Proces řízení rizik popsaný v příloze I se použije:

a)

u významné změny popsané v článku 4 včetně uvedení strukturálních subsystémů uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b) do provozu;

b)

pokud se na toto nařízení vztahují TSI, jak jsou uvedeny v čl. 2 odst. 2 písm. a), za účelem stanovení procesu řízení rizik popsaného v příloze I.

2.   Proces řízení rizik popsaný v příloze I uplatňuje navrhovatel.

3.   Navrhovatel zajistí, aby rizika, způsobená dodavateli a poskytovateli služeb včetně jejich subdodavatelů, byla řízena. Za tímto účelem může navrhovatel požadovat, aby se dodavatelé a poskytovatelé služeb včetně svých subdodavatelů podíleli na procesu řízení rizik popsaném v příloze I.

Článek 6

Nezávislé posouzení

1.   Nezávislé posouzení správného uplatňování procesu řízení rizik popsaného v příloze I a výsledků tohoto uplatňování provádí subjekt, který splňuje kritéria stanovená v příloze II. Není-li tento subjekt pro posuzování dosud určen právními předpisy Společenství nebo vnitrostátními předpisy, navrhovatel jmenuje vlastní subjekt pro posuzování, kterým může být jiná organizace nebo vnitřní oddělení.

2.   Je nutno zamezit překrývání práce mezi posuzováním shody systému řízení bezpečnosti podle směrnice 2004/49/ES, posuzováním shody prováděným oznámeným subjektem nebo vnitrostátním orgánem podle směrnice 2008/57/ES a nezávislým posuzováním bezpečnosti prováděným subjektem pro posuzování podle tohoto nařízení.

3.   Bezpečnostní orgán může vystupovat jako subjekt pro posuzování, pokud se významné změny týkají těchto případů:

a)

vozidlo potřebuje povolení k uvedení do provozu podle čl. 22 odst. 2 a čl. 24 odst. 2 směrnice 2008/57/ES;

b)

vozidlo potřebuje dodatečné povolení k uvedení do provozu podle čl. 23 odst. 5 a čl. 25 odst. 4 směrnice 2008/57/ES;

c)

osvědčení o bezpečnosti musí být aktualizováno z důvodu změny typu nebo prodloužení provozu podle čl. 10 odst. 5 směrnice 2004/49/ES;

d)

osvědčení o bezpečnosti musí být revidováno z důvodu významných změn v bezpečnostním regulačním rámci podle čl. 10 odst. 5 směrnice 2004/49/ES;

e)

schválení z hlediska bezpečnosti musí být aktualizováno z důvodu významných změn v infrastruktuře, signalizaci nebo dodávce energie nebo zásadách provozu a údržby podle čl. 11 odst. 2 směrnice 2004/49/ES;

f)

schválení z hlediska bezpečnosti musí být revidováno kvůli významným změnám v bezpečnostním regulačním rámci podle čl. 11 odst. 2 směrnice 2004/49/ES.

4.   V případě, že se významné změny týkají strukturálního subsystému, pro který je nutné povolení k uvedení do provozu podle čl. 15 odst. 1 nebo článku 20 směrnice 2008/57/ES, může bezpečnostní orgán vystupovat jako subjekt pro posuzování, pokud navrhovatel již tento úkol nezadal oznámenému subjektu v souladu s čl. 18 odst. 2 uvedené směrnice.

Článek 7

Zprávy o posouzení bezpečnosti

1.   Subjekt pro posuzování předloží navrhovateli zprávu o posouzení bezpečnosti.

2.   V případě uvedeném v čl. 5 odst. 1 písm. a) vnitrostátní bezpečnostní orgán zohlední zprávu o posouzení bezpečnosti v rozhodnutí o povolení k uvedení subsystémů a vozidel do provozu.

3.   V případě uvedeném v čl. 5 odst. 1 písm. b) je nezávislé posouzení součástí úkolu oznámeného subjektu, není-li v TSI stanoveno jinak.

Pokud není nezávislé posouzení součástí úkolu oznámeného subjektu, zohlední zprávu o posouzení bezpečnosti oznámený subjekt pověřený vydáváním osvědčení o shodě nebo smluvní subjekt pověřený vydáváním prohlášení ES o ověření.

4.   Pokud již systém nebo část systému byly přijaty na základě procesu řízení rizik stanoveném v tomto nařízení, výsledná zpráva o posouzení bezpečnosti nesmí být zpochybněna jiným subjektem pro posuzování, který je pověřen provedením nového posouzení téhož systému. Toto uznání je podmíněno prokázáním, že systém bude používán za stejných funkčních, provozních a environmentálních podmínek jako již schválený systém a že byla použita rovnocenná kritéria přijatelnosti rizik.

Článek 8

Řízení usměrňování rizik/interní a externí audity

1.   Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury zahrnou audity používání CSM pro hodnocení a posuzování rizik do svého programu pravidelných auditů systému řízení bezpečnosti, jak je uvedeno v článku 9 směrnice 2004/49/ES.

2.   V rámci úkolů stanovených v čl. 16 odst. 2 písm. e) směrnice 2004/49/ES vnitrostátní bezpečnostní orgán sleduje používání CSM pro hodnocení a posuzování rizik.

Článek 9

Zpětná vazba a technický pokrok

1.   Každý provozovatel infrastruktury a každý železniční podnik ve své výroční zprávě o bezpečnosti uvedené v čl. 9 odst. 4 směrnice 2004/49/ES stručně informuje o svých zkušenostech s používáním CSM pro hodnocení a posuzování rizik. Zpráva musí také zahrnovat souhrn rozhodnutí týkajících se úrovně významnosti změn.

2.   Každý vnitrostátní bezpečnostní orgán ve své výroční zprávě o bezpečnosti uvedené v článku 18 směrnice 2004/49/ES informuje o zkušenostech navrhovatelů s používáním CSM pro hodnocení a posuzování rizik, případně o svých vlastních zkušenostech.

3.   Evropská agentura pro železnice sleduje a shromažďuje zpětné informace o používání CSM pro hodnocení a posuzování rizik a popřípadě vydává Komisi doporučení za účelem jejího zdokonalení.

4.   Evropská agentura pro železnice předá do 31. prosince 2011 Komisi zprávu, která bude obsahovat:

a)

analýzu zkušeností s používáním CSM pro hodnocení a posuzování rizik včetně případů, kdy byla CSM dobrovolně použita navrhovateli před příslušným dnem použitelnosti stanoveným v článku 10;

b)

analýzu zkušeností navrhovatelů týkajících se rozhodnutí o úrovni významnosti změn;

c)

analýzu případů, ve kterých byly použity kodexy správné praxe popsané v bodě 2.3.8 přílohy I;

d)

analýzu celkové účinnosti CSM pro hodnocení a posuzování rizik.

Bezpečnostní orgány pomáhají agentuře zjišťováním případů použití CSM pro hodnocení a posuzování rizik.

Článek 10

Vstup v platnost

1.   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

2.   Toto nařízení se použije ode dne 1. července 2012.

Avšak ode dne 1. července 2010 se použije:

a)

na všechny významné technické změny týkající se vozidel, jak jsou vymezena v čl. 2 písm. c) směrnice 2008/57/ES,

b)

na všechny významné změny týkající se strukturálních subsystémů, pokud to vyžaduje čl. 15 odst. 1 směrnice 2008/57/ES nebo TSI.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. dubna 2009.

Za Komisi

Antonio TAJANI

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 44, opraveno v Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 237, 24.8.1991, s. 25.

(3)  Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 6.

(5)  Úř. věst. L 110, 20.4.2001, s. 1.


PŘÍLOHA I

1.   OBECNÉ ZÁSADY POUŽITELNÉ NA PROCES ŘÍZENÍ RIZIK

1.1   Obecné zásady a povinnosti

1.1.1

Proces řízení rizik, na nějž se vztahuje toto nařízení, začíná vymezením posuzovaného systému a zahrnuje tyto činnosti:

a)

postup pro posuzování rizik, který určí nebezpečí, rizika, související bezpečnostní opatření a výsledné bezpečnostní požadavky, jež musí posuzovaný systém splňovat;

b)

prokázání shody systému se stanovenými bezpečnostními požadavky a

c)

řízení všech zjištěných nebezpečí a souvisejících bezpečnostních opatření.

Tento proces řízení rizik se opakuje a je zobrazen ve schématu v dodatku. Proces končí tehdy, je-li prokázána shoda systému se všemi bezpečnostními požadavky, které jsou nezbytné k přijetí rizik spojených se zjištěným nebezpečím.

1.1.2

Tento opakující se proces řízení rizik:

a)

zahrnuje příslušné činnosti k zabezpečení jakosti a provádí jej způsobilí pracovníci;

b)

je nezávisle posouzen jedním nebo více subjekty pro posuzování.

1.1.3

Navrhovatel pověřený procesem řízení rizik musí podle tohoto nařízení vést záznam o nebezpečí podle oddílu 4.

1.1.4

Účastníci, kteří již zavedli metody nebo nástroje pro posuzování rizik, je mohou používat i nadále, jsou-li slučitelné s ustanoveními tohoto nařízení a s výhradou těchto podmínek:

a)

metody nebo nástroje pro posuzování rizik jsou popsány v systému řízení bezpečnosti, který byl schválen vnitrostátním bezpečnostním orgánem v souladu s čl. 10 odst. 2 písm. a) nebo čl. 11 odst. 1 písm. a) směrnice 2004/49/ES, nebo

b)

metody nebo nástroje pro posuzování rizik jsou vyžadovány TSI nebo splňují veřejně dostupné uznané normy stanovené v oznámených vnitrostátních předpisech.

1.1.5

Aniž je dotčena občanskoprávní odpovědnost v souladu s právními požadavky jednotlivých členských států, za proces posuzování rizik odpovídá navrhovatel. Navrhovatel se souhlasem dotčených účastníků zejména rozhodne, kdo bude pověřen splněním bezpečnostních požadavků vyplývajících z posouzení rizik. Toto rozhodnutí závisí na druhu bezpečnostních opatření, která byla vybrána k usměrnění rizik na přijatelnou úroveň. Prokázání shody s bezpečnostními požadavky se provádí podle oddílu 3.

1.1.6

Prvním krokem v procesu řízení rizik je určit v dokumentu, který vypracuje navrhovatel, úkoly jednotlivých účastníků a rovněž jejich činnosti v oblasti řízení rizik. Navrhovatel koordinuje úzkou spolupráci mezi jednotlivými dotčenými účastníky podle jejich příslušných úkolů za účelem řízení nebezpečí a zajištění souvisejících bezpečnostních opatření.

1.1.7

Za vyhodnocení správného uplatňování procesu řízení rizik popsaného v tomto nařízení odpovídá subjekt pro posuzování.

1.2   Řízení rozhraní

1.2.1

Pro každé rozhraní, které je důležité pro posuzovaný systém, a aniž jsou dotčeny specifikace rozhraní stanovené v příslušných TSI, dotčení účastníci ze železničního odvětví vzájemně spolupracují s cílem určit a společně řídit nebezpečí a zajistit související bezpečnostní opatření, která jsou nezbytná pro tato rozhraní. Řízení sdílených rizik na rozhraních koordinuje navrhovatel.

1.2.2

Pokud účastník zjistí, že ke splnění určitého bezpečnostního požadavku je nutné bezpečnostní opatření, které nemůže provést sám, převede po dohodě s jiným účastníkem řízení souvisejícího nebezpečí na tohoto účastníka, a to postupem popsaným v oddíle 4.

1.2.3

V případě posuzovaného systému odpovídá kterýkoli účastník, který zjistí, že bezpečnostní opatření není v souladu nebo není přiměřené, za informování navrhovatele, jenž zase informuje účastníka provádějícího bezpečnostní opatření.

1.2.4

Účastník provádějící bezpečnostní opatření poté informuje všechny účastníky, jichž se týká problém v rámci posuzovaného systému, nebo do té míry, do jaké je to účastníkovi známo, v rámci jiných existujících systémů používajících stejné bezpečnostní opatření.

1.2.5

Nemohou-li dva či více účastníků dospět k dohodě, je odpovědností navrhovatele nalézt přiměřené řešení.

1.2.6

Nemůže-li nějaký účastník splnit požadavek v oznámeném vnitrostátním předpise, navrhovatel si vyžádá radu od odpovídajícího příslušného orgánu.

1.2.7

Nezávisle na vymezení posuzovaného systému musí navrhovatel zajistit, aby se řízení rizik vztahovalo na samotný systém i na jeho začlenění do železničního systému jako celku.

2.   POPIS POSTUPU PRO POSUZOVÁNÍ RIZIK

2.1   Obecný popis

2.1.1

Postup pro posuzování rizik je celkový opakující se postup, který zahrnuje:

a)

vymezení systému;

b)

analýzu rizik včetně identifikace nebezpečí;

c)

vyhodnocení rizik.

Postup pro posuzování rizik je propojen s řízením nebezpečí podle bodu 4.1.

2.1.2

Vymezení systému by se mělo zabývat nejméně těmito otázkami:

a)

cíl systému, např. zamýšlený účel;

b)

popřípadě funkce a prvky systému (včetně například lidských, technických a provozních prvků);

c)

hranice systému, včetně ostatních vzájemně se ovlivňujících systémů;

d)

fyzická rozhraní (tj. vzájemně se ovlivňující systémy) a funkční rozhraní (tj. funkční vstup a výstup);

e)

prostředí systému (např. proudění energie a tepla, nárazy, vibrace, elektromagnetické rušení, použití v provozu);

f)

stávající bezpečnostní opatření a po iteraci určení bezpečnostních požadavků zjištěných při postupu pro posuzování rizik;

g)

předpoklady, které stanoví meze pro posouzení rizik.

2.1.3

Identifikace nebezpečí se u vymezeného systému provádí podle bodu 2.2.

2.1.4

Přijatelnost rizik posuzovaného systému se vyhodnotí pomocí jedné či více z těchto zásad přijatelnosti rizik:

a)

používání kodexů správné praxe (bod 2.3);

b)

porovnání s obdobnými systémy (bod 2.4);

c)

jednoznačný odhad rizik (bod 2.5).

V souladu s obecnou zásadou uvedenou v bodě 1.1.5 subjekt pro posuzování nesmí navrhovateli nařídit, aby použil zásadu přijetí rizika.

2.1.5

Navrhovatel ve vyhodnocení rizik prokáže přiměřené uplatnění zvolené zásady přijatelnosti rizik. Navrhovatel rovněž ověří, zda jsou zvolené zásady přijatelnosti rizik uplatňovány důsledně.

2.1.6

Uplatňování těchto zásad přijatelnosti rizik určí možná bezpečnostní opatření, která zajišťují, aby riziko (rizika) posuzovaného systému byla přijatelná. Z těchto bezpečnostních opatření se opatření vybraná k usměrňování rizika (rizik) stávají bezpečnostními požadavky, jež musí systém splňovat. Shodu s těmito bezpečnostními požadavky je nutno prokázat v souladu s oddílem 3.

2.1.7

Opakující se postup pro posuzování rizik je možno považovat za ukončený, je-li prokázáno, že jsou splněny všechny bezpečnostní požadavky a není nutno posoudit žádná další rozumně předvídatelná nebezpečí.

2.2   Identifikace nebezpečí

2.2.1

Navrhovatel pomocí rozsáhlých odborných znalostí příslušného týmu systematicky určuje veškerá přiměřeně předvídatelná nebezpečí pro celý posuzovaný systém, popřípadě jeho funkce a rozhraní.

Všechna zjištěná nebezpečí je nutno zapsat do záznamu o nebezpečí podle oddílu 4.

2.2.2

Aby bylo posouzení rizik zaměřeno na nejdůležitější rizika, je nutno nebezpečí klasifikovat podle odhadovaného rizika z nich plynoucího. Na základě odborného posouzení nemusí být nebezpečí spojená s obecně přijatelným rizikem dále analyzována, nýbrž zapsána do záznamu o nebezpečí. Jejich klasifikace musí být odůvodněná, aby bylo možno provést nezávislé posouzení subjektem pro posuzování.

2.2.3

Jako kritérium mohou být rizika plynoucí z nebezpečí klasifikována jako obecně přijatelná, je-li riziko natolik malé, že není přiměřené provést jakékoli další bezpečnostní opatření. Odborné posouzení zohlední to, aby všechna obecně přijatelná rizika společně nepřekročila stanovenou míru celkového rizika.

2.2.4

Během identifikace nebezpečí je možno určit bezpečnostní opatření. Tato opatření jsou zapsána v záznamu o nebezpečí podle oddílu 4.

2.2.5

Identifikaci nebezpečí je nutno provést pouze na úrovni podrobnosti, která je nezbytná k určení toho, kde se očekává, že bezpečnostní opatření usměrní rizika v souladu s jednou ze zásad přijatelnosti rizik zmíněných v bodě 2.1.4. Může být proto nutné použít metodu iterace mezi fázemi analýzy rizik a jejich vyhodnocení, dokud není dosaženo dostatečné úrovně podrobnosti pro identifikaci nebezpečí.

2.2.6

Kdykoli se pro usměrnění rizika použije kodex správné praxe nebo referenční systém, lze identifikaci nebezpečí omezit na:

a)

ověření vhodnosti kodexu správné praxe nebo referenčního systému pro daný případ;

b)

zjištění odchylek od kodexu správné praxe nebo referenčního systému.

2.3   Používání kodexů správné praxe a hodnocení rizik

2.3.1

Navrhovatel s podporou ostatních dotčených účastníků a na základě požadavků uvedených v bodě 2.3.2 analyzuje, zda je jedno či několik nebezpečí náležitě pokryto používáním příslušných kodexů správné praxe.

2.3.2

Kodexy správné praxe musí splňovat přinejmenším tyto požadavky:

a)

jsou obecně uznávány v železničním odvětví. Pokud tomu tak není, musí být kodexy správné praxe odůvodněny a být přijatelné pro subjekt pro posuzování;

b)

jsou důležité pro usměrňování uvažovaných nebezpečí v posuzovaném systému;

c)

jsou veřejně dostupné pro všechny účastníky, kteří je chtějí používat.

2.3.3

Pokud směrnice 2008/57/ES vyžaduje shodu s TSI a příslušná TSI neukládá proces řízení rizik stanovený tímto nařízením, je možno TSI považovat za kodexy správné praxe pro usměrňování nebezpečí, je-li splněn požadavek uvedený v bodě 2.3.2 písm. c).

2.3.4

Vnitrostátní předpisy oznámené v souladu s článkem 8 směrnice 2004/49/ES a čl. 17 odst. 3 směrnice 2008/57/ES lze považovat za kodexy správné praxe, jsou-li splněny požadavky bodu 2.3.2.

2.3.5

Je-li jedno či více nebezpečí usměrňováno kodexy správné praxe, které splňují požadavky bodu 2.3.2, pak rizika spojená s těmito nebezpečími se považují za přijatelná. To znamená, že:

a)

tato rizika není nutno dále analyzovat;

b)

používání kodexů správné praxe je zapsáno v záznamu o nebezpečí jako bezpečnostní požadavek s ohledem na příslušná nebezpečí.

2.3.6

Pokud není alternativní přístup plně v souladu s příslušným kodexem správné praxe, navrhovatel prokáže, že přijatý alternativní přístup vede přinejmenším ke stejné úrovni bezpečnosti.

2.3.7

Pokud nelze zajistit, aby při použití kodexů správné praxe bylo riziko u konkrétního nebezpečí přijatelné, je nutno stanovit dodatečná bezpečnostní opatření s použitím jedné nebo dvou dalších zásad přijatelnosti rizik.

2.3.8

V případě, že jsou všechna rizika usměrňována pomocí kodexů správné praxe, lze proces řízení rizik omezit na:

a)

identifikaci nebezpečí podle bodu 2.2.6;

b)

zápis použití kodexů správné praxe do záznamu o nebezpečí podle bodu 2.3.5;

c)

dokumentaci použití procesu řízení rizik podle oddílu 5;

d)

nezávislé posouzení podle článku 6.

2.4   Používání referenčního systému a hodnocení rizik

2.4.1

Navrhovatel s podporou ostatních dotčených účastníků analyzuje, zda se na jedno či více nebezpečí vztahuje podobný systém, který by bylo možno použít jako referenční systém.

2.4.2

Referenční systém splňuje přinejmenším tyto požadavky:

a)

při jeho používání již bylo prokázáno, že zajišťuje přijatelnou úroveň bezpečnosti, a byl by způsobilý pro schválení v členském státě, v němž má být změna zavedena;

b)

má podobné funkce a rozhraní jako posuzovaný systém;

c)

používá se za obdobných provozních podmínek jako posuzovaný systém;

d)

používá se za obdobných environmentálních podmínek jako posuzovaný systém.

2.4.3

Pokud referenční systém splňuje požadavky uvedené v bodě 2.4.2, pak u posuzovaného systému:

a)

rizika spojená s nebezpečími, na něž se vztahuje referenční systém, se považují za přijatelná;

b)

bezpečnostní požadavky pro nebezpečí, na něž se vztahuje referenční systém, lze odvodit z analýz bezpečnosti nebo vyhodnocení záznamů o bezpečnosti referenčního systému;

c)

tyto bezpečnostní požadavky jsou zapsány do záznamu o nebezpečí jako bezpečnostní požadavky pro příslušná nebezpečí.

2.4.4

Pokud se posuzovaný systém odchyluje od referenčního systému, hodnocení rizik prokáže, že posuzovaný systém dosahuje přinejmenším stejné úrovně bezpečnosti jako referenční systém. Rizika spojená s nebezpečími, na něž se vztahuje referenční systém, se v tomto případě považují za přijatelná.

2.4.5

Nelze-li prokázat stejnou úroveň bezpečnosti jako u referenčního systému, je nutno s použitím jedné či dvou dalších zásad přijatelnosti rizik určit dodatečná bezpečnostní opatření pro odchylky.

2.5   Jednoznačný odhad rizik a hodnocení

2.5.1

Pokud se na nebezpečí nevztahuje jedna nebo dvě zásady přijatelnosti rizik popsané v bodech 2.3 a 2.4, prokázání přijatelnosti rizik se provádí jednoznačným odhadem rizik a jejich vyhodnocením. Rizika vyplývající z těchto nebezpečí je nutno odhadnout kvantitativně nebo kvalitativně s přihlédnutím ke stávajícím bezpečnostním opatřením.

2.5.2

Přijatelnost odhadovaných rizik se vyhodnotí pomocí kritérií přijatelnosti rizik odvozených nebo vycházejících z právních požadavků stanovených v právních předpisech Společenství nebo v oznámených vnitrostátních předpisech. Podle kritérií přijatelnosti rizik je možno přijatelnost rizika vyhodnotit jednotlivě pro každé související nebezpečí nebo celkově pro kombinaci všech nebezpečí uvažovaných v jednoznačném odhadu rizik.

Není-li odhadnuté riziko přijatelné, určí se a provedou dodatečná bezpečnostní opatření ke snížení rizika na přijatelnou úroveň.

2.5.3

Je-li riziko spojené s jedním nebezpečím nebo s kombinací několika nebezpečí považováno za přijatelné, zapíší se určená bezpečnostní opatření do záznamu o nebezpečí.

2.5.4

Pokud nebezpečí vyplývá ze selhání technických systémů, na něž se nevztahují kodexy správné praxe nebo použití referenčního systému, použije se při návrhu technického systému toto kritérium přijatelnosti rizik:

U technických systémů, u nichž může věrohodně selhání funkcí přímo vést ke katastrofickému důsledku, související riziko nemusí být dále sníženo, je-li míra tohoto selhání nižší nebo rovna 10-9 za hodinu provozu.

2.5.5

Aniž by byl dotčen postup popsaný v článku 8 směrnice 2004/49/ES, může být vnitrostátním předpisem požadováno náročnější kritérium za účelem udržení vnitrostátní úrovně bezpečnosti. Avšak v případě dodatečných povolení k uvedení vozidel do provozu se použije článek 23 a článek 25 směrnice 2008/57/ES.

2.5.6

Je-li technický systém vyvinut s použitím kritéria 10-9 stanoveného v bodě 2.5.4, použije se zásada vzájemného uznávání podle čl. 7 odst. 4 tohoto nařízení.

Nicméně, jestliže navrhovatel může prokázat, že úroveň vnitrostátní bezpečnosti v členském státě, ve kterém má dojít k použití, lze udržet na míře selhání vyšší než 10-9 za provozní hodinu, může být toto kritérium navrhovatelem v uvedeném členském státě použito.

2.5.7

Jednoznačný odhad rizik a jejich vyhodnocení splňuje nejméně tyto požadavky:

a)

metody použité pro jednoznačný odhad rizik správně odrážejí posuzovaný systém a jeho parametry (včetně všech provozních režimů);

b)

výsledky jsou dostatečně přesné, aby mohly sloužit jako řádná podpora při rozhodování, tj. menší změny ve vstupních předpokladech nebo podmínkách nevedou k podstatně odlišným požadavkům.

3.   PROKÁZÁNÍ SHODY S BEZPEČNOSTNÍMI POŽADAVKY

3.1   Před schválením bezpečnosti změny je nutno za dozoru navrhovatele prokázat splnění bezpečnostních požadavků vyplývajících z fáze posuzování rizik.

3.2   Toto prokázání shody provádí účastníci, kteří odpovídají za splnění bezpečnostních požadavků, jak bylo rozhodnuto v souladu s bodem 1.1.5.

3.3   Přístup zvolený k prokázání shody s bezpečnostními požadavky a samotné prokázání posuzuje nezávisle subjekt pro posuzování.

3.4   Případná nepřiměřenost bezpečnostních opatření, která mají podle očekávání splnit bezpečnostní požadavky, nebo jakákoli nebezpečí zjištěná při prokazování shody s bezpečnostními požadavky vedou k novému posouzení a vyhodnocení souvisejících rizik ze strany navrhovatele podle oddílu 2. Nová nebezpečí jsou zapsána do záznamu o nebezpečí podle oddílu 4.

4.   ŘÍZENÍ NEBEZPEČÍ

4.1   Proces řízení nebezpečí

4.1.1

Záznam (záznamy) o nebezpečí vytváří nebo aktualizuje (pokud již existují) navrhovatel během období zpracování návrhu a provádění až do přijetí změny nebo do doby předložení zprávy o posouzení bezpečnosti. Záznam o nebezpečí sleduje pokrok při sledování rizik spojených se zjištěným nebezpečím. V souladu s bodem 2 písm. g) přílohy III směrnice 2004/49/ES, jakmile byl systém přijat a je provozován, záznam o nebezpečí dále uchovává provozovatel infrastruktury nebo železniční podnik pověřený provozováním posuzovaného systému jako nedílnou součást svého systému řízení bezpečnosti.

4.1.2

Záznam o nebezpečí zahrnuje všechna nebezpečí spolu se všemi souvisejícími bezpečnostními opatřeními a předpoklady týkajícími se systému určenými v rámci postupu pro posuzování rizik. Obsahuje zejména jednoznačný odkaz na původ a na vybrané zásady přijatelnosti rizik a jednoznačně určuje účastníka (účastníky) pověřené usměrňováním těchto nebezpečí.

4.2   Výměna informací

Všechna nebezpečí a související bezpečnostní požadavky, jež nemůže jeden účastník usměrnit sám, jsou sdělena druhému příslušnému účastníkovi s cílem nalézt společně přiměřené řešení. Nebezpečí zapsaná v záznamu o nebezpečí účastníka, který je převádí, jsou „usměrněna“ pouze tehdy, pokud hodnocení rizik souvisejících s těmito nebezpečími provádí jiný účastník a řešení je odsouhlaseno všemi dotčenými stranami.

5.   DŮKAZY O UPLATŇOVÁNÍ PROCESU ŘÍZENÍ RIZIK

5.1   Proces řízení rizik použitý k posouzení úrovně bezpečnosti a shody s bezpečnostními požadavky dokumentuje navrhovatel tak, aby subjekt pro posuzování měl k dispozici veškeré nezbytné důkazy prokazující správné uplatňování procesu řízení rizik. Subjekt pro posuzování uvede své závěry ve zprávě o posouzení bezpečnosti.

5.2   Dokument vypracovaný navrhovatelem podle bodu 5.1 zahrnuje nejméně:

a)

popis organizace a odborníky jmenované pro provádění postupu pro posuzování rizik;

b)

výsledky jednotlivých fází posuzování rizik a seznam všech nezbytných bezpečnostních požadavků, jež je nutno splnit k usměrnění rizika na přijatelnou úroveň.

Dodatek

Proces řízení rizik a nezávislé posouzení

Image


PŘÍLOHA II

KRITÉRIA, KTERÁ MUSÍ SPLŇOVAT SUBJEKT PRO POSUZOVÁNÍ

1.

Subjekt pro posuzování se nesmí podílet přímo nebo jako zplnomocněný zástupce na návrhu, výrobě, výstavbě, uvádění na trh, provozu nebo údržbě posuzovaného systému. Tímto není dotčena možnost výměny technických informací mezi tímto subjektem a všemi dotčenými účastníky.

2.

Subjekt pro posuzování musí provádět posouzení na nejvyšší možné úrovni profesionální důvěryhodnosti a nejvyšší možné technické způsobilosti a nesmějí být vystaveni žádnému tlaku a podnětům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich rozhodování nebo výsledky jejich posouzení, zejména ze strany osob nebo skupin osob, jichž se posouzení týkají.

3.

Subjekt pro posuzování musí vlastnit prostředky potřebné pro řádné vykonávání technických a správních úkonů spojených s posuzováním; má rovněž přístup k vybavení potřebnému pro mimořádná posouzení.

4.

Pracovníci odpovědní za posuzování musí mít:

řádné technické a odborné vzdělání,

dostatečnou znalost požadavků na provádění posouzení a odpovídající zkušenosti s posuzováním v této oblasti,

schopnost vypracovat zprávy o posouzení bezpečnosti, které představují formální závěry provedených posouzení.

5.

Musí být zaručena nezávislost pracovníků odpovědných za nezávislé posouzení. Jejich odměňování nesmí záviset na počtu provedených posouzení ani na výsledcích těchto posouzení.

6.

V případě, že je subjekt pro posuzování externím subjektem vůči organizaci navrhovatele, musí uzavřít pojištění odpovědnosti osob, pokud tuto odpovědnost nepřevzal stát v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo pokud tato posouzení neprovádí přímo členský stát.

7.

V případě, že je subjekt pro posuzování externím subjektem vůči organizaci navrhovatele, pracovníci tohoto subjektu musejí zachovávat služební tajemství, pokud jde o všechny skutečnosti, které se dozví při plnění svých povinností (s výjimkou příslušných správních orgánů ve státě, v němž vykonávají svou činnost) na základě tohoto nařízení.


29.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 108/20


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 353/2009

ze dne 28. dubna 2009,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 194/2008 ze dne 25. února 2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 817/2006 (1), a zejména na čl. 18 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha VI nařízení (ES) č. 194/2008 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Příloha VII nařízení (ES) č. 194/2008 obsahuje seznam podniků vlastněných nebo kontrolovaných vládou Barmy/Myanmaru nebo jejími členy nebo osobami s nimi spojenými, na něž se vztahují omezení investic podle uvedeného nařízení.

(3)

Společný postoj 2009/351/SZBP ze dne 27. dubna 2009 (2) mění přílohu II a přílohu III společného postoje 2006/318/SZBP ze dne 27. dubna 2006. Přílohy VI a VII nařízení (ES) č. 194/2008 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(4)

K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení neprodleně vstoupit v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Příloha VI nařízení (ES) č. 194/2008 se tímto nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.

2.   Příloha VII nařízení (ES) č. 194/2008 se tímto nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. dubna 2009.

Za Komisi

Eneko LANDÁBURU

generální ředitel pro vnější vztahy


(1)  Úř. věst. L 66, 10.3.2008, s. 1.

(2)  Viz strana 54 tohoto Úředního věstníku.


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA VI

Seznam členů vlády Barmy/Myanmaru a osob, subjektů a orgánů s nimi spojenými uvedených v článku 11

Poznámka:

1.

Přezdívky nebo pravopisné varianty jsou označeny výrazem ‚také znám jako‘.

2.

Zkratka dat. nar. znamená datum narození.

3.

Zkratka místo nar. znamená místo narození.

4.

Není-li uvedeno jinak, všechny pasy a průkazy totožnosti jsou barmské/myanmarské.

A.   STÁTNÍ RADA PRO MÍR A ROZVOJ (SRMR)

#

Jméno (a případná další jména)

Identifikační údaje a důvod uvedení na seznamu (funkce/titul, dat. nar. a místo nar., číslo pasu / průkazu totožnosti, manžel/manželka nebo syn/dcera dotyčné(ho))

Pohlaví

(M/Ž)

A1a

vyšší generál Than Shwe

předseda, dat. nar. 2.2.1933

M

A1b

Kyaing Kyaing

manželka vyššího generála Than Shwea

Ž

A1c

Thandar Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1d

major Zaw Phyo Win

manžel Thandar Shwe, zástupce ředitele úseku vývozu, ministerstvo obchodu

Ž

A1e

Khin Pyone Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1f

Aye Aye Thit Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1g

Tun Naing Shwe, také znám jako Tun Tun Naing

syn vyššího generála Than Shwea, majitel J and J Company

M

A1h

Khin Thanda

manželka Tun Naing Shwea

Ž

A1i

Kyaing San Shwe

syn vyššího generála Than Shwea, majitel firmy J’s Donuts

M

A1j

dr. Khin Win Sein

manželka Kyaing San Shwea

Ž

A1k

Thant Zaw Shwe, také znám jako Maung Maung

syn vyššího generála Than Shwea

M

A1l

Dewar Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1m

Kyi Kyi Shwe, také známa jako Ma Aw

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1n

pplk. Nay Soe Maung

manžel Kyi Kyi Shwe

M

A1o

Pho La Pyae, také znám jako Nay Shwe Thway Aung

syn Kyi Kyi Shwe a Nay Soe Maunga

M

A2a

zástupce vyššího generála Maung Aye

místopředseda, dat. nar. 25.12.1937

M

A2b

Mya Mya San

manželka zástupce vyššího generála Maung Ayea

Ž

A2c

Nandar Aye

dcera zástupce vyššího generála Maung Ayea, manželka majora Pye Aunga (D17g), majitelka Queen Star Computer Co.

Ž

A3a

generál Thura Shwe Mann

náčelník štábu, koordinátor zvláštních operací (armádní, námořní a vzdušné síly), dat. nar. 11.7.1947

M

A3b

Khin Lay Thet

manželka generála Thura Shwe Manna, dat. nar. 19.6.1947

Ž

A3c

Aung Thet Mann, také znám jako Shwe Man Ko Ko

syn generála Thura Shwe Manna, Ayeya Shwe War (Wah) Company, dat. nar. 19.6.1977

M

A3d

Khin Hnin Thandar

manželka Aung Thet Manna

Ž

A3e

Toe Naing Mann

syn generála Thura Shwe Manna, dat. nar. 29.6.1978

M

A3f

Zay Zin Latt

manželka Toe Naing Manna; dcera Khin Shwea (ref. J5a), dat. nar. 24.3.1981

Ž

A4a

genpor. Thein Sein

‚předseda vlády‘, dat. nar. 20.4.1945

M

A4b

Khin Khin Win

manželka genpor. Thein Seina

Ž

A5a

generál (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

(Thiha Thura je titul) ‚první tajemník‘, dat. nar. 29.5.1950, předseda Myanmarské národní olympijské rady a předseda Myanmar Economic Corporation)

M

A5b

Khin Saw Hnin

manželka genpor. Thiha Thura Tin Aung Myint Ooa

Ž

A5c

kapitán Naing Lin Oo

syn genpor. Thiha Thura Tin Aung Myint Ooa

M

A5d

Hnin Yee Mon

manželka kapitána Naing Lin Ooa

Ž

A6a

genmjr. Min Aung Hlaing

velitel úřadu zvláštních operací 2 (státy Kayah, Shan), od 23.6.2008 (dříve B12a)

M

A6b

Kyu Kyu Hla

manželka genmjr. Min Aung Hlainga

Ž

A7a

genpor. Tin Aye

velitel vojenského arzenálu, předseda UMEHL

M

A7b

Kyi Kyi Ohn

manželka genpor. Tin Ayea

Ž

A7c

Zaw Min Aye

syn genpor. Tin Ayea

M

A8a

genpor. Ohn Myint

velitel úřadu zvláštních operací 1 (Kachin, Chin,

Sagaing, Magwe, Mandalay), od 23.6.2008 (dříve B9a)

M

A8b

Nu Nu Swe

manželka genpor. Ohn Myinta

Ž

A8c

Kyaw Thiha, také znám jako Kyaw Thura

syn genpor. Ohn Myinta

M

A8d

Nwe Ei Ei Zin

manželka Kyaw Thihy

Ž

A9a

genmjr. Hla Htay Win

velitel výcviku ozbrojených sil, od 23.6.2008 (dříve B1a), majitel Htay Co. (těžba a zpracování dřeva)

M

A9b

Mar Mar Wai

manželka genmjr. Hla Htay Wina

Ž

A10a

genmjr. Ko Ko

velitel úřadu zvláštních operací 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan), od 23.6.2008 (dříve B10a)

M

A10b

Sao Nwan Khun Sum

manželka genmjr. Ko Koa

Ž

A11a

genmjr. Thar Aye, také znám jako Tha Aye

velitel úřadu zvláštních operací 4 (Karen, Mon, Tenasserim), dat. nar. 16.2.1945

M

A11b

Wai Wai Khaing, také známa jako Wei Wei Khaing

manželka genmjr. Thar Ayea

Ž

A11c

See Thu Aye

syn genmjr. Thar Ayea

M

A12a

genpor. Myint Swe

velitel úřadu zvláštních operací 5 (Naypyidaw, Rangún/Yangon)

M

A12b

Khin Thet Htay

manželka genpor. Myint Swea

Ž

A13a

Arnt Maung

generální ředitel (v. v.), ředitelství pro náboženské záležitosti

M


B.   OBLASTNÍ VELITELÉ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně oblasti velení nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

B1a

brig. gen. Win Myint

Rangún (Yangon)

M

B1b

Kyin Myaing

manželka brig. gen. Win Myinta

Ž

B2a

brig. gen. Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

východní oblast (stát Shan (jih)), dříve (G23a)

M

B2b

Thinzar Win Sein

manželka brig. gen. Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

Ž

B3a

brig. gen. Myint Soe

severozápadní oblast (divize Sagaing) a regionální ministr bez portfeje

M

B4a

brig. gen. Khin Zaw Oo

pobřežní oblast – divize Tanintharyi, dat. nar. 24.6.1951

M

B5a

brig. gen. Aung Than Htut

severovýchodní oblast (stát Shan (sever))

M

B5b

Daw Cherry

manželka brig. gen. Aung Than Htuta

Ž

B6a

brig. gen. Tin Ngwe

centrální oblast (divize Mandalay)

M

B6b

Khin Thida

manželka brig. gen. Tin Ngweho

Ž

B7a

genmjr. Thaung Aye

západní oblast (stát Rakhine), (dříve B2a)

M

B7b

Thin Myo Myo Aung

manželka genmjr. Thaung Ayea

Ž

B8a

brig. gen. Kyaw Swe

jihozápadní oblast (divize Irrawaddy) a regionální ministr bez portfeje

M

B8b

Win Win Maw

manželka brig. gen. Kyaw Swea

Ž

B9a

genmjr. Soe Win

severní oblast (stát Kachin)

M

B9b

Than Than Nwe

manželka genmjr. Soe Wina

Ž

B10a

genmjr. Hla Min

jižní oblast (divize Bago)

M

B11a

brig. gen. Thet Naing Win

jihovýchodní oblast (stát Mon)

M

B12a

genmjr. Kyaw Phyo

oblast Trojúhelníku (stát Shan (východ))

M

B13a

genmjr. Wai Lwin

Naypyidaw

M

B13b

Swe Swe Oo

manželka genmjr. Wai Lwina

Ž

B13c

Wai Phyo Aung

syn genmjr. Wai Lwina

M

B13d

Oanmar (Ohnmar) Kyaw Tun

manželka Wai Phyo Aunga

Ž

B13e

Wai Phyo

syn genmjr. Wai Lwina

M

B13f

Lwin Yamin

dcera genmjr. Wai Lwina

Ž


C.   ZÁSTUPCI OBLASTNÍCH VELITELŮ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně oblasti velení nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

C1a

brig. gen. Kyaw Tun

Rangún (Yangon)

M

C1b

Khin May Latt

manželka brig. gen. Kyaw Kyaw Tuna

Ž

C2a

brig. gen. Than Htut Aung

centrální oblast

M

C2b

Moe Moe Nwe

manželka brig. gen. Than Htut Aunga

Ž

C3a

brig. gen. Tin Maung Ohn

severozápadní oblast

M

C4a

brig. gen. San Tun

severní oblast, dat. nar. 2.3.1951, Rangún/Yangon

M

C4b

Tin Sein

manželka brig. gen. San Tuna, dat. nar. 27.9.1950, Rangún/Yangon

Ž

C4c

Ma Khin Ei Ei Tun

dcera brig. gen. San Tuna, dat. nar. 16.9.1979, ředitelka Ar Let Yone Co. Ltd

Ž

C4d

Min Thant

syn brig. gen. San Tuna, dat. nar. 11.11.1982, Rangún/Yangon, ředitel Ar Let Yone Co. Ltd

M

C4e

Khin Mi Mi Tun

dcera brig. gen. San Tuna, dat. nar. 25.10.1984, Rangún/Yangon, ředitelka Ar Let Yone Co. Ltd

Ž

C5a

brig. gen. Hla Myint

severovýchodní oblast

M

C5b

Su Su Hlaing

manželka brig. gen. Hla Myinta

Ž

C6a

brig. gen. Wai Lwin

oblast Trojúhelníku

M

C7a

brig. gen. Win Myint

východní oblast

M

C8a

brig. gen. Zaw Min

jihovýchodní oblast

M

C8b

Nyunt Nyunt Wai

manželka plk. Zaw Mina

Ž

C9a

brig. gen. Hone Ngaing, také znám jako Hon Ngai

oblast pobřeží

M

C10a

brig. gen. Thura Maung Ni

jižní oblast

M

C10b

Nan Myint Sein

manželka brig. gen. Thura Maung Nia

Ž

C11a

brig. gen. Tint Swe

jihozápadní oblast

M

C11b

Khin Thaung

manželka brig. gen. Tint Swea

Ž

C11c

Ye Min, také znám jako: Ye Kyaw Swar Swe

syn brig. gen. Tint Swea

M

C11d

Su Mon Swe

manželka Ye Mina

Ž

C12a

brig. gen. Tin Hlaing

západní oblast

M

C12b

Hla Than Htay

manželka brig. gen. Tin Hlainga

Ž


D.   MINISTŘI

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně ministerstva nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

D1a

genmjr. Htay Oo

zemědělství a zavlažování (od 18.9.2004) (dříve družstva od 25.8.2003); generální tajemník USDA

M

D1b

Ni Ni Win

manželka genmjr. Htay Ooa

Ž

D1c

Thein Zaw Nyo

kadet, syn genmjr. Htay Ooa

M

D2a

brig. gen. Tin Naing Thein

obchod (od 18.9.2004), dříve náměstek ministra lesního hospodářství, dat. nar. 1955

M

D2b

Aye Aye

manželka brig. gen. Tin Naing Theina

Ž

D3a

genmjr. Khin Maung Myint

stavebnictví, také ministr pro elektrickou energii 2

M

D4a

genmjr. Tin Htut

družstva (od 15.5.2006)

M

D4b

Tin Tin Nyunt

manželka genmjr. Tin Htuta

Ž

D5a

genmjr. Khin Aung Myint

kultura (od 15.5.2006)

M

D5b

Khin Phyone

manželka genmjr. Khin Aung Myinta

Ž

D6a

dr. Chan Nyein

školství (od 10.8.2005), dříve náměstek ministra vědy a techniky, člen výkonného výboru USDA, dat. nar. 1944

M

D6b

Sandar Aung

manželka dr. Chan Nyeina

Ž

D7a

Col Zaw Min

elektrická energie (1) (od 15.5.2006), dat. nar. 10.1.1949

M

D7b

Khin Mi Mi

manželka plk. Zaw Mina

Ž

D8a

Brig-Gen Lun Thi

energetika (od 20.12.1997), dat. nar. 18.7.1940

M

D8b

Khin Mar Aye

manželka brig. gen. Lun Thia

Ž

D8c

Mya Sein Aye

dcera brig. gen. Lun Thia

Ž

D8d

Zin Maung Lun

syn brig. gen. Lun Thia

M

D8e

Zar Chi Ko

manželka Zin Maung Luna

Ž

D9a

genmjr. Hla Tun

finance a příjmy (od 1.2.2003), dat. nar. 11.7.1951

M

D9b

Khin Than Win

manželka genmjr. Hla Tuna

Ž

D10a

Nyan Win

zahraniční věci (od 18.9.2004), původně zástupce velitele výcviku ozbrojených sil, dat. nar. 22.1.1953

M

D10b

Myint Myint Soe

manželka Nyan Wina, dat. nar. 15.1.1953

Ž

D11a

brig. gen. Thein Aung

lesní hospodářství (od 25.8.2003)

M

D11b

Khin Htay Myint

manželka brig. gen. Thein Aunga

Ž

D12a

prof. dr. Kyaw Myint

zdravotnictví (od 1.2.2003), dat. nar. 1940

M

D12b

Nilar Thaw

manželka prof. dr. Kyaw Myinta

Ž

D13a

genmjr. Maung Oo

vnitro (od 5.11.2004) a od února 2009 ministr pro přistěhovalectví a obyvatelstvo, dat. nar. 1952

M

D13b

Nyunt Nyunt Oo

manželka genmjr. Maung Ooa

Ž

D14a

genmjr. Maung Maung Swe

sociální péče, pomoc a přesídlení (od 15.5.2006)

M

D14b

Tin Tin Nwe

manželka genmjr. Maung Maung Swea

Ž

D14c

Ei Thet Thet Swe

dcera genmjr. Maung Maung Swea

Ž

D14d

Kaung Kyaw Swe

syn genmjr. Maung Maung Swea

M

D15a

Aung Thaung

průmysl 1 (od 15.11.1997)

M

D15b

Khin Khin Yi

manželka Aung Thaunga

Ž

D15c

major Moe Aung

syn Aung Thaunga

M

D15d

dr. Aye Khaing Nyunt

manželka majora Moe Aunga

Ž

D15e

Nay Aung

syn Aung Thaunga, podnikatel, generální ředitel, Aung Yee Phyoe Co. Ltd, a ředitel IGE Co. Ltd

M

D15f

Khin Moe Nyunt

manželka Nay Aunga

Ž

D15g

major Pyi Aung, také znám jako Pye Aung

syn Aung Thaunga (manžel A2c), ředitel IGE Co. Ltd

M

D15h

Khin Ngu Yi Phyo

dcera Aung Thaunga

Ž

D15i

dr. Thu Nanda Aung

dcera Aung Thaunga

Ž

D15j

Aye Myat Po Aung

dcera Aung Thaunga

Ž

D16a

viceadmirál Soe Thein

průmysl 2 (od června 2008), (dříve G38a)

M

D16b

Khin Aye Kyin

manželka viceadmirála Soe Theina

Ž

D16c

Yimon Aye

dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 12.7.1980

Ž

D16d

Aye Chan

syn viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.9.1973

M

D16e

Thida Aye

dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.3.1979

Ž

D17a

brig. gen. Kyaw Hsan

informace (od 13.9.2002)

M

D17b

Kyi Kyi Win

manželka brig. gen. Kyaw Hsana, vedoucí oddělení pro informace Myanmarské federace pro otázky žen

Ž

D18a

brig. gen. Maung Maung Thein

hospodářské zvířectvo a rybolov

M

D18b

Myint Myint Aye

manželka brig. gen. Maung Maung Theina

Ž

D18c

Min Thein, také znám jako Ko Pauk

syn brig. gen. Maung Maung Theina

M

D19a

brig. gen. Ohn Myint

doly (od 15.11.1997)

M

D19b

San San

manželka brig. gen. Ohn Myinta

Ž

D19c

Thet Naing Oo

syn brig. gen. Ohn Myinta

M

D19d

Min Thet Oo

syn brig. gen. Ohn Myinta

M

D20a

Soe Tha

národní plánování a hospodářský rozvoj (od 20.12.1997), dat. nar. 7.11.1944

M

D20b

Kyu Kyu Win

manželka Soe Thaa, dat. nar. 5.10.1980

Ž

D20c

Kyaw Myat Soe

syn Soe Thaa, dat. nar. 14.2.1973

M

D20d

Wei Wei Lay

manželka Kyaw Myat Soea, dat. nar. 12.9.1978

Ž

D20e

Aung Soe Tha

syn Soe Thaa, dat. nar. 5.10.1983

M

D20f

Myat Myitzu Soe

dcera Soe Thaa, dat. nar. 14.2.1973

Ž

D20g

San Thida Soe

dcera Soe Thaa, dat. nar. 12.9.1978

Ž

D20h

Phone Myat Soe

syn Soe Thaa, dat. nar. 3.3.1983

M

D21a

plk. Thein Nyunt

pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje (od 15.11.1997) a starosta Naypyidawu

M

D21b

Kyin Khaing (Khine)

manželka plk. Thein Nyunta

Ž

D22a

genmjr. Aung Min

železniční doprava (od 1.2.2003)

M

D22b

Wai Wai Thar, také známa jako Wai Wai Tha

manželka genmjr. Aung Mina

Ž

D22c

Aye Min Aung

dcera genmjr. Aung Mina

Ž

D22d

Htoo Char Aung

syn genmjr. Aung Mina

M

D23a

brig. gen. Thura Myint Maung

náboženské záležitosti (od 25.8.2003)

M

D23b

Aung Kyaw Soe

syn brig. gen. Thura Myint Maunga

M

D23c

Su Su Sandi

manželka Aung Kyaw Soea

Ž

D23d

Zin Myint Maung

dcera brig. gen. Thura Myint Maunga

Ž

D24a

Thaung

věda a technika (od listopadu roku 1998) dat. nar. 6.7.1937

M

D24b

May Kyi Sein

manželka Thaunga

Ž

D24c

Aung Kyi

syn Thaunga, dat. nar. 1971

M

D25a

brig. gen. Thura Aye Myint

sport (od 29.10.1999)

M

D25b

Aye Aye

manželka brig. gen. Thura Aye Myinta

Ž

D25c

Nay Linn

syn brig. gen. Thura Aye Myinta

M

D26a

brig. gen. Thein Zaw

ministr telekomunikací, pošt a telegrafů (od 10.5.2001)

M

D26b

Mu Mu Win

manželka brig. gen. Thein Zawa

Ž

D27a

genmjr. Thein Swe

doprava od 18.9.2004 (dříve kancelář předsedy vlády od 25.8.2003)

M

D27b

Mya Theingi

manželka genmjr. Thein Swea

Ž

D28a

genmjr. Soe Naing

ministr pro hotely a cestovní ruch (od 15.5.2006)

M

D28b

Tin Tin Latt

manželka genmjr. Soe Nainga

Ž

D28c

Wut Yi Oo

dcera genmjr. Soe Nainga

Ž

D28d

kpt. Htun Zaw Win

manžel Wut Yi Oo

M

D28e

Yin Thu Aye

dcera genmjr. Soe Nainga

Ž

D28f

Yi Phone Zaw

syn genmjr. Soe Nainga

M

D29a

genmjr. Khin Mang Myint

Elektrická energie (2) (nové ministerstvo) (od 15.5.2006)

M

D29b

Win Win Nu

manželka genmjr. Khin Mang Myinta

Ž

D30a

Aung Kyi

zaměstnanost/práce (jmenován ministrem pro vztahy dne 8.10.2007 pověřen vztahy s Aung San Suu Kyim)

M

D30b

Thet Thet Swe

manželka Aung Kyie

Ž

D31a

Kyaw Thu

předseda výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu, dat. nar. 15.8.1949

M

D31b

Lei Lei Kyi

manželka Kyaw Thua

Ž


E.   ZÁSTUPCI MINISTRŮ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně ministerstva nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

E1a

Ohn Myint

zemědělství a zavlažování (od 15.11.1997)

M

E1b

Thet War

manželka Ohn Myinta

Ž

E2a

brig. gen. Aung Tun

obchod (od 13.9.2003)

M

E3a

brig. gen. Myint Thein

stavebnictví (od 5.1.2000)

M

E3b

Mya Than

manželka brig. gen. Myint Theina

Ž

E4a

U Tint Swe

stavebnictví (od 7.5.1998)

M

E5a

genmjr. Aye Myint

obrana (od 15.5.2006)

M

E6a

brig. gen. Aung Myo Min

školství (od 19.11.2003)

M

E6b

Thazin Nwe

manželka brig. gen. Aung Myo Mina

Ž

E6c

Si Thun Aung

syn brig. gen. Aung Myo Mina

M

E7a

Myo Myint

elektrická energie 1 (od 29.10.1999)

M

E7b

Tin Tin Myint

manželka Myo Myinta

Ž

E7c

Aung Khaing Moe

syn Myo Myinta, dat. nar. 25.6.1967

(má se za to, že je v současné době v UK; odcestoval tam před tím, než byl umístěn na seznam)

M

E8a

brig. gen Than Htay

energetika (od 25.8.2003)

M

E8b

Soe Wut Yi

manželka brig. gen. Than Htaya

Ž

E9a

plk. Hla Thein Swe

finance a příjmy (od 25.8.2003)

M

E9b

Thida Win

manželka plk. Hla Thein Swea

Ž

E10a

brig. gen. Win Myint

elektrická energie (2)

M

E10b

Daw Tin Ma Ma Than

manželka brig. gen. Win Myinta

Ž

E11a

Maung Myint

zahraniční věci (od 18.9.2004)

M

E11b

dr. Khin Mya Win

manželka Maung Myinta

Ž

E12a

prof. dr. Mya Oo

zdravotnictví (od 16.11.1997), dat. nar. 25.1.1940

M

E12b

Tin Tin Mya

manželka prof. dr. Mya Ooa

Ž

E12c

dr. Tun Tun Oo

syn prof. dr. Mya Ooa, dat. nar. 26.7.1965

M

E12d

dr. Mya Thuzar

dcera prof. dr. Mya Ooa; dat. nar. 23.9.1971

Ž

E12e

Mya Thidar

dcera prof. dr. Mya Ooa; dat. nar. 10.6.1973

Ž

E12f

Mya Nandar

dcera prof. dr. Mya Ooa; dat. nar. 29.5.1976

Ž

E13a

brig. gen. Phone Swe

vnitřní věci (od 25.8.2003)

M

E13b

San San Wai

manželka brig. gen. Phone Swea

Ž

E14a

brig. gen. Aye Myint Kyu

hotely a cestovní ruch (od 16.11.1997)

M

E14b

Khin Swe Myint

manželka brig. gen. Aye Myint Kyu

Ž

E15a

brig. gen. Win Sein

přistěhovalectví a obyvatelstvo (od listopadu 2006)

M

E15b

Wai Wai Linn

manželka brig. gen. Win Seina

Ž

E16a

pplk. Khin Maung Kyaw

průmysl 2 (od 05.1.2000)

M

E16b

Mi Mi Wai

manželka pplk. Khin Maung Kyawa

Ž

E17a

plk. Tin Ngwe

pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje (od 25.8.2003)

M

E17b

Khin Mya Chit

manželka plk. Tin Ngwea

Ž

E18a

Thura Thaung Lwin

(Thura je titul), železniční doprava (od 16.11.1997)

M

E18b

dr. Yi Yi Htwe

manželka Thura Thaung Lwina

Ž

E19a

brig. gen. Thura Aung Ko

(Thura je titul), náboženské záležitosti, USDA, člen ústředního výkonného výboru (od 17.11.1997)

M

E19b

Myint Myint Yee, také známá jako Yi Yi Myint

manželka brig. gen. Thura Aung Koa

Ž

E20a

Kyaw Soe

věda a technika (od 15.11.2004)

M

E21a

plk. Thurein Zaw

národní plánování a hospodářský rozvoj (od 10.8.2005)

M

E21b

Tin Ohn Myint

manželka plk. Thurein Zawa

Ž

E22a

brig. gen. Kyaw Myin

sociální péče, pomoc a přesídlení (od 25.8.2003)

M

E22b

Khin Nwe Nwe

manželka brig. gen. Kyaw Myina

Ž

E23a

Pe Than

železniční doprava (od 14.11.98)

M

E23b

Cho Cho Tun

manželka Pe Thana

Ž

E24a

plk. Nyan Tun Aung

doprava (od 25.8.2003)

M

E24b

Wai Wai

manželka plk. Nyan Tun Aunga

Ž

E25a

dr. Paing Soe

zdravotnictví (další zástupce ministra) (od 15.5.2006)

M

E25b

Khin Mar Swe

manželka dr. Paing Soea

Ž

E26a

genmjr. Thein Tun

náměstek ministra pošt a telekomunikací

M

E26b

Mya Mya Win

manželka Thein Tuna

Ž

E27a

genmjr. Kyaw Swa Khaing

náměstek ministra průmyslu

M

E27b

Khin Phyu Mar

manželka Kyaw Swa Khainga

Ž

E28a

genmjr. Thein Htay

náměstek ministra obrany

M

E28b

Myint Myint Khine

manželka genmjr. Thein Htaya

Ž

E29a

brig. gen. Tin Tun Aung

náměstek ministra práce (od 7.11.2007)

M


F.   DALŠÍ JMENOVÁNÍ SPOJENÁ S CESTOVNÍM RUCHEM

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně ministerstva nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

F1a

U Hla Htay

generální ředitel ředitelství hotelů a cestovního ruchu (do srpna 2004 ředitel myanmarských hotelů a služeb cestovního ruchu)

M

F2a

Tin Maung Shwe

zástupce generálního ředitele, ředitelství hotelů a cestovního ruchu

M

F3a

Soe Thein

generální ředitel, myanmarské hotely a služby cestovního ruchu od října 2004 (dříve výkonný ředitel)

M

F4a

Khin Maung Soe

generální ředitel

M

F5a

Tint Swe

generální ředitel

M

F6a

pplk. Yan Naing

generální ředitel, ministerstvo hotelů a cestovního ruchu

M

F7a

Kyi Kyi Aye

ředitelka pro podporu cestovního ruchu, ministerstvo hotelů a cestovního ruchu

Ž


G.   VRCHNÍ VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně ministerstva nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

G1a

genmjr. Hla Shwe

zástupce pobočníka generála

M

G2a

genmjr. Soe Maung

hlavní vojenský prokurátor

M

G2b

Nang Phyu Phyu Aye

manželka genmjr. Soe Maunga

Ž

G3a

brig. gen. Thein Htaik, také znám jako Hteik

hlavní inspektor

M

G4a

genmjr. Saw Hla

náčelník vojenské policie

M

G4b

Cho Cho Maw

manželka genmjr. Saw Hlaa

Ž

G5a

genmjr. Htin Aung Kyaw

zástupce generálintendanta

M

G5b

Khin Khin Maw

manželka genmjr. Htin Aung Kyawa

Ž

G6a

genmjr. Lun Maung

hlavní auditor

M

G6b

May Mya Sein

manželka genmjr. Lun Maunga

Ž

G7a

genmjr. Nay Win

vojenský asistent předsedy Státní rady pro mír a rozvoj

M

G8a

genmjr. Hsan Hsint

generál pro vojenská jmenování, dat. nar. 1951

M

G8b

Khin Ma Lay

manželka genmjr. Hsan Hsinta

Ž

G8c

Okkar San Sint

syn genmjr. Hsan Hsinta

M

G9a

genmjr. Hla Aung Thein

velitel tábora, Rangún

M

G9b

Amy Khaing

manželka Hla Aung Theina

Ž

G10a

genmjr. Ye Myint

velitel vojenské bezpečnostní služby

M

G10b

Myat Ngwe

manželka genmjr. Ye Myinta

Ž

G11a

brig. gen. Mya Win

velitel, Fakulta národní obrany

M

G12a

brig. gen. Maung Maung Aye

velitel, Akademie generálního štábu (od června 2008)

M

G12b

San San Yee

manželka brig. gen. Maung Maung Ayea

Ž

G13a

brig. gen. Tun Tun Oo

náměstek pro vztahy s veřejností a psychologickou válku

M

G14a

genmjr. Thein Tun

náměstek pro signalizaci; člen Národního konventu zasedajícího řídícího výboru

M

G15a

genmjr. Than Htay

náměstek pro zásobování a dopravu

M

G15b

Nwe Nwe Win

manželka genmjr. Than Htaya

Ž

G16a

genmjr. Khin Maung Tint

náměstek pro bezpečnost tiskáren

M

G17a

genmjr. Sein Lin

náměstek, MOD (přesné zaměstnání neznámé) dříve náměstek pro arzenál

M

G18a

genmjr. Kyi Win

náměstek pro dělostřelectvo a obrněnou techniku, člen rady UMEHL

M

G18b

Khin Mya Mon

manželka genmjr. Kyi Wina

Ž

G19a

genmjr. Tin Tun

náměstek pro vojenské inženýry

M

G19b

Khin Myint Wai

manželka genmjr. Tin Tuna

Ž

G20a

genmjr. Aung Thein

náměstek pro přesídlování

M

G20b

Htwe Yi také známa jako Htwe Htwe Yi

manželka genmjr. Aung Theina

Ž

G21a

brig. gen. Hla Htay Win

zástupce velitele výcviku ozbrojených sil

M

G22a

brig. gen. Than Maung

zástupce velitele Fakulty národní obrany

M

G23a

brig. gen. Win Myint

rektor, Technologická akademie obranných služeb (DSTA)

M

G24a

brig. gen. Tun Nay Lin

rektor/velitel; Lékařská akademie obranných služeb (DSMA)

M

G25a

brig. gen. Than Sein

velitel, Nemocnice obranných služeb, Mingaladon; dat. nar. 1.2.1946, Bago

M

G25b

Rosy Mya Than

manželka brig. gen. Than Seina

Ž

G26a

brig. gen Win Than

ředitel pro zadávání zakázek a generální ředitel Union of Myanmar Economic Holdings (dříve genmjr. Win Hlaing, K1a)

M

G27a

brig. gen. Than Maung

náměstek pro lidové milice a pohraniční síly

M

G28a

genmjr. Khin Maung Win

náměstek pro obranný průmysl

M

G29a

brig. gen. Kyaw Swa Khine

náměstek pro obranný průmysl

M

G30a

brig. gen. Win Aung

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G31a

brig. gen. Soe Oo

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G32a

brig. gen. Nyi Tun, také znám jako Nyi Htun

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G33a

brig. gen. Kyaw Aung

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G34a

genmjr. Myint Hlaing

náčelník štábu (vzdušná obrana)

M

G34b

Khin Thant Sin

manželka genmjr. Myint Hlainga

Ž

G34c

Hnin Nandar Hlaing

dcera genmjr. Myint Hlainga

Ž

G34d

Thant Sin Hlaing

syn genmjr. Myint Hlainga

M

G35a

genmjr. Mya Win

náměstek, Ministerstvo obrany

M

G36a

genmjr. Tin Soe

náměstek, Ministerstvo obrany

M

G37a

genmjr. Than Aung

náměstek, Ministerstvo obrany

M

G38a

genmjr. Ngwe Thein

Ministerstvo obrany

M

G39a

plk. Thant Shin

tajemník, vláda Barmského svazu

M

G40a

genmjr. Thura Myint Aung

generální pobočník (dříve B8a, povýšen z oblastního velitelství jihozápad)

M

G41a

genmjr. Maung Shein

Inspekce obranných služeb a hlavní auditor

M

G42a

genmjr. Khin Zaw

velitel úřadu zvláštních operací 6 (Naypidaw, Mandalay), povýšen z ústředního velitelství

M

G42b

Khin Pyone Win

manželka genmjr. Khin Zawa

Ž

G42c

Kyi Tha Khin Zaw

syn genmjr. Khin Zawa

M

G42d

Su Khin Zaw

dcera genmjr. Khin Zawa

Ž

G43a

genmjr. Tha Aye

Ministerstvo obrany

M

G44a

plukovník Myat Thu

Velitel rangúnské vojenské oblasti 1 (severní Rangún)

M

G45a

plukovník Nay Myo

Velitel vojenské oblasti 2 (východní Rangún)

M

G46a

plukovník Tin Hsan

Velitel vojenské oblasti 3 (západní Rangún)

M

G47a

plukovník Khin Maung Htun

Velitel vojenské oblasti 4 (jižní Rangún)

M

G48a

plukovník Tint Wai

Velitel pro operační kontrolu, velitelství č. 4 (Mawbi)

M

G49a

San Nyunt

Velitel vojenské podpůrné jednotky č. 2 pro vojenské a bezpečnostní záležitosti

M

G50a

pplk. Zaw Win

Velitel základny č. 3 praporu Lon Htein v Shwemyayaru

M

G51a

major Mya Thaung

Velitel základny č. 5 praporu Lon Htein v Mawbi

M

G52a

major Aung San Win

major Aung San Win

M

Námořnictvo

G53a

kontraadmirál Nyan Tun

vrchní velitel (námořnictvo), od června 2008. Člen výboru UMEHL (dříve G39a)

M

G53b

Khin Aye Myint

manželka Nyan Tuna

Ž

G54a

komodor Win Shein

velitel hlavního štábu námořního výcviku

M

G55a

komodor brig. gen.

Thura Thet Swe

velitel, námořní regionální velitelství Taninthayi

M

G56a

komodor Myint Lwin

velitel, námořní regionální velitelství Irrawaddy

M

Letectvo

G57a

genpor. Myat Hein

vrchní velitel (letectvo)

M

G57b

Htwe Htwe Nyunt

manželka genpor. Myat Heina

Ž

G58a

genmjr. Khin Aung Myint

náčelník štábu (letectvo)

M

G59a

brig. gen. Ye Chit Pe

štáb vrchního velitelství letectva, Mingaladon

M

G60a

brig. gen. Khin Maung Tin

velitel výcvikové letecké školy Shande, Meiktila

M

G61a

brig. gen. Zin Yaw

velitel letecké základny Pathein, náčelník štábu (letectvo), člen výboru UMEHL

M

G61b

Khin Thiri

manželka brig. gen. Zin Yawa

Ž

G61c

Zin Moe Aye

dcera brig. gen. Zin Yawa, dat. nar. 26.3.1985

Ž

G61d

Htet Aung

syn brig. gen. Zin Yawa, dat. nar. 9.7.1988

M

Divize lehké pěchoty (LID)

G62a

brig. gen. Than Htut

11 LID

M

G63a

brig. gen. Tun Nay Lin

22 LID

M

G64a

brig. gen. Tin Tun Aung

33. LID, Sagaing

M

G65a

brig. gen. Hla Myint Shwe

44 LID

M

G66a

brig. gen. Aye Khin

55. LID, Lalaw

M

G67a

brig. gen. San Myint

66. LID, Pyi

M

G68a

brig. gen. Tun Than

77. LID, Bago

M

G69a

brig. gen. Aung Kyaw Hla

88. LID, Magwe

M

G70a

brig. gen. Tin Oo Lwin

99. LID, Meiktila

M

G71a

brig. gen. Sein Win

101. LID, Pakokku

M

G72a

plk. Than Han

66. LID

M

G73a

pplk. Htwe Hla

66. LID

M

G74a

pplk. Han Nyunt

66. LID

M

G75a

plk. Ohn Myint

77. LID

M

G76a

pplk. Aung Kyaw Zaw

77. LID

M

G77a

major Hla Phyo

77. LID

M

G78a

plk. Myat Thu

taktický velitel, 11. LID

M

G79a

plk. Htein Lin

taktický velitel, 11. LID

M

G80a

pplk. Tun Hla Aung

taktický velitel, 11. LID

M

G81a

plk. Aung Tun

66. brigáda

M

G82a

kpt. Thein Han

66. brigáda

M

G82b

Hnin Wutyi Aung

manželka kpt. Thein Hana

Ž

G83a

pplk. Mya Win

taktický velitel, 77. LID

M

G84a

plk. Win Te

taktický velitel, 77. LID

M

G85a

plk. Soe Htway

taktický velitel, 77. LID

M

G86a

pplk. Tun Aye

velitel 702. praporu lehké pěchoty

M

G87a

Nyan Myint Kyaw

velitel 281. praporu pěchoty

(východ státu Mongyang Shan)

M

Další brigádní generálové

G88a

brig. gen. Htein Win

stanice Taikkyi

M

G89a

brig. gen. Khin Maung Aye

velitel stanice Meiktila

M

G90a

brig. gen. Kyaw Oo Lwin

velitel stanice Kalay

M

G91a

brig. gen. Khin Zaw Win

stanice Khamaukgyi

M

G92a

brig. gen. Kyaw Aung

jižní vojenská oblast, velitel stanice Toungoo

M

G93a

brig. gen. Myint Hein

3. velitelství vojenských operací, stanice Mogaung

M

G94a

brig. gen. Tin Ngwe

Ministerstvo obrany

M

G95a

brig. gen. Myo Lwin

7. velitelství vojenských operací, stanice Pekon

M

G96a

7. velitelství vojenských operací, stanice Pekon

5. velitelství vojenských operací,

stanice Taungup

M

G97a

brig. gen. Myint Aye

9. velitelství vojenských operací, stanice Kyauktaw

M

G98a

brig. gen. Nyunt Hlaing

17. velitelství vojenských operací, stanice Mong Pan

M

G99a

brig. gen. Ohn Myint

stát Mon, člen USDA CEC

M

G100a

brig. gen. Soe Nwe

21. velitelství vojenských operací, stanice Bhamo

M

G101a

brig. gen. Than Tun

velitel stanice Kyaukpadaung

M

G102a

brig. gen. Than Tun Aung

velitelství oblastních operací – Sittwe

M

G103a

brig. gen. Thaung Htaik

velitel stanice Aungban

M

G104a

brig. gen. Thein Hteik

13. velitelství vojenských operací, stanice Bokpyin

M

G105a

brig. gen. Thura Myint Thein

velitelství taktických operací Namhsan

M

G106a

brig. gen. Win Aung

velitel stanice Mong Hsat

M

G107a

brig. gen. Myo Tint

důstojník speciálního pověření, ministerstvo dopravy

M

G108a

brig. gen. Thura Sein Thaung

důstojník speciálního pověření, ministerstvo sociální péče

M

G109a

brig. gen. Phone Zaw Han

starosta města Mandalay od února 2005 a předseda Výboru pro rozvoj města Mandalay, dříve velitel okresu Kyaukme

M

G109b

Moe Thidar

manželka brig. gen. Phone Zaw Hana

Ž

G110a

brig. gen. Win Myint

velitel stanice Pyinmana

M

G111a

brig. gen. Kyaw Swe

velitel stanice Pyin Oo Lwin

M

G112a

brig. gen. Soe Win

velitel stanice Bahtoo

M

G113a

brig. gen. Thein Htay

ministerstvo obrany

M

G114a

brig. gen. Myint Soe

velitel stanice Rangún

M

G115a

brig. gen. Myo Myint Thein

velitel, útvar obrany, nemocnice Pyin Oo Lwin

M

G116a

brig. gen. Sein Myint

místopředseda rady divize Bago pro mír a rozvoj

M

G117a

brig. gen. Hong Ngai (Ngaing)

předseda rady státu Chin pro mír a rozvoj

M

G118a

brig. gen. Win Myint

předseda rady státu Kayah pro mír a rozvoj

M


H.   VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI ŘÍDÍCÍ VĚZNICE A POLICII

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

H1a

brig. gen. Khin Yi

generální ředitel myanmarských policejních sil

M

H1b

Khin May Soe

manželka brig. gen. Khin Yia

Ž

H2a

Zaw Win

generální ředitel odboru vězeňství (ministerstvo vnitra) od srpna 2004, dříve zástupce generálního ředitele myanmarských policejních sil a bývalý brig. gen. Bývalý voják

M

H2b

Nwe Ni San

manželka Zaw Wina

Ž

H3a

Aung Saw Win

generální ředitel, Úřad zvláštního vyšetřování

M

H4a

policejní brig. gen. Khin Maung Si

náčelník štábu policie

M

H5a

pplk. Tin Thaw

velitel vládního technického institutu

M

H6a

Maung Maung Oo

velitel vyšetřovacího týmu pro vojenské bezpečnostní otázky ve věznici Insein

M

H7a

Myo Aung

ředitel vazebních zařízení v Rangúnu

M

H8a

policejní brig. gen. Zaw Win

zástupce policejního ředitele

M


I.   ODBOROVÉ SDRUŽENÍ SOLIDARITY A ROZVOJE (USDA)

(jinde nejmenovaní vysocí úředníci USDA)

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

I1a

brig. gen. Aung Thein Lin (Lynn)

starosta města Yangon a předseda Výboru pro rozvoj města Yangon (tajemník), člen ústředního výkonného výboru USDA, dat. nar. 1952

M

I1b

Khin San Nwe

manželka brig. gen. Aung Thein Lina

Ž

I1c

Thidar Myo

dcera brig. gen. Aung Thein Lina

Ž

I2a

plk. Maung Par (Pa)

zástupce starosty ve výboru pro rozvoj města Yangon I (člen ústřední správy I)

M

I2b

Khin Nyunt Myaing

manželka plk. Maung Para

Ž

I2c

Naing Win Par

syn plk. Maung Para

M

I3a

Nyan Tun Aung

člen ústředního výkonného výboru

M

I4a

Aye Myint

člen výkonného výboru města Rangúnu

M

I5a

Tin Hlaing

člen výkonného výboru města Rangúnu

M

I6a

Soe Nyunt

personální úředník, východní Yangon

M

I7a

Chit Ko Ko

předseda rady pro mír a rozvoj v městě Mingala Taungnyunt

M

I8a

Soe Hlaing Oo

tajemník rady pro mír a rozvoj v městě Mingala Taungnyunt

M

I9a

kpt. Kan Win

vedoucí policejních sil města Mingala Taungnyunt

M

I10a

That Zin Thein

předseda výboru pro rozvojové záležitosti města Mingala Taungnyunt

M

I11a

Khin Maung Myint

vedoucí oddělení přistěhovalectví a obyvatelstva města Mingala Taungnyunt

M

I12a

Zaw Lin

tajemník USDA města Mingala Taungnyunt

M

I13a

Win Hlaing

společný tajemník USDA města Mingala Taungnyunt

M

I14a

San San Kyaw

personální úředník odboru pro informace a styk s veřejností ministerstva informací ve městě Mingala Taungnyunt

Ž

I15a

genpor. Myint Hlaing

člen ministerstva obrany a USDA

M


J.   OSOBY MAJÍCÍ VÝHODY Z VLÁDNÍCH HOSPODÁŘSKÝCH POLITIK A JINÉ OSOBY SPOJENÉ S REŽIMEM

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

J1a

Tay Za

generální ředitel, Htoo Trading Co; Htoo Construction Co., dat. nar. 18.7.1964; průkaz totožnosti MYGN 006415. otec: U Myint Swe (6.11.1924) matka: Daw Ohn (12.8.1934)

M

J1b

Thidar Zaw

manželka Tay Zaa; dat. nar. 24.2.1964, průkaz totožnosti KMYT 006865. rodiče: Zaw Nyunt (zemřel), Htoo (zemřela)

Ž

J1c

Pye Phyo Tay Za

syn Tay Zaa, dat. nar. 29.1.1987

M

J1d

Ohn

matka Tay Zaa, dat. nar. 12.8.1934

Ž

J2a

Thiha

bratr Tay Zaa (J1a), dat. nar. 24.6.1960. ředitel Htoo Trading prodejce London cigarettes (Myawadi Trading)

M

J2b

Shwe Shwe Lin

manželka Thihaa

Ž

J3a

Aung Ko Win, také znám jako Saya Kyaung

Kanbawza Bank, také Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd., East Yoma Co. Ltd., a zástupce London Cigarettes ve státech Shan a Kayah

M

J3b

Nan Than Htwe (Htay)

manželka Aung Ko Wina

Ž

J3c

Nang Lang Kham, také známa jako Nan Lan Khan

dcera Aung Ko Wina, dat. nar. 1.6.1988

Ž

J4a

Tun (Htun, Htoon) Myint Naing, také znám jako Steven Law

Steven Law Asia World Co., dat. nar. 15.5.1958 nebo 27.8.1960

M

J4b

(Ng) Seng Hong, řečená Cecilia Ng nebo Ng Sor Hon

manželka Tun Myint Nainga, generální ředitelka Golden Aaron Pte Ltd (Singapur)

Ž

J4c

Lo Hsing-han

otec Tun Myint Nainga, také známého jako Steven Law z Asia World Co., dat. nar. 1938 nebo 1935

M

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co, dat. nar. 21.1.1952. Viz také A3f

M

J5b

San San Kywe

manželka Khin Shwea

Ž

J5c

Zay Thiha

syn Khin Shwea, dat. nar. 1.1.1977, generální ředitel Zaykabar Co. Ltd

M

J5d

Nandar Hlaing

manželka Zay Thihy

Ž

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., dat. nar. 6.2.1955, také Yuzana Supermarket, hotel Yuzana, Yuzana Oil Palm Project

M

J6b

Aye Aye Maw

manželka Htay Myinta, dat. nar. 17.11.1957

Ž

J6c

Win Myint

bratr Htay Myinta, dat. nar. 29.5.1952

M

J6d

Lay Myint

bratr Htay Myinta, dat. nar. 6.2.1955

M

J6e

Kyin Toe

bratr Htay Myinta, dat. nar. 29.4.1957

M

J6f

Zar Chi Htay

dcera Htay Myinta, ředitelka Yuzana Co., dat. nar. 17.2.1981

Ž

J6g

Khin Htay Lin

ředitel, Yuzana Co., dat. nar. 14.4.1969

M

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co. (výhradní prodejci Thaton Tires podřízení ministerstvu průmyslu 2)

M

J7b

Nan Mauk Loung Sai, také známa jako Nang Mauk Lao Hsai

manželka Kyaw Wina

Ž

J8a

genmjr. (v. v.) Nyunt Tin

bývalý ministr zemědělství a zavlažování, v. v. od září roku 2004

M

J8b

Khin Myo Oo

manželka genmjr. (v. v.) Nyunt Tina

Ž

J8c

Kyaw Myo Nyunt

syn genmjr. (v. v.) Nyunt Tina

M

J8d

Thu Thu Ei Han

dcera genmjr. (v. v.) Nyunt Tina

Ž

J9a

Than Than Nwe

manželka generála Soe Wina, bývalého premiéra (zemřel)

Ž

J9b

Nay Soe

syn generála Soe Wina, bývalého premiéra (zemřel)

M

J9c

Theint Theint Soe

dcera generála Soe Wina, bývalého premiéra (zemřel)

Ž

J9d

Sabai Myaing

manželka Nay Soea

Ž

J9e

Htin Htut

manžel Theint Theint Soe

M

J10a

Maung Maung Myint

generální ředitel Myangon Myint Co. Ltd

M

J11a

Maung Ko

ředitel Htarwara Mining Company

M

J12a

Zaw Zaw, také znám jako Phoe Zaw

generální ředitel Max Myanmar, dat. nar. 22.10.1966

M

J12b

Htay Htay Khine (Khaing)

manželka Zaw Zawa

Ž

J13a

Chit Khaing, také znám jako Chit Khine

generální ředitel Eden group of companies

M

J14a

Maung Weik

Maung Weik & Co. Ltd.

M

J15a

Aung Htwe

generální ředitel Golden Flower Construction Company

M

J16a

Kyaw Thein

ředitel a podílník v podniku Htoo Trading, dat. nar. 25.10.1947

M

J17a

Kyaw Myint

vlastník Golden Flower Co. Ltd, 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

M

J18a

Nay Win Tun

Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd

M

J19a

Win Myint

předseda Federace obchodních a průmyslových komor Myanmarského svazu (UMFCCI) a vlastník Shwe Nagar Min Co.

M

J20a

Eike (Eik) Htun, také znám jako Ayke Htun, také znám jako Aik Tun

generální ředitel Olympic Construction Co. a Asia Wealth Bank

M

J20b

Sandar Tun

dcera Eike Htuna

Ž

J20c

Aung Zaw Naing

syn Eike Htuna

M

J20d

Mi Mi Khaing

syn Eike Htuna

M

J21a

‚Dagon‘ Win Aung

Dagon International Co. Ltd., dat. nar. 30.9.1953, místo nar. Pyay, č. průkazu totožnosti: PRE 127435

M

J21b

Moe Mya Mya

manželka ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 28.8.1958, č. průkazu totožnosti: B/RGN 021998

Ž

J21c

Ei Hnin Pwint, také známa jako Christabelle Aung

dcera ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 22.2.1981, ředitelka Palm Beach Resort Ngwe Saung

Ž

J21d

Thurane (Thurein) Aung, také znám jako Christopher Aung

syn ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 23.7.1982

M

J21e

Ei Hnin Khine, také známa jako Christina Aung

dcera ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 18.12.1983

Ž

J22a

Aung Myat, také znám jako Aung Myint

Mother Trading

M

J23a

Win Lwin

Kyaw Tha Company

M

J24a

Dr. Sai Sam Tun

Loi Hein Co. spolupracující s ministerstvem průmyslu č. 1

M

J25a

San San Yee (Yi)

Super One Group of Companies

Ž

J26a

Aung Zaw Ye Myint

majitel společnosti Yetagun Construction Co.

M

Členové soudních orgánů

J27a

Aung Toe

nejvyšší soudce

M

J28a

Aye Maung

nejvyšší státní zástupce

M

J29a

Thaung Nyunt

právní poradce

M

J30a

Dr Tun Shin

zástupce nejvyššího státního zástupce

M

J31a

Tun Tun (Htun Htun) Oo

zástupce nejvyššího státního zástupce

M

J32a

Tun Tun Oo

zástupce nejvyššího soudce

M

J33a

Thein Soe

zástupce nejvyššího soudce

M

J34a

Tin Aung Aye

soudce nejvyššího soudu

M

J35a

Tin Aye

soudce nejvyššího soudu

M

J36a

Myint Thein

soudce nejvyššího soudu

M

J37a

Chit Lwin

soudce nejvyššího soudu

M

J38a

soudce Thaung Lwin

soud městského obvodu Kyauktada

M


K.   PODNIKY VE VOJENSKÉM VLASTNICTVÍ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce nebo dalších důvodů uvedení na seznamu)

Pohlaví

(M/Ž)

K1a

genmjr. (v. v.) Win Hlaing

dříve generální ředitel, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank

M

K1b

Ma Ngeh

dcera genmjr. (v. v.) Win Hlainga

Ž

K1c

Zaw Win Naing

generální ředitel Kambawza (Kanbawza) Bank; manžel Ma Ngeh (K1b) a synovec Aung Ko Wina (J3a)

M

K1d

Win Htway Hlaing

syn genmjr. (v. v.) Win Hlainga, zástupce společnosti KESCO

M

K2a

plk. Myo Myint

generální ředitel Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEH)

 

K2b

Daw Khin Htay Htay

manželka plk. Myo Myinta

 

K3a

plk. Ye Htut

Myanmar Economic Corporation

M

K4a

plk. Myint Aung

generální ředitel v Myawaddy Trading Co.

dat. nar. 11.8.1949

M

K4b

Nu Nu Yee

manželka Myint Aunga, laboratorní technička, dat. nar. 11.11.1954

Ž

K4c

Thiha Aung

syn Myint Aunga, zaměstnanec společnosti Schlumberger, dat. nar. 11.6.1982

M

K4d

Nay Linn Aung

syn Myint Aunga, námořník, dat. nar. 11.4.1981

M

K5a

plk. Myo Myint

generální ředitel Bandoola v Transportation Co.

M

K6a

plk. (v. v.) Thant Zin

generální ředitel v Myanmar Land and Development

M

K7a

pplk. (v. v.) Maung Maung Aye

UMEHL

M

K8a

plk. Aung San

generální ředitel Hsinmin Cement Plant Construction Project

M

K9a

genmjr. Mg Nyo

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K10a

genmjr. Kyaw Win

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K11a

brig. gen. Khin Aung Myint

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K12a

brig. gen. Khin Aung Myint

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K13a

plk. (v. v.) Thein Htay

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K14a

pplk. (v. v.) Chit Swe

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K15a

Myo Nyunt

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K16a

Myint Kyine

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K17a

pplk. Nay Wynn

útvar generálního ředitele, Myawaddy trading

M

K18a

Than Nyein

guvernér Central Bank of Myanmar

M

K19a

Maung Maung Win

guvernér Central Bank of Myanmar

 

K20a

Mya Than

zastupující generální ředitel Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB)

M

K21a

Myo Myint Aung

generální ředitel MICB

M“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA VII

Seznam podniků, které vlastní či kontroluje vláda Barmy/Myanmaru nebo její členové či osoby s nimi spojené, uvedených v článku 15

Název

Adresa

Ředitel/majitel/ dodatečné informace

Datum zařazení na seznam

I.   UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. (UMEHL)

Union of Myanmar Economic Holding Ltd

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street Yangon

Předseda: genpor. Tin Aye, výkonný ředitel: genmjr. Win Than

25.10.2004

A.   

ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

1.

Myanmar Ruby Enterprise

24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

2.

Myanmar Imperial Jade Co. Ltd.

24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

3.

Myanmar Rubber Wood Co. Ltd.

 

 

25.10.2004

4.

Myanmar Pineapple Juice Production

 

 

25.10.2004

5.

Myawaddy Clean Drinking Water Service

4/A, No 3 Main Road,

Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse)

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street, Yangon

Col Maung Maung Aye, generální ředitel

25.10.2004

7.

Tailoring Shop Service

 

 

25.10.2004

8.

Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co.

1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii,

Ward 63, South Dagon Tsp,

Yangon

 

25.10.2004

9.

Granite Tile Factory (Kyaikto)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

10.

Soap Factory (Paung)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

B.   

OBCHOD

1.

Myawaddy Trading Ltd

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

plk. Myint Aung výkonný ředitel

25.10.2004

C.   

SLUŽBY

1.

Myawaddy Bank Ltd

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

brig. gen. Win Hlaing a U Tun Kyi, generální ředitelé

25.10.2004

2.

Bandoola Transportation Co. Ltd.

399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon a/nebo Parami Road, South Okkalapa, Yangon

plk. Myo Myint, generální ředitel

25.10.2004

3.

Myawaddy Travel Services

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

 

25.10.2004

4.

Nawaday Hotel And Travel Services

335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp.

Yangon

plk. (v důchodu) Maung Thaung, výkonný ředitel

25.10.2004

5.

Myawaddy Agriculture Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street,

Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Ar (Power) Construction Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon

 

25.10.2004

Společné podniky

A.   

ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

1.

Myanmar Segal International Ltd.

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

U Be Aung, manažer

25.10.2004

2.

Myanmar Daewoo International

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

3.

Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd.

No. 38, Virginia Park, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Yangon

generální ředitel Lai Wei Chin

25.10.2004

4.

Myanmar Brewery Ltd.

No 45, No 3, Trunk Road Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

pplk. (v důchodu) Ne (Nay) Win, předseda

25.10.2004

5.

Myanmar Posco Steel Co. Ltd.

Plot 22, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd.

No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

7.

Berger Paint Manufactoring Co. Ltd

Plot No. 34/A, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

8.

The First Automotive Co. Ltd.

Plot No. 47, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

U Aye Cho a/nebo Lt-Col Tun Myint, výkonný ředitel

25.10.2004

B.   

SLUŽBY

1.

National Development Corp.

3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon

Dr Khin Shwe, předseda

25.10.2004

2.

Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd

No 1, Konemyinttha Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon and Thiri Mingalar Road, Insein Tsp, Yangon

 

25.10.2004

II.   MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

Myanma Economic Corporation (Mec)

Shwedagon Pagoda Rd Dagon Tsp, Yangon

předseda, genpor. Tin Aung Myint Oo

plk. Ye Htut nebo Brig Gen Kyaw Win,

výkonný ředitel

25.10.2004

1.

Innwa Bank

554-556, Merchant St, Cor of 35th St, Kyauktada Tsp, Yangon

U Yin Sein, generální ředitel

25.10.2004

2.

Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory)

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

plk. Khin Maung Soe

25.10.2004

3.

Dagon Brewery

555/B, No 4, Highway Rd, Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi Thar Tsp, Yangon

 

25.10.2004

4.

Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

plk. Khin Maung Soe

25.10.2004

5.

Mec Sugar Mill

Kant Balu

 

25.10.2004

6.

Mec Oxygen and Gases Factory

Mindama Rd, Mingalardon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

7.

Mec Marble Mine

Pyinmanar

 

25.10.2004

8.

Mec Marble Tiles Factory

Loikaw

 

25.10.2004

9.

Mec Myanmar Cable Wire Factory

No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon

 

25.10.2004

10.

Mec Ship Breaking Service

Thilawar, Than Nyin Tsp

 

25.10.2004

11.

Mec Disposable Syringe Factory

Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

12.

Gypsum Mine

Thibaw'

 

25.10.2004

Státní obchodní podniky

1.

Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise

Thakayta Township,

Yangon

výkonný ředitel: U Win Htain

(ministerstvo hornictví)

29.4.2008

2.

Myanma Electric Power Enterprise

 

(ministerstvo elektrické energie 2), výkonný ředitel: Dr. San (Sann) Oo

29.4.2008

3.

Electric Power Distribution Enterprise

 

(ministerstvo elektrické energie 2), výkonný ředitel: Tin Aung

29.4.2008

4.

Myanma Agricultural Produce Trading

 

výkonný ředitel: Kyaw Htoo

(ministerstvo obchodu)

29.4.2008

5.

Myanma Machine Tool and Electrical Industries

 

Ředitel: Win Tint

(ministerstvo průmyslu 2)

29.4.2008

6.

Myanmar Tyre and Rubber Industries

No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar

(ministerstvo průmyslu 2), výkonný ředitel: Oo Zune

29.4.2008

7.

Myanmar Defence Products Industry

Ngyaung Chay Dauk

(ministerstvo obrany)

29.4.2008

8.

Co-Operative Import Export Enterprise

 

(ministerstvo zemědělských družstev), výkonný ředitel: Hla Moe

29.4.2008

9.

Myanma Timber Enterprise

Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon

výkonný ředitel: Win Tun

29.4.2008

10.

Myanmar Gems Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

výkonný ředitel: Thein Swe

29.4.2008

11.

Myanmar Pearls Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

výkonný ředitel: Maung Toe

29.4.2008

12.

Myanmar Mining Enterprises Numbers 1, 2 and 3

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

výkonní ředitelé, č. 1, Saw Lwin, č. 2, Hla Theing, č. 3 San Tun

29.4.2008

Jiné

1.

Htoo Trading Co

5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

2.

Htoo Transportation Services

 

Tay Za

10.3.2008

3.

Htoo Furniture, a.k.a. Htoo Wood Products, a.k.a. Htoo Wood based Industry, a.k.a. Htoo Wood

21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon

Tay Za

29.4.2008

4.

Treasure Hotels And Resorts

No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

5.

Aureum Palace Hotels And Resorts

No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

6.

Air Bagan

No. 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

 

10.3.2008

7.

Myanmar Avia Export

 

Tay Za

10.3.2008

8.

Pavo Aircraft Leasing PTE Ltd, také známa jako Pavo Trading Pte Ltd.

 

Tay Za

29.4.2008

9.

Kanbawza Bank

Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon

Aung Ko Win

10.3.2008

10.

Zaykabar Co

3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon

Předseda: Khin Shwe,

výkonný ředitel: Zay Thiha

10.3.2008

11.

Shwe Thanlwin Trading Co

262 Pazundaung Main Road

Lower, Pazundaung, Yangon

Kyaw Win

10.3.2008

12.

Max Myanmar Co. Ltd

1 Ywama Curve, Bayint

Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon

U Zaw Zaw také znám jako Phoe Zaw, Daw Htay Htay Khaing, manželka Zaw Zawa, člen vedení: U Than Zaw

10.3.2008

13.

Hsinmin Cement Plant Construction Project

Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse

plk. Aung San

10.3.2008

14.

Ayer Shwe Wa (Wah, War)

5 Pyay Road,

Hlaing Township,

Yangon

Aung Thet Mann také znám jako Shwe Mann Ko Ko

10.3.2008

15.

Myanmar Land And Development

 

plk. (v důchodu) Thant Zin

10.3.2008

16.

Eden Group of Companies

30-31 Shwe Padauk

Yeikmon Bayint Naung Road

Kamayut Tsp Yangon

Chit Khaing také znám jako Chit Khine

10.3.2008

17.

Golden Flower Co. Ltd

214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

výkonný ředitel: Aung Htwe, majitel: Kyaw Myint

10.3.2008

18.

Maung Weik Et Co., Ltd.

334/344 2nd Floor, Anaw-ratha Road, Bagan Bldg, Lamadaw, Yangon

Maung Weik

10.3.2008

19.

National Development Company Ltd.

3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon

 

10.3.2008

20.

A1 Construction And Trading Co. Ltd

41 Nawady St, Alfa Hotel Building, Dagon, Yangon

Tel: 00-95-1-241905/ 245323/254812

Fax: 00 95 1 252806

Email: aone@mptmail.net.mm

výkonný ředitel: U Yan Win

10.3.2008

21.

Asia World Co. Ltd

6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon

Tun Myint Naing také znám jako Steven Law (J4a, příloha VI)

10.3.2008

22.

dceřiné společnosti Asia World:

 

Asia World Industries

 

Asia Light Co. Ltd.

 

Asia World Port Management Co.

 

Ahlon Warves

 

předseda/ředitel: Tun Myint Naing také znám jako Steven Law (J4a, příloha VI)

29.4.2008

23.

Yuzana Co. Ltd

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

předseda/ředitel: Htay Myint

10.3.2008

24.

Yuzana Construction

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

předseda/ředitel: Htay Myint

10.3.2008

25.

Myangonmyint Co (podnik v držení USDA)

 

 

10.3.2008

26.

Dagon International/Dagon Timber Ltd

262-264 Pyay Road

Dagon Centre

Sanchaung

Yangon

ředitelé: ‚Dagon‘ Win Aung a Daw Moe Mya Mya

29.4.2008

27.

Palm Beach Resort

Ngwe Saung

ve vlastnictví Dagon International; ředitelé: ‚Dagon‘ Win Aung, Daw Moe Mya Mya a Ei Hnin Pwint také znám jako Chistabelle Aung

29.4.2008

28.

IGE Co Ltd

No.27-B, Kaba Aye Pagoda Road,

Bahan Township

Yangon

Tel.: 95-1-558266 Fax: 95-1-555369

a No.H-11, Naypyitaw, Naypuitaw Tel: 95-67-41-4211

ředitelé: Nay Aung (D15e, příloha VI) a Pyi (Pye) Aung (D15g, příloha VI) a výkonný ředitel Win Kyaing

29.4.2008

29.

Aung Yee Phyo Co.

 

ve vlastnictví rodiny Aung Thaunga (ministr průmyslu 1)

29.4.2008

30.

Queen Star Computer Company

 

ve vlastnictví rodiny Aung Thaunga

29.4.2008

31.

Htay Co.

 

ve vlastnictví Maj-Gen Hla Htay Wina (A9a příloha VI)

29.4.2008

32.

Mother Trading and Construction

77/78,Wadan Street,Bahosi Ward,

Lanmadaw,

Yangon

Tel: 95-1-21-0514

Email: mother.trade@mptmail.net.mm

ředitel Aung Myat také znám jako Aung Myint

29.4.2008

33.

Kyaw Tha Company and Kyaw Tha Construction Group

No. 98, 50th Street,

Pazundaung Township,

Yangon,

Tel.: 95-1-296733

Fax: 95-1-296914

E-mail: kyawtha.wl@mptmail.net.mm

Internetové stránky: http://www.kyawtha.com

Ředitel: U Win Lwin, výkonný ředitel: Maung Aye

29.4.2008

34.

Ye Ta Khun (Yetagun) Construction Group

Yuzana Plaza West,

Tamwe Township

Yangoon

majitel Aung Zaw Ye Myint (dříve A9d, příloha VI), syn generála Ye Myinta (dříve A9a)

29.4.2008

35.

J’s Donuts

26-28 Lanmadaw Street

Lanmadaw Tsp, Yangon

Tel: 95-1-710242

Junction 8 Shopping Centre 8th Mile

Mayangon Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-650771

(2nd Floor) Yuzana Plaza Banyar Dala Road

Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-200747

173-175 Pansodan Street

Kyauktada Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-287525

381-383 Near Bogyoke Aung San Market Shwebontha Street

Pabedan Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-243178

Majitel: Kyaing San Shwe (A1h, příloha VI), syn generalissima Thana Shwe (A1a)

29.4.2008

36.

Sun Tac or Sun Tec

Suntac Int'l Trading Co. Ltd.

151 (B) Thiri Mingalar Lane Mayangon Township

Yangon

Tel.: 01- 650021 654463

Majitel: Sit Taing Aung, syn Aung Phonea (bývalý ministr lesního hospodářství)

29.4.2008

37.

(MMS) Min Min Soe Group of Companies

23-A, Inya Myaing Street, Bahan Tsp.

Tel.: 95-1-511098, 514262

E-mail: mms@mptmail.net.mm

podílník Kyaw Myo Nyunt (J8c, příloha VI) syn genmjr. Nyunt Tina, ministr zemědělství (v důchodu) (J8a, příloha VI)

29.4.2008

38.

Myanmar Information and Communication Technology a.k.a. Myanmar Infotech

MICT Park, Hlaing University Campus

spolumajitel: Aung Soe Tha (D20e, příloha VI)

29.4.2008

39.

MNT (Myanmar New Technology)

 

Majitel: Yin Win Thu, partner: Nandar Aye (A2c příloha VI)

29.4.2008

40.

Forever Group

No ( 14 02/03 ), Olympic Tower I, Corner of Boaungkyaw Street and Mahabandoola Street

Kyauktada Township.

Yangon.

Tel.: 95-1-204013, 95-1-204107

E-mail: forevergroup@mptmail.net.mm

výkonný ředitel: Daw Khin Khin Lay

člen správní rady: U Khin Maung Htay

vedoucí pracovník U Kyaw Kyaw

29.4.2008“


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Komise

29.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 108/53


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 28. dubna 2009

k žádosti Irska přijmout rozhodnutí Rady 2008/381/ES o zřízení Evropské migrační sítě

(oznámeno pod číslem K(2009) 2708)

(2009/350/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 11a této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 14. května 2008 Rada přijala rozhodnutí 2008/381/ES o zřízení Evropské migrační sítě (1) (dále jen rozhodnutí Rady 2008/381/ES).

(2)

V souladu s článkem 1 protokolu o postavení Irska se Irsko neúčastnilo přijímání rozhodnutí 2008/381/ES.

(3)

V souladu s článkem 4 tohoto protokolu Irsko oznámilo Radě a Komisi, že si přeje rozhodnutí 2008/381/ES přijmout.

(4)

V souladu s článkem 11a Smlouvy Komise vydala dne 22. prosince 2008 kladné stanovisko (2) k žádosti Irska,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2008/381/ES platí pro Irsko.

Článek 2

Irsko uvede v účinnost předpisy nezbytné pro dosažení souladu s rozhodnutím 2008/381/ES a neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 3

Rozhodnutí 2008/381/ES vstupuje pro Irsko v platnost dnem, kdy Irsko oznámí přijetí rozhodnutí 2008/381/ES.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno všem členským státům.

V Bruselu dne 28. dubna 2009.

Za Komisi

Jacques BARROT

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 131, 21.5.2008, s. 7.

(2)  K(2008) 8668 v konečném znění.


III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

29.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 108/54


SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2009/351/SZBP

ze dne 27. dubna 2009,

kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 15 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 27. dubna 2006 přijala Rada společný postoj 2006/318/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru (1). Uvedená opatření nahradila předchozí opatření, z nichž první byla přijata v roce 1996 společným postojem 96/635/SZBP (2).

(2)

Platnost omezujících opatření stanovených společným postojem 2006/318/SZBP by měla být prodloužena o další období dvanácti měsíců vzhledem k tomu, že v Barmě/Myanmaru nedošlo ke zlepšení situace v oblasti lidských práv ani k podstatnému pokroku směřujícímu ke všeobecnému procesu demokratizace, ačkoli vláda Barmy/Myanmaru oznámila na rok 2010 uspořádání pluralitních voleb.

(3)

Seznamy osob a podniků, na něž se omezující opatření vztahují, by měly být změněny tak, aby zohlednily změny ve vládě, bezpečnostních silách, Státní radě pro mír a rozvoj a správě Barmy/Myanmaru, jakož i v osobní situaci dotčených osob, a aby obsahovaly aktuální výčet podniků, které vlastní či ovládá barmský/myanmarský režim nebo osoby s ním spojené,

PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:

Článek 1

Použitelnost společného postoje 2006/318/SZBP se prodlužuje do 30. dubna 2010.

Článek 2

Přílohy II a III společného postoje 2006/318/SZBP se nahrazují zněním obsaženým v přílohách I a II tohoto společného postoje.

Článek 3

Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 4

Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 27. dubna 2009.

Za Radu

předseda

A. VONDRA


(1)  Úř. věst. L 116, 29.4.2006, s. 77.

(2)  Úř. věst. L 287, 8.11.1996, s. 1.


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA II

Seznam uvedený v článcích 4, 5 a 8

Poznámky k tabulce:

1.

Přezdívky nebo pravopisné varianty jsou označeny výrazem ‚také znám jako‘.

2.

Zkratkou dat. nar. se rozumí datum narození.

3.

Zkratkou míst. nar. se rozumí místo narození.

4.

Není-li uvedeno jinak, rozumí se, že všechny cestovní pasy a průkazy totožnosti jsou vydané Barmou/Myanmarem.

A.   STÁTNÍ RADA PRO MÍR A ROZVOJ

#

Jméno a případná jiná jména

Identifikační údaje (funkce/titul, datum a místo narození, číslo pasu/číslo průkazu totožnosti, manžel/manželka, syn/dcera …)

Pohlaví

(M/Ž)

A1a

vyšší generál Than Shwe

předseda, dat. nar. 2.2.1933

M

A1b

Kyaing Kyaing

manželka vyššího generála Than Shwea

Ž

A1c

Thandar Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1d

major Zaw Phyo Win

manžel Thandar Shwe, zástupce ředitele úseku vývozu, ministerstvo obchodu

Ž

A1e

Khin Pyone Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1f

Aye Aye Thit Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1g

Tun Naing Shwe, také znám jako Tun Tun Naing

syn vyššího generála Than Shwea, majitel J and J Company

M

A1h

Khin Thanda

manželka Tun Naing Shwea

Ž

A1i

Kyaing San Shwe

syn vyššího generála Than Shwea, majitel firmy J’s Donuts

M

A1j

dr. Khin Win Sein

manželka Kyaing San Shwea

Ž

A1k

Thant Zaw Shwe, také znám jako Maung Maung

syn vyššího generála Than Shwea

M

A1l

Dewar Shwe

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1m

Kyi Kyi Shwe, také známa jako Ma Aw

dcera vyššího generála Than Shwea

Ž

A1n

pplk. Nay Soe Maung

manžel Kyi Kyi Shwe

M

A1o

Pho La Pyae, také znám jako Nay Shwe Thway Aung

syn Kyi Kyi Shwe a Nay Soe Maunga

M

A2a

zástupce vyššího generála Maung Aye

místopředseda, dat. nar. 25.12.1937

M

A2b

Mya Mya San

manželka zástupce vyššího generála Maung Ayea

Ž

A2c

Nandar Aye

dcera zástupce vyššího generála Maung Ayea, manželka majora Pye Aunga (D17g), majitelka Queen Star Computer Co.

Ž

A3a

generál Thura Shwe Mann

náčelník štábu, koordinátor zvláštních operací (armádní, námořní a vzdušné síly), dat. nar. 11.7.1947

M

A3b

Khin Lay Thet

manželka generála Thura Shwe Manna, dat. nar. 19.6.1947

Ž

A3c

Aung Thet Mann, také znám jako Shwe Man Ko Ko

syn generála Thura Shwe Manna, Ayeya Shwe War (Wah) Company, dat. nar. 19.6.1977

M

A3d

Khin Hnin Thandar

manželka Aung Thet Manna

Ž

A3e

Toe Naing Mann

syn generála Thura Shwe Manna, dat. nar. 29.6.1978

M

A3f

Zay Zin Latt

manželka Toe Naing Manna; dcera Khin Shwea (ref. J5a), dat. nar. 24.3.1981

Ž

A4a

genpor. Thein Sein

‚předseda vlády‘, dat. nar. 20.4.1945

M

A4b

Khin Khin Win

manželka genpor. Thein Seina

Ž

A5a

generál (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

(Thiha Thura je titul) ‚první tajemník‘, dat. nar. 29.5.1950, předseda Myanmarské národní olympijské rady a předseda Myanmar Economic Corporation)

M

A5b

Khin Saw Hnin

manželka genpor. Thiha Thura Tin Aung Myint Ooa

Ž

A5c

kapitán Naing Lin Oo

syn genpor. Thiha Thura Tin Aung Myint Ooa

M

A5d

Hnin Yee Mon

manželka kapitána Naing Lin Ooa

Ž

A6a

genmjr. Min Aung Hlaing

velitel úřadu zvláštních operací 2 (státy Kayah, Shan), od 23.6.2008 (dříve B12a)

M

A6b

Kyu Kyu Hla

manželka genmjr. Min Aung Hlainga

Ž

A7a

genpor. Tin Aye

velitel vojenského arzenálu, předseda UMEHL

M

A7b

Kyi Kyi Ohn

manželka genpor. Tin Ayea

Ž

A7c

Zaw Min Aye

syn genpor. Tin Ayea

M

A8a

genpor. Ohn Myint

velitel úřadu zvláštních operací 1 (Kachin, Chin,

Sagaing, Magwe, Mandalay), od 23.6.2008 (dříve B9a)

M

A8b

Nu Nu Swe

manželka genpor. Ohn Myinta

Ž

A8c

Kyaw Thiha, také znám jako Kyaw Thura

syn genpor. Ohn Myinta

M

A8d

Nwe Ei Ei Zin

manželka Kyaw Thihy

Ž

A9a

genmjr. Hla Htay Win

velitel výcviku ozbrojených sil, od 23.6.2008 (dříve B1a), majitel Htay Co. (těžba a zpracování dřeva)

M

A9b

Mar Mar Wai

manželka genmjr. Hla Htay Wina

Ž

A10a

genmjr. Ko Ko

velitel úřadu zvláštních operací 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan), od 23.6.2008 (dříve B10a)

M

A10b

Sao Nwan Khun Sum

manželka genmjr. Ko Koa

Ž

A11a

genmjr. Thar Aye, také znám jako Tha Aye

velitel úřadu zvláštních operací 4 (Karen, Mon, Tenasserim), dat. nar. 16.2.1945

M

A11b

Wai Wai Khaing, také známa jako Wei Wei Khaing

manželka genmjr. Thar Ayea

Ž

A11c

See Thu Aye

syn genmjr. Thar Ayea

M

A12a

genpor. Myint Swe

velitel úřadu zvláštních operací 5 (Naypyidaw, Rangún/Yangon)

M

A12b

Khin Thet Htay

manželka genpor. Myint Swea

Ž

A13a

Arnt Maung

generální ředitel (v. v.), ředitelství pro náboženské záležitosti

M


B.   OBLASTNÍ VELITELÉ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně velení)

Pohlaví

(M/Ž)

B1a

brig. gen. Win Myint

Rangún (Yangon)

M

B1b

Kyin Myaing

manželka brig. gen. Win Myinta

Ž

B2a

brig. gen. Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

východní oblast (stát Shan (jih)), dříve (G23a)

M

B2b

Thinzar Win Sein

manželka brig. gen. Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

Ž

B3a

brig. gen. Myint Soe

severozápadní oblast (divize Sagaing) a regionální ministr bez portfeje

M

B4a

brig. gen. Khin Zaw Oo

pobřežní oblast – divize Tanintharyi, dat. nar. 24.6.1951

M

B5a

brig. gen. Aung Than Htut

severovýchodní oblast (stát Shan (sever))

M

B5b

Daw Cherry

manželka brig. gen. Aung Than Htuta

Ž

B6a

brig. gen. Tin Ngwe

centrální oblast (divize Mandalay)

M

B6b

Khin Thida

manželka brig. gen. Tin Ngweho

Ž

B7a

genmjr. Thaung Aye

západní oblast (stát Rakhine), (dříve B2a)

M

B7b

Thin Myo Myo Aung

manželka genmjr. Thaung Ayea

Ž

B8a

brig. gen. Kyaw Swe

jihozápadní oblast (divize Irrawaddy) a regionální ministr bez portfeje

M

B8b

Win Win Maw

manželka brig. gen. Kyaw Swea

Ž

B9a

genmjr. Soe Win

severní oblast (stát Kachin)

M

B9b

Than Than Nwe

manželka genmjr. Soe Wina

Ž

B10a

genmjr. Hla Min

jižní oblast (divize Bago)

M

B11a

brig. gen. Thet Naing Win

jihovýchodní oblast (stát Mon)

M

B12a

genmjr. Kyaw Phyo

oblast Trojúhelníku (stát Shan (východ))

M

B13a

genmjr. Wai Lwin

Naypyidaw

M

B13b

Swe Swe Oo

manželka genmjr. Wai Lwina

Ž

B13c

Wai Phyo Aung

syn genmjr. Wai Lwina

M

B13d

Oanmar (Ohnmar) Kyaw Tun

manželka Wai Phyo Aunga

Ž

B13e

Wai Phyo

syn genmjr. Wai Lwina

M

B13f

Lwin Yamin

dcera genmjr. Wai Lwina

Ž


C.   ZÁSTUPCI OBLASTNÍCH VELITELŮ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně velení)

Pohlaví

(M/Ž)

C1a

brig. gen. Kyaw Tun

Rangún (Yangon)

M

C1b

Khin May Latt

manželka brig. gen. Kyaw Kyaw Tuna

Ž

C2a

brig. gen. Than Htut Aung

centrální oblast

M

C2b

Moe Moe Nwe

manželka brig. gen. Than Htut Aunga

Ž

C3a

brig. gen. Tin Maung Ohn

severozápadní oblast

M

C4a

brig. gen. San Tun

severní oblast, dat. nar. 2.3.1951, Rangún/Yangon

M

C4b

Tin Sein

manželka brig. gen. San Tuna, dat. nar. 27.9.1950, Rangún/Yangon

Ž

C4c

Ma Khin Ei Ei Tun

dcera brig. gen. San Tuna, dat. nar. 16.9.1979, ředitelka Ar Let Yone Co. Ltd

Ž

C4d

Min Thant

syn brig. gen. San Tuna, dat. nar. 11.11.1982, Rangún/Yangon, ředitel Ar Let Yone Co. Ltd

M

C4e

Khin Mi Mi Tun

dcera brig. gen. San Tuna, dat. nar. 25.10.1984, Rangún/Yangon, ředitelka Ar Let Yone Co. Ltd

Ž

C5a

brig. gen. Hla Myint

severovýchodní oblast

M

C5b

Su Su Hlaing

manželka brig. gen. Hla Myinta

Ž

C6a

brig. gen. Wai Lwin

oblast Trojúhelníku

M

C7a

brig. gen. Win Myint

východní oblast

M

C8a

brig. gen. Zaw Min

jihovýchodní oblast

M

C8b

Nyunt Nyunt Wai

manželka plk. Zaw Mina

Ž

C9a

brig. gen. Hone Ngaing, také znám jako Hon Ngai

oblast pobřeží

M

C10a

brig. gen. Thura Maung Ni

jižní oblast

M

C10b

Nan Myint Sein

manželka brig. gen. Thura Maung Nia

Ž

C11a

brig. gen. Tint Swe

jihozápadní oblast

M

C11b

Khin Thaung

manželka brig. gen. Tint Swea

Ž

C11c

Ye Min, také znám jako: Ye Kyaw Swar Swe

syn brig. gen. Tint Swea

M

C11d

Su Mon Swe

manželka Ye Mina

Ž

C12a

brig. gen. Tin Hlaing

západní oblast

M

C12b

Hla Than Htay

manželka brig. gen. Tin Hlainga

Ž


D.   MINISTŘI

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně ministerstva)

Pohlaví

(M/Ž)

D1a

genmjr. Htay Oo

zemědělství a zavlažování (od 18.9.2004) (dříve družstva od 25.8.2003); generální tajemník USDA

M

D1b

Ni Ni Win

manželka genmjr. Htay Ooa

Ž

D1c

Thein Zaw Nyo

kadet, syn genmjr. Htay Ooa

M

D2a

brig. gen. Tin Naing Thein

obchod (od 18.9.2004), dříve náměstek ministra lesního hospodářství, dat. nar. 1955

M

D2b

Aye Aye

manželka brig. gen. Tin Naing Theina

Ž

D3a

genmjr. Khin Maung Myint

stavebnictví, také ministr pro elektrickou energii 2

M

D4a

genmjr. Tin Htut

družstva (od 15.5.2006)

M

D4b

Tin Tin Nyunt

manželka genmjr. Tin Htuta

Ž

D5a

genmjr. Khin Aung Myint

kultura (od 15.5.2006)

M

D5b

Khin Phyone

manželka genmjr. Khin Aung Myinta

Ž

D6a

dr. Chan Nyein

školství (od 10.8.2005), dříve náměstek ministra vědy a techniky, člen výkonného výboru USDA, dat. nar. 1944

M

D6b

Sandar Aung

manželka dr. Chan Nyeina

Ž

D7a

Col Zaw Min

elektrická energie (1) (od 15.5.2006), dat. nar. 10.1.1949

M

D7b

Khin Mi Mi

manželka plk. Zaw Mina

Ž

D8a

Brig-Gen Lun Thi

energetika (od 20.12.1997), dat. nar. 18.7.1940

M

D8b

Khin Mar Aye

manželka brig. gen. Lun Thia

Ž

D8c

Mya Sein Aye

dcera brig. gen. Lun Thia

Ž

D8d

Zin Maung Lun

syn brig. gen. Lun Thia

M

D8e

Zar Chi Ko

manželka Zin Maung Luna

Ž

D9a

genmjr. Hla Tun

finance a příjmy (od 1.2.2003), dat. nar. 11.7.1951

M

D9b

Khin Than Win

manželka genmjr. Hla Tuna

Ž

D10a

Nyan Win

zahraniční věci (od 18.9.2004), původně zástupce velitele výcviku ozbrojených sil, dat. nar. 22.1.1953

M

D10b

Myint Myint Soe

manželka Nyan Wina, dat. nar. 15.1.1953

Ž

D11a

brig. gen. Thein Aung

lesní hospodářství (od 25.8.2003)

M

D11b

Khin Htay Myint

manželka brig. gen. Thein Aunga

Ž

D12a

prof. dr. Kyaw Myint

zdravotnictví (od 1.2.2003), dat. nar. 1940

M

D12b

Nilar Thaw

manželka prof. dr. Kyaw Myinta

Ž

D13a

genmjr. Maung Oo

vnitro (od 5.11.2004) a od února 2009 ministr pro přistěhovalectví a obyvatelstvo, dat. nar. 1952

M

D13b

Nyunt Nyunt Oo

manželka genmjr. Maung Ooa

Ž

D14a

genmjr. Maung Maung Swe

sociální péče, pomoc a přesídlení (od 15.5.2006)

M

D14b

Tin Tin Nwe

manželka genmjr. Maung Maung Swea

Ž

D14c

Ei Thet Thet Swe

dcera genmjr. Maung Maung Swea

Ž

D14d

Kaung Kyaw Swe

syn genmjr. Maung Maung Swea

M

D15a

Aung Thaung

průmysl 1 (od 15.11.1997)

M

D15b

Khin Khin Yi

manželka Aung Thaunga

Ž

D15c

major Moe Aung

syn Aung Thaunga

M

D15d

dr. Aye Khaing Nyunt

manželka majora Moe Aunga

Ž

D15e

Nay Aung

syn Aung Thaunga, podnikatel, generální ředitel, Aung Yee Phyoe Co. Ltd, a ředitel IGE Co. Ltd

M

D15f

Khin Moe Nyunt

manželka Nay Aunga

Ž

D15g

major Pyi Aung, také znám jako Pye Aung

syn Aung Thaunga (manžel A2c), ředitel IGE Co. Ltd

M

D15h

Khin Ngu Yi Phyo

dcera Aung Thaunga

Ž

D15i

dr. Thu Nanda Aung

dcera Aung Thaunga

Ž

D15j

Aye Myat Po Aung

dcera Aung Thaunga

Ž

D16a

viceadmirál Soe Thein

průmysl 2 (od června 2008), (dříve G38a)

M

D16b

Khin Aye Kyin

manželka viceadmirála Soe Theina

Ž

D16c

Yimon Aye

dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 12.7.1980

Ž

D16d

Aye Chan

syn viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.9.1973

M

D16e

Thida Aye

dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.3.1979

Ž

D17a

brig. gen. Kyaw Hsan

informace (od 13.9.2002)

M

D17b

Kyi Kyi Win

manželka brig. gen. Kyaw Hsana, vedoucí oddělení pro informace Myanmarské federace pro otázky žen

Ž

D18a

brig. gen. Maung Maung Thein

hospodářské zvířectvo a rybolov

M

D18b

Myint Myint Aye

manželka brig. gen. Maung Maung Theina

Ž

D18c

Min Thein, také znám jako Ko Pauk

syn brig. gen. Maung Maung Theina

M

D19a

brig. gen. Ohn Myint

doly (od 15.11.1997)

M

D19b

San San

manželka brig. gen. Ohn Myinta

Ž

D19c

Thet Naing Oo

syn brig. gen. Ohn Myinta

M

D19d

Min Thet Oo

syn brig. gen. Ohn Myinta

M

D20a

Soe Tha

národní plánování a hospodářský rozvoj (od 20.12.1997), dat. nar. 7.11.1944

M

D20b

Kyu Kyu Win

manželka Soe Thaa, dat. nar. 5.10.1980

Ž

D20c

Kyaw Myat Soe

syn Soe Thaa, dat. nar. 14.2.1973

M

D20d

Wei Wei Lay

manželka Kyaw Myat Soea, dat. nar. 12.9.1978

Ž

D20e

Aung Soe Tha

syn Soe Thaa, dat. nar. 5.10.1983

M

D20f

Myat Myitzu Soe

dcera Soe Thaa, dat. nar. 14.2.1973

Ž

D20g

San Thida Soe

dcera Soe Thaa, dat. nar. 12.9.1978

Ž

D20h

Phone Myat Soe

syn Soe Thaa, dat. nar. 3.3.1983

M

D21a

plk. Thein Nyunt

pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje (od 15.11.1997) a starosta Naypyidawu

M

D21b

Kyin Khaing (Khine)

manželka plk. Thein Nyunta

Ž

D22a

genmjr. Aung Min

železniční doprava (od 1.2.2003)

M

D22b

Wai Wai Thar, také známa jako Wai Wai Tha

manželka genmjr. Aung Mina

Ž

D22c

Aye Min Aung

dcera genmjr. Aung Mina

Ž

D22d

Htoo Char Aung

syn genmjr. Aung Mina

M

D23a

brig. gen. Thura Myint Maung

náboženské záležitosti (od 25.8.2003)

M

D23b

Aung Kyaw Soe

syn brig. gen. Thura Myint Maunga

M

D23c

Su Su Sandi

manželka Aung Kyaw Soea

Ž

D23d

Zin Myint Maung

dcera brig. gen. Thura Myint Maunga

Ž

D24a

Thaung

věda a technika (od listopadu roku 1998) dat. nar. 6.7.1937

M

D24b

May Kyi Sein

manželka Thaunga

Ž

D24c

Aung Kyi

syn Thaunga, dat. nar. 1971

M

D25a

brig. gen. Thura Aye Myint

sport (od 29.10.1999)

M

D25b

Aye Aye

manželka brig. gen. Thura Aye Myinta

Ž

D25c

Nay Linn

syn brig. gen. Thura Aye Myinta

M

D26a

brig. gen. Thein Zaw

ministr telekomunikací, pošt a telegrafů (od 10.5.2001)

M

D26b

Mu Mu Win

manželka brig. gen. Thein Zawa

Ž

D27a

genmjr. Thein Swe

doprava od 18.9.2004 (dříve kancelář předsedy vlády od 25.8.2003)

M

D27b

Mya Theingi

manželka genmjr. Thein Swea

Ž

D28a

genmjr. Soe Naing

ministr pro hotely a cestovní ruch (od 15.5.2006)

M

D28b

Tin Tin Latt

manželka genmjr. Soe Nainga

Ž

D28c

Wut Yi Oo

dcera genmjr. Soe Nainga

Ž

D28d

kpt. Htun Zaw Win

manžel Wut Yi Oo

M

D28e

Yin Thu Aye

dcera genmjr. Soe Nainga

Ž

D28f

Yi Phone Zaw

syn genmjr. Soe Nainga

M

D29a

genmjr. Khin Mang Myint

Elektrická energie (2) (nové ministerstvo) (od 15.5.2006)

M

D29b

Win Win Nu

manželka genmjr. Khin Mang Myinta

Ž

D30a

Aung Kyi

zaměstnanost/práce (jmenován ministrem pro vztahy dne 8.10.2007 pověřen vztahy s Aung San Suu Kyim)

M

D30b

Thet Thet Swe

manželka Aung Kyie

Ž

D31a

Kyaw Thu

předseda výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu, dat. nar. 15.8.1949

M

D31b

Lei Lei Kyi

manželka Kyaw Thua

Ž


E.   ZÁSTUPCI MINISTRŮ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně ministerstva)

Pohlaví

(M/Ž)

E1a

Ohn Myint

zemědělství a zavlažování (od 15.11.1997)

M

E1b

Thet War

manželka Ohn Myinta

Ž

E2a

brig. gen. Aung Tun

obchod (od 13.9.2003)

M

E3a

brig. gen. Myint Thein

stavebnictví (od 5.1.2000)

M

E3b

Mya Than

manželka brig. gen. Myint Theina

Ž

E4a

U Tint Swe

stavebnictví (od 7.5.1998)

M

E5a

genmjr. Aye Myint

obrana (od 15.5.2006)

M

E6a

brig. gen. Aung Myo Min

školství (od 19.11.2003)

M

E6b

Thazin Nwe

manželka brig. gen. Aung Myo Mina

Ž

E6c

Si Thun Aung

syn brig. gen. Aung Myo Mina

M

E7a

Myo Myint

elektrická energie 1 (od 29.10.1999)

M

E7b

Tin Tin Myint

manželka Myo Myinta

Ž

E7c

Aung Khaing Moe

syn Myo Myinta, dat. nar. 25.6.1967

(má se za to, že je v současné době v UK; odcestoval tam před tím, než byl umístěn na seznam)

M

E8a

brig. gen Than Htay

energetika (od 25.8.2003)

M

E8b

Soe Wut Yi

manželka brig. gen. Than Htaya

Ž

E9a

plk. Hla Thein Swe

finance a příjmy (od 25.8.2003)

M

E9b

Thida Win

manželka plk. Hla Thein Swea

Ž

E10a

brig. gen. Win Myint

elektrická energie (2)

M

E10b

Daw Tin Ma Ma Than

manželka brig. gen. Win Myinta

Ž

E11a

Maung Myint

zahraniční věci (od 18.9.2004)

M

E11b

dr. Khin Mya Win

manželka Maung Myinta

Ž

E12a

prof. dr. Mya Oo

zdravotnictví (od 16.11.1997), dat. nar. 25.1.1940

M

E12b

Tin Tin Mya

manželka prof. dr. Mya Ooa

Ž

E12c

dr. Tun Tun Oo

syn prof. dr. Mya Ooa, dat. nar. 26.7.1965

M

E12d

dr. Mya Thuzar

dcera prof. dr. Mya Ooa; dat. nar. 23.9.1971

Ž

E12e

Mya Thidar

dcera prof. dr. Mya Ooa; dat. nar. 10.6.1973

Ž

E12f

Mya Nandar

dcera prof. dr. Mya Ooa; dat. nar. 29.5.1976

Ž

E13a

brig. gen. Phone Swe

vnitřní věci (od 25.8.2003)

M

E13b

San San Wai

manželka brig. gen. Phone Swea

Ž

E14a

brig. gen. Aye Myint Kyu

hotely a cestovní ruch (od 16.11.1997)

M

E14b

Khin Swe Myint

manželka brig. gen. Aye Myint Kyu

Ž

E15a

brig. gen. Win Sein

přistěhovalectví a obyvatelstvo (od listopadu 2006)

M

E15b

Wai Wai Linn

manželka brig. gen. Win Seina

Ž

E16a

pplk. Khin Maung Kyaw

průmysl 2 (od 05.1.2000)

M

E16b

Mi Mi Wai

manželka pplk. Khin Maung Kyawa

Ž

E17a

plk. Tin Ngwe

pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje (od 25.8.2003)

M

E17b

Khin Mya Chit

manželka plk. Tin Ngwea

Ž

E18a

Thura Thaung Lwin

(Thura je titul), železniční doprava (od 16.11.1997)

M

E18b

dr. Yi Yi Htwe

manželka Thura Thaung Lwina

Ž

E19a

brig. gen. Thura Aung Ko

(Thura je titul), náboženské záležitosti, USDA, člen ústředního výkonného výboru (od 17.11.1997)

M

E19b

Myint Myint Yee, také známá jako Yi Yi Myint

manželka brig. gen. Thura Aung Koa

Ž

E20a

Kyaw Soe

věda a technika (od 15.11.2004)

M

E21a

plk. Thurein Zaw

národní plánování a hospodářský rozvoj (od 10.8.2005)

M

E21b

Tin Ohn Myint

manželka plk. Thurein Zawa

Ž

E22a

brig. gen. Kyaw Myin

sociální péče, pomoc a přesídlení (od 25.8.2003)

M

E22b

Khin Nwe Nwe

manželka brig. gen. Kyaw Myina

Ž

E23a

Pe Than

železniční doprava (od 14.11.98)

M

E23b

Cho Cho Tun

manželka Pe Thana

Ž

E24a

plk. Nyan Tun Aung

doprava (od 25.8.2003)

M

E24b

Wai Wai

manželka plk. Nyan Tun Aunga

Ž

E25a

dr. Paing Soe

zdravotnictví (další zástupce ministra) (od 15.5.2006)

M

E25b

Khin Mar Swe

manželka dr. Paing Soea

Ž

E26a

genmjr. Thein Tun

náměstek ministra pošt a telekomunikací

M

E26b

Mya Mya Win

manželka Thein Tuna

Ž

E27a

genmjr. Kyaw Swa Khaing

náměstek ministra průmyslu

M

E27b

Khin Phyu Mar

manželka Kyaw Swa Khainga

Ž

E28a

genmjr. Thein Htay

náměstek ministra obrany

M

E28b

Myint Myint Khine

manželka genmjr. Thein Htaya

Ž

E29a

brig. gen. Tin Tun Aung

náměstek ministra práce (od 7.11.2007)

M


F.   DALŠÍ JMENOVÁNÍ SPOJENÁ S CESTOVNÍM RUCHEM

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce)

Pohlaví

(M/Ž)

F1a

U Hla Htay

generální ředitel ředitelství hotelů a cestovního ruchu (do srpna 2004 ředitel myanmarských hotelů a služeb cestovního ruchu)

M

F2a

Tin Maung Shwe

zástupce generálního ředitele, ředitelství hotelů a cestovního ruchu

M

F3a

Soe Thein

generální ředitel, myanmarské hotely a služby cestovního ruchu od října 2004 (dříve výkonný ředitel)

M

F4a

Khin Maung Soe

generální ředitel

M

F5a

Tint Swe

generální ředitel

M

F6a

pplk. Yan Naing

generální ředitel, ministerstvo hotelů a cestovního ruchu

M

F7a

Kyi Kyi Aye

ředitelka pro podporu cestovního ruchu, ministerstvo hotelů a cestovního ruchu

Ž


G.   VRCHNÍ VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce)

Pohlaví

(M/Ž)

G1a

genmjr. Hla Shwe

zástupce pobočníka generála

M

G2a

genmjr. Soe Maung

hlavní vojenský prokurátor

M

G2b

Nang Phyu Phyu Aye

manželka genmjr. Soe Maunga

Ž

G3a

brig. gen. Thein Htaik, také znám jako Hteik

hlavní inspektor

M

G4a

genmjr. Saw Hla

náčelník vojenské policie

M

G4b

Cho Cho Maw

manželka genmjr. Saw Hlaa

Ž

G5a

genmjr. Htin Aung Kyaw

zástupce generálintendanta

M

G5b

Khin Khin Maw

manželka genmjr. Htin Aung Kyawa

Ž

G6a

genmjr. Lun Maung

hlavní auditor

M

G6b

May Mya Sein

manželka genmjr. Lun Maunga

Ž

G7a

genmjr. Nay Win

vojenský asistent předsedy Státní rady pro mír a rozvoj

M

G8a

genmjr. Hsan Hsint

generál pro vojenská jmenování, dat. nar. 1951

M

G8b

Khin Ma Lay

manželka genmjr. Hsan Hsinta

Ž

G8c

Okkar San Sint

syn genmjr. Hsan Hsinta

M

G9a

genmjr. Hla Aung Thein

velitel tábora, Rangún

M

G9b

Amy Khaing

manželka Hla Aung Theina

Ž

G10a

genmjr. Ye Myint

velitel vojenské bezpečnostní služby

M

G10b

Myat Ngwe

manželka genmjr. Ye Myinta

Ž

G11a

brig. gen. Mya Win

velitel, Fakulta národní obrany

M

G12a

brig. gen. Maung Maung Aye

velitel, Akademie generálního štábu (od června 2008)

M

G12b

San San Yee

manželka brig. gen. Maung Maung Ayea

Ž

G13a

brig. gen. Tun Tun Oo

náměstek pro vztahy s veřejností a psychologickou válku

M

G14a

genmjr. Thein Tun

náměstek pro signalizaci; člen Národního konventu zasedajícího řídícího výboru

M

G15a

genmjr. Than Htay

náměstek pro zásobování a dopravu

M

G15b

Nwe Nwe Win

manželka genmjr. Than Htaya

Ž

G16a

genmjr. Khin Maung Tint

náměstek pro bezpečnost tiskáren

M

G17a

genmjr. Sein Lin

náměstek, MOD (přesné zaměstnání neznámé) dříve náměstek pro arzenál

M

G18a

genmjr. Kyi Win

náměstek pro dělostřelectvo a obrněnou techniku, člen rady UMEHL

M

G18b

Khin Mya Mon

manželka genmjr. Kyi Wina

Ž

G19a

genmjr. Tin Tun

náměstek pro vojenské inženýry

M

G19b

Khin Myint Wai

manželka genmjr. Tin Tuna

Ž

G20a

genmjr. Aung Thein

náměstek pro přesídlování

M

G20b

Htwe Yi také známa jako Htwe Htwe Yi

manželka genmjr. Aung Theina

Ž

G21a

brig. gen. Hla Htay Win

zástupce velitele výcviku ozbrojených sil

M

G22a

brig. gen. Than Maung

zástupce velitele Fakulty národní obrany

M

G23a

brig. gen. Win Myint

rektor, Technologická akademie obranných služeb (DSTA)

M

G24a

brig. gen. Tun Nay Lin

rektor/velitel; Lékařská akademie obranných služeb (DSMA)

M

G25a

brig. gen. Than Sein

velitel, Nemocnice obranných služeb, Mingaladon; dat. nar. 1.2.1946, Bago

M

G25b

Rosy Mya Than

manželka brig. gen. Than Seina

Ž

G26a

brig. gen Win Than

ředitel pro zadávání zakázek a generální ředitel Union of Myanmar Economic Holdings (dříve genmjr. Win Hlaing, K1a)

M

G27a

brig. gen. Than Maung

náměstek pro lidové milice a pohraniční síly

M

G28a

genmjr. Khin Maung Win

náměstek pro obranný průmysl

M

G29a

brig. gen. Kyaw Swa Khine

náměstek pro obranný průmysl

M

G30a

brig. gen. Win Aung

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G31a

brig. gen. Soe Oo

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G32a

brig. gen. Nyi Tun, také znám jako Nyi Htun

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G33a

brig. gen. Kyaw Aung

člen výboru pro výběr a odbornou přípravu pro státní službu

M

G34a

genmjr. Myint Hlaing

náčelník štábu (vzdušná obrana)

M

G34b

Khin Thant Sin

manželka genmjr. Myint Hlainga

Ž

G34c

Hnin Nandar Hlaing

dcera genmjr. Myint Hlainga

Ž

G34d

Thant Sin Hlaing

syn genmjr. Myint Hlainga

M

G35a

genmjr. Mya Win

náměstek, Ministerstvo obrany

M

G36a

genmjr. Tin Soe

náměstek, Ministerstvo obrany

M

G37a

genmjr. Than Aung

náměstek, Ministerstvo obrany

M

G38a

genmjr. Ngwe Thein

Ministerstvo obrany

M

G39a

plk. Thant Shin

tajemník, vláda Barmského svazu

M

G40a

genmjr. Thura Myint Aung

generální pobočník (dříve B8a, povýšen z oblastního velitelství jihozápad)

M

G41a

genmjr. Maung Shein

Inspekce obranných služeb a hlavní auditor

M

G42a

genmjr. Khin Zaw

velitel úřadu zvláštních operací 6 (Naypidaw, Mandalay), povýšen z ústředního velitelství

M

G42b

Khin Pyone Win

manželka genmjr. Khin Zawa

Ž

G42c

Kyi Tha Khin Zaw

syn genmjr. Khin Zawa

M

G42d

Su Khin Zaw

dcera genmjr. Khin Zawa

Ž

G43a

genmjr. Tha Aye

Ministerstvo obrany

M

G44a

plukovník Myat Thu

Velitel rangúnské vojenské oblasti 1 (severní Rangún)

M

G45a

plukovník Nay Myo

Velitel vojenské oblasti 2 (východní Rangún)

M

G46a

plukovník Tin Hsan

Velitel vojenské oblasti 3 (západní Rangún)

M

G47a

plukovník Khin Maung Htun

Velitel vojenské oblasti 4 (jižní Rangún)

M

G48a

plukovník Tint Wai

Velitel pro operační kontrolu, velitelství č. 4 (Mawbi)

M

G49a

San Nyunt

Velitel vojenské podpůrné jednotky č. 2 pro vojenské a bezpečnostní záležitosti

M

G50a

pplk. Zaw Win

Velitel základny č. 3 praporu Lon Htein v Shwemyayaru

M

G51a

major Mya Thaung

Velitel základny č. 5 praporu Lon Htein v Mawbi

M

G52a

major Aung San Win

major Aung San Win

M

Námořnictvo

G53a

kontraadmirál Nyan Tun

vrchní velitel (námořnictvo), od června 2008. Člen výboru UMEHL (dříve G39a)

M

G53b

Khin Aye Myint

manželka Nyan Tuna

Ž

G54a

komodor Win Shein

velitel hlavního štábu námořního výcviku

M

G55a

komodor brig. gen.

Thura Thet Swe

velitel, námořní regionální velitelství Taninthayi

M

G56a

komodor Myint Lwin

velitel, námořní regionální velitelství Irrawaddy

M

Letectvo

G57a

genpor. Myat Hein

vrchní velitel (letectvo)

M

G57b

Htwe Htwe Nyunt

manželka genpor. Myat Heina

Ž

G58a

genmjr. Khin Aung Myint

náčelník štábu (letectvo)

M

G59a

brig. gen. Ye Chit Pe

štáb vrchního velitelství letectva, Mingaladon

M

G60a

brig. gen. Khin Maung Tin

velitel výcvikové letecké školy Shande, Meiktila

M

G61a

brig. gen. Zin Yaw

velitel letecké základny Pathein, náčelník štábu (letectvo), člen výboru UMEHL

M

G61b

Khin Thiri

manželka brig. gen. Zin Yawa

Ž

G61c

Zin Moe Aye

dcera brig. gen. Zin Yawa, dat. nar. 26.3.1985

Ž

G61d

Htet Aung

syn brig. gen. Zin Yawa, dat. nar. 9.7.1988

M

Divize lehké pěchoty (LID)

G62a

brig. gen. Than Htut

11 LID

M

G63a

brig. gen. Tun Nay Lin

22 LID

M

G64a

brig. gen. Tin Tun Aung

33. LID, Sagaing

M

G65a

brig. gen. Hla Myint Shwe

44 LID

M

G66a

brig. gen. Aye Khin

55. LID, Lalaw

M

G67a

brig. gen. San Myint

66. LID, Pyi

M

G68a

brig. gen. Tun Than

77. LID, Bago

M

G69a

brig. gen. Aung Kyaw Hla

88. LID, Magwe

M

G70a

brig. gen. Tin Oo Lwin

99. LID, Meiktila

M

G71a

brig. gen. Sein Win

101. LID, Pakokku

M

G72a

plk. Than Han

66. LID

M

G73a

pplk. Htwe Hla

66. LID

M

G74a

pplk. Han Nyunt

66. LID

M

G75a

plk. Ohn Myint

77. LID

M

G76a

pplk. Aung Kyaw Zaw

77. LID

M

G77a

major Hla Phyo

77. LID

M

G78a

plk. Myat Thu

taktický velitel, 11. LID

M

G79a

plk. Htein Lin

taktický velitel, 11. LID

M

G80a

pplk. Tun Hla Aung

taktický velitel, 11. LID

M

G81a

plk. Aung Tun

66. brigáda

M

G82a

kpt. Thein Han

66. brigáda

M

G82b

Hnin Wutyi Aung

manželka kpt. Thein Hana

Ž

G83a

pplk. Mya Win

taktický velitel, 77. LID

M

G84a

plk. Win Te

taktický velitel, 77. LID

M

G85a

plk. Soe Htway

taktický velitel, 77. LID

M

G86a

pplk. Tun Aye

velitel 702. praporu lehké pěchoty

M

G87a

Nyan Myint Kyaw

velitel 281. praporu pěchoty

(východ státu Mongyang Shan)

M

Další brigádní generálové

G88a

brig. gen. Htein Win

stanice Taikkyi

M

G89a

brig. gen. Khin Maung Aye

velitel stanice Meiktila

M

G90a

brig. gen. Kyaw Oo Lwin

velitel stanice Kalay

M

G91a

brig. gen. Khin Zaw Win

stanice Khamaukgyi

M

G92a

brig. gen. Kyaw Aung

jižní vojenská oblast, velitel stanice Toungoo

M

G93a

brig. gen. Myint Hein

3. velitelství vojenských operací, stanice Mogaung

M

G94a

brig. gen. Tin Ngwe

Ministerstvo obrany

M

G95a

brig. gen. Myo Lwin

7. velitelství vojenských operací, stanice Pekon

M

G96a

7. velitelství vojenských operací, stanice Pekon

5. velitelství vojenských operací,

stanice Taungup

M

G97a

brig. gen. Myint Aye

9. velitelství vojenských operací, stanice Kyauktaw

M

G98a

brig. gen. Nyunt Hlaing

17. velitelství vojenských operací, stanice Mong Pan

M

G99a

brig. gen. Ohn Myint

stát Mon, člen USDA CEC

M

G100a

brig. gen. Soe Nwe

21. velitelství vojenských operací, stanice Bhamo

M

G101a

brig. gen. Than Tun

velitel stanice Kyaukpadaung

M

G102a

brig. gen. Than Tun Aung

velitelství oblastních operací – Sittwe

M

G103a

brig. gen. Thaung Htaik

velitel stanice Aungban

M

G104a

brig. gen. Thein Hteik

13. velitelství vojenských operací, stanice Bokpyin

M

G105a

brig. gen. Thura Myint Thein

velitelství taktických operací Namhsan

M

G106a

brig. gen. Win Aung

velitel stanice Mong Hsat

M

G107a

brig. gen. Myo Tint

důstojník speciálního pověření, ministerstvo dopravy

M

G108a

brig. gen. Thura Sein Thaung

důstojník speciálního pověření, ministerstvo sociální péče

M

G109a

brig. gen. Phone Zaw Han

starosta města Mandalay od února 2005 a předseda Výboru pro rozvoj města Mandalay, dříve velitel okresu Kyaukme

M

G109b

Moe Thidar

manželka brig. gen. Phone Zaw Hana

Ž

G110a

brig. gen. Win Myint

velitel stanice Pyinmana

M

G111a

brig. gen. Kyaw Swe

velitel stanice Pyin Oo Lwin

M

G112a

brig. gen. Soe Win

velitel stanice Bahtoo

M

G113a

brig. gen. Thein Htay

ministerstvo obrany

M

G114a

brig. gen. Myint Soe

velitel stanice Rangún

M

G115a

brig. gen. Myo Myint Thein

velitel, útvar obrany, nemocnice Pyin Oo Lwin

M

G116a

brig. gen. Sein Myint

místopředseda rady divize Bago pro mír a rozvoj

M

G117a

brig. gen. Hong Ngai (Ngaing)

předseda rady státu Chin pro mír a rozvoj

M

G118a

brig. gen. Win Myint

předseda rady státu Kayah pro mír a rozvoj

M


H.   VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI ŘÍDÍCÍ VĚZNICE A POLICII

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce)

Pohlaví

(M/Ž)

H1a

brig. gen. Khin Yi

generální ředitel myanmarských policejních sil

M

H1b

Khin May Soe

manželka brig. gen. Khin Yia

Ž

H2a

Zaw Win

generální ředitel odboru vězeňství (ministerstvo vnitra) od srpna 2004, dříve zástupce generálního ředitele myanmarských policejních sil a bývalý brig. gen. Bývalý voják

M

H2b

Nwe Ni San

manželka Zaw Wina

Ž

H3a

Aung Saw Win

generální ředitel, Úřad zvláštního vyšetřování

M

H4a

policejní brig. gen. Khin Maung Si

náčelník štábu policie

M

H5a

pplk. Tin Thaw

velitel vládního technického institutu

M

H6a

Maung Maung Oo

velitel vyšetřovacího týmu pro vojenské bezpečnostní otázky ve věznici Insein

M

H7a

Myo Aung

ředitel vazebních zařízení v Rangúnu

M

H8a

policejní brig. gen. Zaw Win

zástupce policejního ředitele

M


I.   ODBOROVÉ SDRUŽENÍ SOLIDARITY A ROZVOJE (USDA)

(jinde nejmenovaní vysocí úředníci USDA)

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně funkce)

Pohlaví

(M/Ž)

I1a

brig. gen. Aung Thein Lin (Lynn)

starosta města Yangon a předseda Výboru pro rozvoj města Yangon (tajemník), člen ústředního výkonného výboru USDA, dat. nar. 1952

M

I1b

Khin San Nwe

manželka brig. gen. Aung Thein Lina

Ž

I1c

Thidar Myo

dcera brig. gen. Aung Thein Lina

Ž

I2a

plk. Maung Par (Pa)

zástupce starosty ve výboru pro rozvoj města Yangon I (člen ústřední správy I)

M

I2b

Khin Nyunt Myaing

manželka plk. Maung Para

Ž

I2c

Naing Win Par

syn plk. Maung Para

M

I3a

Nyan Tun Aung

člen ústředního výkonného výboru

M

I4a

Aye Myint

člen výkonného výboru města Rangúnu

M

I5a

Tin Hlaing

člen výkonného výboru města Rangúnu

M

I6a

Soe Nyunt

personální úředník, východní Yangon

M

I7a

Chit Ko Ko

předseda rady pro mír a rozvoj v městě Mingala Taungnyunt

M

I8a

Soe Hlaing Oo

tajemník rady pro mír a rozvoj v městě Mingala Taungnyunt

M

I9a

kpt. Kan Win

vedoucí policejních sil města Mingala Taungnyunt

M

I10a

That Zin Thein

předseda výboru pro rozvojové záležitosti města Mingala Taungnyunt

M

I11a

Khin Maung Myint

vedoucí oddělení přistěhovalectví a obyvatelstva města Mingala Taungnyunt

M

I12a

Zaw Lin

tajemník USDA města Mingala Taungnyunt

M

I13a

Win Hlaing

společný tajemník USDA města Mingala Taungnyunt

M

I14a

San San Kyaw

personální úředník odboru pro informace a styk s veřejností ministerstva informací ve městě Mingala Taungnyunt

Ž

I15a

genpor. Myint Hlaing

člen ministerstva obrany a USDA

M


J.   OSOBY MAJÍCÍ VÝHODY Z VLÁDNÍCH HOSPODÁŘSKÝCH POLITIK A JINÉ OSOBY SPOJENÉ S REŽIMEM

#

Jméno

Identifikační informace (včetně společnosti)

Pohlaví

(M/Ž)

J1a

Tay Za

generální ředitel, Htoo Trading Co; Htoo Construction Co., dat. nar. 18.7.1964; průkaz totožnosti MYGN 006415. otec: U Myint Swe (6.11.1924) matka: Daw Ohn (12.8.1934)

M

J1b

Thidar Zaw

manželka Tay Zaa; dat. nar. 24.2.1964, průkaz totožnosti KMYT 006865. rodiče: Zaw Nyunt (zemřel), Htoo (zemřela)

Ž

J1c

Pye Phyo Tay Za

syn Tay Zaa, dat. nar. 29.1.1987

M

J1d

Ohn

matka Tay Zaa, dat. nar. 12.8.1934

Ž

J2a

Thiha

bratr Tay Zaa (J1a), dat. nar. 24.6.1960. ředitel Htoo Trading prodejce London cigarettes (Myawadi Trading)

M

J2b

Shwe Shwe Lin

manželka Thihaa

Ž

J3a

Aung Ko Win, také znám jako Saya Kyaung

Kanbawza Bank, také Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd., East Yoma Co. Ltd., a zástupce London Cigarettes ve státech Shan a Kayah

M

J3b

Nan Than Htwe (Htay)

manželka Aung Ko Wina

Ž

J3c

Nang Lang Kham, také známa jako Nan Lan Khan

dcera Aung Ko Wina, dat. nar. 1.6.1988

Ž

J4a

Tun (Htun, Htoon) Myint Naing, také znám jako Steven Law

Steven Law Asia World Co., dat. nar. 15.5.1958 nebo 27.8.1960

M

J4b

(Ng) Seng Hong, řečená Cecilia Ng nebo Ng Sor Hon

manželka Tun Myint Nainga, generální ředitelka Golden Aaron Pte Ltd (Singapur)

Ž

J4c

Lo Hsing-han

otec Tun Myint Nainga, také známého jako Steven Law z Asia World Co., dat. nar. 1938 nebo 1935

M

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co, dat. nar. 21.1.1952. Viz také A3f

M

J5b

San San Kywe

manželka Khin Shwea

Ž

J5c

Zay Thiha

syn Khin Shwea, dat. nar. 1.1.1977, generální ředitel Zaykabar Co. Ltd

M

J5d

Nandar Hlaing

manželka Zay Thihy

Ž

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., dat. nar. 6.2.1955, také Yuzana Supermarket, hotel Yuzana, Yuzana Oil Palm Project

M

J6b

Aye Aye Maw

manželka Htay Myinta, dat. nar. 17.11.1957

Ž

J6c

Win Myint

bratr Htay Myinta, dat. nar. 29.5.1952

M

J6d

Lay Myint

bratr Htay Myinta, dat. nar. 6.2.1955

M

J6e

Kyin Toe

bratr Htay Myinta, dat. nar. 29.4.1957

M

J6f

Zar Chi Htay

dcera Htay Myinta, ředitelka Yuzana Co., dat. nar. 17.2.1981

Ž

J6g

Khin Htay Lin

ředitel, Yuzana Co., dat. nar. 14.4.1969

M

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co. (výhradní prodejci Thaton Tires podřízení ministerstvu průmyslu 2)

M

J7b

Nan Mauk Loung Sai, také známa jako Nang Mauk Lao Hsai

manželka Kyaw Wina

Ž

J8a

genmjr. (v. v.) Nyunt Tin

bývalý ministr zemědělství a zavlažování, v. v. od září roku 2004

M

J8b

Khin Myo Oo

manželka genmjr. (v. v.) Nyunt Tina

Ž

J8c

Kyaw Myo Nyunt

syn genmjr. (v. v.) Nyunt Tina

M

J8d

Thu Thu Ei Han

dcera genmjr. (v. v.) Nyunt Tina

Ž

J9a

Than Than Nwe

manželka generála Soe Wina, bývalého premiéra (zemřel)

Ž

J9b

Nay Soe

syn generála Soe Wina, bývalého premiéra (zemřel)

M

J9c

Theint Theint Soe

dcera generála Soe Wina, bývalého premiéra (zemřel)

Ž

J9d

Sabai Myaing

manželka Nay Soea

Ž

J9e

Htin Htut

manžel Theint Theint Soe

M

J10a

Maung Maung Myint

generální ředitel Myangon Myint Co. Ltd

M

J11a

Maung Ko

ředitel Htarwara Mining Company

M

J12a

Zaw Zaw, také znám jako Phoe Zaw

generální ředitel Max Myanmar, dat. nar. 22.10.1966

M

J12b

Htay Htay Khine (Khaing)

manželka Zaw Zawa

Ž

J13a

Chit Khaing, také znám jako Chit Khine

generální ředitel Eden group of companies

M

J14a

Maung Weik

Maung Weik & Co. Ltd.

M

J15a

Aung Htwe

generální ředitel Golden Flower Construction Company

M

J16a

Kyaw Thein

ředitel a podílník v podniku Htoo Trading, dat. nar. 25.10.1947

M

J17a

Kyaw Myint

vlastník Golden Flower Co. Ltd, 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

M

J18a

Nay Win Tun

Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd

M

J19a

Win Myint

předseda Federace obchodních a průmyslových komor Myanmarského svazu (UMFCCI) a vlastník Shwe Nagar Min Co.

M

J20a

Eike (Eik) Htun, také znám jako Ayke Htun, také znám jako Aik Tun

generální ředitel Olympic Construction Co. a Asia Wealth Bank

M

J20b

Sandar Tun

dcera Eike Htuna

Ž

J20c

Aung Zaw Naing

syn Eike Htuna

M

J20d

Mi Mi Khaing

syn Eike Htuna

M

J21a

‚Dagon‘ Win Aung

Dagon International Co. Ltd., dat. nar. 30.9.1953, místo nar. Pyay, č. průkazu totožnosti: PRE 127435

M

J21b

Moe Mya Mya

manželka ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 28.8.1958, č. průkazu totožnosti: B/RGN 021998

Ž

J21c

Ei Hnin Pwint, také známa jako Christabelle Aung

dcera ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 22.2.1981, ředitelka Palm Beach Resort Ngwe Saung

Ž

J21d

Thurane (Thurein) Aung, také znám jako Christopher Aung

syn ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 23.7.1982

M

J21e

Ei Hnin Khine, také známa jako Christina Aung

dcera ‚Dagon‘ Win Aunga, dat. nar. 18.12.1983

Ž

J22a

Aung Myat, také znám jako Aung Myint

Mother Trading

M

J23a

Win Lwin

Kyaw Tha Company

M

J24a

Dr. Sai Sam Tun

Loi Hein Co. spolupracující s ministerstvem průmyslu č. 1

M

J25a

San San Yee (Yi)

Super One Group of Companies

Ž

J26a

Aung Zaw Ye Myint

majitel společnosti Yetagun Construction Co.

M

Členové soudních orgánů

J27a

Aung Toe

nejvyšší soudce

M

J28a

Aye Maung

nejvyšší státní zástupce

M

J29a

Thaung Nyunt

právní poradce

M

J30a

Dr Tun Shin

zástupce nejvyššího státního zástupce

M

J31a

Tun Tun (Htun Htun) Oo

zástupce nejvyššího státního zástupce

M

J32a

Tun Tun Oo

zástupce nejvyššího soudce

M

J33a

Thein Soe

zástupce nejvyššího soudce

M

J34a

Tin Aung Aye

soudce nejvyššího soudu

M

J35a

Tin Aye

soudce nejvyššího soudu

M

J36a

Myint Thein

soudce nejvyššího soudu

M

J37a

Chit Lwin

soudce nejvyššího soudu

M

J38a

soudce Thaung Lwin

soud městského obvodu Kyauktada

M


K.   PODNIKY VE VOJENSKÉM VLASTNICTVÍ

#

Jméno

Identifikační údaje (včetně společnosti)

Pohlaví

(M/Ž)

K1a

genmjr. (v. v.) Win Hlaing

dříve generální ředitel, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank

M

K1b

Ma Ngeh

dcera genmjr. (v. v.) Win Hlainga

Ž

K1c

Zaw Win Naing

generální ředitel Kambawza (Kanbawza) Bank; manžel Ma Ngeh (K1b) a synovec Aung Ko Wina (J3a)

M

K1d

Win Htway Hlaing

syn genmjr. (v. v.) Win Hlainga, zástupce společnosti KESCO

M

K2a

plk. Myo Myint

generální ředitel Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEH)

 

K2b

Daw Khin Htay Htay

manželka plk. Myo Myinta

 

K3a

plk. Ye Htut

Myanmar Economic Corporation

M

K4a

plk. Myint Aung

generální ředitel v Myawaddy Trading Co.

dat. nar. 11.8.1949

M

K4b

Nu Nu Yee

manželka Myint Aunga, laboratorní technička, dat. nar. 11.11.1954

Ž

K4c

Thiha Aung

syn Myint Aunga, zaměstnanec společnosti Schlumberger, dat. nar. 11.6.1982

M

K4d

Nay Linn Aung

syn Myint Aunga, námořník, dat. nar. 11.4.1981

M

K5a

plk. Myo Myint

generální ředitel Bandoola v Transportation Co.

M

K6a

plk. (v. v.) Thant Zin

generální ředitel v Myanmar Land and Development

M

K7a

pplk. (v. v.) Maung Maung Aye

UMEHL

M

K8a

plk. Aung San

generální ředitel Hsinmin Cement Plant Construction Project

M

K9a

genmjr. Mg Nyo

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K10a

genmjr. Kyaw Win

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K11a

brig. gen. Khin Aung Myint

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K12a

brig. gen. Khin Aung Myint

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K13a

plk. (v. v.) Thein Htay

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K14a

pplk. (v. v.) Chit Swe

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K15a

Myo Nyunt

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K16a

Myint Kyine

správní rada, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K17a

pplk. Nay Wynn

útvar generálního ředitele, Myawaddy trading

M

K18a

Than Nyein

guvernér Central Bank of Myanmar

M

K19a

Maung Maung Win

guvernér Central Bank of Myanmar

 

K20a

Mya Than

zastupující generální ředitel Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB)

M

K21a

Myo Myint Aung

generální ředitel MICB

M“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA III

Seznam podniků uvedených v článcích 5 a 9

Název

Adresa

Ředitel/majitel/další informace

Datum zařazení na seznam

I.   UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. (UMEHL)

Union of Myanmar Economic Holding Ltd

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street Yangon

Předseda: genpor. Tin Aye, výkonný ředitel: genmjr. Win Than

25.10.2004

A.   

ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

1.

Myanmar Ruby Enterprise

24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

2.

Myanmar Imperial Jade Co. Ltd.

24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

3.

Myanmar Rubber Wood Co. Ltd.

 

 

25.10.2004

4.

Myanmar Pineapple Juice Production

 

 

25.10.2004

5.

Myawaddy Clean Drinking Water Service

4/A, No 3 Main Road,

Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse)

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street, Yangon

Col Maung Maung Aye, generální ředitel

25.10.2004

7.

Tailoring Shop Service

 

 

25.10.2004

8.

Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co.

1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii,

Ward 63, South Dagon Tsp,

Yangon

 

25.10.2004

9.

Granite Tile Factory (Kyaikto)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

10.

Soap Factory (Paung)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

B.   

OBCHOD

1.

Myawaddy Trading Ltd

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

plk. Myint Aung výkonný ředitel

25.10.2004

C.   

SLUŽBY

1.

Myawaddy Bank Ltd

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

brig. gen. Win Hlaing a U Tun Kyi, generální ředitelé

25.10.2004

2.

Bandoola Transportation Co. Ltd.

399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon a/nebo Parami Road, South Okkalapa, Yangon

plk. Myo Myint, generální ředitel

25.10.2004

3.

Myawaddy Travel Services

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

 

25.10.2004

4.

Nawaday Hotel And Travel Services

335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp.

Yangon

plk. (v důchodu) Maung Thaung, výkonný ředitel

25.10.2004

5.

Myawaddy Agriculture Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street,

Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Ar (Power) Construction Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon

 

25.10.2004

Společné podniky

A.   

ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

1.

Myanmar Segal International Ltd.

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

U Be Aung, manažer

25.10.2004

2.

Myanmar Daewoo International

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

3.

Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd.

No. 38, Virginia Park, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Yangon

generální ředitel Lai Wei Chin

25.10.2004

4.

Myanmar Brewery Ltd.

No 45, No 3, Trunk Road Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

pplk. (v důchodu) Ne (Nay) Win, předseda

25.10.2004

5.

Myanmar Posco Steel Co. Ltd.

Plot 22, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd.

No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

7.

Berger Paint Manufactoring Co. Ltd

Plot No. 34/A, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

8.

The First Automotive Co. Ltd.

Plot No. 47, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

U Aye Cho a/nebo Lt-Col Tun Myint, výkonný ředitel

25.10.2004

B.   

SLUŽBY

1.

National Development Corp.

3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon

Dr Khin Shwe, předseda

25.10.2004

2.

Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd

No 1, Konemyinttha Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon and Thiri Mingalar Road, Insein Tsp, Yangon

 

25.10.2004

II.   MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

Myanma Economic Corporation (Mec)

Shwedagon Pagoda Rd Dagon Tsp, Yangon

předseda, genpor. Tin Aung Myint Oo

plk. Ye Htut nebo Brig Gen Kyaw Win,

výkonný ředitel

25.10.2004

1.

Innwa Bank

554-556, Merchant St, Cor of 35th St, Kyauktada Tsp, Yangon

U Yin Sein, generální ředitel

25.10.2004

2.

Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory)

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

plk. Khin Maung Soe

25.10.2004

3.

Dagon Brewery

555/B, No 4, Highway Rd, Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi Thar Tsp, Yangon

 

25.10.2004

4.

Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

plk. Khin Maung Soe

25.10.2004

5.

Mec Sugar Mill

Kant Balu

 

25.10.2004

6.

Mec Oxygen and Gases Factory

Mindama Rd, Mingalardon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

7.

Mec Marble Mine

Pyinmanar

 

25.10.2004

8.

Mec Marble Tiles Factory

Loikaw

 

25.10.2004

9.

Mec Myanmar Cable Wire Factory

No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon

 

25.10.2004

10.

Mec Ship Breaking Service

Thilawar, Than Nyin Tsp

 

25.10.2004

11.

Mec Disposable Syringe Factory

Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

12.

Gypsum Mine

Thibaw'

 

25.10.2004

Státní obchodní podniky

1.

Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise

Thakayta Township,

Yangon

výkonný ředitel: U Win Htain

(ministerstvo hornictví)

29.4.2008

2.

Myanma Electric Power Enterprise

 

(ministerstvo elektrické energie 2), výkonný ředitel: Dr. San (Sann) Oo

29.4.2008

3.

Electric Power Distribution Enterprise

 

(ministerstvo elektrické energie 2), výkonný ředitel: Tin Aung

29.4.2008

4.

Myanma Agricultural Produce Trading

 

výkonný ředitel: Kyaw Htoo

(ministerstvo obchodu)

29.4.2008

5.

Myanma Machine Tool and Electrical Industries

 

Ředitel: Win Tint

(ministerstvo průmyslu 2)

29.4.2008

6.

Myanmar Tyre and Rubber Industries

No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar

(ministerstvo průmyslu 2), výkonný ředitel: Oo Zune

29.4.2008

7.

Myanmar Defence Products Industry

Ngyaung Chay Dauk

(ministerstvo obrany)

29.4.2008

8.

Co-Operative Import Export Enterprise

 

(ministerstvo zemědělských družstev), výkonný ředitel: Hla Moe

29.4.2008

9.

Myanma Timber Enterprise

Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon

výkonný ředitel: Win Tun

29.4.2008

10.

Myanmar Gems Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

výkonný ředitel: Thein Swe

29.4.2008

11.

Myanmar Pearls Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

výkonný ředitel: Maung Toe

29.4.2008

12.

Myanmar Mining Enterprises Numbers 1, 2 and 3

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

výkonní ředitelé, č. 1, Saw Lwin, č. 2, Hla Theing, č. 3 San Tun

29.4.2008

Jiné

1.

Htoo Trading Co

5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

2.

Htoo Transportation Services

 

Tay Za

10.3.2008

3.

Htoo Furniture, a.k.a. Htoo Wood Products, a.k.a. Htoo Wood based Industry, a.k.a. Htoo Wood

21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon

Tay Za

29.4.2008

4.

Treasure Hotels And Resorts

No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

5.

Aureum Palace Hotels And Resorts

No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

6.

Air Bagan

No. 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

 

10.3.2008

7.

Myanmar Avia Export

 

Tay Za

10.3.2008

8.

Pavo Aircraft Leasing PTE Ltd, také známa jako Pavo Trading Pte Ltd.

 

Tay Za

29.4.2008

9.

Kanbawza Bank

Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon

Aung Ko Win

10.3.2008

10.

Zaykabar Co

3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon

Předseda: Khin Shwe,

výkonný ředitel: Zay Thiha

10.3.2008

11.

Shwe Thanlwin Trading Co

262 Pazundaung Main Road

Lower, Pazundaung, Yangon

Kyaw Win

10.3.2008

12.

Max Myanmar Co. Ltd

1 Ywama Curve, Bayint

Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon

U Zaw Zaw také znám jako Phoe Zaw, Daw Htay Htay Khaing, manželka Zaw Zawa, člen vedení: U Than Zaw

10.3.2008

13.

Hsinmin Cement Plant Construction Project

Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse

plk. Aung San

10.3.2008

14.

Ayer Shwe Wa (Wah, War)

5 Pyay Road,

Hlaing Township,

Yangon

Aung Thet Mann také znám jako Shwe Mann Ko Ko

10.3.2008

15.

Myanmar Land And Development

 

plk. (v důchodu) Thant Zin

10.3.2008

16.

Eden Group of Companies

30-31 Shwe Padauk

Yeikmon Bayint Naung Road

Kamayut Tsp Yangon

Chit Khaing také znám jako Chit Khine

10.3.2008

17.

Golden Flower Co. Ltd

214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

výkonný ředitel: Aung Htwe, majitel: Kyaw Myint

10.3.2008

18.

Maung Weik Et Co., Ltd.

334/344 2nd Floor, Anaw-ratha Road, Bagan Bldg, Lamadaw, Yangon

Maung Weik

10.3.2008

19.

National Development Company Ltd.

3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon

 

10.3.2008

20.

A1 Construction And Trading Co. Ltd

41 Nawady St, Alfa Hotel Building, Dagon, Yangon

Tel: 00-95-1-241905/ 245323/254812

Fax: 00 95 1 252806

Email: aone@mptmail.net.mm

výkonný ředitel: U Yan Win

10.3.2008

21.

Asia World Co. Ltd

6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon

Tun Myint Naing také znám jako Steven Law (J4a, příloha VI)

10.3.2008

22.

dceřiné společnosti Asia World:

 

Asia World Industries

 

Asia Light Co. Ltd.

 

Asia World Port Management Co.

 

Ahlon Warves

 

předseda/ředitel: Tun Myint Naing také znám jako Steven Law (J4a, příloha VI)

29.4.2008

23.

Yuzana Co. Ltd

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

předseda/ředitel: Htay Myint

10.3.2008

24.

Yuzana Construction

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

předseda/ředitel: Htay Myint

10.3.2008

25.

Myangonmyint Co (podnik v držení USDA)

 

 

10.3.2008

26.

Dagon International/Dagon Timber Ltd

262-264 Pyay Road

Dagon Centre

Sanchaung

Yangon

ředitelé: ‚Dagon‘ Win Aung a Daw Moe Mya Mya

29.4.2008

27.

Palm Beach Resort

Ngwe Saung

ve vlastnictví Dagon International; ředitelé: ‚Dagon‘ Win Aung, Daw Moe Mya Mya a Ei Hnin Pwint také znám jako Chistabelle Aung

29.4.2008

28.

IGE Co Ltd

No.27-B, Kaba Aye Pagoda Road,

Bahan Township

Yangon

Tel.: 95-1-558266 Fax: 95-1-555369

a No.H-11, Naypyitaw, Naypuitaw Tel: 95-67-41-4211

ředitelé: Nay Aung (D15e, příloha VI) a Pyi (Pye) Aung (D15g, příloha VI) a výkonný ředitel Win Kyaing

29.4.2008

29.

Aung Yee Phyo Co.

 

ve vlastnictví rodiny Aung Thaunga (ministr průmyslu 1)

29.4.2008

30.

Queen Star Computer Company

 

ve vlastnictví rodiny Aung Thaunga

29.4.2008

31.

Htay Co.

 

ve vlastnictví Maj-Gen Hla Htay Wina (A9a příloha VI)

29.4.2008

32.

Mother Trading and Construction

77/78,Wadan Street,Bahosi Ward,

Lanmadaw,

Yangon

Tel: 95-1-21-0514

Email: mother.trade@mptmail.net.mm

ředitel Aung Myat také znám jako Aung Myint

29.4.2008

33.

Kyaw Tha Company and Kyaw Tha Construction Group

No. 98, 50th Street,

Pazundaung Township,

Yangon,

Tel.: 95-1-296733

Fax: 95-1-296914

E-mail: kyawtha.wl@mptmail.net.mm

Internetové stránky: http://www.kyawtha.com

Ředitel: U Win Lwin, výkonný ředitel: Maung Aye

29.4.2008

34.

Ye Ta Khun (Yetagun) Construction Group

Yuzana Plaza West,

Tamwe Township

Yangoon

majitel Aung Zaw Ye Myint (dříve A9d, příloha VI), syn generála Ye Myinta (dříve A9a)

29.4.2008

35.

J’s Donuts

26-28 Lanmadaw Street

Lanmadaw Tsp, Yangon

Tel: 95-1-710242

Junction 8 Shopping Centre 8th Mile

Mayangon Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-650771

(2nd Floor) Yuzana Plaza Banyar Dala Road

Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-200747

173-175 Pansodan Street

Kyauktada Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-287525

381-383 Near Bogyoke Aung San Market Shwebontha Street

Pabedan Tsp, Yangon

Tel.: 95-1-243178

Majitel: Kyaing San Shwe (A1h, příloha VI), syn generalissima Thana Shwe (A1a)

29.4.2008

36.

Sun Tac or Sun Tec

Suntac Int'l Trading Co. Ltd.

151 (B) Thiri Mingalar Lane Mayangon Township

Yangon

Tel.: 01- 650021 654463

Majitel: Sit Taing Aung, syn Aung Phonea (bývalý ministr lesního hospodářství)

29.4.2008

37.

(MMS) Min Min Soe Group of Companies

23-A, Inya Myaing Street, Bahan Tsp.

Tel.: 95-1-511098, 514262

E-mail: mms@mptmail.net.mm

podílník Kyaw Myo Nyunt (J8c, příloha VI) syn genmjr. Nyunt Tina, ministr zemědělství (v důchodu) (J8a, příloha VI)

29.4.2008

38.

Myanmar Information and Communication Technology a.k.a. Myanmar Infotech

MICT Park, Hlaing University Campus

spolumajitel: Aung Soe Tha (D20e, příloha VI)

29.4.2008

39.

MNT (Myanmar New Technology)

 

Majitel: Yin Win Thu, partner: Nandar Aye (A2c příloha VI)

29.4.2008

40.

Forever Group

No ( 14 02/03 ), Olympic Tower I, Corner of Boaungkyaw Street and Mahabandoola Street

Kyauktada Township.

Yangon.

Tel.: 95-1-204013, 95-1-204107

E-mail: forevergroup@mptmail.net.mm

výkonný ředitel: Daw Khin Khin Lay

člen správní rady: U Khin Maung Htay

vedoucí pracovník U Kyaw Kyaw

29.4.2008“