ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 51 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 52 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Rada a Komise |
|
|
|
2009/153/ES, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Evropská centrální banka |
|
|
|
2009/154/ES |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
24.2.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 153/2009
ze dne 19. února 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 3/2008 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 36 a 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Jednotný právní rámec zavedený nařízením Rady (ES) č. 3/2008 (2) usnadňuje subjektům propagační politiky týkající se zemědělských produktů přístup k režimu a účast v něm. Použitím jednotného právního rámce byly významnou měrou omezeny a zjednodušeny správní postupy používané při provádění této politiky. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 3/2008 stanoví, že pokud neexistují programy pro vnitřní trh, mohou dotčené členské státy program sestavit. Jestliže nechtějí navrhující organizace předložit programy pro třetí země, v jejichž rámci by se provádělo jedno nebo více informačních opatření podle uvedeného nařízení, měly by mít možnost sestavit příslušný program dotčené členské státy. |
(3) |
Zejména by měla být dotčeným členským státům poskytnuta možnost rozšířit rozsah opatření, na která se tyto programy vztahují, a to i prostřednictvím využití pomoci mezinárodních organizací při provádění těchto programů, zejména v případě propagačních programů v odvětví olivového oleje a stolních oliv ve třetích zemích. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 3/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna
Článek 9 nařízení (ES) č. 3/2008 se nahrazuje tímto:
„Článek 9
Postup při neexistenci programů pro informační opatření pro vnitřní trh nebo ve třetích zemích
1. Jestliže neexistují informační programy pro vnitřní trh určené pro jedno nebo více opatření podle čl. 2 odst. 1 písm. b) předkládaných podle čl. 6 odst. 1, sestaví dotčený členský stát na základě hlavních směrů stanovených podle čl. 5 odst. 1 odpovídající program a specifikaci a ve veřejném výběrovém řízení vybere subjekt, který pověří provedením programu, na jehož financování se zaváže podílet.
2. Jestliže neexistují informační programy pro třetí země určené pro jedno nebo více opatření podle čl. 2 odst. 1 písm. a), b) a c) předkládaných podle čl. 6 odst. 1, sestaví dotčený členský stát na základě hlavních směrů stanovených podle čl. 5 odst. 2 odpovídající program a specifikaci a ve veřejném výběrovém řízení vybere subjekt, který pověří provedením programu, na jehož financování se zaváže se podílet.
Subjekt pověřený prováděním programu vybraný dotčeným členským státem nebo státy může být mezinárodní organizací, zejména pokud se program týká propagace odvětví olivového oleje a stolních oliv ve třetích zemích.
3. Členský stát nebo státy zašlou Komisi program vybraný v souladu s odstavci 1 a 2 spolu s odůvodněným stanoviskem
a) |
ke vhodnosti programu; |
b) |
k souladu programu a navrženého subjektu s tímto nařízením a popřípadě platnými hlavními směry; |
c) |
k vyhodnocení nákladové efektivnosti programu; |
d) |
k výběru prováděcího subjektu pro program. |
4. Na prověření programů Komisí se vztahují čl. 7 odst. 2 a čl. 8 odst. 1.
5. Postupem podle čl. 16 odst. 2 může Komise stanovit horní a dolní meze skutečných nákladů pro programy předkládané podle odstavce 3 tohoto článku. Tyto meze nákladů se mohou lišit podle povahy daných programů. Související kritéria mohou být stanovena postupem podle čl. 16 odst. 2.“
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. února 2009.
Za Radu
předseda
M. ŘÍMAN
(1) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 5. února 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 3, 5.1.2008, s. 1.
24.2.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/3 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 154/2009
ze dne 23. února 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1859/2005 o zavedení některých omezujících opatření vůči Uzbekistánu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 301 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 1859/2005 (1) zakazuje mimo jiné prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet do Uzbekistánu vybavení, které může být použito k vnitřní represi. Seznam zboží, na které se tento zákaz vztahuje, je stanoven v příloze I uvedeného nařízení. |
(2) |
Seznam vybavení, které může být použito k vnitřní represi, by měl být aktualizován v souladu s doporučeními odborníků a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 ze dne 27. června 2005 o obchodování s některým zbožím, které může být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání (2). |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1859/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1859/2005 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. února 2009.
Za Radu
předseda
A. VONDRA
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2005, s. 23.
(2) Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 1.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Seznam vybavení, které může být použito k vnitřní represi podle čl. 1 odst. 1 a článků 2 a 4
1. |
Tyto palné zbraně, střelivo a jejich příslušenství:
|
2. |
Bomby a granáty, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU. |
3. |
Tato vozidla:
|
4. |
Tyto výbušné látky a související vybavení:
|
5. |
Toto ochranné vybavení, které nepodléhá kontrole podle bodu ML 13 Společného vojenského seznamu EU:
|
6. |
Simulátory, které nepodléhají kontrole podle bodu ML 14 Společného vojenského seznamu EU, pro výcvik používání střelných zbraní a pro ně speciálně určené programové vybavení. |
7. |
Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU. |
8. |
Žiletkový ostnatý drát. |
9. |
Vojenské nože, bojové nože a bajonety s ostřím delším než 10 cm. |
10. |
Výrobní zařízení speciálně určené pro položky uvedené v tomto seznamu. |
11. |
Zvláštní technologie pro vývoj, výrobu nebo používání položek uvedených v tomto seznamu. |
24.2.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 155/2009
ze dne 23. února 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. února 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. února 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
JO |
62,0 |
MA |
43,8 |
|
TN |
111,3 |
|
TR |
95,7 |
|
ZZ |
78,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
161,3 |
MA |
73,6 |
|
MK |
145,1 |
|
TR |
124,1 |
|
ZZ |
126,0 |
|
0709 90 70 |
JO |
239,8 |
MA |
62,6 |
|
TR |
87,1 |
|
ZZ |
129,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
94,1 |
ZZ |
94,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,3 |
IL |
57,8 |
|
MA |
52,8 |
|
TN |
44,1 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
53,4 |
|
0805 20 10 |
IL |
146,3 |
MA |
92,2 |
|
TR |
73,0 |
|
ZZ |
103,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
75,3 |
IL |
95,9 |
|
JM |
95,1 |
|
MA |
90,6 |
|
PK |
51,3 |
|
TR |
66,6 |
|
ZZ |
79,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
81,5 |
MA |
49,9 |
|
TR |
49,5 |
|
ZZ |
60,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
89,7 |
CL |
67,7 |
|
CN |
72,8 |
|
MK |
25,7 |
|
US |
106,5 |
|
ZZ |
72,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
98,4 |
CL |
73,7 |
|
CN |
73,5 |
|
US |
100,1 |
|
ZA |
115,5 |
|
ZZ |
92,2 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Rada a Komise
24.2.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/8 |
ROZHODNUTÍ RADY A KOMISE
ze dne 16. února 2009
o uzavření Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
(2009/153/ES, Euratom)
RADA EVROPSKÉ UNIE A KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a odst. 3 druhým pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 101 druhý pododstavec této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),
s ohledem na schválení Rady podle článku 101 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Protokol k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii byl jménem Společenství podepsán dne 15. července 2008 na základě rozhodnutí Rady 2008/800/ES (2). |
(2) |
Uvedený protokol by měl být uzavřen, |
ROZHODLY TAKTO:
Článek 1
Protokol k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii se schvaluje jménem Evropského společenství, Evropského společenství pro atomovou energii a členských států.
Článek 2
Předseda Rady jménem Evropského společenství a jeho členských států uloží listiny o schválení podle čl. 12 odst. 2 protokolu. Předseda Komise současně uloží tyto listiny jménem Evropského společenství pro atomovou energii.
V Bruselu dne 16. února 2009.
Za Radu
předseda
O. LIŠKA
Za Komisi
předseda
José MANUEL BARROSO
(1) Souhlas vydaný dne 16. prosince 2008 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 45.
Evropská centrální banka
24.2.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/10 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 27. ledna 2009,
kterým se mění rozhodnutí ECB/2007/5, kterým se stanoví pravidla pro zadávání zakázek
(ECB/2009/2)
(2009/154/ES)
VÝKONNÁ RADA EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na článek 11.6 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky,
s ohledem na rozhodnutí ECB/2004/2 ze dne 19. února 2004, kterým se přijímá jednací řád Evropské centrální banky (1), a zejména na článek 19 tohoto jednacího řádu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prahové hodnoty pro veřejná nabídková řízení stanovené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (2) byly změněny nařízením Komise (ES) č. 1422/2007 ze dne 4. prosince 2007, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES a 2004/18/ES ohledně prahových hodnot používaných při postupech zadávání veřejných zakázek (3). I když se směrnice 2004/18/ES na Evropskou centrální banku (ECB) nevztahuje, ECB hodlá pro svá veřejná nabídková řízení uplatňovat stejné prahové hodnoty. |
(2) |
S cílem dále zvýšit transparentnost a hospodářskou soutěž, zejména v případě zadávání zakázek, jejichž hodnota nedosahuje prahových hodnot stanovených v rozhodnutí ECB/2007/5 ze dne 3. července 2007, kterým se stanoví pravidla pro zadávání zakázek (4), má ECB v úmyslu zavést seznamy vhodných dodavatelů, kteří mohou být vyzváni k podání nabídky v případě zakázek s hodnotou nižší než prahové hodnoty, nebo k účasti ve veřejných nabídkových řízeních. Seznamy budou sestavovány po zveřejnění výzev k vyjádření zájmu v Úředním věstníku Evropské unie. |
(3) |
S cílem předejít nesrovnalostem, bojovat proti podvodům a korupci a podporovat spolehlivé a účinné řízení by zájemci nebo uchazeči, kteří se dopustili takových jednání nebo u nichž je dán střet zájmů, měli být vyloučeni z budoucích nabídkových řízení vedených ECB. Pravidla pro toto vyloučení je třeba v rozhodnutí ECB/2007/5 upřesnit. |
(4) |
Některá pravidla stanovená v rozhodnutí ECB/2007/5 je třeba v zájmu srozumitelnosti dále zpřesnit, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Změny
Rozhodnutí ECB/2007/5 se mění takto:
1) |
V článku 1 se doplňuje nová definice, která zní:
|
2) |
Článek 2 se mění takto:
|
3) |
V článku 4 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Platí tyto prahové hodnoty:
|
4) |
Článek 13 se mění takto:
|
5) |
V článku 15 se na konci odstavce 4 doplňuje nová věta, která zní: „Ustanovení čl. 30 odst. 1 a 2 se použijí přiměřeně.“ |
6) |
Doplňuje se nový článek 16a, který zní: „Článek 16a Výzva k vyjádření zájmu 1. Pokud ECB hodlá zadat několik zakázek, které se týkají stejného či podobného předmětu plnění, může použít výzvu k vyjádření zájmu. Není-li v tomto článku uvedeno jinak, řídí se tento postup pravidly pro omezené řízení. 2. Za účelem sestavení seznamu vhodných dodavatelů zveřejní ECB v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o zakázce, ve kterém uvede alespoň předmět zakázek, které mají být zadány, kritéria způsobilosti a výběru a lhůtu pro doručení žádostí, které budou vzaty v úvahu při prvním použití seznamu vhodných dodavatelů (dále jen ‚seznam‘). 3. Seznam je platný po dobu nejvýše čtyř let ode dne, kdy bylo oznámení o zakázce zasláno Úřadu pro úřední tisky Evropských společenství. Dodavatel může podat žádost o zařazení do seznamu kdykoli během doby platnosti seznamu s výjimkou posledních tří měsíců tohoto období. K žádosti se přikládá dokumentace stanovená v oznámení o zakázce. Pouze dodavatelé, kteří podají své žádosti ve lhůtě stanovené v oznámení o zakázce, mohou být vzati v úvahu při prvním použití seznamu. 4. Po obdržení žádostí ECB přezkoumá způsobilost zájemců a vyhodnotí žádosti podle kritérií pro výběr vymezených v oznámení o zakázce. ECB do seznamu zařadí všechny zájemce, kteří splňují kritéria způsobilosti a výběru. ECB co nejdříve informuje zájemce o jeho zařazení do seznamu či o jeho odmítnutí. 5. Dodavatelé, kteří jsou zařazeni do seznamu, oznámí ECB bez zbytečného odkladu veškeré podstatné změny, jež mají vliv na jejich způsobilost nebo schopnost plnit zakázku. Dodavatelé, kteří jsou zařazeni do seznamu, mohou navíc ECB poskytnout aktualizovanou nebo dodatečnou dokumentaci, považují-li to za nezbytné. 6. Pokud ECB hodlá zadat zakázku, jejíž odhadovaná hodnota je nižší než prahové hodnoty stanovené v čl. 4 odst. 3, vyzve alespoň tři nebo pět dodavatelů zařazených do seznamu, jsou-li k dispozici, k podání nabídky v souladu s postupem stanoveným v článku 29. ECB vyzve dodavatele, kteří nejlépe splňují kritéria pro výběr uvedená v oznámení o zakázce s ohledem na zakázku, která má být zadána. 7. Pokud ECB hodlá zadat zakázku, jejíž odhadovaná hodnota přesahuje prahové hodnoty stanovené v čl. 4 odst. 3, zveřejní v Úředním věstníku zjednodušené oznámení o zakázce, v němž popíše rozsah této konkrétní zakázky. Dodavatelé, kteří mají zájem a nejsou ještě zařazeni do seznamu, mohou podat žádost o zařazení do seznamu ve lhůtě stanovené ve zjednodušeném oznámení o zakázce, přičemž tato lhůta nesmí být kratší než 15 dnů ode dne, kdy bylo zjednodušené oznámení o zakázce odesláno. Po vyhodnocení přijatých žádostí vyzve ECB alespoň pět vhodných dodavatelů zařazených do seznamu k podání nabídky, je-li k dispozici dostatečný počet dodavatelů. ECB vybere dodavatele, kteří nejlépe splňují kritéria pro výběr stanovená v oznámení o zakázce s ohledem na zakázku, která má být zadána. Ustanovení čl. 12 odst. 4 a 5 se použijí přiměřeně. 8. V případech uvedených v odstavcích 6 a 7 může ECB dodavatele zařazené do seznamu požádat, aby poskytli aktualizované informace a dokumentaci, které jsou relevantní pro splnění kritérií způsobilosti a výběru.“ |
7) |
V článku 21 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud zájemci či uchazeči považují požadavky ECB uvedené v oznámení o zakázce, ve výzvě k podání nabídky nebo v podpůrné dokumentaci za neúplné, nekonzistentní či v rozporu s právními předpisy, nebo pokud se domnívají, že ECB nebo jiný zájemce či uchazeč porušil platná pravidla pro zadávání zakázek, oznámí své pochyby bez zbytečného odkladu písemně ECB. Lhůta začíná běžet od okamžiku, kdy se o nesrovnalosti dozvěděli či se o ní dle přiměřeného očekávání dozvědět mohli. ECB poté může buď opravit či doplnit dané požadavky nebo napravit nesrovnalosti, tak jak je požadováno, nebo žádost s odůvodněním odmítnout. Námitky, které nebyly ECB sděleny bez zbytečného odkladu, nelze později uplatnit.“ |
8) |
Článek 24 se mění takto:
|
9) |
V článku 28 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Uvedené oznámení se zasílá nejméně 10 dnů před podpisem smlouvy ze strany ECB, pokud se zasílá faxem nebo elektronickými prostředky, nebo nejméně 15 dnů před podpisem smlouvy, používají-li se jiné komunikační prostředky.“ |
10) |
Článek 29 se mění takto:
|
Článek 2
Vstup v platnost
1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. března 2009.
2. Nabídková řízení, která byla zahájena předtím, než toto rozhodnutí vstoupilo v platnost, budou dokončena podle původních ustanovení rozhodnutí ECB/2007/5. Pro účely tohoto ustanovení se má nabídkové řízení za zahájené dnem, kdy bylo oznámení o zakázce zasláno Úřednímu věstníku Evropské unie, nebo není-li toto oznámení vyžadováno, dnem, kdy ECB jednoho nebo několik dodavatelů vyzvala k podání nabídky.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 27. ledna 2009.
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 33.
(2) Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114.
(3) Úř. věst. L 317, 5.12.2007, s. 34.
(4) Úř. věst. L 184, 14.7.2007, s. 34.
24.2.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/s3 |
POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE
Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.
Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.