ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 4 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 52 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2009/6/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 17. prosince 2008, kterým se mění rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/731/ES, 2005/734/ES a 2007/25/ES týkající se influenzy ptáků, pokud jde o dobu jejich použitelnosti (oznámeno pod číslem K(2008) 8333) ( 1 ) |
|
|
|
2009/7/ES |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 7/2009
ze dne 7. ledna 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. ledna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. ledna 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MA |
55,4 |
TR |
96,4 |
|
ZZ |
75,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
TR |
146,2 |
|
ZZ |
156,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,5 |
TR |
153,2 |
|
ZZ |
119,9 |
|
0805 10 20 |
BR |
44,6 |
CL |
44,1 |
|
EG |
32,0 |
|
MA |
56,3 |
|
TR |
63,4 |
|
ZA |
44,1 |
|
ZZ |
47,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
64,2 |
ZZ |
64,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,4 |
IL |
57,2 |
|
TR |
70,8 |
|
ZZ |
60,8 |
|
0805 50 10 |
MA |
59,6 |
TR |
59,6 |
|
ZZ |
59,6 |
|
0808 10 80 |
CN |
78,1 |
MK |
39,4 |
|
US |
106,7 |
|
ZZ |
74,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
66,2 |
US |
113,3 |
|
ZZ |
89,8 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 8/2009
ze dne 7. ledna 2009,
kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 pro celní podkvótu III v rámci celní kvóty Společenství otevřené nařízením (ES) č. 1067/2008 pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1067/2008 (3) byla otevřena celková roční celní kvóta pro dovoz 2 989 240 tun pšenice obecné, jiné než vysoce jakostní. Tato kvóta je rozdělena do tří podkvót. |
(2) |
Podle čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 1067/2008 je podkvóta III (pořadového čísla 09.4125) rozdělena na čtyři čtvrtletní tranše a stanovena na 594 597 tun množství tranše č. 1 pro období od 1. ledna 2009 do 31. března 2009. |
(3) |
Ze sdělení provedeného v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1067/2008 vyplývá, že se žádosti podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času v souladu s čl. 4 odst. 1 druhým pododstavcem uvedeného nařízení týkají množství vyšších než ta, která jsou k dispozici. Je proto třeba určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství. |
(4) |
Je rovněž nutné zastavit vydávání dovozních licencí pro podkvótu III uvedenou v nařízení (ES) č. 1067/2008 pro stávající tranši, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Každé žádosti o dovozní licenci podkvóty III podle nařízení (ES) č. 1067/2008, která byla podána od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času, se vyhovuje a je vydána licence pro požadovaná množství s použitím koeficientu přidělení ve výši 0,979772 %.
2. Vydávání licencí pro množství podkvóty III podle nařízení (ES) č. 1067/2008, pro která byly podány žádosti od 2. ledna 2009 od 13:00 hodin bruselského času, je pro stávající tranši pozastaveno.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. ledna 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 290, 31.10.2008, s. 3.
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 9/2009
ze dne 7. ledna 2009,
kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 v rámci celní kvóty Společenství otevřené pro kukuřici nařízením (ES) č. 969/2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 969/2006 (3) byla otevřena roční celní dovozní kvóta na 242 074 tun kukuřice (pořadové číslo 09.4131). |
(2) |
Podle čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 969/2006 bylo množství tranše č. 1 na období od 1. ledna do 30. června 2009 stanoveno na 121 037 tun. |
(3) |
Ze sdělení provedeného v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 969/2006 vyplývá, že se žádosti podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času v souladu s čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení týkají množství vyšších než těch, která jsou k dispozici. Je proto třeba určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství. |
(4) |
Je rovněž nutné zastavit vydávání dovozních licencí podle nařízení (ES) č. 969/2006 pro stávající kvótové podobdobí, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro každou žádost o dovozní licenci pro kukuřici v rámci kvóty uvedené v nařízení (ES) č. 969/2006, která byla podána od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času, je vydána licence pro požadovaná množství s použitím koeficientu přidělení ve výši 0,880928 %.
2. Vydávání licencí na množství, o něž bylo požádáno od 13:00 hodin bruselského času dne 2. ledna 2009, se na probíhající kvótové podobdobí pozastavuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. ledna 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 44.
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 10/2009
ze dne 7. ledna 2009,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2008/2009 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 945/2008 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1288/2008 (4). |
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. ledna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. ledna 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 258, 26.9.2008, s. 56.
(4) Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 15.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 8. ledna 2009
(EUR) |
||
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
1701 11 10 (1) |
23,46 |
4,57 |
1701 11 90 (1) |
23,46 |
9,80 |
1701 12 10 (1) |
23,46 |
4,38 |
1701 12 90 (1) |
23,46 |
9,37 |
1701 91 00 (2) |
25,19 |
12,77 |
1701 99 10 (2) |
25,19 |
8,12 |
1701 99 90 (2) |
25,19 |
8,12 |
1702 90 95 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 11/2009
ze dne 7. ledna 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1347/2008, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. ledna 2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. ledna 2009 byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 1347/2008 (3). |
(2) |
Vypočítaný průměr dovozních cel se odchyluje o více než 5 EUR/t od stanoveného cla, a proto je třeba upravit dovozní cla stanovená nařízením (ES) č. 1347/2008. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1347/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy I a II nařízení (ES) č. 1347/2008 se nahrazují přílohami tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 8. ledna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. ledna 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125.
(3) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 81.
PŘÍLOHA I
Dovozní cla za produkty podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 použitelná ode dne 8. ledna 2009
Kód KN |
Popis zboží |
Dovozní clo (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
tvrdá vysoké jakosti |
0,00 |
střední jakosti |
0,00 |
|
nízké jakosti |
0,00 |
|
1001 90 91 |
obecná, k setí |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
obecná vysoké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
1002 00 00 |
|
27,40 |
1005 10 90 |
, jiná než hybridní osivo |
19,22 |
1005 90 00 |
, jiná než osivo |
19,22 |
1007 00 90 |
zrna , jiná než hybridy k setí |
27,40 |
(1) Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:
— |
3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři, |
— |
2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova. |
(2) Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.
PŘÍLOHA II
Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I
2.1.2009-6.1.2009
1. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
2. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
(1) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(2) Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(3) Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 12/2009
ze dne 7. ledna 2009,
kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 a/nebo s nařízením Rady (ES) č. 508/2007 ze dne 7. května 2007 o otevření celních kvót na dovoz surového třtinového cukru do Bulharska a Rumunska za účelem zásobování rafinérií pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 (3) byly v období od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství, které je stejné jako dostupné množství pro pořadové číslo 09.4346 (2008–2009) nebo toto množství přesahuje. |
(2) |
Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro žádosti o dovozní licence podané od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 a/nebo podle článku 3 nařízení (ES) č. 508/2007 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. ledna 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1.
(3) Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Preferenční cukr AKT/INDIE
Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Pobřeží slonoviny |
100 |
|
09.4334 |
Konžská republika |
100 |
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
09.4337 |
Indie |
0 |
Dosažen |
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
09.4339 |
Keňa |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
09.4342 |
Mauricius |
100 |
|
09.4343 |
Mosambik |
0 |
Dosažen |
09.4344 |
Svatý Kryštof a Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Svazijsko |
60,3411 |
Dosažen |
09.4347 |
Tanzanie |
100 |
|
09.4348 |
Trinidad a Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambie |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Preferenční cukr AKT/INDIE
Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok července–září 2009
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4331 |
Barbados |
— |
|
09.4332 |
Belize |
— |
|
09.4333 |
Pobřeží slonoviny |
— |
|
09.4334 |
Konžská republika |
— |
|
09.4335 |
Fidži |
— |
|
09.4336 |
Guyana |
— |
|
09.4337 |
Indie |
0 |
Dosažen |
09.4338 |
Jamajka |
— |
|
09.4339 |
Keňa |
— |
|
09.4340 |
Madagaskar |
— |
|
09.4341 |
Malawi |
— |
|
09.4342 |
Mauricius |
— |
|
09.4343 |
Mosambik |
100 |
|
09.4344 |
Svatý Kryštof a Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Svazijsko |
— |
|
09.4347 |
Tanzanie |
— |
|
09.4348 |
Trinidad a Tobago |
— |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambie |
— |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
— |
|
Doplňkový cukr
Kapitola V nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4315 |
Indie |
— |
|
09.4316 |
Země, které podepsaly protokol AKT |
— |
|
Koncesní cukr CXL
Kapitola VI nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4317 |
Austrálie |
0 |
Dosažen |
09.4318 |
Brazílie |
0 |
Dosažen |
09.4319 |
Kuba |
— |
|
09.4320 |
Ostatní třetí země |
0 |
Dosažen |
Cukr z balkánských zemí
Kapitola VII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4324 |
Albánie |
100 |
|
09.4325 |
Bosna a Hercegovina |
0 |
Dosažen |
09.4326 |
Srbsko a Kosovo (1) |
100 |
|
09.4327 |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
100 |
|
09.4328 |
Chorvatsko |
100 |
|
Cukr výjimečného a průmyslového dovozu
Kapitola VIII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4380 |
Výjimečný |
— |
|
09.4390 |
Průmyslový |
100 |
|
Dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství
Kapitola VIIIa nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4431 |
Komory, Madagaskar, Mauricius, Seychely, Zambie, Zimbabwe |
100 |
|
09.4432 |
Burundi, Keňa, Rwanda, Tanzanie, Uganda |
100 |
|
09.4433 |
Svazijsko |
100 |
|
09.4434 |
Mosambik |
0 |
Dosažen |
09.4435 |
Antigua a Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Dominika, Dominikánská republika, Grenada, Guyana, Haiti, Jamajka, Svatý Kryštof a Nevis, Svatá Lucie, Svatý Vincenc a Grenadiny, Surinam, Trinidad a Tobago |
0 |
Dosažen |
09.4436 |
Dominikánská republika |
0 |
Dosažen |
09.4437 |
Fidži, Papua-Nová Guinea |
100 |
|
Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko
Článek 1 nařízení (ES) č. 508/2007
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009 |
Limit |
09.4365 |
Bulharsko |
0 |
Dosažen |
09.4366 |
Rumunsko |
100 |
|
(1) Podle definice usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/15 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 17. prosince 2008,
kterým se mění rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/731/ES, 2005/734/ES a 2007/25/ES týkající se influenzy ptáků, pokud jde o dobu jejich použitelnosti
(oznámeno pod číslem K(2008) 8333)
(Text s významem pro EHP)
(2009/6/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS (4), a zejména na článek 18 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Komise přijala několik ochranných opatření týkajících se influenzy ptáků v důsledku ohniska této nákazy v jihovýchodní Asii, které vzniklo v prosinci 2003 a bylo způsobeno vysoce patogenním virem H5N1. |
(2) |
Uvedená opatření jsou stanovena zejména v rozhodnutí Komise 2005/692/ES ze dne 6. října 2005 o některých ochranných opatřeních proti influenze ptáků v některých třetích zemích (5), rozhodnutí Komise 2005/731/ES ze dne 17. října 2005, kterým se stanoví dodatečné požadavky pro dozor nad influenzou ptáků u volně žijících ptáků (6), rozhodnutí Komise 2005/734/ES ze dne 19. října 2005, kterým se stanoví opatření biologické bezpečnosti, jež mají snížit riziko přenosu vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1 z volně žijících ptáků na drůbež a jiné ptáky chované v zajetí, a kterým se stanoví systém včasného odhalení v mimořádně ohrožených oblastech (7), a rozhodnutí Komise 2007/25/ES ze dne 22. prosince 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků a přesunů ptáků v zájmovém chovu doprovázených jejich majiteli do Společenství (8). |
(3) |
Uvedená rozhodnutí se použijí do 31. prosince 2008. |
(4) |
Ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 se nadále vyskytují u drůbeže a volně žijících ptáků ve třetích zemích. Po celém světě se kromě toho nadále vyskytují případy nákazy či dokonce úmrtí člověka v důsledku úzkého kontaktu s nakaženými ptáky. Z toho důvodu přetrvává riziko rozšíření této nákazy ze třetích zemí do členských států. |
(5) |
Kromě omezení přímého rizika vyplývajícího z dovozu drůbeže, drůbežích produktů a ptáků v zájmovém chovu je proto vhodné zachovat opatření biologické bezpečnosti, jež mají snížit riziko přenosu vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1 z volně žijících ptáků na drůbež a jiné ptáky chované v zajetí, a zachovat systémy včasného odhalení v mimořádně ohrožených oblastech. |
(6) |
Doba použitelnosti uvedených rozhodnutí by proto měla být prodloužena do 31. prosince 2009. |
(7) |
Kromě toho se nařízením Komise (ES) č. 318/2007 ze dne 23. března 2007, kterým se stanoví veterinární podmínky dovozu některých ptáků do Společenství a jeho karanténní podmínky (9), zrušuje rozhodnutí Komise 2000/666/ES (10) a nahrazují požadavky týkající se karantény určitých ptáků dovážených do Společenství, jež jsou stanoveny v uvedeném rozhodnutí. |
(8) |
Současné odkazy v rozhodnutí 2007/25/ES na požadavky stanovené v rozhodnutí 2000/666/ES by proto měly být nahrazeny odkazy na požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 318/2007. |
(9) |
Rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/731/ES, 2005/734/ES a 2007/25/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 7 rozhodnutí 2005/692/ES se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.
Článek 2
V článku 4 rozhodnutí 2005/731/ES se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.
Článek 3
V článku 4 rozhodnutí 2005/734/ES se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.
Článek 4
Rozhodnutí 2007/25/ES se mění takto:
1) |
V čl. 1 odst. 1 písm. b) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
2) |
V článku 6 se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“. |
3) |
Příloha II se nahrazuje zněním přílohy tohoto rozhodnutí. |
Článek 5
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a uvedená opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 17. prosince 2008.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.
(3) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.
(4) Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1.
(5) Úř. věst. L 263, 8.10.2005, s. 20.
(6) Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 93.
(7) Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 105.
(8) Úř. věst. L 8, 13.1.2007, s. 29.
(9) Úř. věst. L 84, 24.3.2007, s. 7.
(10) Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 26.
(11) Úř. věst. L 84, 24.3.2007, s. 7.“
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/19 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. prosince 2008
o finančním příspěvku Společenství na rok 2008 na výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií na nákup a modernizaci plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností
(oznámeno pod číslem K(2008) 8431)
(Pouze španělské, řecké a italské znění je závazné)
(2009/7/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 861/2006 ze dne 22. května 2006, kterým se stanoví finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a pro oblast mořského práva (1), a zejména na článek 21 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Členské státy oznámily Komisi své roční kontrolní programy v odvětví rybolovu na rok 2008 spolu se žádostmi o finanční příspěvek Společenství na výdaje spojené s prováděním projektů obsažených v daných programech. |
(2) |
Žádosti týkající se opatření v oblasti kontroly a prosazování práva uvedených v čl. 8 písm. a) nařízení (ES) č. 2006/861 mohou být financovány Společenstvím. |
(3) |
Žádosti o finanční příspěvky Společenství musí být v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Komise (ES) č. 391/2007 ze dne 11. dubna 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 861/2006, pokud jde o výdaje vzniklé členským státům při provádění monitorovacích a kontrolních systémů použitelných pro společnou rybářskou politiku (2). |
(4) |
Je vhodné určit maximální výši a míru finančního příspěvku Společenství v rámci limitů stanovených v článku 15 nařízení (ES) č. 861/2006 a stanovit podmínky pro jeho poskytování. |
(5) |
Je vhodné stanovit lhůtu, do které mohou členské státy předkládat Komisi žádosti o úhradu, aby bylo možné vyrovnat neproplacené závazky. |
(6) |
Lhůta pro platby, na které se vztahuje žádost o úhradu, by měla zohlednit pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 391/2007 a průměrnou dobu trvání financovaných projektů. |
(7) |
Rozhodnutí Komise 2008/860/ES (3) o finančním příspěvku Společenství na programy kontroly a sledování rybolovu členských států pro rok 2008 a dohledu nad ním bylo přijato dne 29. října 2008. Uvedené rozhodnutí však nezahrnovalo projekty přesahující částku ve výši jednoho milionu EUR, pokud jde o výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií na nákup a modernizaci hlídkových plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností. Je proto vhodné určit maximální výši a míru finančního příspěvku Společenství a stanovit podmínky pro jeho poskytování, pokud jde o tyto projekty. |
(8) |
Ze žádostí předložených Španělskem nakonec tento členský stát dva projekty odložil. |
(9) |
Dvě žádosti Itálie nelze podle pravidel pro zadávání veřejných zakázek považovat za způsobilé pro úhradu. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Toto rozhodnutí stanoví maximální výši finančního příspěvku Společenství na rok 2008, míru finančního příspěvku Společenství a podmínky pro jeho poskytování na výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií v rámci projektů přesahujících částku ve výši jednoho milionu EUR na nákup a modernizaci hlídkových plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností.
Článek 2
Míra příspěvku
1. Výdaje na nákup a modernizaci plavidel a letadel používaných k inspekci a sledování rybolovných činností mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů vynaložených členskými státy v rámci maximálních částek stanovených v příloze.
2. Finanční příspěvek uvedený pro každý členský stát v příloze se vypočítá na základě použití příslušných plavidel a letadel pro inspekci a sledování jako procentní podíl jejich celkové roční činnosti vykázané členskými státy.
Článek 3
Lhůta pro neproplacené závazky
1. Každý členský stát zajistí, aby provedl všechny platby, na které se vztahuje žádost o úhradu, do 30. června 2016. Platby provedené členským státem po této lhůtě nejsou způsobilé k úhradě.
2. Rozpočtové prostředky související s finančním příspěvkem Společenství na tyto projekty se zruší nejpozději do 31. prosince 2017.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Řecké republice, Španělskému království a Italské republice.
V Bruselu dne 18. prosince 2008.
Za Komisi
Joe BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 14.6.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 97, 12.4.2007, s. 30.
(3) Úř. věst. L 303, 14.11.2008, s. 13.
PŘÍLOHA
Finanční příspěvek Společenství na nákup a modernizaci hlídkových plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností
Členský stát |
Výdaje plánované v národním programu kontroly rybolovu (EUR) |
Výdaje způsobilé podle tohoto rozhodnutí (EUR) |
Příspěvek Společenství (50 % míra) (EUR) |
Řecko |
14 603 000 |
14 045 000 |
7 022 500 |
Španělsko |
44 225 546 |
12 476 320 |
6 238 160 |
Itálie |
52 500 000 |
24 000 000 |
12 000 000 |
Celkem |
111 328 546 |
50 521 320 |
25 260 660 |
8.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 4/s3 |
POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE
Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.
Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.