ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 4

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 52
8. ledna 2009


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 7/2009 ze dne 7. ledna 2009 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 8/2009 ze dne 7. ledna 2009, kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 pro celní podkvótu III v rámci celní kvóty Společenství otevřené nařízením (ES) č. 1067/2008 pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní

3

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 9/2009 ze dne 7. ledna 2009, kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 v rámci celní kvóty Společenství otevřené pro kukuřici nařízením (ES) č. 969/2006

4

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 10/2009 ze dne 7. ledna 2009, kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009

5

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 11/2009 ze dne 7. ledna 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1347/2008, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. ledna 2009

7

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 12/2009 ze dne 7. ledna 2009, kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009

10

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Komise

 

 

2009/6/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 17. prosince 2008, kterým se mění rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/731/ES, 2005/734/ES a 2007/25/ES týkající se influenzy ptáků, pokud jde o dobu jejich použitelnosti (oznámeno pod číslem K(2008) 8333)  ( 1 )

15

 

 

2009/7/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 18. prosince 2008 o finančním příspěvku Společenství na rok 2008 na výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií na nákup a modernizaci plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností (oznámeno pod číslem K(2008) 8431)

19

 

 

 

*

Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 7/2009

ze dne 7. ledna 2009

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. ledna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

55,4

TR

96,4

ZZ

75,9

0707 00 05

JO

167,2

TR

146,2

ZZ

156,7

0709 90 70

MA

86,5

TR

153,2

ZZ

119,9

0805 10 20

BR

44,6

CL

44,1

EG

32,0

MA

56,3

TR

63,4

ZA

44,1

ZZ

47,4

0805 20 10

MA

64,2

ZZ

64,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

54,4

IL

57,2

TR

70,8

ZZ

60,8

0805 50 10

MA

59,6

TR

59,6

ZZ

59,6

0808 10 80

CN

78,1

MK

39,4

US

106,7

ZZ

74,7

0808 20 50

CN

66,2

US

113,3

ZZ

89,8


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 8/2009

ze dne 7. ledna 2009,

kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 pro celní podkvótu III v rámci celní kvóty Společenství otevřené nařízením (ES) č. 1067/2008 pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 1067/2008 (3) byla otevřena celková roční celní kvóta pro dovoz 2 989 240 tun pšenice obecné, jiné než vysoce jakostní. Tato kvóta je rozdělena do tří podkvót.

(2)

Podle čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 1067/2008 je podkvóta III (pořadového čísla 09.4125) rozdělena na čtyři čtvrtletní tranše a stanovena na 594 597 tun množství tranše č. 1 pro období od 1. ledna 2009 do 31. března 2009.

(3)

Ze sdělení provedeného v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1067/2008 vyplývá, že se žádosti podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času v souladu s čl. 4 odst. 1 druhým pododstavcem uvedeného nařízení týkají množství vyšších než ta, která jsou k dispozici. Je proto třeba určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství.

(4)

Je rovněž nutné zastavit vydávání dovozních licencí pro podkvótu III uvedenou v nařízení (ES) č. 1067/2008 pro stávající tranši,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Každé žádosti o dovozní licenci podkvóty III podle nařízení (ES) č. 1067/2008, která byla podána od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času, se vyhovuje a je vydána licence pro požadovaná množství s použitím koeficientu přidělení ve výši 0,979772 %.

2.   Vydávání licencí pro množství podkvóty III podle nařízení (ES) č. 1067/2008, pro která byly podány žádosti od 2. ledna 2009 od 13:00 hodin bruselského času, je pro stávající tranši pozastaveno.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. ledna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 290, 31.10.2008, s. 3.


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 9/2009

ze dne 7. ledna 2009,

kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný pro žádosti o dovozní licence podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 v rámci celní kvóty Společenství otevřené pro kukuřici nařízením (ES) č. 969/2006

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 969/2006 (3) byla otevřena roční celní dovozní kvóta na 242 074 tun kukuřice (pořadové číslo 09.4131).

(2)

Podle čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 969/2006 bylo množství tranše č. 1 na období od 1. ledna do 30. června 2009 stanoveno na 121 037 tun.

(3)

Ze sdělení provedeného v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 969/2006 vyplývá, že se žádosti podané od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času v souladu s čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení týkají množství vyšších než těch, která jsou k dispozici. Je proto třeba určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství.

(4)

Je rovněž nutné zastavit vydávání dovozních licencí podle nařízení (ES) č. 969/2006 pro stávající kvótové podobdobí,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Pro každou žádost o dovozní licenci pro kukuřici v rámci kvóty uvedené v nařízení (ES) č. 969/2006, která byla podána od 1. ledna 2009 do 2. ledna 2009 do 13:00 hodin bruselského času, je vydána licence pro požadovaná množství s použitím koeficientu přidělení ve výši 0,880928 %.

2.   Vydávání licencí na množství, o něž bylo požádáno od 13:00 hodin bruselského času dne 2. ledna 2009, se na probíhající kvótové podobdobí pozastavuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. ledna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 44.


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 10/2009

ze dne 7. ledna 2009,

kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2008/2009 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 945/2008 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1288/2008 (4).

(2)

Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. ledna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Úř. věst. L 258, 26.9.2008, s. 56.

(4)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 15.


PŘÍLOHA

Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 8. ledna 2009

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

23,46

4,57

1701 11 90 (1)

23,46

9,80

1701 12 10 (1)

23,46

4,38

1701 12 90 (1)

23,46

9,37

1701 91 00 (2)

25,19

12,77

1701 99 10 (2)

25,19

8,12

1701 99 90 (2)

25,19

8,12

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 11/2009

ze dne 7. ledna 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1347/2008, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. ledna 2009

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. ledna 2009 byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 1347/2008 (3).

(2)

Vypočítaný průměr dovozních cel se odchyluje o více než 5 EUR/t od stanoveného cla, a proto je třeba upravit dovozní cla stanovená nařízením (ES) č. 1347/2008.

(3)

Nařízení (ES) č. 1347/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I a II nařízení (ES) č. 1347/2008 se nahrazují přílohami tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 8. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. ledna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125.

(3)  Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 81.


PŘÍLOHA I

Dovozní cla za produkty podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 použitelná ode dne 8. ledna 2009

Kód KN

Popis zboží

Dovozní clo (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PŠENICE tvrdá vysoké jakosti

0,00

střední jakosti

0,00

nízké jakosti

0,00

1001 90 91

PŠENICE obecná, k setí

0,00

ex 1001 90 99

PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo

0,00

1002 00 00

ŽITO

27,40

1005 10 90

KUKUŘICE, jiná než hybridní osivo

19,22

1005 90 00

KUKUŘICE, jiná než osivo (2)

19,22

1007 00 90

zrna ČIROKU, jiná než hybridy k setí

27,40


(1)  Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:

3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři,

2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova.

(2)  Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.


PŘÍLOHA II

Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I

2.1.2009-6.1.2009

1.

Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

(EUR/t)

 

Pšenice obecná (1)

Kukuřice

Pšenice tvrdá, vysoké jakosti

Pšenice tvrdá, střední jakosti (2)

Pšenice tvrdá, nízké jakosti (3)

Ječmen

Burza

Minnéapolis

Chicago

Kotace

176,48

117,05

Cena FOB USA

217,05

207,05

187,05

122,38

Prémie – Záliv

13,70

Prémie – Velká jezera

28,08

2.

Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

Náklady za přepravu: Mexický záliv–Rotterdam:

9,38 EUR/t

Náklady za přepravu: Velká jezera–Rotterdam:

6,99 EUR/t


(1)  Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(2)  Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(3)  Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 12/2009

ze dne 7. ledna 2009,

kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 a/nebo s nařízením Rady (ES) č. 508/2007 ze dne 7. května 2007 o otevření celních kvót na dovoz surového třtinového cukru do Bulharska a Rumunska za účelem zásobování rafinérií pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 (3) byly v období od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství, které je stejné jako dostupné množství pro pořadové číslo 09.4346 (2008–2009) nebo toto množství přesahuje.

(2)

Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro žádosti o dovozní licence podané od 29. prosince 2008 do 2. ledna 2009 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 a/nebo podle článku 3 nařízení (ES) č. 508/2007 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. ledna 2009.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Preferenční cukr AKT/INDIE

Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Pobřeží slonoviny

100

 

09.4334

Konžská republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Keňa

100

 

09.4340

Madagaskar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauricius

100

 

09.4343

Mosambik

0

Dosažen

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

60,3411

Dosažen

09.4347

Tanzanie

100

 

09.4348

Trinidad a Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

 


Preferenční cukr AKT/INDIE

Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok července–září 2009

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4331

Barbados

 

09.4332

Belize

 

09.4333

Pobřeží slonoviny

 

09.4334

Konžská republika

 

09.4335

Fidži

 

09.4336

Guyana

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

 

09.4339

Keňa

 

09.4340

Madagaskar

 

09.4341

Malawi

 

09.4342

Mauricius

 

09.4343

Mosambik

100

 

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

 

09.4347

Tanzanie

 

09.4348

Trinidad a Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

 

09.4351

Zimbabwe

 


Doplňkový cukr

Kapitola V nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4315

Indie

 

09.4316

Země, které podepsaly protokol AKT

 


Koncesní cukr CXL

Kapitola VI nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4317

Austrálie

0

Dosažen

09.4318

Brazílie

0

Dosažen

09.4319

Kuba

 

09.4320

Ostatní třetí země

0

Dosažen


Cukr z balkánských zemí

Kapitola VII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4324

Albánie

100

 

09.4325

Bosna a Hercegovina

0

Dosažen

09.4326

Srbsko a Kosovo (1)

100

 

09.4327

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

100

 

09.4328

Chorvatsko

100

 


Cukr výjimečného a průmyslového dovozu

Kapitola VIII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4380

Výjimečný

 

09.4390

Průmyslový

100

 


Dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství

Kapitola VIIIa nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Země původu

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4431

Komory, Madagaskar, Mauricius, Seychely, Zambie, Zimbabwe

100

 

09.4432

Burundi, Keňa, Rwanda, Tanzanie, Uganda

100

 

09.4433

Svazijsko

100

 

09.4434

Mosambik

0

Dosažen

09.4435

Antigua a Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Dominika, Dominikánská republika, Grenada, Guyana, Haiti, Jamajka, Svatý Kryštof a Nevis, Svatá Lucie, Svatý Vincenc a Grenadiny, Surinam, Trinidad a Tobago

0

Dosažen

09.4436

Dominikánská republika

0

Dosažen

09.4437

Fidži, Papua-Nová Guinea

100

 


Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko

Článek 1 nařízení (ES) č. 508/2007

Hospodářský rok 2008/09

Pořadové číslo

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 29.12.2008-2.1.2009

Limit

09.4365

Bulharsko

0

Dosažen

09.4366

Rumunsko

100

 


(1)  Podle definice usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Komise

8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/15


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 17. prosince 2008,

kterým se mění rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/731/ES, 2005/734/ES a 2007/25/ES týkající se influenzy ptáků, pokud jde o dobu jejich použitelnosti

(oznámeno pod číslem K(2008) 8333)

(Text s významem pro EHP)

(2009/6/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS (4), a zejména na článek 18 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise přijala několik ochranných opatření týkajících se influenzy ptáků v důsledku ohniska této nákazy v jihovýchodní Asii, které vzniklo v prosinci 2003 a bylo způsobeno vysoce patogenním virem H5N1.

(2)

Uvedená opatření jsou stanovena zejména v rozhodnutí Komise 2005/692/ES ze dne 6. října 2005 o některých ochranných opatřeních proti influenze ptáků v některých třetích zemích (5), rozhodnutí Komise 2005/731/ES ze dne 17. října 2005, kterým se stanoví dodatečné požadavky pro dozor nad influenzou ptáků u volně žijících ptáků (6), rozhodnutí Komise 2005/734/ES ze dne 19. října 2005, kterým se stanoví opatření biologické bezpečnosti, jež mají snížit riziko přenosu vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1 z volně žijících ptáků na drůbež a jiné ptáky chované v zajetí, a kterým se stanoví systém včasného odhalení v mimořádně ohrožených oblastech (7), a rozhodnutí Komise 2007/25/ES ze dne 22. prosince 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků a přesunů ptáků v zájmovém chovu doprovázených jejich majiteli do Společenství (8).

(3)

Uvedená rozhodnutí se použijí do 31. prosince 2008.

(4)

Ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 se nadále vyskytují u drůbeže a volně žijících ptáků ve třetích zemích. Po celém světě se kromě toho nadále vyskytují případy nákazy či dokonce úmrtí člověka v důsledku úzkého kontaktu s nakaženými ptáky. Z toho důvodu přetrvává riziko rozšíření této nákazy ze třetích zemí do členských států.

(5)

Kromě omezení přímého rizika vyplývajícího z dovozu drůbeže, drůbežích produktů a ptáků v zájmovém chovu je proto vhodné zachovat opatření biologické bezpečnosti, jež mají snížit riziko přenosu vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1 z volně žijících ptáků na drůbež a jiné ptáky chované v zajetí, a zachovat systémy včasného odhalení v mimořádně ohrožených oblastech.

(6)

Doba použitelnosti uvedených rozhodnutí by proto měla být prodloužena do 31. prosince 2009.

(7)

Kromě toho se nařízením Komise (ES) č. 318/2007 ze dne 23. března 2007, kterým se stanoví veterinární podmínky dovozu některých ptáků do Společenství a jeho karanténní podmínky (9), zrušuje rozhodnutí Komise 2000/666/ES (10) a nahrazují požadavky týkající se karantény určitých ptáků dovážených do Společenství, jež jsou stanoveny v uvedeném rozhodnutí.

(8)

Současné odkazy v rozhodnutí 2007/25/ES na požadavky stanovené v rozhodnutí 2000/666/ES by proto měly být nahrazeny odkazy na požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 318/2007.

(9)

Rozhodnutí 2005/692/ES, 2005/731/ES, 2005/734/ES a 2007/25/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 7 rozhodnutí 2005/692/ES se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.

Článek 2

V článku 4 rozhodnutí 2005/731/ES se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.

Článek 3

V článku 4 rozhodnutí 2005/734/ES se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.

Článek 4

Rozhodnutí 2007/25/ES se mění takto:

1)

V čl. 1 odst. 1 písm. b) se bod ii) nahrazuje tímto:

„ii)

jsou podrobeni třicetidenní podovozní karanténě v členském státě určení v zařízení schváleném podle čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 318/2007 (11), nebo

2)

V článku 6 se datum „31. prosince 2008“ nahrazuje datem „31. prosince 2009“.

3)

Příloha II se nahrazuje zněním přílohy tohoto rozhodnutí.

Článek 5

Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a uvedená opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 17. prosince 2008.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 263, 8.10.2005, s. 20.

(6)  Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 93.

(7)  Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 105.

(8)  Úř. věst. L 8, 13.1.2007, s. 29.

(9)  Úř. věst. L 84, 24.3.2007, s. 7.

(10)  Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 26.

(11)  Úř. věst. L 84, 24.3.2007, s. 7.“


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA II

Image

Image


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/19


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 18. prosince 2008

o finančním příspěvku Společenství na rok 2008 na výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií na nákup a modernizaci plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností

(oznámeno pod číslem K(2008) 8431)

(Pouze španělské, řecké a italské znění je závazné)

(2009/7/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 861/2006 ze dne 22. května 2006, kterým se stanoví finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a pro oblast mořského práva (1), a zejména na článek 21 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Členské státy oznámily Komisi své roční kontrolní programy v odvětví rybolovu na rok 2008 spolu se žádostmi o finanční příspěvek Společenství na výdaje spojené s prováděním projektů obsažených v daných programech.

(2)

Žádosti týkající se opatření v oblasti kontroly a prosazování práva uvedených v čl. 8 písm. a) nařízení (ES) č. 2006/861 mohou být financovány Společenstvím.

(3)

Žádosti o finanční příspěvky Společenství musí být v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Komise (ES) č. 391/2007 ze dne 11. dubna 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 861/2006, pokud jde o výdaje vzniklé členským státům při provádění monitorovacích a kontrolních systémů použitelných pro společnou rybářskou politiku (2).

(4)

Je vhodné určit maximální výši a míru finančního příspěvku Společenství v rámci limitů stanovených v článku 15 nařízení (ES) č. 861/2006 a stanovit podmínky pro jeho poskytování.

(5)

Je vhodné stanovit lhůtu, do které mohou členské státy předkládat Komisi žádosti o úhradu, aby bylo možné vyrovnat neproplacené závazky.

(6)

Lhůta pro platby, na které se vztahuje žádost o úhradu, by měla zohlednit pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 391/2007 a průměrnou dobu trvání financovaných projektů.

(7)

Rozhodnutí Komise 2008/860/ES (3) o finančním příspěvku Společenství na programy kontroly a sledování rybolovu členských států pro rok 2008 a dohledu nad ním bylo přijato dne 29. října 2008. Uvedené rozhodnutí však nezahrnovalo projekty přesahující částku ve výši jednoho milionu EUR, pokud jde o výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií na nákup a modernizaci hlídkových plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností. Je proto vhodné určit maximální výši a míru finančního příspěvku Společenství a stanovit podmínky pro jeho poskytování, pokud jde o tyto projekty.

(8)

Ze žádostí předložených Španělskem nakonec tento členský stát dva projekty odložil.

(9)

Dvě žádosti Itálie nelze podle pravidel pro zadávání veřejných zakázek považovat za způsobilé pro úhradu.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět

Toto rozhodnutí stanoví maximální výši finančního příspěvku Společenství na rok 2008, míru finančního příspěvku Společenství a podmínky pro jeho poskytování na výdaje vynaložené Řeckem, Španělskem a Itálií v rámci projektů přesahujících částku ve výši jednoho milionu EUR na nákup a modernizaci hlídkových plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností.

Článek 2

Míra příspěvku

1.   Výdaje na nákup a modernizaci plavidel a letadel používaných k inspekci a sledování rybolovných činností mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů vynaložených členskými státy v rámci maximálních částek stanovených v příloze.

2.   Finanční příspěvek uvedený pro každý členský stát v příloze se vypočítá na základě použití příslušných plavidel a letadel pro inspekci a sledování jako procentní podíl jejich celkové roční činnosti vykázané členskými státy.

Článek 3

Lhůta pro neproplacené závazky

1.   Každý členský stát zajistí, aby provedl všechny platby, na které se vztahuje žádost o úhradu, do 30. června 2016. Platby provedené členským státem po této lhůtě nejsou způsobilé k úhradě.

2.   Rozpočtové prostředky související s finančním příspěvkem Společenství na tyto projekty se zruší nejpozději do 31. prosince 2017.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno Řecké republice, Španělskému království a Italské republice.

V Bruselu dne 18. prosince 2008.

Za Komisi

Joe BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 97, 12.4.2007, s. 30.

(3)  Úř. věst. L 303, 14.11.2008, s. 13.


PŘÍLOHA

Finanční příspěvek Společenství na nákup a modernizaci hlídkových plavidel a letadel určených na inspekci a sledování rybolovných činností

Členský stát

Výdaje plánované v národním programu kontroly rybolovu

(EUR)

Výdaje způsobilé podle tohoto rozhodnutí

(EUR)

Příspěvek Společenství

(50 % míra)

(EUR)

Řecko

14 603 000

14 045 000

7 022 500

Španělsko

44 225 546

12 476 320

6 238 160

Itálie

52 500 000

24 000 000

12 000 000

Celkem

111 328 546

50 521 320

25 260 660


8.1.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 4/s3


POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE

Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.

Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.