ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 303

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 51
14. listopadu 2008


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1121/2008 ze dne 13. listopadu 2008 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1122/2008 ze dne 12. listopadu 2008, kterým se zakazuje rybolov tresky tmavé v oblastech IIIa a IV a ve vodách ES oblastí IIa, IIIb, IIIc a IIId plavidly plujícími pod vlajkou Polska

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1123/2008 ze dne 12. listopadu 2008, kterým se stanoví jednotná procentní sazba pro schvalování částek oznámených členskými státy Komisi, pokud jde o prémii za klučení

5

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1124/2008 ze dne 12. listopadu 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 795/2004, (ES) č. 796/2004 a (ES) č. 1973/2004, pokud jde o odrůdy konopí, které jsou způsobilé k poskytnutí podpory formou přímých plateb podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003

7

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1125/2008 ze dne 13. listopadu 2008, kterým se pro hospodářský rok 2008/09 rozděluje formou národních zaručených množství 5000 tun krátkých lněných vláken a konopných vláken mezi Dánsko, Řecko, Irsko, Itálii a Lucembursko

10

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Rada

 

 

2008/859/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 4. listopadu 2008, kterým se mění část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce o státních příslušnících třetích zemí podléhajících povinnosti letištních průjezdních víz

11

 

 

Komise

 

 

2008/860/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2008 o finančním příspěvku Společenství na programy kontroly a sledování rybolovu členských států pro rok 2008 a dohledu nad ním (oznámeno pod číslem K(2008) 6262)

13

 

 

Tiskové opravy

 

*

Oprava směrnice Komise 95/45/ES ze dne 26. července 1995, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu týkající se barviv pro použití v potravinách (Úř. věst. L 226 ze dne 22.9.1995) (Zvláštní vydání v českém jazyce, kapitola 13, svazek 15, s. 218)

25

 

*

Oprava nařízení Rady (ES) č. 1260/2007 ze dne 9. října 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 318/2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 283 ze dne 27.10.2007)

26

 

 

 

*

Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1121/2008

ze dne 13. listopadu 2008

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 14. listopadu 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. listopadu 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

AL

34,6

MA

66,6

MK

46,2

TR

79,6

ZZ

56,8

0707 00 05

JO

175,9

MA

52,6

TR

60,4

ZZ

96,3

0709 90 70

MA

63,9

TR

123,2

ZZ

93,6

0805 20 10

MA

77,2

ZZ

77,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

55,9

HR

22,5

MA

75,0

TR

72,8

ZZ

56,6

0805 50 10

MA

60,4

TR

85,9

ZA

107,8

ZZ

84,7

0806 10 10

BR

215,9

TR

129,6

US

261,3

ZA

78,7

ZZ

171,4

0808 10 80

CA

96,0

CL

67,1

MK

37,6

US

116,4

ZA

85,9

ZZ

80,6

0808 20 50

CN

56,4

ZZ

56,4


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1122/2008

ze dne 12. listopadu 2008,

kterým se zakazuje rybolov tresky tmavé v oblastech IIIa a IV a ve vodách ES oblastí IIa, IIIb, IIIc a IIId plavidly plujícími pod vlajkou Polska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008.

(3)

Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. listopadu 2008.

Za Komisi

Fokion FOTIADIS

generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.


PŘÍLOHA

č.

57/T&Q

Členský stát

POL

Populace

POK/2A34.

Druh

Treska tmavá (Pollachius virens)

Oblast

IIIa a IV; vody ES IIa, IIIb, IIIc a IIId

Datum

11.9.2008


14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1123/2008

ze dne 12. listopadu 2008,

kterým se stanoví jednotná procentní sazba pro schvalování částek oznámených členskými státy Komisi, pokud jde o prémii za klučení

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 479/2008 ze dne 29. dubna 2008 o společné organizaci trhu s vínem, o změně nařízení (ES) č. 1493/1999, (ES) č. 1782/2003, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 3/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2392/86 a (ES) č. 1493/1999 (1), a zejména na čl. 102 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Způsobilé žádosti oznámené členskými státy Komisi do 15. října 2008 podle čl. 102 odst. 2 nařízení (ES) č. 479/2008 přesahují maximální roční rozpočet na režim klučení pro hospodářský rok 2008/09, tj. 464 milionů EUR, stanovený v příloze VII uvedeného nařízení. Proto by měla být stanovena jednotná procentní sazba pro schvalování skutečně oznámených částek.

(2)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Žádosti ohledně klučení oznámené Komisi podle čl. 102 odst. 2 nařízení (ES) č. 479/2008 se schvalují ve výši 45,9 % částek, které jsou předmětem uvedených žádostí. Rozpočtová omezení pro dotyčné členské státy jsou stanovena v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. listopadu 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1.


ANNEX

Rozpočtová omezení pro členské státy, pokud jde o platby za klučení v hospodářském roce 2008/09

Členský stát

Rozpočet na klučení (EUR)

Bulharsko

0

Česká republika

17 543

Německo

178 162

Řecko

7 135 657

Španělsko

236 056 395

Francie

70 643 521

Itálie

116 113 326

Kypr

6 820 744

Lucembursko

6 675

Maďarsko

9 812 320

Malta

0

Rakousko

1 875 586

Portugalsko

13 961 350

Rumunsko

49 920

Slovinsko

198 093

Slovensko

1 130 707


14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1124/2008

ze dne 12. listopadu 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 795/2004, (ES) č. 796/2004 a (ES) č. 1973/2004, pokud jde o odrůdy konopí, které jsou způsobilé k poskytnutí podpory formou přímých plateb podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 145 písm. c) a g) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 52 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003 stanoví, že odrůdy konopí musí mít obsah tetrahydrokannabinolu (THC) nejvýše 0,2 %, aby byly způsobilé k poskytnutí podpory formou přímých plateb, a členské státy musí zřídit systém umožňující ověřit obsah tetrahydrokannabinolu v konopí.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 795/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (2), nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (3) a nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin (4) stanovila zvláštní pravidla pro produkci konopí týkající se použití nařízení (ES) č. 1782/2003.

(3)

Podle článku 17 směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (společný katalog) (5) Komise zveřejňuje na základě sdělení členských států seznam všech odrůd, jejichž osivo a sadba nepodléhá žádným omezením při uvádění na trh na základě odrůdy.

(4)

Podle článku 18 směrnice 2002/53/ES může být členský stát zmocněn zakázat uvádění osiva nebo sadby této odrůdy na trh na celém svém území nebo jeho části, pokud se zjistí, že by pěstování některé odrůdy mohlo ohrožovat lidské zdraví.

(5)

Na základě sdělení členských států a výsledků každoročního zkoumání obsahu THC v konopí lze u všech odrůd s výjimkou dvou, které jsou uvedeny na seznamu ve společném katalogu, říci, že nepřesahují povolený obsah THC 0,2 % podle článku 52 nařízení (ES) č. 1782/2003.

(6)

Za účelem zjednodušení postupů je vhodné používat společný katalog jako referenční nástroj pro určování odrůd konopí, které jsou způsobilé k poskytnutí podpory formou přímých plateb, a zavést postup, podle kterého bude odpovědností každého členského státu hodnotit každoroční analýzy obsahu THC v konopí a přijímat vhodná opatření.

(7)

Nařízení (ES) č. 795/2004, (ES) č. 796/2003 a (ES) č. 1973/2004 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(8)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 29 nařízení (ES) č. 795/2004 se nahrazuje tímto:

„Článek 29

Produkce konopí

Pro účely článku 52 nařízení (ES) č. 1782/2003 je poskytnutí platby na plochy konopí vázáno na používání osiva odrůd uvedených ve ‚Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin‘ dne 15. března roku, pro který je poskytnuta podpora, a zveřejněných podle článku 17 směrnice Rady 2002/53/ES, s výjimkou odrůd Finola a Tiborszallasi. Osivo se certifikuje podle směrnice Rady 2002/57/ES (6).

Článek 2

Nařízení (ES) č. 796/2004 se mění takto:

1)

Článek 33 se nahrazuje tímto:

„Článek 33

1.   Odrůdy konopí způsobilé k poskytnutí podpory formou přímých plateb jsou uvedeny ve ‚Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin‘ dne 15. března roku, pro který je poskytnuta podpora, a zveřejněných podle článku 17 směrnice Rady 2002/53/ES, s výjimkou odrůd Finola a Tiborszallasi.

2.   Metoda, kterou použijí členské státy v souladu s čl. 52 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003 k určení obsahu tetrahydrokannabinolu (dále jen ‚THC‘) v pěstovaných plodinách, je popsána v příloze I tohoto nařízení.

3.   Příslušný orgán členského státu vede záznamy o výsledcích zkoumání obsahu THC. Tyto záznamy pro každou odrůdu zahrnují minimálně výsledky týkající se obsahu THC v každém vzorku vyjádřeného v procentech s přesností na dvě desetinná místa, použitý postup, počet provedených testů, časové údaje, kdy byl odebrán vzorek, a jaká opatření byla přijata na vnitrostátní úrovni.

Pokud však zjištěný obsah THC u jakéhokoli vzorku přesahuje obsah stanovený v čl. 52 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, tento členský stát zašle Komisi nejpozději do 15. listopadu příslušného hospodářského roku zprávu o veškerém zkoumání THC v souvislosti s takovou odrůdou. Tato zpráva obsahuje výsledky týkající se obsahu THC v každém vzorku vyjádřeného v procentech s přesností na dvě desetinná místa, použitý postup, počet provedených testů, časové údaje, kdy byl odebrán vzorek, a jaká opatření byla přijata na vnitrostátní úrovni.

4.   Pokud průměrný výsledek u všech vzorků dané odrůdy přesáhne obsah THC, který stanoví čl. 52 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, členské státy použijí následující hospodářský rok pro příslušnou odrůdu postup B uvedený v příloze I tohoto nařízení. Tento postup se používá v průběhu následujících hospodářských let, pokud všechny analytické výsledky dané odrůdy nebudou pod úrovní obsahu THC, který stanoví čl. 52 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003.

Pokud průměrný výsledek u všech vzorků dané odrůdy přesáhne druhý rok obsah THC, který stanoví čl. 52 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, tento členský stát požádá o zmocnění k zákazu uvádění této odrůdy na trh podle článku 18 směrnice Rady 2002/53/ES. Taková žádost musí být zaslána Komisi nejpozději do 15. listopadu příslušného hospodářského roku. Od následujícího roku není odrůda způsobilá k poskytnutí podpory formou přímých plateb v příslušném členském státě.

5.   Konopí musí být pěstováno za běžných vegetačních podmínek v souladu s místní praxí nejméně po dobu deseti dnů ode dne skončení květu, aby bylo možné provést kontroly stanovené v odstavcích 2, 3 a 4.

Členské státy ovšem mohou povolit sklizeň konopí po začátku květu, avšak před uplynutím desetidenního období po skončení květu, jestliže inspektoři určí reprezentativní části každého dotčeného pozemku, které musí být zachovány deset dní po skončení květu pro účely kontrol v souladu s metodou stanovenou v příloze I.“

2)

Příloha II se zrušuje.

Článek 3

Nařízení (ES) č. 1973/2004 se mění takto:

1)

Článek 50 se nahrazuje tímto:

„Článek 50

Odrůdy Cannabis sativa L. (konopí)

Odrůdy konopí Cannabis sativa L. způsobilé k poskytnutí podpory formou přímých plateb podle čl. 99 odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003 jsou uvedeny ve ‚Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin‘ dne 15. března roku, pro který je poskytnuta podpora, a zveřejněné podle článku 17 směrnice Rady 2002/53/ES, s výjimkou odrůd Finola a Tiborszallasi.“

2)

V čl. 56 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

pro konopí pěstované na vlákno platí odrůdy uvedené na seznamu ve ‚Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin‘ dne 15. března roku, pro který je poskytnuta podpora, a zveřejněné podle článku 17 směrnice Rady 2002/53/ES, s výjimkou odrůd Finola a Tiborszallasi, a schválené podle směrnice Rady 2002/57/EHS.“

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se na žádosti o podporu týkající se roků počínaje dnem 1. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. listopadu 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.

(4)  Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74.“


14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1125/2008

ze dne 13. listopadu 2008,

kterým se pro hospodářský rok 2008/09 rozděluje formou národních zaručených množství 5 000 tun krátkých lněných vláken a konopných vláken mezi Dánsko, Řecko, Irsko, Itálii a Lucembursko

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (1), a zejména na článek 95 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 8 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 507/2008 ze dne 6. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1673/2000 o společné organizaci trhu se lnem a konopím pěstovanými na vlákno (2), se stanoví, že rozdělení 5 000 tun krátkých lněných vláken a konopných vláken na národní zaručená množství podle ustanovení čl. 94 odst. 1a nařízení (ES) č. 1234/2007 pro hospodářský rok 2008/09 se musí uskutečnit do 16. listopadu probíhajícího hospodářského roku.

(2)

Za tímto účelem Itálie zaslala Komisi informace o plochách, na které se vztahují smlouvy o koupi a prodeji, zpracovatelské závazky a smlouvy o zpracování, jakož i odhady výnosů lněných a konopných stonků a vláken.

(3)

Naopak v Dánsku, Řecku, Irsku a Lucembursku nebudou v hospodářském roce 2008/09 produkována žádná lněná nebo konopná vlákna.

(4)

Na základě odhadů produkce, které vyplývají z uvedených informací, celková produkce v pěti příslušných členských státech nedosáhne celkového množství 5 000 tun, které mezi ně bylo rozděleno, a je vhodné stanovit národní zaručená množství uvedená níže.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2008/09 je rozdělení národních zaručených množství podle čl. 94 odst. 1a ve spojení s částí A.II písm. b) přílohy XI nařízení (ES) č. 1234/2007 toto:

Dánsko

0 tun,

Řecko

0 tun,

Irsko

0 tun,

Itálie

228 tun,

Lucembursko

0 tun.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 16. listopadu 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. listopadu 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 38.


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Rada

14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/11


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 4. listopadu 2008,

kterým se mění část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce o státních příslušnících třetích zemí podléhajících povinnosti letištních průjezdních víz

(2008/859/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza (1),

s ohledem na podnět Francie,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce obsahuje společný seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci podléhají ve všech členských státech povinnosti letištních průjezdních víz.

(2)

Francie si přeje, pokud jde o státní příslušníky Ghany a Nigérie, omezit povinnost letištních průjezdních víz na osoby, které nejsou držiteli platného víza vydaného členskými státy Evropské unie ani víza platného pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko. Společnou konzulární instrukci je proto třeba patřičně změnit.

(3)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí není pro něj závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců poté, co Rada přijme toto rozhodnutí, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

(4)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (2), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody (3).

(5)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (4) a 2008/149/SVV (5).

(6)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu podepsaného mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (6), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES (7) a 2008/262/ES (8).

(7)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis  (9). Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání, a toto rozhodnutí není pro něj závazné ani použitelné.

(8)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis  (10). Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání, a toto rozhodnutí není pro něj závazné ani použitelné.

(9)

Pokud jde o Kypr, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.

(10)

Pokud jde o Bulharsko a Rumunsko, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce se mění takto:

1)

U položky týkající se Ghany se stávající poznámka pod čarou nahrazuje tímto:

„Pro země Beneluxu, Francii, Německo, Itálii a Španělsko

Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:

státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“

2)

U položky týkající se Nigérie se stávající poznámka pod čarou nahrazuje tímto:

„Pro země Beneluxu, Francii, Německo, Itálii a Španělsko

Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:

státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije ode dne 5. listopadu 2008.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

V Bruselu dne 4. listopadu 2008.

Za Radu

předsedkyně

C. LAGARDE


(1)  Úř. věst. L 116, 26.4.2001, s. 2.

(2)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(3)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.

(4)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50.

(6)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3.

(7)  Viz poznámka pod čarou 6.

(8)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 5.

(9)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.

(10)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.


Komise

14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/13


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 29. října 2008

o finančním příspěvku Společenství na programy kontroly a sledování rybolovu členských států pro rok 2008 a dohledu nad ním

(oznámeno pod číslem K(2008) 6262)

(2008/860/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 861/2006 ze dne 22. května 2006, kterým se stanoví finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a pro oblast mořského práva (1), a zejména na článek 21 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Členské státy předložily Komisi své programy kontroly rybolovu pro rok 2008 spolu se žádostmi o finanční příspěvek Společenství na výdaje na provádění projektů obsažených v daných programech.

(2)

Žádosti týkající se opatření uvedených v čl. 8 písm. a) nařízení (ES) č. 861/2006 mohou být financovány Společenstvím.

(3)

Žádosti o finanční příspěvky Společenství musí být v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Komise (ES) č. 391/2007 (2).

(4)

Je vhodné určit maximální výši a míru finančního příspěvku Společenství v rámci limitů stanovených článkem 15 nařízení (ES) č. 861/2006 a stanovit podmínky pro jeho poskytování.

(5)

Aby měla automatická zařízení k určování polohy nárok na příspěvek, měla by splňovat požadavky stanovené nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (3).

(6)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět

Tímto rozhodnutím se stanoví finanční příspěvek Společenství pro rok 2008 na výdaje vzniklé členským státům v roce 2008 při provádění monitorovacích a kontrolních systémů použitelných pro společnou rybářskou politiku v souladu s čl. 8 písm. a) nařízení (ES) č. 861/2006. Je v něm stanovena výše finančního příspěvku Společenství pro každý členský stát, míra, v jaké Společenství příspěvek poskytne, a podmínky pro jeho poskytnutí.

Článek 2

Lhůta pro neproplacené závazky

Členské státy zajistí, aby dotyčné členské státy provedly všechny platby, v jejichž případě se žádá úhrada, do 30. června 2012. Platby provedené členským státem po této lhůtě nejsou způsobilé k úhradě. Rozpočtové prostředky související s tímto rozhodnutím se zruší nejpozději do 31. prosince 2013.

Článek 3

Nové technologie a sítě výpočetní techniky

Výdaje na nákup a instalaci počítačových technologií a technickou podporu pro tyto technologie a na vytvoření sítí výpočetní techniky určených k účinné a bezpečné výměně dat v souvislosti s monitorováním a kontrolou rybolovných činností a dohledem nad nimi mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze I.

Článek 4

Automatická zařízení k určování polohy

1.   Výdaje na nákup automatických zařízení k určování polohy, umožňujících střediskům pro sledování rybolovu dálkové sledování plavidel prostřednictvím systému sledování plavidel (VMS), a na jejich umístění na rybářská plavidla mají nárok na finanční příspěvek v maximální výši 4 500 EUR na plavidlo v rámci maximálních částek stanovených v příloze II.

2.   V rámci maximální částky 4 500 EUR, uvedené v odstavci 1, činí míra finančního příspěvku na prvních 1 500 EUR způsobilých výdajů 100 % těchto výdajů.

3.   Finanční příspěvek na způsobilé výdaje v rozmezí 1 500 EUR až 4 500 EUR na plavidlo činí maximálně 50 % těchto výdajů.

4.   Mají-li být automatická zařízení k určování polohy způsobilá k poskytnutí příspěvku, musí splňovat požadavky stanovené nařízením (ES) č. 2244/2003.

Článek 5

Elektronické záznamové systémy a systémy podávání zpráv

Výdaje na nákup a instalaci elektronických záznamových systémů a systémů podávání zpráv (ERS) ve střediscích pro sledování rybolovu a technickou podporu pro tyto systémy, určené k účinné a bezpečné výměně dat v souvislosti s monitorováním a kontrolou rybolovných činností a dohledem nad nimi, mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze III.

Článek 6

Elektronická záznamová zařízení a zařízení pro podávání zpráv

1.   Výdaje na nákup zařízení ERS, umožňujících plavidlům zaznamenávat data o rybolovných činnostech a podávat o nich elektronicky zprávy střediskům pro sledování rybolovu, a na umístění uvedených zařízení na rybářská plavidla mají nárok na finanční příspěvek v maximální výši 4 500 EUR na plavidlo v rámci maximálních částek stanovených v příloze IV.

2.   Míra finančního příspěvku na výdaje na nákup a umístění zařízení ERS na rybářská plavidla činí 75 % v rámci maximální částky 4 500 EUR, stanovené v odstavci 1.

3.   Mají-li mít zařízení ERS nárok na poskytnutí příspěvku, musí splňovat požadavky stanovené nařízením Rady (ES) č. 1966/2006 (4) a nařízením Komise (ES) č. 1566/2007 (5).

Článek 7

Pilotní projekty

Výdaje na pilotní projekty týkající se nových kontrolních technologií mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze V.

Článek 8

Odborná příprava

Výdaje na odbornou přípravu a výměnné programy pro státní úředníky pověřené monitorováním, kontrolou a dohledem v oblasti rybolovu mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze VI.

Článek 9

Hodnocení výdajů

Výdaje na provádění systému pro hodnocení výdajů na kontrolu společné rybářské politiky mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze VII.

Článek 10

Semináře a sdělovací prostředky

Výdaje na uplatňování iniciativ zahrnujících semináře a sdělovací prostředky zaměřené na zvýšení povědomí o potřebě boje proti neodpovědnému a neoprávněnému rybolovu a uplatňování pravidel společné politiky rybolovu mezi rybáři a jinými dotčenými osobami, jako jsou inspektoři, státní zástupci a soudci, jakož i mezi širokou veřejností, mají nárok na finanční příspěvek ve výši 75 % způsobilých výdajů v rámci maximálních částek stanovených v příloze VIII.

Článek 11

Hlídková plavidla a letadla

1.   Výdaje na nákup a modernizaci plavidel a letadel používaných příslušnými orgány členských států k monitorování rybolovných činností a dohledu nad nimi mají nárok na finanční příspěvek ve výši 50 % způsobilých výdajů vynaložených členskými státy v rámci maximálních částek stanovených přílohou IX.

2.   Finanční příspěvek uvedený pro každý členský stát v příloze IX se vypočítá na základě použití příslušných plavidel a letadel pro kontrolu a dohled jakožto procentní podíl jejich celkové roční činnosti, jak ji vykážou členské státy.

Článek 12

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 29. října 2008.

Za Komisi

Joe BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 97, 12.4.2007, s. 30.

(3)  Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.

(4)  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 1. Opraveno v Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 3.

(5)  Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 46.


PŘÍLOHA I

Nové technologie a sítě výpočetní techniky

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

50 000

50 000

25 000

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

0

0

0

Německo

50 000

50 000

25 000

Estonsko

0

0

0

Řecko

4 500 000

3 000 000

1 500 000

Španělsko

415 936

340 336

170 168

Francie

70 000

70 000

35 000

Irsko

2 185 864

2 155 864

1 077 932

Itálie

4 700 000

1 700 000

850 000

Lotyšsko

0

0

0

Litva

77 330

77 330

38 665

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

1 174 410

1 104 410

552 205

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

140 000

140 000

70 000

Slovinsko

51 300

51 300

25 650

Slovensko

0

0

0

Finsko

350 000

350 000

175 000

Švédsko

135 000

135 000

67 500

Spojené království

201 435

200 781

100 391

Celkem

14 101 275

9 425 021

4 712 511

Za nezpůsobilé výdaje byla na základě přílohy V nařízení (ES) č. 391/2007 považována celková částka ve výši 4 676 254 EUR.

Na způsobilé výdaje byla podle článku 3 tohoto rozhodnutí použita míra příspěvku Komise ve výši 50 %.


PŘÍLOHA II

Automatická zařízení k určování polohy

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

Bulharsko

0

0

Kypr

0

0

Česká republika

0

0

Dánsko

0

0

Německo

0

0

Estonsko

0

0

Řecko

0

0

Španělsko

0

0

Francie

0

0

Irsko

1 500 000

750 000

Itálie

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Lucembursko

0

0

Maďarsko

0

0

Malta

0

0

Nizozemsko

0

0

Rakousko

0

0

Polsko

0

0

Portugalsko

0

0

Rumunsko

0

0

Slovinsko

20 000

17 500

Slovensko

0

0

Finsko

0

0

Švédsko

0

0

Spojené království

0

0

Celkem

1 520 000

767 500

Příspěvek Společenství byl vypočten podle pravidel vymezených v článku 4 tohoto rozhodnutí.


PŘÍLOHA III

Elektronické záznamové systémy a systémy podávání zpráv

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

210 000

210 000

105 000

Bulharsko

0

0

0

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

604 026

604 026

302 013

Německo

530 000

530 000

265 000

Estonsko

0

0

0

Řecko

0

0

0

Španělsko

115 500

115 500

57 750

Francie

0

0

0

Irsko

2 500 000

2 500 000

1 250 000

Itálie

0

0

0

Lotyšsko

0

0

0

Litva

0

0

0

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

1 540 000

1 540 000

770 000

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

0

0

0

Slovinsko

0

0

0

Slovensko

0

0

0

Finsko

0

0

0

Švédsko

0

0

0

Spojené království

0

0

0

Celkem

5 499 526

5 499 526

2 749 763

Příspěvek Společenství byl vypočten na základě míry ve výši 50 % podle článku 5 tohoto rozhodnutí.


PŘÍLOHA IV

Elektronická záznamová zařízení a zařízení pro podávání zpráv

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

0

0

0

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

0

0

0

Německo

0

0

0

Estonsko

0

0

0

Řecko

0

0

0

Španělsko

0

0

0

Francie

2 000 000

1 098 000

823 500

Irsko

0

0

0

Itálie

0

0

0

Lotyšsko

0

0

0

Litva

0

0

0

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

0

0

0

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

0

0

0

Slovinsko

0

0

0

Slovensko

0

0

0

Finsko

0

0

0

Švédsko

0

0

0

Spojené království

739 834

739 834

554 876

Celkem

2 739 834

1 837 834

1 378 376

V případě Francie se tyto výdaje týkají 244 elektronických lodních deníků, z nichž každý má maximální hranici 4 500 EUR. V důsledku toho byla za nezpůsobilou považována částka ve výši 902 000 EUR.

V souladu s článkem 6 tohoto rozhodnutí byla na tyto výdaje použita míra ve výši 75 %.


PŘÍLOHA V

Pilotní projekty

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

0

0

0

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

0

0

0

Německo

0

0

0

Estonsko

0

0

0

Řecko

0

0

0

Španělsko

0

0

0

Francie

0

0

0

Irsko

0

0

0

Itálie

0

0

0

Lotyšsko

0

0

0

Litva

0

0

0

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

0

0

0

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

0

0

0

Slovinsko

0

0

0

Slovensko

0

0

0

Finsko

0

0

0

Švédsko

234 000

234 000

117 000

Spojené království

295 934

269 031

134 516

Celkem

529 934

503 031

251 516

Za nezpůsobilé výdaje podle přílohy V nařízení (ES) č. 391/2007 byla považována částka ve výši 26 903 EUR. Na způsobilé výdaje byla podle článku 7 tohoto rozhodnutí použita míra příspěvku Komise ve výši 50 %.


PŘÍLOHA VI

Odborná příprava

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

40 000

40 000

20 000

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

123 753

83 485

41 743

Německo

18 500

18 500

9 250

Estonsko

0

0

0

Řecko

40 000

40 000

20 000

Španělsko

173 910

157 110

78 555

Francie

92 000

92 000

46 000

Irsko

122 000

122 000

61 000

Itálie

1 465 230

1 165 230

582 615

Lotyšsko

0

0

0

Litva

17 400

17 400

8 700

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

120 000

120 000

60 000

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

200 000

200 000

100 000

Slovinsko

48 500

48 500

24 250

Slovensko

0

0

0

Finsko

130 000

130 000

65 000

Švédsko

0

0

0

Spojené království

178 746

177 266

88 633

Celkem

2 770 039

2 411 491

1 205 746

Za nezpůsobilé výdaje podle přílohy V nařízení (ES) č. 391/2007 byla považována částka ve výši 358 548 EUR. Na způsobilé výdaje byla podle článku 8 tohoto rozhodnutí použita míra příspěvku Komise ve výši 50 %.


PŘÍLOHA VII

Hodnocení výdajů

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

12 000

12 000

6 000

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

0

0

0

Německo

0

0

0

Estonsko

0

0

0

Řecko

0

0

0

Španělsko

0

0

0

Francie

0

0

0

Irsko

0

0

0

Itálie

0

0

0

Lotyšsko

0

0

0

Litva

0

0

0

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

0

0

0

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

0

0

0

Slovinsko

0

0

0

Slovensko

0

0

0

Finsko

0

0

0

Švédsko

0

0

0

Spojené království

0

0

0

Celkem

12 000

12 000

6 000

Na způsobilé výdaje byla podle článku 9 tohoto rozhodnutí použita míra příspěvku Společenství ve výši 50 %.


PŘÍLOHA VIII

Semináře a sdělovací prostředky

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Způsobilé výdaje

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

58 000

58 000

43 500

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

33 557

33 557

25 168

Německo

0

0

0

Estonsko

0

0

0

Řecko

1 000 000

1 000 000

750 000

Španělsko

394 800

394 800

296 100

Francie

0

0

0

Irsko

0

0

0

Itálie

497 200

447 200

335 400

Lotyšsko

0

0

0

Litva

15 900

15 900

11 925

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

0

0

0

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

0

0

0

Slovinsko

8 500

8 500

6 375

Slovensko

0

0

0

Finsko

0

0

0

Švédsko

0

0

0

Spojené království

104 250

104 250

78 188

Celkem

2 112 207

2 062 207

1 546 656

Za nezpůsobilé výdaje podle přílohy V nařízení (ES) č. 391/2007 byla považována částka ve výši 50 000 EUR.

Na způsobilé výdaje byla podle článku 10 tohoto rozhodnutí použita míra příspěvku Komise ve výši 75 %.


PŘÍLOHA IX

Hlídková plavidla a letadla

(EUR)

Členský stát

Výdaje plánované ve vnitrostátním programu kontroly rybolovu

Výdaje způsobilé podle tohoto rozhodnutí

Příspěvek Společenství

Belgie

0

0

0

Bulharsko

0

0

0

Kypr

0

0

0

Česká republika

0

0

0

Dánsko

301 678

166 678

83 339

Německo

3 826 458

68 000

34 000

Estonsko

0

0

0

Řecko

14 603 000

558 000

279 000

Španělsko

44 225 546

1 657 546

828 773

Francie

575 000

500 000

250 000

Irsko

260 000

60 000

30 000

Itálie

24 000 000

0

0

Lotyšsko

0

0

0

Litva

0

0

0

Lucembursko

0

0

0

Maďarsko

0

0

0

Malta

0

0

0

Nizozemsko

0

0

0

Rakousko

0

0

0

Polsko

0

0

0

Portugalsko

0

0

0

Rumunsko

130 000

130 000

65 000

Slovinsko

0

0

0

Slovensko

0

0

0

Finsko

180 000

170 000

85 000

Švédsko

0

0

0

Spojené království

1 005 765

999 448

499 724

Celkem

89 107 447

4 309 672

2 154 836

Z této celkové částky ve výši 89 107 447 EUR, plánované ve vnitrostátních programech kontroly rybolovu na hlídková plavidla a letadla, se bude celkovou částkou ve výši 80 361 000 EUR zabývat druhé finanční rozhodnutí. Toto finanční krytí bude nutné snížit, aby byly dodrženy rozpočtové závazky dostupné v roce 2008.

Z těchto plánovaných výdajů byla za nezpůsobilé výdaje podle článků 6 a 7 a podle přílohy V nařízení (ES) č. 391/2007 považována částka ve výši 4 436 775 EUR.

Na všechny způsobilé výdaje byla podle článku 11 tohoto rozhodnutí použita míra ve výši 50 %.


Tiskové opravy

14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/25


Oprava směrnice Komise 95/45/ES ze dne 26. července 1995, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu týkající se barviv pro použití v potravinách

( Úřední věstník Evropských společenství L 226 ze dne 22. září 1995 )

(Zvláštní vydání v českém jazyce, kapitola 13, svazek 15, s. 218)

Příloha, B. Specifická kritéria pro čistotu, s. 220:

 

E 101 (ii) RIBOFLAVIN–5'–FOSFOREČNAN – Identifikace, spektrometrie:

místo

:

„Maximum ve vodě při cca 375 nm“,

má být

:

„Maximum ve vodě při cca 444 nm“.

 

E 123 AMARANT – Čistota:

místo

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 40 mg/kg“,

má být

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 10 mg/kg“,

 

E 133 BRILANTNÍ MODŘ FCF – Čistota:

místo

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 40 mg/kg“,

má být

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 10 mg/kg“,

 

E 153 ROSTLINNÁ UHLÍKOVÁ ČERŇ – Čistota:

místo

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 40 mg/kg“,

má být

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 10 mg/kg“,

 

E 160e β-APO-8'-KAROTENAL (C 30) – Čistota:

místo

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 10 mg/kg“,

má být

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 40 mg/kg“,

 

E 160f ETHYLESTER β-APO-8'-KAROTENOVÉ KYSELINY (C 30) – Čistota:

místo

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 40 mg/kg“,

má být

:

„Těžké kovy (jako Pb)

Ne více než 10 mg/kg“.


14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/26


Oprava nařízení Rady (ES) č. 1260/2007 ze dne 9. října 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 318/2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru

( Úřední věstník Evropské unie L 283 ze dne 27. října 2007 )

Strana 6, příloha IX, nadpis:

místo:

má být:


14.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 303/s3


POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE

Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.

Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.