ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 297 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 51 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
||
|
* |
Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1083/2008
ze dne 5. listopadu 2008
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 6. listopadu 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MA |
45,7 |
MK |
47,1 |
|
TR |
54,6 |
|
ZZ |
49,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
175,3 |
MA |
26,4 |
|
TR |
118,2 |
|
ZZ |
106,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
53,8 |
TR |
127,1 |
|
ZZ |
90,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
85,4 |
ZZ |
85,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
26,3 |
TR |
73,8 |
|
ZZ |
50,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
82,1 |
MA |
103,9 |
|
TR |
85,9 |
|
ZA |
89,5 |
|
ZZ |
90,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
236,0 |
TR |
128,6 |
|
US |
272,9 |
|
ZA |
218,0 |
|
ZZ |
213,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,0 |
CA |
96,3 |
|
CL |
68,1 |
|
CN |
66,8 |
|
NZ |
104,3 |
|
US |
132,8 |
|
ZA |
93,5 |
|
ZZ |
91,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
43,6 |
TR |
124,9 |
|
US |
208,3 |
|
ZZ |
125,6 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1084/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2008/2009 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 945/2008 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1071/2008 (4). |
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 6. listopadu 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 258, 26.9.2008, s. 56.
(4) Úř. věst. L 290, 31.10.2008, s. 18.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 6. listopadu 2008
(EUR) |
||
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
1701 11 10 (1) |
24,58 |
4,01 |
1701 11 90 (1) |
24,58 |
9,24 |
1701 12 10 (1) |
24,58 |
3,82 |
1701 12 90 (1) |
24,58 |
8,81 |
1701 91 00 (2) |
27,44 |
11,51 |
1701 99 10 (2) |
27,44 |
6,99 |
1701 99 90 (2) |
27,44 |
6,99 |
1702 90 95 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1085/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty v odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 27. do 31. října 2008
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 a/nebo s nařízením Rady (ES) č. 508/2007 ze dne 7. května 2007 o otevření celních kvót na dovoz surového třtinového cukru do Bulharska a Rumunska za účelem zásobování rafinérií pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 (3) byly v období od 27. do 31. října 2008 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství, které je stejné jako dostupné množství pro pořadové číslo 09.4436 nebo toto množství přesahuje. |
(2) |
Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro žádosti o dovozní licence podané od 27. do 31. října 2008 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 a/nebo podle článku 3 nařízení (ES) č. 508/2007 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1.
(3) Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Preferenční cukr AKT/INDIE
Kapitola IV nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Pobřeží slonoviny |
100 |
|
09.4334 |
Konžská republika |
100 |
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
09.4337 |
Indie |
0 |
Dosažen |
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
09.4339 |
Keňa |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
09.4342 |
Mauricius |
100 |
|
09.4343 |
Mosambik |
100 |
|
09.4344 |
Svatý Kryštof a Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Svazijsko |
100 |
|
09.4347 |
Tanzanie |
100 |
|
09.4348 |
Trinidad a Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambie |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Doplňkový cukr
Kapitola V nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4315 |
Indie |
— |
|
09.4316 |
Země, které podepsaly protokol AKT |
— |
|
Koncesní cukr CXL
Kapitola VI nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4317 |
Austrálie |
0 |
Dosažen |
09.4318 |
Brazílie |
0 |
Dosažen |
09.4319 |
Kuba |
0 |
Dosažen |
09.4320 |
Ostatní třetí země |
0 |
Dosažen |
Cukr z balkánských zemí
Kapitola VII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4324 |
Albánie |
100 |
|
09.4325 |
Bosna a Hercegovina |
0 |
Dosažen |
09.4326 |
Srbsko a Kosovo |
100 |
|
09.4327 |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
100 |
|
09.4328 |
Chorvatsko |
100 |
|
Cukr výjimečného a průmyslového dovozu
Kapitola VIII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4380 |
Výjimečný |
— |
|
09.4390 |
Průmyslový |
100 |
|
Dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství
Kapitola VIIIa nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Země původu |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4431 |
Komory, Madagaskar, Mauricius, Seychely, Zimbabwe |
100 |
|
09.4432 |
Burundi, Keňa, Rwanda, Tanzanie, Uganda |
100 |
|
09.4433 |
Svazijsko |
100 |
|
09.4434 |
Mosambik |
100 |
|
09.4435 |
Antigua a Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Dominika, Dominikánská republika, Grenada, Guyana, Haiti, Jamajka, Svatý Kryštof a Nevis, Svatá Lucie, Svatý Vincenc a Grenadiny, Surinam, Trinidad a Tobago |
100 |
|
09.4436 |
Dominikánská republika |
98,3284 |
Dosažen |
09.4437 |
Fidži, Papua-Nová Guinea |
100 |
|
Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko
Článek 1 nařízení (ES) č. 508/2007
Hospodářský rok 2008/09
Pořadové číslo |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 27.10.2008-31.10.2008 |
Limit |
09.4365 |
Bulharsko |
0 |
Dosažen |
09.4366 |
Rumunsko |
100 |
|
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1086/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1438/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 12 nařízení (ES) č. 2371/2002 stanoví, že Komise stanoví pro každý členský stát referenční úrovně vyjádřené v GT a kW pro celkovou rybolovnou kapacitu rybářských plavidel Společenství plujících pod vlajkou uvedeného členského státu. Tyto referenční úrovně byly stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 (2). |
(2) |
Podle článku 1 nařízení (ES) č. 1438/2003 se uvedené nařízení použije na rybolovnou kapacitu rybářských plavidel Společenství, s výjimkou plavidel, která se používají výhradně v akvakultuře nebo jsou registrovaná v nejvzdálenějších regionech Francie, Portugalska a Španělska. |
(3) |
Poznámka pod čarou 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1438/2003 stanoví, že referenční úrovně mohou být přezkoumány, aby se vzala v úvahu plavidla, která ke dni 31. prosince 2002 existovala, ale nevztahoval se na ně čtvrtý víceletý orientační program (MAGP IV) nebo nebyla registrována ke dni vyhotovení tabulky přílohy. |
(4) |
Nizozemsko dne 26. září 2006 informovalo Komisi, že řada plavidel, jejichž kapacita je v současnosti zahrnuta do referenční úrovně uvedeného státu, je používána výlučně v akvakultuře, a požádalo Komisi o snížení referenční úrovně celkové rybolovné kapacity rybářských plavidel Společenství plujících pod vlajkou Nizozemska o 15 540 GT a 39 258 kW. |
(5) |
Současná referenční úroveň pro loďstvo Irska nezahrnuje část malých plavidel lovících především druhy, na něž se kvóty nevztahují. Ačkoliv kapacita pro tato plavidla byla zahrnuta do cílů programu MAGP IV, registrace těchto plavidel nebyla dokončena v okamžiku vytvoření referenčních úrovní. Irsko dne 4. dubna 2008 Komisi předložilo konečný seznam plavidel a požádalo ji o příslušnou změnu referenční úrovně pro loďstvo Irska. Kromě toho je též nutné vzít v úvahu rybolovnou kapacitu zařízení na sběr slávek, která nebyla dříve registrována. V důsledku toho by se měly referenční úrovně pro Irsko zvýšit o 1 719 GT a 14 608 kW. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1438/2003 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Joe BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 204, 13.8.2003, s. 21.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Referenční úrovně členských států (1)
Členský stát |
Referenční úrovně 1. ledna 2003 |
|
R(GT) 03 |
R(kW) 03 |
|
Belgie |
23 372 |
67 857 |
Dánsko |
132 706 |
459 526 |
Německo |
84 262 |
175 927 |
Řecko |
119 910 |
653 497 |
Španělsko (vyjma kapacity registrované k 31. prosinci 2002 na Kanárských ostrovech) |
728 344 |
1 671 739 |
Francie (vyjma cílů MAGP IV pro části francouzských zámořských departementů) |
230 257 |
920 969 |
Irsko |
88 700 |
244 834 |
Itálie |
229 862 |
1 338 971 |
Nizozemsko |
197 599 |
487 809 |
Portugalsko (vyjma cílů MAGP IV pro části Azor a Madeiry) |
171 502 |
412 025 |
Finsko |
23 203 |
216 195 |
Švédsko |
51 993 |
261 028 |
Spojené království |
286 120 |
1 129 194 |
Celkem |
2 367 830 |
8 039 571 |
(1) Referenční úrovně mohou být přezkoumány, aby se vzala v úvahu plavidla, která ke dni 31. prosince 2002 existovala, ale nevztahoval se na ně MAGP IV nebo nebyla registrována ke dni vyhotovení této tabulky.“
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/11 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1087/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 423/2008, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 a kterým se zavádí kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření, pokud jde o přílohu XVII
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na článek 46 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha V část C bod 4 nařízení (ES) č. 1493/1999 stanoví, že v letech s mimořádně nepříznivými povětrnostními podmínkami mohou být mezní hodnoty pro zvýšení obsahu alkoholu zvýšeny až o 1 % objemové. |
(2) |
Podle článku 27 nařízení Komise (ES) č. 423/2008 (2) musí být tyto nepříznivé roky a dotyčné vinařské zóny, zeměpisné oblasti a odrůdy stanoveny v příloze XVII uvedeného nařízení. |
(3) |
Z důvodu mimořádně nepříznivých povětrnostních podmínek v roce 2008 neumožňují mezní hodnoty pro zvýšení přirozeného obsahu alkoholu stanovené v příloze V části C bodu 3 nařízení (ES) č. 1493/1999 ve vinařských oblastech Spojeného království výrobu vín, po kterých je běžně tržní poptávka. Je proto třeba Spojenému království povolit zvýšení přirozeného obsahu alkoholu až o 4,5 % objemových. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 423/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V příloze XVII nařízení (ES) č. 423/2008 se doplňuje nový řádek, který zní:
„2. |
2008 |
A |
England, Wales |
Povolené hrozny odrůd révy“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1.
(2) Úř. věst. L 127, 15.5.2008, s. 13.
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1088/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se pro dodací období začínající dnem 1. července 2009 dočasně stanoví množství povinných dodávek třtinového cukru k dovozu podle protokolu AKT a dohody s Indií
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 156 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 12 nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), stanoví podrobná pravidla pro určování povinných dodávek osvobozených od cla pro produkty kódu KN 1701, vyjádřené jako ekvivalent bílého cukru, pro dovozy pocházející ze zemí, které jsou signatáři protokolu 3 připojeného k příloze V dohody o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaného v Cotonou dne 23. června 2000 (protokol AKT), a dohody s Indií. |
(2) |
Rozhodnutím 2007/626/ES (3) Rada rozhodla, že vypoví jménem Společenství dohodu s Indií o třtinovém cukru („dohoda s Indií“) (4) s účinností ode dne 1. října 2009. Rozhodnutím 2007/627/ES (5) Rada rozhodla, že vypoví jménem Společenství protokol AKT s účinností ode dne 1. října 2009. Dodací období začínající dnem 1. července 2009 bude proto trvat pouze 3 měsíce. |
(3) |
Použití článků 3 a 7 protokolu AKT, článků 3 a 7 dohody s Indií a čl. 12 odst. 3 a článků 14 a 15 nařízení (ES) č. 950/2006 vedlo Komisi k tomu, že na základě stávajících dostupných informací stanovila povinné dodávky pro každou vyvážející zemi pro dodací období začínající dnem 1. července 2009. |
(4) |
Hospodářským subjektům by měl být během dodacího období od 1. července 2009 do 30. září 2009 poskytnut čas dostačující k organizaci obchodu. Je proto potřeba dočasně stanovit množství povinných dodávek pro dodací období začínající dnem 1. července 2009 v souladu s čl. 12 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 950/2006. |
(5) |
Obchodní smlouvy mezi dovozci Společenství a zeměmi AKT a Indií jsou spojeny s dodacími obdobími. Aby mohla být respektována časová posloupnost dodávek, neměly by se žádosti o dovozní licence na dodací období začínající dnem 1. července 2009 předkládat před 4. květnem 2009, ledaže by bylo možné prokázat, že vyvážející země splnila množství povinných dodávek pro dodací období 2008/2009 stanovené v nařízení Komise (ES) č. 403/2008 (6). |
(6) |
V souladu s čl. 153 odst. 3 nařízení (ES) č. 1234/2007 se dovozní licence pro cukr určený k rafinaci vydávají pouze zařízením zabývajícím se výhradně rafinací za předpokladu, že příslušná množství nepřesahují množství, která mohou být dovezena v rámci tradiční potřeby zásobování podle čl. 153 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007. Podle čl. 155 nařízení (ES) č. 1234/2007 však může Komise, aby zajistila, že se cukr ze zemí AKT/Indie bude dovážet do Společenství za podmínek stanovených v protokolu AKT a v dohodě s Indií, přijmout opatření, která se mohou odchýlit od čl. 153 odst. 3 tohoto nařízení. S ohledem na snížení ceny dovezeného surového třtinového cukru dne 1. října 2009 mohou být tyto podmínky pro dovozní období začínající dnem 1. července 2009 splněny pouze tehdy, pokud budou mít všichni obchodníci přístup k dovozním licencím pro cukr určený k rafinaci. Je proto potřeba odchýlit se od čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 950/2006, podle kterého mohou podávat žádosti pro cukr určený k rafinaci pouze rafinerie zabývající se výhradně rafinací. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství povinných dodávek pro dovoz produktů pocházejících ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií, jsou dočasně stanovena v příloze tohoto nařízení. Množství dodávek pro produkty kódu KN 1701 vyjádřená jako ekvivalent bílého cukru se stanoví pro dodací období začínající dnem 1. července 2009 pro každou dotyčnou vyvážející zemi.
Článek 2
Odchylně od čl. 4 odst. 5 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 950/2006 začne první období podávání žádostí o dovozní licence dne 4. května 2009. Pokud však dosáhne některá z vyvážejících zemí limitu pro dodací období 2008/2009, stanoveného v nařízení (ES) č. 403/2008, začíná první období, během něhož se předkládají žádosti o dovozní licence pro tuto zemi, v pondělí poté, kdy Komise informuje členský stát podle čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 950/2006.
Článek 3
Pokud jde o povinné dodávky v dodacím období začínajícím dnem 1. července 2009 a odchylně od čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 950/2006, mohou všichni žadatelé splňující podmínky článku 5 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (7) předkládat žádosti o dovozní licence na cukr určený k rafinaci v členských státech, ve kterých jsou registrováni pro účely DPH.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 299, 26.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1.
(3) Úř. věst. L 255, 29.9.2007, s. 37.
(4) Úř. věst. L 190, 23.7.1975, s. 36.
(5) Úř. věst. L 255, 29.9.2007, s. 38.
(6) Úř. věst. L 120, 7.5.2008, s. 6.
(7) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
PŘÍLOHA
Množství povinných dodávek pro dovoz preferenčního cukru pocházejícího ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií, vyjádřená v ekvivalentu bílého cukru v tunách, pro dodací období začínající dnem 1. července 2009.
Země, které jsou signatáři protokolu AKT/dohody s Indií |
Množství povinných dodávek a pro období začínající dnem 1. července 2009 |
Barbados |
8 024,35 |
Belize |
11 670,03 |
Kongo |
2 546,53 |
Fidži |
41 337,08 |
Guyana |
41 282,85 |
Indie |
2 500,00 |
Pobřeží slonoviny |
2 546,53 |
Jamajka |
30 558,58 |
Keňa |
1 250,00 |
Madagaskar |
2 690,00 |
Malawi |
5 206,10 |
Mauricius |
122 757,63 |
Mosambik |
1 500,00 |
Svatý Kryštof a Nevis |
0,00 |
Surinam |
0,00 |
Svazijsko |
29 461,13 |
Tanzanie |
2 546,53 |
Trinidad a Tobago |
10 937,75 |
Uganda |
0,00 |
Zambie |
1 803,75 |
Zimbabwe |
7 556,20 |
Celkem |
326 175,04 |
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/15 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1089/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1832/2006, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 41 a článek 21 tohoto aktu ve spojení s oddílem 3 písm. a) bodem 4 přílohy V tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Kapitola II oddíl 2 nařízení Komise (ES) č. 1832/2006 (1) stanoví ustanovení, která se zabývají určením a odstraněním přebytečných množství cukru přítomných v Bulharsku a Rumunsku k datu jejich přistoupení k Evropské unii. Uvedený oddíl zejména stanoví lhůty pro určení přebytečných množství cukru, pro jejich odstranění a pro důkazy o odstranění, které mají předložit určené hospodářské subjekty a/nebo Bulharsko a Rumunsko. Stanoví rovněž období, která se mají použít k výpočtu poplatků Bulharsku a Rumunsku v případě, že přebytečná množství nebudou odstraněna. |
(2) |
Vzhledem ke zpoždění při získávání nezbytných informací o přebytečných množstvích v Bulharsku a Rumunsku, jakož i k času potřebnému pro důkladnou analýzu těchto informací a pro diskusi s dotyčnými členskými státy, nemohla Komise určit přebytečná množství cukru do 31. července 2007, jak stanoví čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1832/2006. |
(3) |
Aby bylo zajištěno, že kapitolu II oddíl 2 lze řádně používat, musí být lhůty prodlouženy. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1832/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1832/2006 se mění takto:
1) |
V čl. 9 odst. 1 se datum „31. července 2007“ nahrazuje datem „31. prosince 2008“. |
2) |
Článek 11 se mění takto:
|
3) |
Článek 12 se mění takto:
|
4) |
Článek 13 se mění takto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 8.
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/17 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1090/2008
ze dne 31. října 2008,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky jednoskvrnné ve vodách Norska oblastí I a II plavidly plujícími pod vlajkou Polska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. října 2008.
Za Komisi
Fokion FOTIADIS
generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.
PŘÍLOHA
Číslo |
51/T&Q |
Členský stát |
POL |
Populace |
HAD/1N2AB |
Druh |
Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) |
Oblast |
Vody Norska oblastí I a II |
Datum |
11.9.2008 |
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1091/2008
ze dne 31. října 2008,
kterým se stanoví zákaz rybolovu makrely obecné v oblastech IIIa a VI a ve vodách ES oblastí IIa, IIIb, IIIc a IIId plavidly plujícími pod vlajkou Francie
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. října 2008.
Za Komisi
Fokion FOTIADIS
generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.
PŘÍLOHA
č. |
49/T&Q |
Členský stát |
FRA |
Populace |
MAC/2A34. |
Druh |
Makrela obecná (Scomber scombrus) |
Oblast |
IIIa a IV; vody ES IIa, IIIb, IIIc a IIId |
Datum |
7.9.2008 |
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/21 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1092/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky obecné v oblastech I a IIb plavidly plujícími pod vlajkou Polska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Fokion FOTIADIS
generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.
PŘÍLOHA
Č. |
53/T&Q |
Členský stát |
POL |
Populace |
COD/1/2B. |
Druh |
Treska obecná (Gadus morhua) |
Oblast |
I a IIb |
Datum |
11.9.2008 |
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/23 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1093/2008
ze dne 5. listopadu 2008,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky obecné v oblastech I a IIb plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2008.
Za Komisi
Fokion FOTIADIS
generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.
PŘÍLOHA
Č. |
54/T&Q |
Členský stát |
ESP |
Populace |
COD/1/2B. |
Druh |
Treska obecná (Gadus morhua) |
Oblast |
I a IIb |
Datum |
1.9.2008 |
6.11.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/s3 |
POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE
Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.
Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.