|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 160 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 51 |
|
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
Nařízení Komise (ES) č. 565/2008 ze dne 18. června 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1881/2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách, pokud jde o stanovení maximálního limitu dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB) v rybích játrech ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 556/2008
ze dne 16. června 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2505/96 o otevření a správě autonomních celních kvót Společenství pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 uvedené smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 20. prosince 1996 Rada přijala nařízení (ES) č. 2505/96 (1). Poptávka Společenství po produktech, na něž se vztahuje uvedené nařízení, by měla být uspokojena za co nejpříznivějších podmínek. Proto je třeba s účinkem od 1. července 2008 otevřít nové celní kvóty Společenství s nulovými celními sazbami pro odpovídající objemy, aniž by se narušily trhy s těmito produkty. |
|
(2) |
Objemy kvót pro pět autonomních celních kvót Společenství nestačí pokrýt potřeby průmyslu Společenství. Proto je třeba tyto objemy zvýšit. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 2505/96 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
S ohledem na hospodářský význam tohoto nařízení je třeba se opřít o naléhavé důvody podle bodu I.3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvám o založení Evropských společenství. |
|
(5) |
Jelikož celní kvóty mají začít platit od 1. července 2008, toto nařízení by se mělo použít od téhož dne a vstoupit okamžitě v platnost, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 2505/96 se mění takto:
|
1) |
vkládají se celní kvóty pro produkty uvedené v příloze I tohoto nařízení; |
|
2) |
řádky pro celní kvóty s pořadovými čísly 09.2975, 09.2603, 09.2935, 09.2814 a 09.2620 se nahrazují řádky uvedenými v příloze II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 16. června 2008.
Za Radu
předseda
D. RUPEL
(1) Úř. věst. L 345, 31.12.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1526/2007 (Úř. věst. L 349, 31.12.2007, s. 1).
PŘÍLOHA I
Celní kvóty uvedené v čl. 1 bodu 1:
|
Pořadové číslo |
Kód KN |
TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty |
Clo v rámci kvóty |
|
09.2767 |
ex 2910 90 00 |
80 |
Allyl(glycidyl)ether |
1.7.–31.12.2008 |
750 tun |
0 % |
|
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimethyl-sebakát |
1.7.–31.12.2008 |
650 tun |
0 % |
|
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrylonitril |
1.7.–31.12.2008 |
35 000 tun |
0 % |
|
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Komutátorový elektromotor na střídavý proud, jednofázový, s výkonem převyšujícím 750 W, s příkonem převyšujícím 1 600 W, avšak nepřesahujícím 2 700 W, s vnějším průměrem převyšujícím 120 mm (± 0,2 mm), avšak nepřesahujícím 135 mm (± 0,2 mm), se jmenovitou rychlostí v rozmezí od 30 000 ot./min do 50 000 ot./min, vybavený sacím ventilátorem, používaný při výrobě vysavačů (1) |
1.7.–31.12.2008 |
1 150 000 jednotek |
0 % |
|
09.2775 |
ex 8504 40 81 |
20 |
Měnič střídavého proudu na stejnosměrný proud pro použití při výrobě LCD televizních přijímacích přístrojů (1) |
1.7.–31.12.2008 |
200 000 jednotek |
0 % |
|
09.2771 |
ex 8504 40 84 |
30 |
Invertor na desce tištěných obvodů neintegrované do zdroje energie k provozu zářivek s externími elektrodami (EEFL) nebo zářivek se studenou katodou (CCFL) v podsvětlovacím zařízení a k přípravě napětí nepřesahujícím 1,33 kVA, používaný při výrobě LCD modulů (1) |
1.7.–31.12.2008 |
800 000 jednotek |
0 % |
(1) Propuštění pod tímto zařazením je podmíněno splněním podmínek uvedených v příslušných opatřeních Společenství (články 291 až 300 k nařízení Komise (EEC) č. 2454/93 – Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
PŘÍLOHA II
Celní kvóty uvedené v čl. 1 bodu 2:
|
Pořadové číslo |
Kód KN |
TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty |
Clo v rámci kvóty |
|
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenon-3,3’:4,4’-tetrakarboxdianhydrid |
1.1.–31.12. |
1 000 tun |
0 % |
|
09.2603 |
ex 2930 90 85 |
79 |
Bis(3-triethoxysilylpropyl) tetrasulfid |
1.1.–31.12. |
9 000 tun |
0 % |
|
09.2935 |
3806 10 10 |
|
Kalafuna a pryskyřičné kyseliny získané z čerstvých olejopryskyřičných látek |
1.1.–31.12. |
280 000 tun |
0 % |
|
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalyzátor skládající se z oxidu titaničitého a oxidu wolframového |
1.1.–31.12. |
1 600 tun |
0 % |
|
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Příslušentví pro systém GPS, jehož funkcí je určování polohy |
1.1.–31.12. |
2 000 000 jednotek |
0 % |
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 557/2008
ze dne 18. června 2008
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje paušální dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit paušální dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 18. června 2008 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
41,9 |
|
MK |
42,6 |
|
|
TR |
60,2 |
|
|
ZZ |
48,2 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
|
MK |
35,8 |
|
|
TR |
99,5 |
|
|
ZZ |
95,5 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
102,4 |
|
ZZ |
102,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
126,4 |
|
EG |
120,2 |
|
|
US |
91,7 |
|
|
ZA |
126,6 |
|
|
ZZ |
116,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
175,2 |
|
BR |
93,6 |
|
|
CL |
100,7 |
|
|
CN |
91,3 |
|
|
NZ |
122,0 |
|
|
US |
108,6 |
|
|
UY |
59,9 |
|
|
ZA |
89,3 |
|
|
ZZ |
105,1 |
|
|
0809 10 00 |
IL |
89,8 |
|
TR |
186,6 |
|
|
US |
236,6 |
|
|
ZZ |
171,0 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
421,1 |
|
US |
412,9 |
|
|
ZZ |
417,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
EG |
182,1 |
|
US |
191,8 |
|
|
ZZ |
187,0 |
|
|
0809 40 05 |
IL |
121,3 |
|
TR |
223,9 |
|
|
ZZ |
172,6 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiná země původu“.
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 558/2008
ze dne 18. června 2008,
kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 9. do 13. června 2008
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 nebo nařízením Komise (ES) č. 1832/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3), byly v období od 9. do 13. června 2008 orgánu příslušnému pro odvětví cukru předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství rovné nebo přesahující dostupné množství pro pořadové číslo 09.4366 (2007–2008). |
|
(2) |
Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 9. do 13. června 2008 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 nebo podle článku 5 nařízení (ES) č. 1832/2006 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1). Nařízení (ES) č. 318/2006 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. října 2008.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 371/2007 (Úř. věst. L 92, 3.4.2007, s. 6).
PŘÍLOHA
Preferenční cukr AKT–INDIE
Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2007/08
|
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
|
09.4332 |
Belize |
0 |
Dosažen |
|
09.4333 |
Pobřeží slonoviny |
100 |
|
|
09.4334 |
Konžská republika |
100 |
|
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
|
09.4336 |
Guayana |
100 |
|
|
09.4337 |
Indie |
0 |
Dosažen |
|
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
|
09.4339 |
Keňa |
100 |
|
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
|
09.4341 |
Malawi |
0 |
Dosažen |
|
09.4342 |
Mauricius |
100 |
|
|
09.4343 |
Mosambik |
0 |
Dosažen |
|
09.4344 |
Svatý Kryštof a Nevis |
— |
|
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
|
09.4346 |
Svazijsko |
0 |
Dosažen |
|
09.4347 |
Tanzanie |
100 |
|
|
09.4348 |
Trinidad a Tobago |
100 |
|
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
|
09.4350 |
Zambie |
100 |
|
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Preferenční cukr AKT–INDIE
Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2008/09
|
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
|
09.4333 |
Pobřeží slonoviny |
100 |
|
|
09.4334 |
Konžská republika |
100 |
|
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
|
09.4336 |
Guayana |
100 |
|
|
09.4337 |
Indie |
0 |
Dosažen |
|
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
|
09.4339 |
Keňa |
100 |
|
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
|
09.4342 |
Mauricius |
100 |
|
|
09.4343 |
Mosambik |
100 |
|
|
09.4344 |
Svatý Kryštof a Nevis |
— |
|
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
|
09.4346 |
Svazijsko |
100 |
|
|
09.4347 |
Tanzanie |
100 |
|
|
09.4348 |
Trinidad a Tobago |
100 |
|
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
|
09.4350 |
Zambie |
100 |
|
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Doplňkový cukr
Hlava V nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2007/08
|
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4315 |
Indie |
100 |
|
|
09.4316 |
Země, které podepsaly protokol AKT |
100 |
|
Koncesní cukr CXL
Hlava VI nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2007/08
|
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4317 |
Austrálie |
0 |
Dosažen |
|
09.4318 |
Brazílie |
0 |
Dosažen |
|
09.4319 |
Kuba |
0 |
Dosažen |
|
09.4320 |
Ostatní třetí země |
0 |
Dosažen |
Cukr z balkánských zemí
Hlava VII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2007/08
|
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4324 |
Albánie |
100 |
|
|
09.4325 |
Bosna a Hercegovina |
0 |
Dosažen |
|
09.4326 |
Srbsko, Černá Hora a Kosovo |
100 |
|
|
09.4327 |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
100 |
|
|
09.4328 |
Chorvatsko |
100 |
|
Cukr výjimečného a průmyslového dovozu
Hlava VIII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2007/08
|
Pořadové č.: |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4380 |
Výjimečný |
— |
|
|
09.4390 |
Průmyslový |
— |
|
Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko
Kapitola 1 oddíl 2 nařízení (ES) č. 1832/2006
Hospodářský rok 2007/08
|
Pořadové č. |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 9.6.2008-13.6.2008 |
Limit |
|
09.4365 |
Bulharsko |
0 |
Dosažen |
|
09.4366 |
Rumunsko |
100 |
Dosažen |
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 559/2008
ze dne 18. června 2008
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 v rámci celních kvót otevřených nařízením (ES) č. 533/2007 pro drůbeží maso
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 533/2007 ze dne 14. května 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa (3), a zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 533/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů z odvětví drůbežího masa. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 přesahují dostupná množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a určit koeficient přidělení, který se použije pro požadovaná množství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Na žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 podle nařízení (ES) č. 533/2007 se vztahují přídělové koeficienty uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
PŘÍLOHA
|
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.7.2008-30.9.2008 (v %) |
Nepožadovaná množství, která se přidají do podobdobí od 1.10.2008-31.12.2008 (v kg) |
|
P1 |
09.4067 |
3,805029 |
— |
|
P2 |
09.4068 |
33,320946 |
— |
|
P3 |
09.4069 |
1,416430 |
— |
|
P4 |
09.4070 |
22,613443 |
— |
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 560/2008
ze dne 18. června 2008
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 v rámci celních kvót otevřených nařízením (ES) č. 539/2007 pro některé výrobky v odvětví vajec a vaječného albuminu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (2), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (3), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 539/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví vajec a vaječného albuminu (4), a zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 539/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů z odvětví vajec a vaječného albuminu. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 přesahují pro některé kvóty dostupná množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a určit koeficient přidělení, který se použije pro požadovaná množství. |
|
(3) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 nedosahují pro některé kvóty dostupná množství. Je proto vhodné stanovit množství, na která nebyly podány žádosti a která se musejí přidat k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 539/2007 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 se vztahují přídělové koeficienty uvedené v příloze tohoto nařízení.
2. Množství, na která žádosti o dovozní licence nebyly podány podle nařízení (ES) č. 539/2007 a která se přidají do podobdobí od 1. října do 31. prosince 2008, jsou stanovena v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2771/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
(2) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49).
(3) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
PŘÍLOHA
|
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.7.2008-30.9.2008 (%) |
Nepožadovaná množství, která se přidají do podobdobí od 1.10.2008-31.12.2008 (kg) |
|
E1 |
09.4015 |
27 000 000 |
|
|
E2 |
09.4401 |
40,926099 |
— |
|
E3 |
09.4402 |
3 117 453 |
(1) Nepoužije se: Komisi nebyla předána žádná žádost o licenci.
(2) Nepoužije se: žádostí je méně než dostupných množství.
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 561/2008
ze dne 18. června 2008
o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 v rámci celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1385/2007 pro odvětví drůbežího masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1385/2007 ze dne 26. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla směrnice Rady (ES) č. 774/94 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa (3), a zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi prosincových dnů června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 přesahují pro některé kvóty dostupná množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydány, a určit přídělový koeficient, který se použije pro požadovaná množství. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi prosincových dnů června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 nedosahují pro některé kvóty dostupných množství. Je proto nutné stanovit množství, pro něž nebyly podány žádosti a která se musí přičíst k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí. |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 podle nařízení (ES) č. 1385/2007 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.
2. Množství, na něž nebyly podány žádosti o dovozní licence a která se přidají k množstvím stanoveným pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2008, jsou stanovena v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
PŘÍLOHA
|
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.7.2008-30.9.2008 (%) |
Nepožadovaná množství, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1.10.2008-31.12.2008 (kg) |
|
1 |
09.4410 |
0,899896 |
— |
|
2 |
09.4411 |
3 825 000 |
|
|
3 |
09.4412 |
0,935362 |
— |
|
4 |
09.4420 |
1,400578 |
— |
|
5 |
09.4421 |
5,814053 |
— |
|
6 |
09.4422 |
1,309222 |
— |
(1) Nepoužije se: Komisi nebyla předána žádná žádost o licenci.
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/16 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 562/2008
ze dne 18. června 2008
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 v rámci celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 536/2007 v odvětví drůbežího masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 536/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celní kvóty v odvětví drůbežího masa přidělené Spojeným státům americkým (2), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 536/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů z odvětví drůbežího masa. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 nedosahují dostupná množství. Je proto vhodné stanovit množství, na která nebyly podány žádosti a která se musejí přidat k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství, na která nebyly žádosti o dovozní licence spadající do kvóty s pořadovým číslem 09.4169 podány podle nařízení (ES) č. 536/2007 a která se přidají do podobdobí od 1. října do 31. prosince 2008, činí 4 166 250 kg.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/17 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 563/2008
ze dne 18. června 2008
o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 v rámci celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1384/2007 pro odvětví drůbežího masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1384/2007 ze dne 26. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla směrnice Rady (ES) č. 2398/96 o otevření a správě některých celních kvót týkajících se dovozů produktů z odvětví drůbežího masa pocházejícího z Izraele do Společenství (3), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi března dnů června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 se vztahují v případě licencí pro kvóty s číslem 09.4092 na množství větší než jsou dostupná množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydány, a určit přídělový koeficient, který se použije pro požadovaná množství. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi března dnů června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 se vztahují v případě licencí pro kvóty s číslem 09.4091 na množství menší než jsou dostupná množství. Je proto nutné stanovit množství, pro něž nebyly podány žádosti a která se musí přičíst k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Na žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 podle nařízení (ES) č. 1384/2007 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.
2. Množství, na něž nebyly podány žádosti o dovozní licence a která se přidají k množstvím stanoveným pro podobdobí od 1. října do 31. prosince 2008, jsou stanovena v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
PŘÍLOHA
|
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.7.2008-30.9.2008 (%) |
Nepožadovaná množství, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1.10.2008-31.12.2008 (kg) |
|
IL1 |
09.4092 |
3,861033 |
— |
|
IL2 |
09.4091 |
420 000 |
(1) Nepoužije se: Komisi nebyla předána žádná žádost o licenci.
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 564/2008
ze dne 18. června 2008
o vydávání dovozních licencí pro žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2008 v rámci celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1383/2007 pro odvětví drůbežího masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1383/2007 ze dne 26. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla směrnice Rady (ES) č. 779/98 o otevření a správě některých celních kvót týkajících se dovozů produktů z odvětví drůbežího masa pocházejícího z Turecka do Společenství (2), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1383/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů z odvětví drůbežího masa. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi březnovych dnů června 2008 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2008 nedosahují pro některé kvóty dostupných množství. Je proto nutné stanovit množství, pro něž nebyly podány žádosti a která se musí přičíst k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství, na něž nebyly podány žádosti o dovozní licence podle nařízení (ES) č. 1383/2007 týkající se kvót s číslem 09.4103 a která se přidají do podobdobí od 1. října do 31. prosince 2008, činí 750 000 kg.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/20 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 565/2008
ze dne 18. června 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1881/2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách, pokud jde o stanovení maximálního limitu dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB) v rybích játrech
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 (2) stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách. |
|
(2) |
Maximální limity by měly být stanoveny na přísné úrovni, které je možno dosáhnout při dodržování správné praxe a při zohlednění rizika souvisejícího s konzumací potravin. |
|
(3) |
V konzervovaných rybích játrech byly počínaje rokem 2006 opakovaně zjištěny a prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF) nahlášeny velmi vysoké obsahy dioxinů a PCB s dioxinovým efektem. Pro rybí játra a zpracované výrobky z nich nebyly stanoveny žádné maximální limity. V zájmu ochrany veřejného zdraví zakázaly příslušné orgány uvádění těchto výrobků na trh, protože byly pokládány za nebezpečné. |
|
(4) |
Je vhodné v zájmu ochrany veřejného zdraví a zajištění jednotného přístupu na vnitřním trhu stanovit maximální limity pro sumu dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v rybích játrech a zpracovaných výrobcích z nich na úrovni Společenství. |
|
(5) |
S přihlédnutím ke zvláštnímu postupu konzervování rybích jater by se měl maximální limit stanovený pro čerstvá rybí játra vztahovat i na zpracovaná rybí játra. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. V oddílu 5 (dioxiny a PCB) přílohy nařízení (ES) č. 1881/2006 se doplňuje následující bod:
|
|
|
Maximální limity |
|
|
Suma dioxinů (WHO-PCDD/F-TEQ) |
Suma dioxinů a PCB s dioxinovým efektem (WHO-PCDD/F-PCB-TEQ) |
||
|
„5.11 |
Rybí játra a produkty z nich vyrobené s výjimkou tuku z mořských živočichů uvedeného v bodě 5.10 |
— |
25,0 pg/g čerstvé hmotnosti (32) (38) |
2. Poznámka č. 34 přílohy nařízení (ES) č. 1881/2006 se nahrazuje tímto:
|
„(34) |
Potraviny uvedené v této kategorii podle a), b), c), e) a f) ze seznamu v článku 1 nařízení (ES) č. 104/2000, s výjimkou rybích jater uvedených v bodě 5.11.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1126/2007 (Úř. věst. L 255, 29.9.2007, s. 14).
(38) V případě konzervovaných rybích jater se maximální limit vztahuje na veškerý jedlý obsah konzervy.“
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/22 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 566/2008
ze dne 18. června 2008,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o uvádění masa dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu na trh
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 121 písm. j) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 113b nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví, že od 1. července 2008 musí být maso dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu uváděno na trh v souladu s určitými podmínkami stanovenými v uvedeném nařízení, zejména pokud jde o kategorizaci skotu a obchodní názvy, které se mají používat. Bod II přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 požaduje, aby v okamžiku porážky byly všechny dvanáctiměsíční nebo mladší kusy skotu rozděleny do jedné ze dvou kategorií uvedených v příloze XIa uvedeného nařízení. Aby se zajistilo správné a jednotné provádění nařízení (ES) č. 1234/2007, měla by být stanovena prováděcí pravidla, která by se měla používat od 1. července 2008. |
|
(2) |
V každé fázi produkce a uvádění na trh by měl být na štítku označen věk zvířat při porážce a obchodní název v souladu s bodem IV přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007. Jelikož se velikost výrobků, které mají být označeny, liší v závislosti na fázi produkce a uvádění na trh, je nezbytné požadovat, aby údaje o věku a obchodní název byly na štítku dokonale čitelné. Navíc aby se zajistila průhlednost ve vztahu ke konečnému spotřebiteli, měly by být údaje o věku zvířat při porážce a obchodní název uvedeny ve fázi uvádění masa do prodeje konečnému spotřebiteli v jednom zorném poli a na jednom štítku. |
|
(3) |
V souladu s čl. 121 písm. j) nařízení (ES) č. 1234/2007 by měly být stanoveny praktické postupy pro uvedení identifikačního písmene kategorie podle přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007. Pro účely kontroly je nezbytné požadovat, aby identifikační písmeno kategorie bylo uvedeno na jatečně upraveném těle skotu co nejdříve po porážce. |
|
(4) |
Aby se zajistilo správné používání článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007, měly by hospodářské subjekty v každé fázi produkce a uvádění na trh evidovat údaje o každé osobě, která jim dodala maso dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu. I když tento systém sledovatelnosti potravin je ve Společenství zajištěn nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (2), je zapotřebí zvláštní ustanovení, aby se také zaručila sledovatelnost uvedeného masa dováženého ze třetích zemí. |
|
(5) |
Aby se ověřilo používání článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007 a byla o něm informována Komise, měly by se provádět úřední kontroly, které by měly také zahrnovat dohled nad kategorizací skotu na jatkách stanovený v bodě II přílohy XIa uvedeného nařízení. Příslušným orgánům určeným členskými státy k uvedeným kontrolám by navíc mělo být umožněno pověřit kontrolami nezávislé třetí subjekty za určitých podmínek, které by měly být stanoveny. |
|
(6) |
Dotčené hospodářské subjekty by měly poskytnout přístup do svých prostor a ke všem svým záznamům, aby odborníci Komise, příslušný orgán, nebo pokud to není možné, nezávislý třetí subjekt mohli ověřit používání článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007. |
|
(7) |
Bod VIII přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 požaduje, aby maso dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu dovážené ze třetích zemí bylo uváděno na trh Společenství v souladu s uvedeným nařízením. To vyžaduje, aby příslušný orgán určený dotčenou třetí zemí, nebo pokud to není možné, nezávislý třetí subjekt schválil a kontroloval systém identifikace a evidence skotu, který zaručuje dodržování ustanovení uvedeného nařízení. |
|
(8) |
Kontrolovat činnosti hospodářských subjektů z třetích zemí, které chtějí uvádět maso dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu na trh Společenství, by mělo být umožněno pouze nezávislým třetím subjektům, jež jsou akreditovány podle určitých norem. |
|
(9) |
Komise by měla mít možnost požadovat od příslušného orgánu nebo nezávislého třetího subjektu v třetí zemi veškeré informace nezbytné k ověření používání článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007. Měla by být stanovena prováděcí pravidla k informacím, které mají být oznamovány Komisi, a k jejich sdělování Komisí členským státům. Navíc pokud to bude Komise považovat za nezbytné, mělo by jí být umožněno provádět v třetích zemích za určitých podmínek kontroly na místě. |
|
(10) |
Pokud budou zjištěny opakované případy porušení v souvislosti s dováženým masem, měla by Komise v souladu s určitými podmínkami stanovit zvláštní pravidla pro dovoz uvedeného masa, aby zaručila dodržování článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007 a tohoto nařízení, a tím zajistila rovnocenné obchodní podmínky pro maso produkované ve Společenství nebo dovážené ze třetích zemí. |
|
(11) |
Členské státy by měly přijmout určitá opatření v případě, že zjistí případy porušení v souvislosti s používáním článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007 nebo tohoto nařízení. |
|
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k uvádění masa dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu na trh, jak je stanoveno v článku 113b nařízení (ES) č. 1234/2007.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se výrazem „příslušný orgán“ rozumí ústřední orgán členského státu, v jehož působnosti je organizace úředních kontrol uvedených v bodě VII přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007, nebo jakýkoliv jiný orgán, kterému byla tato pravomoc svěřena; podle potřeby se jím rozumí také odpovídající orgán třetí země.
Článek 3
Kategorie dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu
Kategorizace uvedená v bodě II přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 zahrnuje:
|
a) |
kategorii V: osmiměsíční nebo mladší skot; |
|
b) |
kategorii Z: skot ve věku více než osmi, avšak nejvýše dvanácti měsíců. |
Článek 4
Povinné údaje na štítku
1. Bez ohledu na ustanovení v bodě IV přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 se bezprostředně po porážce uvede na vnější povrch jatečně upraveného těla pomocí štítků nebo razítek identifikační písmeno kategorie podle bodu II přílohy XIa uvedeného nařízení.
Velikost štítků činí alespoň 50 cm2. Identifikační písmeno kategorie je na štítku dokonale čitelné a změny jsou povoleny pouze v souladu s čl. 8 odst. 3 druhým pododstavcem tohoto nařízení.
Jsou-li použita razítka, je písmeno vysoké alespoň dva centimetry. Písmeno se otiskne přímo na povrch masa pomocí nesmazatelného inkoustu.
Štítky nebo razítka se umístí na zadní čtvrti na úroveň „rostbífu“ ve výši čtvrtého bederního obratle a na přední čtvrti na silnějším konci hrudi ve vzdálenosti přibližně 10–30 cm od hrudní kosti.
Členské státy však mohou určit jiná umístění na každé čtvrti za předpokladu, že předtím informují Komisi. Komise předá tyto údaje ostatním členským státům.
2. Údaje o věku zvířat při porážce a obchodní název uvedené v bodě IV přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 jsou:
|
a) |
v každé fázi produkce a uvádění na trh dokonale čitelné; |
|
b) |
ve fázi uvádění masa do prodeje konečnému spotřebiteli uvedeny v jednom zorném poli a na jednom štítku. |
3. Členské státy oznámí pravidla uvedená v bodě IV přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 Komisi nejpozději do 1. července 2009 a neprodleně ji uvědomí o všech dalších změnách těchto pravidel.
Článek 5
Evidence údajů
Evidence údajů uvedená v bodě VI přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 zahrnuje také název a adresu hospodářského subjektu odpovědného za předchozí fázi uvádění na trh, který dodal maso podle bodu I přílohy XIa uvedeného nařízení.
Článek 6
Úřední kontroly
1. Úřední kontroly uvedené v bodě VII přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 zahrnují také dohled nad kategorizací skotu na jatkách podle bodu II přílohy XIa uvedeného nařízení.
2. Příslušný orgán může kontrolami zcela nebo částečně pověřit jeden nebo více nezávislých třetích subjektů, pouze je-li prokázáno, že subjekt:
|
a) |
má dostatečný počet adekvátně kvalifikovaných a zkušených pracovníků a |
|
b) |
je nestranný a není ve střetu zájmů, pokud jde o výkon úkolů, které jsou mu svěřeny. |
Příslušný orgán může kontrolami pověřit nezávislý třetí subjekt zejména pouze tehdy, jsou-li tyto subjekty akreditovány a splňují evropskou normu EN 45011 nebo pokyn ISO 65 (Všeobecné požadavky na orgány provozující systémy certifikace produktů) v posledním oznámeném znění zveřejněném v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
3. Příslušný orgán, který chce kontrolou pověřit jeden nebo více nezávislých třetích subjektů, o tom uvědomí Komisi. V oznámení uvede:
|
a) |
příslušný orgán, který hodlá pověřit kontrolami jiný subjekt, a |
|
b) |
jeden nebo více nezávislých třetích subjektů, které by těmito kontrolami pověřil. |
Komise předá oznámení uvedené v prvním pododstavci členským státům.
4. Nezávislý třetí subjekt, který vykonává kontroly,
|
a) |
sděluje výsledky provedených kontrol příslušnému orgánu pravidelně a kdykoliv o to příslušný orgán požádá. Jestliže výsledky kontrol naznačují nedodržování povinností, nezávislý třetí subjekt o tom okamžitě informuje příslušný orgán; |
|
b) |
umožní příslušnému orgánu přístup do svých kanceláří a zařízení a poskytne veškeré informace a pomoc, kterou bude příslušný orgán považovat za nezbytnou pro splnění svých povinností. |
5. Příslušný orgán, který kontrolami pověří nezávislý třetí subjekt, na uvedený subjekt pravidelně dohlíží.
Jestliže se v důsledku uvedeného dohledu jeví, že tento subjekt řádně neprovádí kontroly, kterými byl pověřen, může pověřující příslušný orgán pověření odebrat.
Příslušný orgán pověření neprodleně odebere, jestliže nezávislý třetí subjekt nepřijme včasná a vhodná nápravná opatření.
6. V každé fázi produkce a uvádění na trh hospodářské subjekty vždy poskytnou přístup do svých prostor a ke všem záznamům, které dokazují plnění požadavků stanovených v nařízení (ES) č. 1234/2007 odborníkům Komise, příslušnému orgánu a příslušným nezávislým třetím subjektům.
Článek 7
Maso dovážené ze třetích zemí
1. Pro účely bodu VIII přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 příslušný orgán určený třetí zemí, nebo pokud to není možné, nezávislý třetí subjekt podle bodu VIII přílohy XIa uvedeného nařízení schválí a kontroluje systém identifikace a evidence dotčeného skotu, počínaje dnem narození zvířat. Tento systém poskytuje spolehlivé informace o přesném věku zvířat při porážce a zaručuje dodržování bodu VIII přílohy XIa uvedeného nařízení.
2. Nezávislé třetí subjekty uvedené v bodě VIII přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 jsou akreditovány a splňují evropskou normu EN 45011 nebo pokyn ISO 65 (Všeobecné požadavky na orgány provozující systémy certifikace produktů) v posledním oznámeném znění zveřejněném v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
3. Název a adresa, pokud možno včetně e-mailové a internetové adresy, příslušného orgánu nebo nezávislého třetího subjektu uvedeného v odstavci 1 se oznámí Komisi a uvede se každý jednotlivý hospodářský subjekt, pro který provádí kontroly.
Oznámení uvedené v prvním pododstavci se učiní, než je do Společenství dovezena první zásilka masa každého jednotlivého hospodářského subjektu, a poté do jednoho měsíce po jakýchkoliv změnách údajů, které mají být oznámeny.
Komise sdělí oznámení uvedená v druhém pododstavci členským státům.
4. Na žádost příslušných orgánů členských států nebo z vlastního podnětu může Komise kdykoliv požadovat od příslušného orgánu nebo nezávislého třetího subjektu uvedeného v odstavci 1 veškeré informace potřebné k tomu, aby bylo zaručeno splnění požadavků stanovených v nařízení (ES) č. 1234/2007.
Komise může od třetí země dále požadovat, aby povolila zástupcům Komise provést v případě potřeby kontroly na místě v uvedené třetí zemi. Tyto kontroly se vykonávají společně s dotčenými příslušnými orgány v třetí zemi, popřípadě s nezávislým třetím subjektem.
5. Pokud jsou v souvislosti s masem dováženým ze třetích zemí zjištěny zvláštní případy porušování ustanovení nařízení (ES) č. 1234/2007 nebo tohoto nařízení, může Komise v souladu s postupem uvedeným v čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanovit po konzultacích s dotčenou třetí zemí případ od případu a striktně dočasně zvláštní podmínky dovozu. Tyto podmínky jsou přiměřené a umožňují ověřit dodržování ustanovení nařízení (ES) č. 1234/2007 a tohoto nařízení.
Článek 8
Oznámení případů nedodržování povinností a následná opatření
1. Pokud se členský stát domnívá, že maso uvedené v bodě I přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007 a pocházející z jiného členského státu nesplňuje požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 1234/2007 nebo v tomto nařízení, okamžitě informuje příslušný orgán uvedeného členského státu a Komisi.
2. Pokud má členský stát důkaz, že maso dovezené ze třetí země, jak je uvedeno v bodě VIII přílohy XIa nařízení (ES) č. 1234/2007, nesplňuje požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 1234/2007 nebo v tomto nařízení, okamžitě informuje Komisi.
Komise o této skutečnosti uvědomí ostatní členské státy.
3. Členské státy přijmou veškerá opatření a kroky nezbytné k vyřešení nedodržování povinností uvedeného v odstavcích 1 a 2.
Členské státy zejména požadují stažení dotčeného masa z trhu, dokud není znovu označeno ve shodě s nařízením (ES) č. 1234/2007 a s tímto nařízením.
Článek 9
V případech, kdy nařízení (ES) č. 1234/2007 a toto nařízení stanoví oznámení Komisi, zasílají se tato oznámení na adresu:
|
European Commission |
|
Directorate General for Agriculture and Rural Development |
|
Fax: (322) 295 33 10 |
|
E-mail: agri-bovins@ec.europa.eu |
Článek 10
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 470/2008 (Úř. věst. L 140, 30.5.2008, s. 1).
(2) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 202/2008 (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 17).
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/26 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 567/2008
ze dne 17. června 2008,
kterým se zakazuje rybolov tresky tmavé ve vodách ES oblastí ICES IIIa a IV a ve vodách ES oblastí IIa, IIIb, IIIc a IIId plavidly plujícími pod vlajkou Švédska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008. |
|
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008. |
|
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. června 2008.
Za Komisi
Fokion FOTIADIS
generální ředitel pro rybolov a námořní záležitosti
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1967/2006 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11), naposledy opraveným v Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 6.
PŘÍLOHA
|
č. |
12/T&Q |
|
Členský stát |
Švédsko |
|
Populace |
POK/2A34 |
|
Druh |
Treska tmavá (Pollachius virens) |
|
Oblast |
IIIa a IV; vody ES IIa, IIIb, IIIc a IIId |
|
Datum |
26.5.2008 |
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/28 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 568/2008
ze dne 18. června 2008
o změně nařízení (ES) č. 527/2008, kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 33 odst. 2 čtvrtý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Vývozní náhrady pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 318/2006 byly ode dne 13. června 2008 stanoveny nařízením Komise (ES) č. 527/2008 (2). |
|
(2) |
Vzhledem k dodatečným informacím dostupným Komisi, které se týkají zejména změny ve vztahu mezi cenami na vnitřním a světovém trhu, je nezbytné upravit v současnosti platné vývozní náhrady. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 527/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 527/2008 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1). Nařízení (ES) č. 318/2006 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. října 2008.
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu platné ode dne 19. června 2008
|
Kód produktu |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrady |
|||||||||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,16 (1) |
|||||||||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,59 (1) |
|||||||||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,16 (1) |
|||||||||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,59 (1) |
|||||||||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čisté hmotnosti produktu |
0,2735 |
|||||||||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,35 |
|||||||||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,65 |
|||||||||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,65 |
|||||||||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čisté hmotnosti produktu |
0,2735 |
|||||||||
|
Pozn.: Místa určení jsou vymezena takto:
|
||||||||||||
(*1) Včetně Kosova, pod záštitou Organizace spojených národů, podle rezoluce Rady bezpečnosti č. 1244 ze dne 10 června 1999.
(1) Tato částka se vztahuje na surový cukr s výtěžností 92 %. Pokud je výtěžnost vyváženého surového cukru jiná než 92 %, použitelná výše náhrady se v případě každé dotčené vývozní operace vynásobí přepočítacím koeficientem, který se získá vydělením výtěžnosti vyváženého cukru, vypočítané v souladu s přílohou I bodu III odst. 3 nařízení (ES) č. 318/2006, číslem 92.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Rada
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/30 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 6. června 2008
o jmenování člena Výboru regionů ze Spojeného království
(2008/459/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,
s ohledem na návrh vlády Spojeného království,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 24. ledna 2006 přijala Rada rozhodnutí 2006/116/ES (1) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2006 do 25. ledna 2010. |
|
(2) |
Po odstoupení pana Conora MURPHYHO se uvolnilo místo člena Výboru regionů, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Do Výboru regionů je jako člen na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2010, jmenován pan Roger KNOX, člen East Lohian Council.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
V Lucemburku dne 6. června 2008.
Za Radu
předseda
A. VIZJAK
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/31 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 6. června 2008
o jmenování irského člena Výboru regionů
(2008/460/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,
s ohledem na návrh irské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 24. ledna 2006 Rada přijala rozhodnutí 2006/116/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2006 do 25. ledna 2010 (1). |
|
(2) |
Po skončení mandátu paní Marie CORRIGANOVÉ se uvolnilo jedno místo člena Výboru regionů, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Pan John LAHART, Member of South Dublin County Council, je jmenován členem Výboru regionů na zbývající část stávajícího funkčního období, tedy do 25. ledna 2010.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
V Lucemburku dne 6. června 2008.
Za Radu
předseda
A. VIZJAK
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/32 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 16. června 2008
o jmenování španělského náhradníka Výboru regionů
(2008/461/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,
s ohledem na návrh španělské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 24. ledna 2006 přijala Rada rozhodnutí 2006/116/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2006 do 25. ledna 2010 (1). |
|
(2) |
Poté, co odstoupil pan Pedro MOYA MILANÉS, se uvolnilo místo náhradníka, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Pan Enrique OJEDA VILA, Secretario General de Acción Exterior, Andalucía, je jmenován náhradníkem Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2010.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
V Lucemburku dne 16. června 2008.
Za Radu
předseda
D. RUPEL
Komise
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/33 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 16. června 2008,
kterým se Bulharsko, Slovensko a Spojené Království osvobozují od určitých povinností uplatňovat směrnici Rady 66/401/EHS, pokud jde o Galega orientalis Lam.
(oznámeno pod číslem K(2008) 2664)
(Pouze bulharské, slovenské a anglické znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2008/462/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh (1), a zejména na článek 23a uvedené směrnice,
s ohledem na žádost předloženou Bulharskem, Slovenskem a Spojeným královstvím,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle směrnice 66/401/EHS může Komise za určitých podmínek osvobodit členský stát od povinností pro uvádění osiva pícnin na trh stanovených v uvedené směrnici. |
|
(2) |
Bulharsko, Slovensko a Spojené Království požádaly o osvobození od povinností, pokud jde o Galega orientalis Lam. |
|
(3) |
Osiva uvedeného druhu nejsou v Bulharsku, Slovensku a Spojeném Království obvykle rozmnožována nebo uváděna na trh. Pěstování Galega orientalis Lam. má navíc ve výše uvedených zemích zanedbatelný hospodářský význam. |
|
(4) |
Po dobu trvání těchto podmínek by příslušné členské státy měly být osvobozeny od povinnosti uplatňovat ustanovení směrnice 66/401/EHS na dotyčný materiál. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Bulharsko, Slovensko a Spojené Království se osvobozují od povinnosti uplatňovat směrnici Rady 66/401/EHS, s výjimkou čl. 14 odst. 1, na druh Galega orientalis Lam.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Bulharské republice, Slovenské republice a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Bruselu dne 16. června 2008.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/72/ES (Úř. věst. L 329, 14.12.2007, s. 37).
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/34 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 17. června 2008,
kterým se mění rozhodnutí 2002/994/ES o některých ochranných opatřeních, pokud jde o produkty živočišného původu dovážené z Číny
(oznámeno pod číslem K(2008) 2483)
(Text s významem pro EHP)
(2008/463/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (1), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí Komise 2002/994/ES ze dne 20. prosince 2002 o některých ochranných opatřeních, pokud jde o produkty živočišného původu dovážené z Číny (2), se vztahuje na všechny produkty živočišného původu dovážené z Číny a určené k lidské spotřebě nebo k výživě zvířat. |
|
(2) |
Podle článku 3 zmíněného rozhodnutí povolí členské státy dovoz produktů uvedených v části II přílohy zmíněného rozhodnutí doprovázených prohlášením příslušného čínského orgánu, ve kterém je uvedeno, že každá zásilka byla před expedicí podrobena chemickému testu, aby se zajistilo, že dotyčné produkty nepředstavují nebezpečí pro lidské zdraví. Tento test musí být proveden zejména s ohledem na zjištění přítomnosti chloramfenikolu a nitrofuranu a jeho metabolitů. |
|
(3) |
V některých produktech rybolovu získaných akvakulturou dovezených z Číny byla však také nově zjištěna rezidua malachitové zeleně a krystalové violeti. Článek 3 rozhodnutí 2002/994/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn, aby zahrnoval testování produktů rybolovu získaných akvakulturou na přítomnost uvedených látek. |
|
(4) |
Mělo by být stanoveno přechodné období, během kterého by byl povolen dovoz zásilek produktů rybolovu získaných akvakulturou, ke kterým nebudou přiloženy výsledky testů na přítomnost malachitové zeleně a krystalové violeti, jestliže členské státy zajistí, že takové zásilky budou podrobeny příslušným testům při vstupu do Společenství. |
|
(5) |
Rozhodnutí 2002/994/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Článek 3 rozhodnutí 2002/994/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 3
Členské státy povolí dovoz zásilek produktů uvedených v části II přílohy doprovázených prohlášením příslušného čínského orgánu, ve kterém je uvedeno, že každá zásilka byla před expedicí podrobena chemickému testu, aby se zajistilo, že dotyčné produkty nepředstavují nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat. Tento chemický test musí být proveden zejména s ohledem na zjištění přítomnosti chloramfenikolu a nitrofuranu a jeho metabolitů u všech produktů uvedených v části II přílohy. Kromě toho musí být produkty rybolovu získané akvakulturou uvedené v části II přílohy testovány na přítomnost malachitové zeleně a krystalové violeti a jejich metabolitů. Výsledky uvedených chemických testů musí být zahrnuty ve zmíněném prohlášení.“
Článek 2
1. Členské státy mohou povolit dovoz produktů rybolovu získaných akvakulturou z Číny, ke kterým nejsou přiloženy výsledky chemických testů na přítomnost malachitové zeleně a krystalové violeti a jejich metabolitů, po dobu nejvýše šesti týdnů od vstupu tohoto rozhodnutí v platnost, jestliže dovážející členský stát zajistí, že každý z uvedených produktů bude podroben testu na přítomnost malachitové zeleně a krystalové violeti a jejich metabolitů.
2. Veškeré výdaje vzniklé při uplatňování testů stanovených v odstavci 1 tohoto článku hradí odesílatel, příjemce nebo jejich zástupce.
Článek 3
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 2008.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 17. června 2008.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/104/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 352).
(2) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 154. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/573/ES (Úř. věst. L 193, 23.7.2005, s. 41).
DOPORUČENÍ
Komise
|
19.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 160/36 |
DOPORUČENÍ KOMISE
ze dne 30. května 2008
o opatřeních na snižování rizik pro látky zinek, chlorid zinečnatý a zink-distearát
(oznámeno pod číslem K(2008) 2329)
(Text s významem pro EHP)
(2008/464/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (1), a zejména na čl. 11 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V rámci nařízení (EHS) č. 793/93 byly jako prioritní látky pro hodnocení v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2268/95 ze dne 27. září 1995, které se týká druhého seznamu prioritních látek podle nařízení Rady (EHS) č. 793/93 (2), určeny následující látky:
|
|
(2) |
Členský stát zpravodaj určený v souladu s uvedeným nařízením Komise dokončil pro tyto látky hodnocení rizik s ohledem na člověka a životní prostředí v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1488/94 ze dne 28. června 1994, kterým se stanoví zásady hodnocení rizik existujících látek pro člověka a životní prostředí (3), a navrhl strategii omezování těchto rizik v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 793/93. |
|
(3) |
Proběhly konzultace s Vědeckým výborem pro toxicitu, ekotoxicitu a životní prostředí (SCTEE) a Vědeckým výborem pro zdravotní a environmentální rizika (SCHER), které vydaly stanoviska, pokud se jedná o hodnocení rizik provedená zpravodajem. Stanoviska byla zveřejněna na internetových stránkách uvedených vědeckých výborů. |
|
(4) |
Výsledky hodnocení rizik a další výsledky strategií omezování těchto rizik jsou uvedeny v odpovídajícím sdělení Komise (4). |
|
(5) |
Na základě tohoto hodnocení je vhodné doporučit opatření na snižování rizik látek, na které se vztahuje toto doporučení a uvedené sdělení. |
|
(6) |
Opatření na snižování rizik stanovená v tomto doporučení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 793/93, |
DOPORUČUJE:
ODDÍL 1
ZINEK
(č. CAS 7440-66-6; č. Einecs 231-175-3)
CHLORID ZINEČNATÝ
(č. CAS 7646-85-7; č. Einecs 231-592-0)
ZINK-DISTEARÁT
(č. CAS 557-05-1 a 91051-01-3; č. Einecs 209-151-9 a 293-049-4)
Opatření na snižování rizik pro životní prostředí (1, 2, 3, 4, 5)
|
1) |
Pro povodí, v nichž mohou emise zinku zapříčinit riziko, by měly příslušné členské státy stanovit normy kvality životního prostředí. Vnitrostátní opatření na snížení znečištění, jejichž prostřednictvím má být norem kvality životního prostředí dosaženo do roku 2015, by měla být zahrnuta do plánů povodí stanovených ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (5). |
|
2) |
Členské státy by měly Komisi poskytnout informace o tom, jak zdroje a pohyb zinku přispívají do vodního prostředí, o případných kontrolních opatřeních a také o úrovních zinku ve vodním prostředí, aby mohlo být zváženo, zda bude zinek případně zahrnut do příštího přezkoumání přílohy X směrnice 2000/60/ES. |
|
3) |
Příslušné orgány v dotyčných členských státech by měly v povoleních vydávaných podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES (6) stanovit podmínky, mezní hodnoty emisí či rovnocenné parametry nebo technická opatření týkající se zinku a sloučenin zinku, aby byla dotyčná zařízení provozována v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (dále jen „BAT“) se zřetelem k technickým charakteristikám dotyčných zařízení, k jejich zeměpisné poloze a k podmínkám životního prostředí v místě, kde se zařízení nacházejí. |
|
4) |
Členské státy by měly pečlivě sledovat zavádění BAT, pokud jde o zinek a sloučeniny zinku, a oznámit veškerý důležitý vývoj Komisi v rámci výměny informací o BAT. |
|
5) |
Místní emise do životního prostředí by se v případě potřeby měly řídit vnitrostátními pravidly, aby se zajistilo, že nevznikne žádné riziko pro životní prostředí. |
ODDÍL 2
URČENÍ
|
6) |
Toto doporučení je určeno členským státům. |
V Bruselu dne 30. května 2008.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 231, 28.9.1995, s. 18.
(3) Úř. věst. L 161, 29.6.1994, s. 3.
(4) Úř. věst. C 154, 19.6.2008, s. 1.
(5) Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2008/32/ES (Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 60).