ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 112 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 51 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
Nařízení Rady (ES) č. 362/2008 ze dne 14. dubna 2008, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC), pokud jde o seznam cílových sekundárních proměnných pro rok 2009, které se týkají hmotné deprivace ( 1 ) |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Nařízení Komise (ES) č. 365/2008 ze dne 23. dubna 2008 o přijetí programu modulů ad hoc na období 2010, 2011 a 2012 pro výběrové šetření pracovních sil, které je stanoveno nařízením Rady (ES) č. 577/98 ( 1 ) |
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2008/325/ES, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Komise |
|
|
|
2008/326/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/327/ES |
|
|
* |
||
|
|
DOHODY |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 362/2008
ze dne 14. dubna 2008,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC), pokud jde o seznam cílových sekundárních proměnných pro rok 2009, které se týkají hmotné deprivace
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 ze dne 16. června 2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC) (1), a zejména na čl. 15 odst. 2 písm. f) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1177/2003 vytvořilo společný rámec pro systematickou tvorbu statistiky Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek zahrnující srovnatelné a včasné průřezové a panelové údaje o příjmech a o stupni a struktuře chudoby a sociálního vyloučení na vnitrostátní úrovni a na úrovni Evropské unie. |
(2) |
Podle čl. 15 odst. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 1177/2003 jsou nezbytná prováděcí opatření pro sestavení seznamu cílových sekundárních oblastí a proměnných, které mají být každoročně zařazovány do průřezové složky EU-SILC. Pro rok 2009 by měl být stanoven seznam cílových sekundárních proměnných obsažených v modulu hmotné deprivace. Současně by mělo být přijato ustanovení týkající se kódů proměnných a definic. |
(3) |
Výbor pro statistické programy nezaujal souhlasné stanovisko. Komise proto postupem podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1177/2003 předloží neprodleně Radě návrh opatření, která mají být přijata, a uvědomí o tom Evropský parlament, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Seznam cílových sekundárních proměnných, kódy proměnných a definice pro modul hmotné deprivace pro rok 2009, který se zařadí do průřezové složky statistiky Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC), je stanoven v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 14. dubna 2008.
Za Radu
předseda
I. JARC
(1) Úř. věst. L 165, 3.7.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Pro účely tohoto nařízení se použijí níže uvedené jednotky, způsoby sběru údajů, referenční období a definice.
1. JEDNOTKY
Cílové proměnné se týkají tří různých typů jednotek.
Proměnné týkající se bydlení, životního prostředí, finanční zátěže a zboží dlouhodobé spotřeby (kromě mobilních telefonů) jsou zjišťovány na úrovni domácností a vztahují se na domácnost jako celek.
Informace o držbě mobilního telefonu, o základních potřebách, nesplněných potřebách i aktivitách ve volném čase a společenských aktivitách v kategorii týkající se dospělých musí být poskytnuty za každého stávajícího člena domácnosti nebo případně za všechny vybrané respondenty ve věku 16 let a starší.
Údaje o dětech se týkají všech členů domácnosti mladších šestnácti let v souladu se sběrem údajů definovaným v nařízení (ES) č. 1177/2003.
Otázky musí být zodpovězeny respondentem za danou domácnost za celou skupinu dětí mladších 16 let. Pokud alespoň jedno dítě nemá danou věc, předpokládá se, že celá skupina dětí v dané domácnosti tuto věc nemá.
2. ZPŮSOBY SBĚRU ÚDAJŮ
Pro proměnné zjišťované na úrovni domácností (oddíl 1 v níže uvedeném seznamu) je způsobem sběru údajů osobní dotazování respondenta za domácnost.
Pro proměnné zjišťované na úrovni jednotlivců (oddíl 2 v níže uvedeném seznamu) je způsobem sběru údajů osobní dotazování se všemi stávajícími členy domácnosti ve věku 16 let a staršími nebo s každým vybraným respondentem, pokud je tento způsob šetření aplikován.
Pro proměnné týkající se dětí (oddíl 3 v níže uvedeném seznamu) je způsobem sběru údajů osobní dotazování respondenta za domácnost.
Vzhledem k povaze shromažďovaných informací jsou přípustná jenom osobní dotazování (dotazování zástupců je přípustné jen jako výjimka u dočasně nepřítomných osob nebo osob neschopných podat informace).
3. REFERENČNÍ OBDOBÍ
Všechny cílové proměnné se vztahují k současné situaci jako k referenčnímu období, kromě dvou proměnných týkajících se očekávání domácnosti ohledně změny bytové jednotky, které se vztahuje k následujícím šesti měsícům, a proměnných týkajících se nesplněných potřeb a návštěv u praktických lékařů a specialistů, které se vztahují k uplynulým dvanácti měsícům.
4. DEFINICE
1. Údaje týkající se bydlení
a) |
Změna bytové jednotky:
|
b) |
Nedostatek místa: tato proměnná se týká názoru/pocitu respondenta ohledně nedostatku místa v bytové jednotce. |
2. Údaje týkající se životního prostředí
a) |
Dostupnost: týká se služeb využívaných domácností, pokud jde o finanční, fyzické, technické a zdravotní podmínky. Dostupnost služeb se posuzuje z hlediska fyzického a technického přístupu a provozní doby, avšak nikoliv z hlediska kvality, ceny a podobných aspektů. Proto by se přístupem měla rozumět objektivní a fyzická skutečnost. Nemělo by se vycházet ze subjektivního pocitu. Přístup by měl být stanoven ve vztahu ke službám skutečně využitým příslušnou domácností. Fyzický přístup musí být vyhodnocen, pokud jde o vzdálenost, avšak také pokud jde o infrastrukturu a vybavení, např. pro respondenty s fyzickým postižením. Rovněž by měly být zohledněny služby poskytované doma, pokud jsou skutečně domácností využívány. Dostupnost tudíž musí být vyhodnocena bez ohledu na způsob nebo způsoby, jakými daná domácnost získává přístup k dané službě. Respondent by měl dát odpověď za danou domácnost jako celek. Pokud daný respondent nevyužívá některé služby, avšak jiní členové domácnosti ano, měl by vyhodnotit dostupnost podle těchto jiných členů domácnosti. |
b) |
Veřejná doprava: autobus, metro, tramvaj apod. |
c) |
Poštovní nebo bankovní služby: možnost poslat a obdržet běžnou poštu a balíky, výběr hotovosti, převod peněz a placení účtů. Vliv může mít rovněž technický způsob přístupu. Dostupnost, pokud jde o telefonní a počítačové bankovnictví, by rovněž měla být součástí vyhodnocení, pokud jsou takové způsoby skutečně danou domácností využívány. Dostupnost musí být vyhodnocena podle jednoduchosti/obtížnosti převodu a výběru peněz, bez ohledu na to, zda je tato činnost prováděna telefonním a počítačovým bankovnictvím nebo v bance nebo na poštovním úřadě. |
3. Zboží dlouhodobé spotřeby
Držba zboží dlouhodobé spotřeby se týká přístupu ke konkrétnímu zboží nebo službě pro soukromé použití v domácnosti. Může jít o pronájem nebo sdílení. Je-li zboží sdíleno, přístup k němu by měl být snadný a odpovídající potřebám domácnosti.
4. Základní potřeby
a) |
Obuv: tento pojem musí být chápán v obecném smyslu. Mohly by být zahrnuty vysoké boty, sandály atd. podle klimatických podmínek příslušné země. |
5. PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ EUROSTATU
Cílové sekundární proměnné týkající se „hmotné deprivace“ by se měly zasílat Eurostatu v souboru údajů o domácnosti (H) a v souboru údajů o osobách (P) v návaznosti na cílové primární proměnné.
OBLASTI A SEZNAM CÍLOVÝCH PROMĚNNÝCH
Modul pro rok 2009 |
Hmotná deprivace |
|
Název proměnné |
Kód |
Cílová proměnná |
1. Otázky týkající se domácnosti kladené na úrovni domácností |
||
1.1 Bydlení na úrovni domácností |
||
HD010 |
|
Bydlení s tekoucí teplou vodou |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne |
|
HD010_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
HD020 |
|
Očekávání domácnosti ohledně změny bytové jednotky |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne |
|
HD020_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
HD025 |
|
Hlavní důvod pro očekávání změny bytové jednotky |
1 |
Domácnost bude nucena odejít, jelikož pronajímatel vypověděl/vypoví smlouvu |
|
2 |
Domácnost bude nucena odejít, jelikož pronajímatel vypověděl/vypoví nájem bez formální smlouvy |
|
3 |
Domácnost bude nucena odejít z důvodu vystěhování nebo exekuce |
|
4 |
Domácnost bude nucena odejít z důvodu finančních potíží |
|
5 |
Domácnost odejde z rodinných důvodů |
|
6 |
Domácnost odejde z pracovních důvodů |
|
7 |
Domácnost odejde z jiného důvodu |
|
HD025_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (HD020=2) |
|
HD030 |
|
Nedostatek místa v bytové jednotce |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne |
|
HD030_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
NEPOVINNÉ: Bydlení na úrovni domácností |
||
HD035 |
|
Obytná plocha v metrech čtverečních |
0-999 |
Metry čtvereční |
|
HD035_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
1.2 Životní prostředí na úrovni domácností |
||
HD040 |
|
Neuklizené odpadky v dané čtvrti |
1 |
Velmi často |
|
2 |
Často |
|
3 |
Někdy |
|
4 |
Zřídka nebo nikdy |
|
HD040_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
HD050 |
|
Poškozená veřejná zařízení (autobusové zastávky, stožáry pouličního osvětlení, chodníky atd.) |
1 |
Velmi často |
|
2 |
Často |
|
3 |
Někdy |
|
4 |
Zřídka nebo nikdy |
|
HD050_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
HD060 |
|
Dostupnost veřejné dopravy |
1 |
Velmi obtížná |
|
2 |
Poněkud obtížná |
|
3 |
Snadná |
|
4 |
Velmi snadná |
|
HD060_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (domácnost veřejnou dopravu nevyužívá) |
|
HD070 |
|
Dostupnost poštovních nebo bankovních služeb |
1 |
Velmi obtížná |
|
2 |
Poněkud obtížná |
|
3 |
Snadná |
|
4 |
Velmi snadná |
|
HD070_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (domácnost služby nevyužívá) |
|
1.3 Finanční zátěž na úrovni domácností |
||
HD080 |
|
Nahrazení opotřebovaného nábytku |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože domácnost si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD080_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
1.4 Zboží dlouhodobé spotřeby na úrovni domácností |
||
HD090 |
|
Internetové připojení |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože domácnost si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD090_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
2. Dotazy kladené na úrovni jednotlivců |
||
2.1 Zboží dlouhodobé spotřeby na úrovni jednotlivců |
||
PD010 |
|
Mobilní telefon |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
PD010_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
2.2 Základní potřeby na úrovni jednotlivců |
||
PD020 |
|
Nahrazení opotřebovaného oblečení novým (ne použitým) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
PD020_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
PD030 |
|
Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
PD030_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
2.3 Nesplněné potřeby na úrovni jednotlivců |
||
PD040 |
|
Návštěvy praktických lékařů a specialistů během posledních 12 měsíců, s výjimkou návštěv zubních a očních lékařů |
1 |
Žádné |
|
2 |
1–2krát |
|
3 |
3–5krát |
|
4 |
6–9krát |
|
5 |
10krát a více |
|
PD040_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
2.4 Aktivity ve volném čase a společenské aktivity na úrovni jednotlivců |
||
PD050 |
|
Scházení se s přáteli/rodinou na skleničku/jídlo nejméně jednou měsíčně |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
PD050_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
PD060 |
|
Pravidelné provozování aktivity ve volném čase, jako je sport, návštěva kina, koncertu |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
PD060_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
PD070 |
|
Utratit malý peněžní obnos za sebe každý týden |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
PD070_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-3 |
Nevybraný respondent |
|
3. Otázky týkající se dětí kladené na úrovni domácností |
||
3.1 Základní potřeby pro všechny děti v domácnosti |
||
HD100 |
|
Nějaké nové (ne použité) oblečení |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD100_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD110 |
|
Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD110_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD120 |
|
Čerstvé ovoce a zelenina jednou denně |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD120_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD130 |
|
Strava třikrát denně |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD130_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD140 |
|
Jedno jídlo s masem, kuřetem nebo rybou (nebo ekvivalentní vegetariánské jídlo) denně |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD140_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
3.2 Vzdělávací potřeby nebo potřeby pro aktivity ve volném čase pro všechny děti v domácnosti |
||
HD150 |
|
Knihy doma vhodné pro jejich věkovou kategorii |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD150_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD160 |
|
Venkovní aktivity ve volném čase (kolo, kolečkové brusle atd.) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD160_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD170 |
|
Hry v bytě (výchovné hračky pro děti, stavebnice, deskové společenské hry, počítačové hry atd.) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD170_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD180 |
|
Pravidelné aktivity ve volném čase (plavání, hraní na hudební nástroj, mládežnické organizace atd.) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD180_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD190 |
|
Oslavy při zvláštních příležitostech (narozeniny, svátky, náboženské svátky atd.) |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD190_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD200 |
|
Příležitostně pozvat k sobě přátele pro zábavu a pohoštění |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD200_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD210 |
|
Účast na placených školních výletech a školních akcích |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD210_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD220 |
|
Vhodné místo pro studium nebo domácí úkoly |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne |
|
HD220_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD230 |
|
Venkovní prostor v sousedství, kde si děti mohou bezpečně hrát |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne |
|
HD230_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
NEPOVINNÉ: 3.2 Vzdělávací potřeby nebo potřeby pro aktivity ve volném čase pro všechny děti v domácnosti |
||
HD240 |
|
Odjet na prázdniny alespoň na 1 týden ročně |
1 |
Ano |
|
2 |
Ne, protože si to nemůže dovolit |
|
3 |
Ne, z jiného důvodu |
|
HD240_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
NEPOVINNÉ: 3.3 Potřeby zdravotní péče pro všechny děti v domácnosti |
||
HD250 |
|
Nesplněná potřeba navštívit praktického lékaře nebo specialistu |
1 |
Ano, přinejmenším při jedné příležitosti |
|
2 |
Ne, k tomu nedošlo |
|
HD250_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD255 |
|
Hlavní důvod pro nesplnění potřeby navštívit praktického lékaře nebo specialistu |
1 |
Nemohl/a si to dovolit (příliš drahé) |
|
2 |
Pořadník |
|
3 |
Nemohl/a si najít čas kvůli práci, péči o děti nebo o další osoby |
|
4 |
Příliš velká vzdálenost/žádný dopravní prostředek |
|
5 |
Jiný důvod |
|
HD255_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (HD250=2) |
|
HD260 |
|
Nesplněná potřeba navštívit zubní lékaře |
1 |
Ano, přinejmenším při jedné příležitosti |
|
2 |
Ne, k tomu nedošlo |
|
HD260_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let) |
|
HD265 |
|
Hlavní důvod pro nesplnění potřeby navštívit zubní lékaře |
1 |
Nemohl/a si to dovolit (příliš drahé) |
|
2 |
Pořadník |
|
3 |
Nemohl/a si najít čas kvůli práci, péči o děti nebo o další osoby |
|
4 |
Příliš velká vzdálenost/žádný dopravní prostředek |
|
5 |
Jiný důvod |
|
HD265_F |
1 |
Proměnná je vyplněna |
-1 |
Chybí |
|
-2 |
Nevztahuje se (HD260=2) |
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 363/2008
ze dne 23. dubna 2008
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. dubna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. dubna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 23. dubna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MA |
55,6 |
TN |
109,0 |
|
TR |
110,2 |
|
ZZ |
91,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MK |
112,1 |
|
TR |
111,3 |
|
ZZ |
134,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
92,6 |
MK |
78,5 |
|
TR |
103,7 |
|
ZZ |
91,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,5 |
IL |
62,4 |
|
MA |
58,6 |
|
TN |
62,7 |
|
TR |
53,7 |
|
US |
45,4 |
|
ZZ |
55,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
70,7 |
EG |
126,4 |
|
IL |
131,6 |
|
MK |
125,0 |
|
TR |
132,0 |
|
US |
121,6 |
|
ZA |
104,3 |
|
ZZ |
115,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
90,1 |
BR |
83,0 |
|
CA |
77,9 |
|
CL |
99,6 |
|
CN |
96,1 |
|
MK |
59,4 |
|
NZ |
118,1 |
|
TR |
69,6 |
|
US |
107,8 |
|
UY |
76,8 |
|
ZA |
77,3 |
|
ZZ |
86,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,5 |
AU |
88,5 |
|
CL |
94,5 |
|
CN |
72,6 |
|
ZA |
91,3 |
|
ZZ |
87,3 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 364/2008
ze dne 23. dubna 2008,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007, pokud jde o technický formát pro předávání statistik o zahraničních afilacích a odchylky, které mají být povoleny členským státům
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 ze dne 20. června 2007 o statistice Společenství o struktuře a činnosti zahraničních afilací (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) a b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 716/2007 stanovilo společný rámec pro systematické sestavování statistiky Společenství o struktuře a činnosti zahraničních afilací. |
(2) |
Je nezbytné určit technický formát a postup pro předávání statistik o zahraničních afilacích uvedených v přílohách I, II a III nařízení (ES) č. 716/2007, aby se produkovaly údaje navzájem srovnatelné a harmonizované mezi členskými státy a aby se snížilo riziko výskytu chyb při předávání údajů a zvýšila rychlost zpracování shromážděných údajů a jejich poskytování uživateli. Měly by být tedy stanoveny prováděcí nástroje, doplněné o pokyny obsažené v pravidelně revidované Příručce Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích. |
(3) |
Je rovněž nezbytné povolit odchylky od ustanovení nařízení (ES) č. 716/2007, aby členské státy mohly učinit nezbytné úpravy svých vnitrostátních statistických systémů. To se zejména vztahuje na vývoj nových statistických registrů a metod pro sběr údajů. Zvláštním problémem vnější statistiky o zahraničních afilacích je, že se statistická jednotka analýzy liší od vykazující jednotky a nesídlí v členském státě. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Technický formát uvedený v čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 716/2007 pro společný modul pro vnitřní statistiku o zahraničních afilacích je stanoven v příloze I tohoto nařízení.
Článek 2
Členské státy použijí formát uvedený v článku 1 pro údaje týkající se prvního sledovaného roku uvedeného v oddílu 4 odst. 1 přílohy I nařízení (ES) č. 716/2007 a následujících roků.
Článek 3
Technický formát uvedený v čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 716/2007 pro společný modul pro vnější statistiku o zahraničních afilacích je stanoven v příloze II tohoto nařízení.
Článek 4
Členské státy použijí formát uvedený v článku 3 pro údaje týkající se prvního referenčního roku uvedeného v oddílu 4 odst. 1 přílohy II nařízení (ES) č. 716/2007 a následujících roků.
Článek 5
Údaje, které mají být podle nařízení (ES) č. 716/2007 předloženy, předávají příslušné vnitrostátní orgány Komisi (Eurostatu) v elektronické formě. Formát předávání musí být v souladu s normami pro vzájemnou výměnu stanovenými Komisí (Eurostatem). Údaje se předávají nebo nahrávají elektronickými prostředky do jediného kontaktního místa pro údaje v Komisi (Eurostatu).
Členské státy provedou normy a pokyny pro vzájemnou výměnu poskytnuté Komisí (Eurostatem) podle požadavků tohoto nařízení.
Článek 6
Členské státy poskytnou Komisi (Eurostatu) při každém zaslání údajů nezbytné informace o metadatech, a to v elektronické formě a struktuře upřesněné v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích.
Článek 7
Odchylky uvedené v čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 716/2007 jsou stanoveny v příloze III tohoto nařízení.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. dubna 2008.
Za Komisi
Joaquín ALMUNIA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 171, 29.6.2007, s. 17.
PŘÍLOHA I
TECHNICKÉ SPECIFIKACE PRO PŘEDÁVÁNÍ VNITŘNÍ STATISTIKY O ZAHRANIČNÍCH AFILACÍCH
1. Úvod
Standardizace struktur datových záznamů je hlavním předpokladem efektivního zpracování údajů. Je to nezbytná fáze pro to, aby byly údaje poskytovány v souladu s normami pro vzájemnou výměnu stanovenými Komisí (Eurostatem).
Údaje jsou zasílány jako soubor záznamů, z nichž velká část popisuje ukazatele údaje (země, sledovaný rok, ekonomická činnost, zeměpisné členění atd.). Údaj samotný je číslo, které může být opatřeno značkami a vysvětlivkami v podobě poznámek pod čarou. Ty se používají pro doplňující vysvětlení údajů a poskytují uživatelům doplňkové informace týkající se například extrémních meziročních změn. Na každou řadu údajů se vyčleňuje jeden soubor.
Důvěrné údaje musí být zaslány se skutečnou hodnotou zaznamenanou v hodnotovém poli a značkou, která odkazuje na důvěrnou povahu údajů obsažených v záznamu. Členské státy musí poskytnout všechny úrovně podrobnosti členění ve smyslu nařízení (ES) č. 716/2007. Dále musí údaje obsahovat všechna sekundární označení důvěrnosti v souladu se stávajícími vnitrostátními pravidly důvěrnosti.
Členské státy musí poskytnout úplné soubory pro všechny řady údajů, včetně záznamů všech údajů požadovaných nařízením (ES) č. 716/2007, které nejsou k dispozici, tj. které nejsou shromažďovány v daném členském státě. Údaje o činnostech/jevech, které v daném členském státě neexistují, by měly být v záznamech označeny jako nula (kód „0“ v hodnotovém poli). Kód „0“ v hodnotovém poli může být též použit pro činnosti, které existují, ale v jejichž případě je k dispozici pouze malé množství údajů, a zaokrouhlení je tudíž rovno nule. Peněžní údaje musí být vyjádřeny v tisících jednotek národní měny (tisících EUR v případě zemí v eurozóně). Země, které přistupují do eurozóny, připraví zprávu o peněžních údajích pro rok jejich přístupu v eurech, namísto ve své národní měně.
2. Identifikátor datového souboru
Pro zprávy o statistikách o vnitřních zahraničních afilacích se použije následující identifikátor datového souboru:
|
Pro řadu 1G: SBSFATS_1GA1_A. |
|
Pro řadu 1G2: SBSFATS_1GB1_A |
3. Struktura údajů a definice polí
Tento oddíl podává přehled o datové struktuře a vymezuje pole, kódy a atributy, které se mají používat. Kódy, které se mají používat, jsou uvedeny v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích uvedené v článku 7 nařízení (ES) č. 716/2007. Všechna pole by měla být zaslána i v případě, že jsou prázdná. V pořadí zleva doprava pole jsou:
Pole č. |
Pole – identifikace (jméno) |
Typ a velikost |
Definice |
||||||||||||||||||
1 |
Datový soubor – identifikace |
AN2…3 |
Alfanumerický číslicový kód datové řady ve smyslu oddílu 3 přílohy I nařízení (ES) č. 716/2007, např. 1G pro řadu 1G (úroveň geografického členění 2–IN ve spojení s úrovní 3 členění podle činnosti), 1G2 pro řadu 1G2 (úroveň 3 geografického členění ve spojení s podnikatelskou ekonomikou). |
||||||||||||||||||
2 |
Sledovaný rok |
N4 |
Sledovaný rok čtyřmi znaky, např. 2007. |
||||||||||||||||||
3 |
Územní jednotka |
AN2 |
Odpovídá kódu vykazující země. Použije se kód NUTS0. |
||||||||||||||||||
4 |
Kategorie velikosti |
N2 |
Kód kategorie velikosti, např. 30 v případě celkového počtu. |
||||||||||||||||||
5 |
Ekonomická činnost |
AN1…4 |
Alfanumerické kódy pro položky klasifikace NACE a standardní souhrny v souladu s členěním podle činnosti, jak je pro úroveň 3 členění podle činnosti definováno v příloze III nařízení (ES) č. 716/2007. Příkladem kódu standardní činnosti je v případě podnikatelská ekonomika BUS. Nestandardní úrovně mají být uvedeny v poli 14. Tečky v kódech NACE se neuvádí. Např. těžba a dobývání je kódována jako C, výroba potravinářských výrobků a nápojů je kódována jako 15, hotely jako 551. |
||||||||||||||||||
6 |
Identifikace FATS |
N2 |
30 pro zemi vrcholné kontrolní institucionální jednotky. |
||||||||||||||||||
7 |
Země vrcholné kontrolní institucionální jednotky |
AN2 |
Kód země odpovídá zemi, ve které je vrcholná kontrolní institucionální jednotka usazena. Kódy specifikované pro úrovně geografického členění 2-IN a 3 v nařízení (ES) č. 716/2007. |
||||||||||||||||||
8 |
Ukazatele |
AN4…5 |
Kódy ukazatelů uvedené v oddílu 2 přílohy I nařízení (ES) č. 716/2007. |
||||||||||||||||||
9 |
Hodnota údaje |
AN1…12 |
Číselná hodnota údaje (záporným hodnotám předchází minusové znaménko) vyjádřené jako celé číslo bez desetinných míst. Pokud údaje nebyly zaslány, zapíše se „na“ (not available), protože nejsou k dispozici. |
||||||||||||||||||
10 |
Označení kvality |
AN…1 |
R: revidované údaje, P: předběžné údaje, W: údaje s nízkou kvalitou, které se používají pro výpočet součtů za Společenství, ale nemohou být zveřejňovány na vnitrostátní úrovni, E: odhadovaná hodnota. Současně je třeba poskytnout popis revize. |
||||||||||||||||||
11 |
Označení důvěrnosti |
AN…1 |
A, B, C, D, F, H označují, že údaj je důvěrný a důvod této důvěrnosti;
|
||||||||||||||||||
12 |
Dominantní podíl/podíl největší jednotky |
N…3 |
Číselná hodnota menší nebo rovna 100 udává v procentech dominantní podíl jednoho nebo dvou podniků, které převažují v údaji a činí ho důvěrným. Hodnota se zaokrouhluje na nejbližší celé číslo: např. 90,3 na 90, 94,5 na 95. Pole se použije pouze tehdy, pokud je v předcházejícím poli označení důvěrnosti B nebo C. Pokud je v předcházejícím poli označení F, mělo by toto pole obsahovat podíl největšího podniku. |
||||||||||||||||||
13 |
Podíl druhé největší jednotky |
N…3 |
Číselná hodnota nižší nebo rovna 100. Pole se použije, pokud je v poli 11 označení důvěrnosti F; pole by mělo obsahovat podíl druhého největšího podniku. |
||||||||||||||||||
14 |
Agregace kódů NACE |
AN…40 |
Toto pole se použije v případě nestandardních agregací několika kódů NACE. |
||||||||||||||||||
15 |
Jednotka hodnoty údaje |
AN3…4 |
Toto pole je možné použít pro uvedení případů použití nestandardních jednotek: Používají se následující kódy:
|
||||||||||||||||||
16 |
Poznámka pod čarou |
AN…250 |
Volná poznámka o údajích, kterou je možno zveřejnit jako metodickou poznámku/další vysvětlení, které umožní lepší porozumění poskytnutých údajů. |
||||||||||||||||||
Poznámka: AN = Alfanumerické (např. AN…8 – alfanumerické nejvíce 8 místné, ale pole může být prázdné, AN1…8 – alfanumerické alespoň jednomístné a nejvíce 8 místné, AN1 – jen jednomístné alfanumerické); N = Číselné (např. N1 – jen jednomístné číselné). |
PŘÍLOHA II
TECHNICKÉ SPECIFIKACE PRO PŘEDÁVÁNÍ VNĚJŠÍ STATISTIKY O ZAHRANIČNÍCH AFILACÍCH
1. Úvod
Standardizace struktur datových záznamů je hlavním předpokladem efektivního zpracování údajů. Je to nezbytná fáze pro to, aby byly údaje poskytovány v souladu s normami pro vzájemnou výměnu stanovenými Komisí (Eurostatem).
2. Identifikátor datového souboru
Pro zprávy o statistikách o vnějších zahraničních afilacích se použije následující identifikátor datového souboru:
DSI+BOP_FATS_A
3. Datová struktura, seznamy kódů a atributy
Tento oddíl podává přehled o datové struktuře, seznamech kódů a o atributech, které se mají používat. Dostupné hodnoty atributů jsou k dispozici v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích uvedené v článku 7 nařízení (ES) č. 716/2007 a příručky „Eurostat Balance of Payments Vademecum“. Všechna pole by měla být zaslána i v případě, že jsou prázdná.
V pořadí zleva doprava jsou tato pole:
Pole č. |
Pole – identifikace (jméno) |
Název seznamu kódů nebo pojmů |
Typ a velikost |
Definice |
1 |
Četnost |
CL_FREQ |
AN1 |
Četnost řad. |
2 |
Referenční oblast nebo zpravodajská jednotka |
CL_AREA_EE |
AN2 |
Země nebo zeměpisná/politická skupina zemí, které se týká měřený hospodářský jev. |
3 |
Ukazatel očištění |
CL_ADJUSTMENT |
AN1 |
Uvádí, zda bylo uplatněno očištění od sezonních vlivů a/nebo od vlivu počtu pracovních dnů. |
4 |
Druh údajů |
CL_DATA_TYPE_FATS |
AN1 |
Popisuje typ údajů. |
5 |
Kódovaná položka FATS |
CL_FATS_ITEM |
AN3…8 |
Kódovaná položka ukazatelů FATS. |
6 |
Členění podle měn |
CL_CURR_BRKDWN |
AN1 |
Členění podle měn pro transakce a stavy. |
7 |
Oblast protistrany |
CL_AREA_EE |
AN2 |
Země nebo zeměpisná/hospodářská skupina zemí, v jejímž rámci měla referenční oblast nebo zpravodajská jednotka přidruženou společnost. |
8 |
Měna řady |
CL_SERIES_DENOM |
AN1 |
Měna, v níž je řada vyjádřena nebo zvláštní práva čerpání. |
9 |
Hospodářská činnost rezidentů |
CL_BOP_EC_ACTIV_R1 |
N4 |
Kódy NACE a úrovně hospodářská činnost rezidentů. |
10 |
Hospodářská činnost nerezidentů |
CL_BOP_EC_ACTIV_R1 |
N4 |
Kódy NACE a úrovně hospodářská činnost nerezidentů. |
11 |
Časové období |
TIME_PERIOD |
AN4…35 |
Sledovaný rok. |
12 |
Kód formátu časového období |
TIME_FORMAT |
AN3 |
Popisuje jednorázové časové období nebo časovou řadu. |
13 |
Hodnota sledování |
OBS_VALUE |
AN…15 |
Číselná hodnota údajů (záporným hodnotám předchází minusové znaménko). |
14 |
Status sledování |
CL_OBS_STATUS |
AN1 |
Informace o kvalitě hodnoty nebo o neobvyklé či chybějící hodnotě. |
15 |
Důvěrnost sledování |
CL_OBS_CONF |
AN1 |
Informace o tom, zda mohou být sledování zveřejněna mimo instituci, která je příjemcem. Prázdné místo označuje údaj, který není důvěrný. |
16 |
Odesílatel |
CL_ORGANISATION |
AN3 |
Subjekt, který zasílá údaje. |
17 |
Příjemce |
CL_ORGANISATION |
AN3 |
Subjekt, který obdrží údaje. |
Poznámka: AN = Alfanumerické (např. AN…8 – alfanumerické nejvíce 8 místné, ale pole může být prázdné, AN1…8 – alfanumerické alespoň jednomístné a nejvíce 8 místné, AN1 – jen jednomístné alfanumerické; N = Číselné (např. N1 – jen jednomístné číselné) |
PŘÍLOHA III
ODCHYLKY
Následující tabulka uvádí u každého členského státu přechodná období a odchylky povolené v příloze I (modul statistik o vnitřních zahraničních afilacích) a II (modul statistik o vnějších zahraničních afilacích) nařízení (ES) č. 716/2007. Pokud je odchylka nezbytná, rozlišuje se mezi úplnou odchylkou, kdy nemohou být dodány žádné informace, a částečnou odchylkou, kdy nemohou být splněna některá ustanovení. V případě částečné odchylky tabulka uvádí, zda se ustanovení, která nemohou být splněna, vztahují k předávání informací (20 měsíců) nebo rozsahu činnosti.
Členský stát |
Modul statistik o vnitřních zahraničních afilacích |
Modul statistik o vnějších zahraničních afilacích |
Německo |
Prodloužení období pro předávání informací na 26 měsíců pro sledovaný rok 2007 Výjimka z členění podle činnosti: Sekce NACE rev. 1.1 divize 67 a odpovídající kódy v NACE Rev. 2 pro sledované roky 2007–2010 |
|
Španělsko |
|
Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008 |
Francie |
|
Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008 |
Lucembursko |
Úplná odchylka pro referenční roky 2007–2008 |
Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008 |
Malta |
Prodloužení období pro předávání informací na 26 měsíců pro sledované roky 2007–2008 |
Prodloužení období předávání informací na 26 měsíců pro sledované roky 2007–2008 |
Polsko |
|
Úplná odchylka pro sledovaný rok 2007 |
Slovinsko |
Výjimka z členění podle činnosti: Sekce NACE rev. 1.1 divize 65 a 67 a odpovídající kódy v NACE Rev. 2 pro sledované roky 2007–2010 |
|
Spojené království |
Výjimka z členění podle činnosti: Sekce NACE Rev. 1.1 J pro sledovaný rok 2007 |
Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008 |
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/22 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 365/2008
ze dne 23. dubna 2008
o přijetí programu modulů ad hoc na období 2010, 2011 a 2012 pro výběrové šetření pracovních sil, které je stanoveno nařízením Rady (ES) č. 577/98
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství (1), a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 577/98 je nutné stanovit prvky programu modulů ad hoc na období 2010, 2011 a 2012. |
(2) |
Hlavní směry politik zaměstnanosti (2005–2008) přijaté rozhodnutím Rady 2005/600/ES (2), plán Evropské komise nazvaný „Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů“ (3) a Evropský pakt pro rovnost žen a mužů (4) vyzývají členské státy k tomu, aby přijaly opatření, která by podporovala lepší rovnováhu mezi pracovním a osobním životem pro všechny, pokud jde o péči o děti, pečovatelská zařízení pro závislé osoby a rodičovskou dovolenou pro ženy i pro muže. Aby bylo možné změřit vliv nejnovějších politik v této oblasti, je nezbytné shromáždit příslušné informace prostřednictvím modulu ad hoc na rok 2010. |
(3) |
Usnesení Rady ze dne 17. června 1999 o rovných příležitostech pro osoby se zdravotním postižením (5) poukazuje na nutnost komplexního a srovnatelného souboru údajů o situaci osob se zdravotním postižením na trhu práce. Kromě toho je třeba monitorovat evropský akční plán Komise v oblasti rovných příležitostí pro osoby se zdravotním postižením (6), který se zaměřuje na aktivní začlenění osob se zdravotním postižením. Tyto informace by proto měly být shromažďovány prostřednictvím modulu ad hoc na rok 2011. |
(4) |
Za účelem sledování pokroku dosaženého při plnění společných cílů evropské strategie zaměstnanosti a otevřené metody koordinace v oblasti důchodů, která byla zahájena na zasedání Evropské rady v Laekenu v prosinci 2001, je nutné mít k dispozici komplexní a srovnatelný soubor údajů o odchodu z práce do důchodu. V obou procesech zaujímá přední místo podpora aktivního stárnutí a prodloužení pracovního života. Proto by se informace o situaci starších pracovníků na trhu práce, o hlavních faktorech ovlivňujících jejich účast na trhu práce a o přechodech na trhu práce měly shromažďovat prostřednictvím modulu ad hoc na rok 2012. |
(5) |
Nařízení Komise (ES) č. 430/2005 ze dne 15. března 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 577/98 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství, pokud jde o kódování používané pro přenos dat od roku 2006 a používání dílčího výběrového souboru pro sběr údajů o strukturálních proměnných (7), stanoví vlastnosti výběrového souboru, který se použije pro sběr informací v modulech ad hoc. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy, zřízeného rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (8), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přijímá se program modulů ad hoc pro výběrové šetření pracovních sil na období 2010, 2011 a 2012 stanovený v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. dubna 2008.
Za Komisi
Joaquín ALMUNIA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1372/2007 (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 42).
(2) Úř. věst. L 205, 6.8.2005, s. 21.
(3) Přijat dne 1. března 2006, KOM(2006) 92 v konečném znění.
(4) Závěry předsednictví ze zasedání Evropské rady v Bruselu ve dnech 23. a 24. března 2006.
(5) Úř. věst. C 186, 2.7.1999, s. 3.
(6) KOM(2003) 650.
(7) Úř. věst. L 71, 17.3.2005, s. 36. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 973/2007 (Úř. věst. L 216, 21.8.2007, s. 10).
(8) Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.
PŘÍLOHA
VÝBĚROVÉ ŠETŘENÍ PRACOVNÍCH SIL
Víceletý program modulů ad hoc
1. SLAĎOVÁNÍ PRACOVNÍHO A RODINNÉHO ŽIVOTA
Seznam proměnných: bude definován do prosince 2008.
Referenční období: 2010.
Dotčené členské státy a regiony: všechny.
Výběrový soubor: Vzorek by měl splňovat požadavky uvedené v příloze I bodu 4 nařízení Komise (ES) č. 430/2005.
Předání výsledků: do 31. března 2011.
2. ZAMĚSTNÁVÁNÍ ZDRAVOTNĚ POSTIŽENÝCH OSOB
Seznam proměnných: bude definován do prosince 2009.
Referenční období: 2011.
Dotčené členské státy a regiony: všechny.
Výběrový soubor: Vzorek by měl splňovat požadavky uvedené v příloze I bodu 4 nařízení Komise (ES) č. 430/2005.
Předání výsledků: do 31. března 2012.
3. ODCHOD Z PRÁCE DO DŮCHODU
Seznam proměnných: bude definován do prosince 2010.
Referenční období: 2012.
Dotčené členské státy a regiony: všechny.
Výběrový soubor: Vzorek by měl splňovat požadavky uvedené v příloze I bodu 4 nařízení Komise (ES) č. 430/2005.
Předání výsledků: do 31. března 2013.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Rada
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/25 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. dubna 2008
o jmenování belgického člena Evropského hospodářského a sociálního výboru
(2008/325/ES, Euratom)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 259 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 167 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2006/651/ES, Euratom ze dne 15. září 2006 o jmenování belgických, řeckých, irských, kyperských, nizozemských, polských, portugalských, finských, švédských, britských a dvou italských členů Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
s ohledem na návrh předložený belgickou vládou,
s ohledem na stanovisko Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
Poté, co byl pan Josly PIETTE jmenován ministrem belgické federální vlády, se z důvodu neslučitelnosti této funkce s mandátem člena Evropského hospodářského a sociálního výboru uvolnilo místo člena Evropského hospodářského a sociálního výboru. Důvod této neslučitelnosti odstoupením pana Josly PIETTE z funkce ministra pominul,
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Pan Josly PIETTE, Secrétaire général honoraire de la CSC, je jmenován členem Evropského hospodářského a sociálního výboru na zbývající část funkčního období, tedy do 20. září 2010.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
V Lucemburku dne 18. dubna 2008.
Za Radu
předseda
D. MATE
(1) Úř. věst. L 269, 28.9.2006, s. 13. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2007/622/ES, Euratom (Úř. věst. L 253, 28.9.2007, s. 39).
Komise
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/26 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 11. dubna 2008,
kterým se upravují opravné koeficienty použitelné od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 na odměny úředníků, dočasných a smluvních zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích
(2008/326/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství, stanovené nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (1), a zejména na čl. 13 druhý pododstavec přílohy X uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Rady (ES) č. 453/2007 (2) byly stanoveny podle čl. 13 prvního pododstavce přílohy X služebního řádu opravné koeficienty, které se od 1. července 2006 použijí na odměny vyplácené úředníkům, dočasným a smluvním zaměstnancům Evropských společenství vykonávajícím služební povinnosti ve třetích zemích v měnách těchto zemí. |
(2) |
Od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 by některé z těchto opravných koeficientů měly být upraveny v souladu s čl. 13 druhým pododstavcem přílohy X služebního řádu, jelikož ze statistických údajů, které má Komise k dispozici, vyplývá, že změna životních nákladů, přepočítaná podle opravného koeficientu a příslušného směnného kurzu, je pro některé třetí země vyšší než 5 % od jejich posledního stanovení nebo úpravy, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
S účinkem od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 se upravují opravné koeficienty použitelné na odměny úředníků, smluvních a dočasných zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích vyplácené v měnách těchto zemí tak, jak je stanoveno v příloze tohoto rozhodnutí.
Směnné kurzy používané pro výpočet těchto odměn se stanoví v souladu s prováděcími pravidly k finančnímu nařízení a odpovídají datu uvedenému v prvním pododstavci.
V Bruselu dne 11. dubna 2008.
Za Komisi
Benita FERRERO-WALDNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 22.
PŘÍLOHA
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty únor 2007 |
Angola |
117,3 |
Barbados |
127,5 |
Bulharsko |
80,4 |
Kapverdy |
82,3 |
Jižní Korea |
117,3 |
Kostarika |
70,8 |
Guinea (Konakry) |
57,7 |
Haiti |
114,8 |
Libanon |
92,3 |
Nepál |
78,8 |
Uganda |
65,1 |
Paraguay |
78,8 |
Demokratická republika Kongo (Kinshasa) |
137,6 |
Sierra Leone |
76,6 |
Súdán |
61,6 |
Sýrie |
70,6 |
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty březen 2007 |
Argentina |
53,5 |
Kamerun |
103,5 |
Pobřeží slonoviny |
98,7 |
Guyana |
61,3 |
Indie |
47,6 |
Jordánsko |
75,9 |
Kazachstán (Almaty) |
121,6 |
Kyrgyzstán |
84,3 |
Madagaskar |
84,7 |
Uganda |
69,4 |
Srí Lanka |
53,2 |
Venezuela |
64,1 |
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty duben 2007 |
Angola |
121,8 |
Botswana |
58,1 |
Guinea (Konakry) |
49,2 |
Mali |
86,3 |
Súdán |
55,1 |
Tádžikistán |
66,5 |
Zambie |
56,3 |
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty květen 2007 |
Argentina |
54,9 |
Kostarika |
70,8 |
Etiopie |
87,1 |
Ghana |
69,2 |
Indonésie (Jakarta) |
79,5 |
Demokratická republika Kongo (Kinshasa) |
131,6 |
Trinidad a Tobago |
68,6 |
Turecko |
85,9 |
Jemen |
76,0 |
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty červen 2007 |
Kanada |
92,7 |
Salvador |
76,6 |
Spojené státy americké (New York) |
103,1 |
Guatemala |
79,0 |
Malawi |
73,1 |
Moldavsko |
58,5 |
Nikaragua |
57,3 |
Rwanda |
90,9 |
Tanzanie |
61,7 |
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/29 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. dubna 2008,
kterým se stanoví odchylka od určitých ustanovení rozhodnutí 2006/923/ES o finančním příspěvku Společenství pro rok 2006 a 2007 k úhradě výdajů vynaložených Portugalskem za účelem boje proti háďátku Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.
(oznámeno pod číslem K(2008) 1444)
(Pouze portugalské znění je závazné)
(2008/327/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 23 odst. 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2006/923/ES (2) schválilo finanční příspěvek Společenství na program opatření zavedený Portugalskem, jehož cílem byla v letech 2006 a 2007 ochrana proti šíření háďátka Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. do jiných členských států. Opatření spočívala ve vytvoření bariérové oblasti, která bude prosta všech hostitelských stromů přenašeče háďátka, dále jen „zóny vykácených stromů“. |
(2) |
Od přijetí rozhodnutí 2006/923/ES čelilo Portugalsko několika nepříznivým a výjimečným okolnostem, jež vedly k odkladu provedení opatření. Tyto okolnosti Portugalsko vysvětlilo v dopise zaslaném Komisi ze dne 28. září 2007. Jednalo se zejména o to, že zatímco v původním programu se předpokládalo vykácení 700 000 borovic, ukázalo se jako nezbytné vykácet celkem 980 000 stromů. Kromě toho bylo třeba odstranit rovněž 3 700 000 mladých borovic. Portugalské orgány vysvětlily rozdíl v počtu stromů tím, že se ukázalo, že jediné v té době dostupné údaje, tedy národní soupis lesů z roku 1995, byly zastaralé a podcenily množství mladých stromů, samostatně stojících stromů a stromů nacházejících se na smíšených stanovištích s dominancí listnáčů. |
(3) |
Komise prostřednictvím kontrolních návštěv v Portugalsku ověřila, že portugalské orgány byly navzdory nepříznivým okolnostem schopny dosáhnout přiměřeným způsobem cílů stanovených v článku 1 rozhodnutí 2006/923/ES. Narůstající zpoždění jim nevyhnutelně zabránilo v úplném dosažení očekávaných výsledků v přísné lhůtě stanovené pro dokončení opatření v rozhodnutí. Zpoždění však nebyla takového rozsahu, aby zabránila provedení opatření v plné míře, a díky povětrnostním podmínkám na jaře 2007 v Portugalsku, které byly nepříznivé pro let přenašeče háďátka, nedošlo ke zvýšenému fytosanitárnímu riziku. |
(4) |
Rozhodnutí 2006/923/ES stanoví pokuty ve formě postupného snižování finančních prostředků poskytovaných Společenstvím v případě, že opatření nejsou provedena nebo jsou provedena pozdě. Vzhledem k výjimečným okolnostem by uplatnění takového snižování a sankcí nebylo přiměřené. |
(5) |
Dokumentace, kterou Portugalsko předloží, musí Komisi umožnit dojít k závěru, že podmínky pro vyplacení zůstatku finančního příspěvku Společenství stanoveného v rozhodnutí 2006/923/ES jsou splněny. Vzhledem k tomu, že výjimečné okolnosti, jimž Portugalsko čelilo, vedly rovněž ke zpoždění plateb Portugalska soukromým společnostem, které vytvořily zónu vykácených stromů, měla by být lhůta pro předložení příslušné dokumentace prodloužena. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Odchylně od článku 4 rozhodnutí 2006/923/ES se zůstatek finančního příspěvku Společenství uvedeného v článku 2 zmíněného rozhodnutí vyplatí poté, co budou splněny tyto podmínky:
a) |
Portugalsko provede přijatelným způsobem opatření nezbytná pro vytvoření zóny vykácených stromů jakožto oblasti prosté hostitelských stromů přenašeče háďátka a dosáhne cílů uvedených v článku 1 rozhodnutí 2006/923/ES; |
b) |
Portugalsko předloží Komisi finanční zprávu včetně registrovaných faktur nebo daňových dokladů a závěrečnou technickou zprávu, jak je stanoveno v článku 5 rozhodnutí 2006/923/ES. |
2. Článek 7 rozhodnutí 2006/923/ES se nepoužije, pokud Komise na základě důkazů předložených Portugalskem uzná, že odklad provedení opatření neovlivnil jejich účinnost.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.
V Bruselu dne 21. dubna 2008.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/41/ES (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 51).
(2) Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 42.
DOHODY
Rada
24.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/31 |
Informace týkající se vstupu v platnost Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel
Výše uvedená dohoda mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou (Úř. věst. L 106, 16.4.2008) vstoupila v platnost dne 1. dubna 2008.