ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 112

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 51
24. dubna 2008


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 362/2008 ze dne 14. dubna 2008, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC), pokud jde o seznam cílových sekundárních proměnných pro rok 2009, které se týkají hmotné deprivace ( 1 )

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 363/2008 ze dne 23. dubna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

12

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 364/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007, pokud jde o technický formát pro předávání statistik o zahraničních afilacích a odchylky, které mají být povoleny členským státům

14

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 365/2008 ze dne 23. dubna 2008 o přijetí programu modulů ad hoc na období 2010, 2011 a 2012 pro výběrové šetření pracovních sil, které je stanoveno nařízením Rady (ES) č. 577/98 ( 1 )

22

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Rada

 

 

2008/325/ES, Euratom

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. dubna 2008 o jmenování belgického člena Evropského hospodářského a sociálního výboru

25

 

 

Komise

 

 

2008/326/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. dubna 2008, kterým se upravují opravné koeficienty použitelné od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 na odměny úředníků, dočasných a smluvních zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích

26

 

 

2008/327/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 21. dubna 2008, kterým se stanoví odchylka od určitých ustanovení rozhodnutí 2006/923/ES o finančním příspěvku Společenství pro rok 2006 a 2007 k úhradě výdajů vynaložených Portugalskem za účelem boje proti háďátku Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (oznámeno pod číslem K(2008) 1444)

29

 

 

DOHODY

 

 

Rada

 

*

Informace týkající se vstupu v platnost Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel

31

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 362/2008

ze dne 14. dubna 2008,

kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC), pokud jde o seznam cílových sekundárních proměnných pro rok 2009, které se týkají hmotné deprivace

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 ze dne 16. června 2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC) (1), a zejména na čl. 15 odst. 2 písm. f) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1177/2003 vytvořilo společný rámec pro systematickou tvorbu statistiky Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek zahrnující srovnatelné a včasné průřezové a panelové údaje o příjmech a o stupni a struktuře chudoby a sociálního vyloučení na vnitrostátní úrovni a na úrovni Evropské unie.

(2)

Podle čl. 15 odst. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 1177/2003 jsou nezbytná prováděcí opatření pro sestavení seznamu cílových sekundárních oblastí a proměnných, které mají být každoročně zařazovány do průřezové složky EU-SILC. Pro rok 2009 by měl být stanoven seznam cílových sekundárních proměnných obsažených v modulu hmotné deprivace. Současně by mělo být přijato ustanovení týkající se kódů proměnných a definic.

(3)

Výbor pro statistické programy nezaujal souhlasné stanovisko. Komise proto postupem podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1177/2003 předloží neprodleně Radě návrh opatření, která mají být přijata, a uvědomí o tom Evropský parlament,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Seznam cílových sekundárních proměnných, kódy proměnných a definice pro modul hmotné deprivace pro rok 2009, který se zařadí do průřezové složky statistiky Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC), je stanoven v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 14. dubna 2008.

Za Radu

předseda

I. JARC


(1)  Úř. věst. L 165, 3.7.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).


PŘÍLOHA

Pro účely tohoto nařízení se použijí níže uvedené jednotky, způsoby sběru údajů, referenční období a definice.

1.   JEDNOTKY

Cílové proměnné se týkají tří různých typů jednotek.

Proměnné týkající se bydlení, životního prostředí, finanční zátěže a zboží dlouhodobé spotřeby (kromě mobilních telefonů) jsou zjišťovány na úrovni domácností a vztahují se na domácnost jako celek.

Informace o držbě mobilního telefonu, o základních potřebách, nesplněných potřebách i aktivitách ve volném čase a společenských aktivitách v kategorii týkající se dospělých musí být poskytnuty za každého stávajícího člena domácnosti nebo případně za všechny vybrané respondenty ve věku 16 let a starší.

Údaje o dětech se týkají všech členů domácnosti mladších šestnácti let v souladu se sběrem údajů definovaným v nařízení (ES) č. 1177/2003.

Otázky musí být zodpovězeny respondentem za danou domácnost za celou skupinu dětí mladších 16 let. Pokud alespoň jedno dítě nemá danou věc, předpokládá se, že celá skupina dětí v dané domácnosti tuto věc nemá.

2.   ZPŮSOBY SBĚRU ÚDAJŮ

Pro proměnné zjišťované na úrovni domácností (oddíl 1 v níže uvedeném seznamu) je způsobem sběru údajů osobní dotazování respondenta za domácnost.

Pro proměnné zjišťované na úrovni jednotlivců (oddíl 2 v níže uvedeném seznamu) je způsobem sběru údajů osobní dotazování se všemi stávajícími členy domácnosti ve věku 16 let a staršími nebo s každým vybraným respondentem, pokud je tento způsob šetření aplikován.

Pro proměnné týkající se dětí (oddíl 3 v níže uvedeném seznamu) je způsobem sběru údajů osobní dotazování respondenta za domácnost.

Vzhledem k povaze shromažďovaných informací jsou přípustná jenom osobní dotazování (dotazování zástupců je přípustné jen jako výjimka u dočasně nepřítomných osob nebo osob neschopných podat informace).

3.   REFERENČNÍ OBDOBÍ

Všechny cílové proměnné se vztahují k současné situaci jako k referenčnímu období, kromě dvou proměnných týkajících se očekávání domácnosti ohledně změny bytové jednotky, které se vztahuje k následujícím šesti měsícům, a proměnných týkajících se nesplněných potřeb a návštěv u praktických lékařů a specialistů, které se vztahují k uplynulým dvanácti měsícům.

4.   DEFINICE

1.   Údaje týkající se bydlení

a)

Změna bytové jednotky:

referenčním období je „následujících 6 měsíců“. Pokud domácnost očekává v referenčním období změnu bytové jednotky podloženou více důvody, měl by být uveden hlavní důvod,

vystěhování/exekuce: nedobrovolné vystěhování z právních důvodů,

finanční potíže: problémy s placením nájemného/hypotéky,

rodinné důvody: změna rodinného/partnerského stavu, založení vlastní domácnosti, následování partnera/rodičů, získání přístupu k lepším školním nebo pečovatelským zařízením pro děti nebo jiné závislé osoby,

pracovní důvody: nástup do nového zaměstnání nebo přeložení ve stávajícím zaměstnání, hledání práce nebo propuštění z důvodu nadbytečnosti, snaha bydlet blíže k práci/snadnější dojíždění, odchod do důchodu,

jiné důvody: důvody související s bydlením (přání změnit bydlení nebo postavení v nájemním vztahu, nový nebo lepší dům/byt, hledání lepší čtvrti/oblasti s nižší kriminalitou), studijní důvody (navštěvování nebo ukončení instituce vyššího vzdělávání/university), zdravotní a jiné důvody.

b)

Nedostatek místa: tato proměnná se týká názoru/pocitu respondenta ohledně nedostatku místa v bytové jednotce.

2.   Údaje týkající se životního prostředí

a)

Dostupnost: týká se služeb využívaných domácností, pokud jde o finanční, fyzické, technické a zdravotní podmínky. Dostupnost služeb se posuzuje z hlediska fyzického a technického přístupu a provozní doby, avšak nikoliv z hlediska kvality, ceny a podobných aspektů. Proto by se přístupem měla rozumět objektivní a fyzická skutečnost. Nemělo by se vycházet ze subjektivního pocitu.

Přístup by měl být stanoven ve vztahu ke službám skutečně využitým příslušnou domácností. Fyzický přístup musí být vyhodnocen, pokud jde o vzdálenost, avšak také pokud jde o infrastrukturu a vybavení, např. pro respondenty s fyzickým postižením.

Rovněž by měly být zohledněny služby poskytované doma, pokud jsou skutečně domácností využívány. Dostupnost tudíž musí být vyhodnocena bez ohledu na způsob nebo způsoby, jakými daná domácnost získává přístup k dané službě.

Respondent by měl dát odpověď za danou domácnost jako celek. Pokud daný respondent nevyužívá některé služby, avšak jiní členové domácnosti ano, měl by vyhodnotit dostupnost podle těchto jiných členů domácnosti.

b)

Veřejná doprava: autobus, metro, tramvaj apod.

c)

Poštovní nebo bankovní služby: možnost poslat a obdržet běžnou poštu a balíky, výběr hotovosti, převod peněz a placení účtů. Vliv může mít rovněž technický způsob přístupu. Dostupnost, pokud jde o telefonní a počítačové bankovnictví, by rovněž měla být součástí vyhodnocení, pokud jsou takové způsoby skutečně danou domácností využívány. Dostupnost musí být vyhodnocena podle jednoduchosti/obtížnosti převodu a výběru peněz, bez ohledu na to, zda je tato činnost prováděna telefonním a počítačovým bankovnictvím nebo v bance nebo na poštovním úřadě.

3.   Zboží dlouhodobé spotřeby

Držba zboží dlouhodobé spotřeby se týká přístupu ke konkrétnímu zboží nebo službě pro soukromé použití v domácnosti. Může jít o pronájem nebo sdílení. Je-li zboží sdíleno, přístup k němu by měl být snadný a odpovídající potřebám domácnosti.

4.   Základní potřeby

a)

Obuv: tento pojem musí být chápán v obecném smyslu. Mohly by být zahrnuty vysoké boty, sandály atd. podle klimatických podmínek příslušné země.

5.   PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ EUROSTATU

Cílové sekundární proměnné týkající se „hmotné deprivace“ by se měly zasílat Eurostatu v souboru údajů o domácnosti (H) a v souboru údajů o osobách (P) v návaznosti na cílové primární proměnné.

OBLASTI A SEZNAM CÍLOVÝCH PROMĚNNÝCH

Modul pro rok 2009

Hmotná deprivace

Název proměnné

Kód

Cílová proměnná

1.   

Otázky týkající se domácnosti kladené na úrovni domácností

1.1   

Bydlení na úrovni domácností

HD010

 

Bydlení s tekoucí teplou vodou

1

Ano

2

Ne

HD010_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

HD020

 

Očekávání domácnosti ohledně změny bytové jednotky

1

Ano

2

Ne

HD020_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

HD025

 

Hlavní důvod pro očekávání změny bytové jednotky

1

Domácnost bude nucena odejít, jelikož pronajímatel vypověděl/vypoví smlouvu

2

Domácnost bude nucena odejít, jelikož pronajímatel vypověděl/vypoví nájem bez formální smlouvy

3

Domácnost bude nucena odejít z důvodu vystěhování nebo exekuce

4

Domácnost bude nucena odejít z důvodu finančních potíží

5

Domácnost odejde z rodinných důvodů

6

Domácnost odejde z pracovních důvodů

7

Domácnost odejde z jiného důvodu

HD025_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (HD020=2)

HD030

 

Nedostatek místa v bytové jednotce

1

Ano

2

Ne

HD030_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

NEPOVINNÉ: Bydlení na úrovni domácností

HD035

 

Obytná plocha v metrech čtverečních

0-999

Metry čtvereční

HD035_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

1.2   

Životní prostředí na úrovni domácností

HD040

 

Neuklizené odpadky v dané čtvrti

1

Velmi často

2

Často

3

Někdy

4

Zřídka nebo nikdy

HD040_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

HD050

 

Poškozená veřejná zařízení (autobusové zastávky, stožáry pouličního osvětlení, chodníky atd.)

1

Velmi často

2

Často

3

Někdy

4

Zřídka nebo nikdy

HD050_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

HD060

 

Dostupnost veřejné dopravy

1

Velmi obtížná

2

Poněkud obtížná

3

Snadná

4

Velmi snadná

HD060_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (domácnost veřejnou dopravu nevyužívá)

HD070

 

Dostupnost poštovních nebo bankovních služeb

1

Velmi obtížná

2

Poněkud obtížná

3

Snadná

4

Velmi snadná

HD070_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (domácnost služby nevyužívá)

1.3   

Finanční zátěž na úrovni domácností

HD080

 

Nahrazení opotřebovaného nábytku

1

Ano

2

Ne, protože domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD080_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

1.4   

Zboží dlouhodobé spotřeby na úrovni domácností

HD090

 

Internetové připojení

1

Ano

2

Ne, protože domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD090_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

2.   

Dotazy kladené na úrovni jednotlivců

2.1   

Zboží dlouhodobé spotřeby na úrovni jednotlivců

PD010

 

Mobilní telefon

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

PD010_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

2.2   

Základní potřeby na úrovni jednotlivců

PD020

 

Nahrazení opotřebovaného oblečení novým (ne použitým)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

PD020_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

PD030

 

Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

PD030_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

2.3   

Nesplněné potřeby na úrovni jednotlivců

PD040

 

Návštěvy praktických lékařů a specialistů během posledních 12 měsíců, s výjimkou návštěv zubních a očních lékařů

1

Žádné

2

1–2krát

3

3–5krát

4

6–9krát

5

10krát a více

PD040_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

2.4   

Aktivity ve volném čase a společenské aktivity na úrovni jednotlivců

PD050

 

Scházení se s přáteli/rodinou na skleničku/jídlo nejméně jednou měsíčně

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

PD050_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

PD060

 

Pravidelné provozování aktivity ve volném čase, jako je sport, návštěva kina, koncertu

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

PD060_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

PD070

 

Utratit malý peněžní obnos za sebe každý týden

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

PD070_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-3

Nevybraný respondent

3.   

Otázky týkající se dětí kladené na úrovni domácností

3.1   

Základní potřeby pro všechny děti v domácnosti

HD100

 

Nějaké nové (ne použité) oblečení

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD100_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD110

 

Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD110_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD120

 

Čerstvé ovoce a zelenina jednou denně

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD120_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD130

 

Strava třikrát denně

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD130_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD140

 

Jedno jídlo s masem, kuřetem nebo rybou (nebo ekvivalentní vegetariánské jídlo) denně

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD140_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

3.2   

Vzdělávací potřeby nebo potřeby pro aktivity ve volném čase pro všechny děti v domácnosti

HD150

 

Knihy doma vhodné pro jejich věkovou kategorii

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD150_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD160

 

Venkovní aktivity ve volném čase (kolo, kolečkové brusle atd.)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD160_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD170

 

Hry v bytě (výchovné hračky pro děti, stavebnice, deskové společenské hry, počítačové hry atd.)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD170_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD180

 

Pravidelné aktivity ve volném čase (plavání, hraní na hudební nástroj, mládežnické organizace atd.)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD180_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD190

 

Oslavy při zvláštních příležitostech (narozeniny, svátky, náboženské svátky atd.)

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD190_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD200

 

Příležitostně pozvat k sobě přátele pro zábavu a pohoštění

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD200_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD210

 

Účast na placených školních výletech a školních akcích

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD210_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD220

 

Vhodné místo pro studium nebo domácí úkoly

1

Ano

2

Ne

HD220_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD230

 

Venkovní prostor v sousedství, kde si děti mohou bezpečně hrát

1

Ano

2

Ne

HD230_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

NEPOVINNÉ: 3.2 Vzdělávací potřeby nebo potřeby pro aktivity ve volném čase pro všechny děti v domácnosti

HD240

 

Odjet na prázdniny alespoň na 1 týden ročně

1

Ano

2

Ne, protože si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiného důvodu

HD240_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

NEPOVINNÉ: 3.3 Potřeby zdravotní péče pro všechny děti v domácnosti

HD250

 

Nesplněná potřeba navštívit praktického lékaře nebo specialistu

1

Ano, přinejmenším při jedné příležitosti

2

Ne, k tomu nedošlo

HD250_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD255

 

Hlavní důvod pro nesplnění potřeby navštívit praktického lékaře nebo specialistu

1

Nemohl/a si to dovolit (příliš drahé)

2

Pořadník

3

Nemohl/a si najít čas kvůli práci, péči o děti nebo o další osoby

4

Příliš velká vzdálenost/žádný dopravní prostředek

5

Jiný důvod

HD255_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (HD250=2)

HD260

 

Nesplněná potřeba navštívit zubní lékaře

1

Ano, přinejmenším při jedné příležitosti

2

Ne, k tomu nedošlo

HD260_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (žádné děti mladší 16 let)

HD265

 

Hlavní důvod pro nesplnění potřeby navštívit zubní lékaře

1

Nemohl/a si to dovolit (příliš drahé)

2

Pořadník

3

Nemohl/a si najít čas kvůli práci, péči o děti nebo o další osoby

4

Příliš velká vzdálenost/žádný dopravní prostředek

5

Jiný důvod

HD265_F

1

Proměnná je vyplněna

-1

Chybí

-2

Nevztahuje se (HD260=2)


24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 363/2008

ze dne 23. dubna 2008

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. dubna 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 23. dubna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

MA

55,6

TN

109,0

TR

110,2

ZZ

91,6

0707 00 05

JO

178,8

MK

112,1

TR

111,3

ZZ

134,1

0709 90 70

MA

92,6

MK

78,5

TR

103,7

ZZ

91,6

0805 10 20

EG

49,5

IL

62,4

MA

58,6

TN

62,7

TR

53,7

US

45,4

ZZ

55,4

0805 50 10

AR

70,7

EG

126,4

IL

131,6

MK

125,0

TR

132,0

US

121,6

ZA

104,3

ZZ

115,9

0808 10 80

AR

90,1

BR

83,0

CA

77,9

CL

99,6

CN

96,1

MK

59,4

NZ

118,1

TR

69,6

US

107,8

UY

76,8

ZA

77,3

ZZ

86,9

0808 20 50

AR

89,5

AU

88,5

CL

94,5

CN

72,6

ZA

91,3

ZZ

87,3


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/14


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 364/2008

ze dne 23. dubna 2008,

kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007, pokud jde o technický formát pro předávání statistik o zahraničních afilacích a odchylky, které mají být povoleny členským státům

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 ze dne 20. června 2007 o statistice Společenství o struktuře a činnosti zahraničních afilací (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) a b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 716/2007 stanovilo společný rámec pro systematické sestavování statistiky Společenství o struktuře a činnosti zahraničních afilací.

(2)

Je nezbytné určit technický formát a postup pro předávání statistik o zahraničních afilacích uvedených v přílohách I, II a III nařízení (ES) č. 716/2007, aby se produkovaly údaje navzájem srovnatelné a harmonizované mezi členskými státy a aby se snížilo riziko výskytu chyb při předávání údajů a zvýšila rychlost zpracování shromážděných údajů a jejich poskytování uživateli. Měly by být tedy stanoveny prováděcí nástroje, doplněné o pokyny obsažené v pravidelně revidované Příručce Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích.

(3)

Je rovněž nezbytné povolit odchylky od ustanovení nařízení (ES) č. 716/2007, aby členské státy mohly učinit nezbytné úpravy svých vnitrostátních statistických systémů. To se zejména vztahuje na vývoj nových statistických registrů a metod pro sběr údajů. Zvláštním problémem vnější statistiky o zahraničních afilacích je, že se statistická jednotka analýzy liší od vykazující jednotky a nesídlí v členském státě.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Technický formát uvedený v čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 716/2007 pro společný modul pro vnitřní statistiku o zahraničních afilacích je stanoven v příloze I tohoto nařízení.

Článek 2

Členské státy použijí formát uvedený v článku 1 pro údaje týkající se prvního sledovaného roku uvedeného v oddílu 4 odst. 1 přílohy I nařízení (ES) č. 716/2007 a následujících roků.

Článek 3

Technický formát uvedený v čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 716/2007 pro společný modul pro vnější statistiku o zahraničních afilacích je stanoven v příloze II tohoto nařízení.

Článek 4

Členské státy použijí formát uvedený v článku 3 pro údaje týkající se prvního referenčního roku uvedeného v oddílu 4 odst. 1 přílohy II nařízení (ES) č. 716/2007 a následujících roků.

Článek 5

Údaje, které mají být podle nařízení (ES) č. 716/2007 předloženy, předávají příslušné vnitrostátní orgány Komisi (Eurostatu) v elektronické formě. Formát předávání musí být v souladu s normami pro vzájemnou výměnu stanovenými Komisí (Eurostatem). Údaje se předávají nebo nahrávají elektronickými prostředky do jediného kontaktního místa pro údaje v Komisi (Eurostatu).

Členské státy provedou normy a pokyny pro vzájemnou výměnu poskytnuté Komisí (Eurostatem) podle požadavků tohoto nařízení.

Článek 6

Členské státy poskytnou Komisi (Eurostatu) při každém zaslání údajů nezbytné informace o metadatech, a to v elektronické formě a struktuře upřesněné v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích.

Článek 7

Odchylky uvedené v čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 716/2007 jsou stanoveny v příloze III tohoto nařízení.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2008.

Za Komisi

Joaquín ALMUNIA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 171, 29.6.2007, s. 17.


PŘÍLOHA I

TECHNICKÉ SPECIFIKACE PRO PŘEDÁVÁNÍ VNITŘNÍ STATISTIKY O ZAHRANIČNÍCH AFILACÍCH

1.   Úvod

Standardizace struktur datových záznamů je hlavním předpokladem efektivního zpracování údajů. Je to nezbytná fáze pro to, aby byly údaje poskytovány v souladu s normami pro vzájemnou výměnu stanovenými Komisí (Eurostatem).

Údaje jsou zasílány jako soubor záznamů, z nichž velká část popisuje ukazatele údaje (země, sledovaný rok, ekonomická činnost, zeměpisné členění atd.). Údaj samotný je číslo, které může být opatřeno značkami a vysvětlivkami v podobě poznámek pod čarou. Ty se používají pro doplňující vysvětlení údajů a poskytují uživatelům doplňkové informace týkající se například extrémních meziročních změn. Na každou řadu údajů se vyčleňuje jeden soubor.

Důvěrné údaje musí být zaslány se skutečnou hodnotou zaznamenanou v hodnotovém poli a značkou, která odkazuje na důvěrnou povahu údajů obsažených v záznamu. Členské státy musí poskytnout všechny úrovně podrobnosti členění ve smyslu nařízení (ES) č. 716/2007. Dále musí údaje obsahovat všechna sekundární označení důvěrnosti v souladu se stávajícími vnitrostátními pravidly důvěrnosti.

Členské státy musí poskytnout úplné soubory pro všechny řady údajů, včetně záznamů všech údajů požadovaných nařízením (ES) č. 716/2007, které nejsou k dispozici, tj. které nejsou shromažďovány v daném členském státě. Údaje o činnostech/jevech, které v daném členském státě neexistují, by měly být v záznamech označeny jako nula (kód „0“ v hodnotovém poli). Kód „0“ v hodnotovém poli může být též použit pro činnosti, které existují, ale v jejichž případě je k dispozici pouze malé množství údajů, a zaokrouhlení je tudíž rovno nule. Peněžní údaje musí být vyjádřeny v tisících jednotek národní měny (tisících EUR v případě zemí v eurozóně). Země, které přistupují do eurozóny, připraví zprávu o peněžních údajích pro rok jejich přístupu v eurech, namísto ve své národní měně.

2.   Identifikátor datového souboru

Pro zprávy o statistikách o vnitřních zahraničních afilacích se použije následující identifikátor datového souboru:

 

Pro řadu 1G: SBSFATS_1GA1_A.

 

Pro řadu 1G2: SBSFATS_1GB1_A

3.   Struktura údajů a definice polí

Tento oddíl podává přehled o datové struktuře a vymezuje pole, kódy a atributy, které se mají používat. Kódy, které se mají používat, jsou uvedeny v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích uvedené v článku 7 nařízení (ES) č. 716/2007. Všechna pole by měla být zaslána i v případě, že jsou prázdná. V pořadí zleva doprava pole jsou:

Pole č.

Pole – identifikace

(jméno)

Typ a velikost

Definice

1

Datový soubor – identifikace

AN2…3

Alfanumerický číslicový kód datové řady ve smyslu oddílu 3 přílohy I nařízení (ES) č. 716/2007, např. 1G pro řadu 1G (úroveň geografického členění 2–IN ve spojení s úrovní 3 členění podle činnosti), 1G2 pro řadu 1G2 (úroveň 3 geografického členění ve spojení s podnikatelskou ekonomikou).

2

Sledovaný rok

N4

Sledovaný rok čtyřmi znaky, např. 2007.

3

Územní jednotka

AN2

Odpovídá kódu vykazující země. Použije se kód NUTS0.

4

Kategorie velikosti

N2

Kód kategorie velikosti, např. 30 v případě celkového počtu.

5

Ekonomická činnost

AN1…4

Alfanumerické kódy pro položky klasifikace NACE a standardní souhrny v souladu s členěním podle činnosti, jak je pro úroveň 3 členění podle činnosti definováno v příloze III nařízení (ES) č. 716/2007. Příkladem kódu standardní činnosti je v případě podnikatelská ekonomika BUS. Nestandardní úrovně mají být uvedeny v poli 14.

Tečky v kódech NACE se neuvádí. Např. těžba a dobývání je kódována jako C, výroba potravinářských výrobků a nápojů je kódována jako 15, hotely jako 551.

6

Identifikace FATS

N2

30 pro zemi vrcholné kontrolní institucionální jednotky.

7

Země vrcholné kontrolní institucionální jednotky

AN2

Kód země odpovídá zemi, ve které je vrcholná kontrolní institucionální jednotka usazena. Kódy specifikované pro úrovně geografického členění 2-IN a 3 v nařízení (ES) č. 716/2007.

8

Ukazatele

AN4…5

Kódy ukazatelů uvedené v oddílu 2 přílohy I nařízení (ES) č. 716/2007.

9

Hodnota údaje

AN1…12

Číselná hodnota údaje (záporným hodnotám předchází minusové znaménko) vyjádřené jako celé číslo bez desetinných míst. Pokud údaje nebyly zaslány, zapíše se „na“ (not available), protože nejsou k dispozici.

10

Označení kvality

AN…1

R: revidované údaje, P: předběžné údaje, W: údaje s nízkou kvalitou, které se používají pro výpočet součtů za Společenství, ale nemohou být zveřejňovány na vnitrostátní úrovni, E: odhadovaná hodnota.

Současně je třeba poskytnout popis revize.

11

Označení důvěrnosti

AN…1

A, B, C, D, F, H označují, že údaj je důvěrný a důvod této důvěrnosti;

A

:

příliš málo podniků,

B

:

jeden podnik poskytuje většinu údajů,

C

:

dva podniky poskytují většinu údajů,

D

:

sekundární důvěrné údaje za účelem ochrany údajů označených A, B, C, F nebo H,

F

:

údaje jsou důvěrné při použití pravidla procent,

H

:

údaje se nezveřejňují na vnitrostátní úrovni, jelikož jsou považovány za citlivé informace nebo z důvodu ochrany údajů, které nejsou požadovány nařízením (ES) č. 716/2007 (důvěrné údaje vyžadující ruční zpracování).

12

Dominantní podíl/podíl největší jednotky

N…3

Číselná hodnota menší nebo rovna 100 udává v procentech dominantní podíl jednoho nebo dvou podniků, které převažují v údaji a činí ho důvěrným. Hodnota se zaokrouhluje na nejbližší celé číslo: např. 90,3 na 90, 94,5 na 95. Pole se použije pouze tehdy, pokud je v předcházejícím poli označení důvěrnosti B nebo C. Pokud je v předcházejícím poli označení F, mělo by toto pole obsahovat podíl největšího podniku.

13

Podíl druhé největší jednotky

N…3

Číselná hodnota nižší nebo rovna 100. Pole se použije, pokud je v poli 11 označení důvěrnosti F; pole by mělo obsahovat podíl druhého největšího podniku.

14

Agregace kódů NACE

AN…40

Toto pole se použije v případě nestandardních agregací několika kódů NACE.

15

Jednotka hodnoty údaje

AN3…4

Toto pole je možné použít pro uvedení případů použití nestandardních jednotek:

Používají se následující kódy:

 

UNIT: jednotka pro nepeněžní údaje,

 

KEUR: tisíce EUR pro peněžní údaje zemí, které jsou členy eurozóny,

 

KNC: tisíce jednotek národní měny zemí, které nejsou členy eurozóny.

16

Poznámka pod čarou

AN…250

Volná poznámka o údajích, kterou je možno zveřejnit jako metodickou poznámku/další vysvětlení, které umožní lepší porozumění poskytnutých údajů.

Poznámka: AN = Alfanumerické (např. AN…8 – alfanumerické nejvíce 8 místné, ale pole může být prázdné, AN1…8 – alfanumerické alespoň jednomístné a nejvíce 8 místné, AN1 – jen jednomístné alfanumerické); N = Číselné (např. N1 – jen jednomístné číselné).


PŘÍLOHA II

TECHNICKÉ SPECIFIKACE PRO PŘEDÁVÁNÍ VNĚJŠÍ STATISTIKY O ZAHRANIČNÍCH AFILACÍCH

1.   Úvod

Standardizace struktur datových záznamů je hlavním předpokladem efektivního zpracování údajů. Je to nezbytná fáze pro to, aby byly údaje poskytovány v souladu s normami pro vzájemnou výměnu stanovenými Komisí (Eurostatem).

2.   Identifikátor datového souboru

Pro zprávy o statistikách o vnějších zahraničních afilacích se použije následující identifikátor datového souboru:

DSI+BOP_FATS_A

3.   Datová struktura, seznamy kódů a atributy

Tento oddíl podává přehled o datové struktuře, seznamech kódů a o atributech, které se mají používat. Dostupné hodnoty atributů jsou k dispozici v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích uvedené v článku 7 nařízení (ES) č. 716/2007 a příručky „Eurostat Balance of Payments Vademecum“. Všechna pole by měla být zaslána i v případě, že jsou prázdná.

V pořadí zleva doprava jsou tato pole:

Pole č.

Pole – identifikace

(jméno)

Název seznamu kódů nebo pojmů

Typ a velikost

Definice

1

Četnost

CL_FREQ

AN1

Četnost řad.

2

Referenční oblast nebo zpravodajská jednotka

CL_AREA_EE

AN2

Země nebo zeměpisná/politická skupina zemí, které se týká měřený hospodářský jev.

3

Ukazatel očištění

CL_ADJUSTMENT

AN1

Uvádí, zda bylo uplatněno očištění od sezonních vlivů a/nebo od vlivu počtu pracovních dnů.

4

Druh údajů

CL_DATA_TYPE_FATS

AN1

Popisuje typ údajů.

5

Kódovaná položka FATS

CL_FATS_ITEM

AN3…8

Kódovaná položka ukazatelů FATS.

6

Členění podle měn

CL_CURR_BRKDWN

AN1

Členění podle měn pro transakce a stavy.

7

Oblast protistrany

CL_AREA_EE

AN2

Země nebo zeměpisná/hospodářská skupina zemí, v jejímž rámci měla referenční oblast nebo zpravodajská jednotka přidruženou společnost.

8

Měna řady

CL_SERIES_DENOM

AN1

Měna, v níž je řada vyjádřena nebo zvláštní práva čerpání.

9

Hospodářská činnost rezidentů

CL_BOP_EC_ACTIV_R1

N4

Kódy NACE a úrovně hospodářská činnost rezidentů.

10

Hospodářská činnost nerezidentů

CL_BOP_EC_ACTIV_R1

N4

Kódy NACE a úrovně hospodářská činnost nerezidentů.

11

Časové období

TIME_PERIOD

AN4…35

Sledovaný rok.

12

Kód formátu časového období

TIME_FORMAT

AN3

Popisuje jednorázové časové období nebo časovou řadu.

13

Hodnota sledování

OBS_VALUE

AN…15

Číselná hodnota údajů (záporným hodnotám předchází minusové znaménko).

14

Status sledování

CL_OBS_STATUS

AN1

Informace o kvalitě hodnoty nebo o neobvyklé či chybějící hodnotě.

15

Důvěrnost sledování

CL_OBS_CONF

AN1

Informace o tom, zda mohou být sledování zveřejněna mimo instituci, která je příjemcem. Prázdné místo označuje údaj, který není důvěrný.

16

Odesílatel

CL_ORGANISATION

AN3

Subjekt, který zasílá údaje.

17

Příjemce

CL_ORGANISATION

AN3

Subjekt, který obdrží údaje.

Poznámka: AN = Alfanumerické (např. AN…8 – alfanumerické nejvíce 8 místné, ale pole může být prázdné, AN1…8 – alfanumerické alespoň jednomístné a nejvíce 8 místné, AN1 – jen jednomístné alfanumerické; N = Číselné (např. N1 – jen jednomístné číselné)


PŘÍLOHA III

ODCHYLKY

Následující tabulka uvádí u každého členského státu přechodná období a odchylky povolené v příloze I (modul statistik o vnitřních zahraničních afilacích) a II (modul statistik o vnějších zahraničních afilacích) nařízení (ES) č. 716/2007. Pokud je odchylka nezbytná, rozlišuje se mezi úplnou odchylkou, kdy nemohou být dodány žádné informace, a částečnou odchylkou, kdy nemohou být splněna některá ustanovení. V případě částečné odchylky tabulka uvádí, zda se ustanovení, která nemohou být splněna, vztahují k předávání informací (20 měsíců) nebo rozsahu činnosti.

Členský stát

Modul statistik o vnitřních zahraničních afilacích

Modul statistik o vnějších zahraničních afilacích

Německo

Prodloužení období pro předávání informací na 26 měsíců pro sledovaný rok 2007

Výjimka z členění podle činnosti: Sekce NACE rev. 1.1 divize 67 a odpovídající kódy v NACE Rev. 2 pro sledované roky 2007–2010

 

Španělsko

 

Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008

Francie

 

Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008

Lucembursko

Úplná odchylka pro referenční roky 2007–2008

Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008

Malta

Prodloužení období pro předávání informací na 26 měsíců pro sledované roky 2007–2008

Prodloužení období předávání informací na 26 měsíců pro sledované roky 2007–2008

Polsko

 

Úplná odchylka pro sledovaný rok 2007

Slovinsko

Výjimka z členění podle činnosti: Sekce NACE rev. 1.1 divize 65 a 67 a odpovídající kódy v NACE Rev. 2 pro sledované roky 2007–2010

 

Spojené království

Výjimka z členění podle činnosti: Sekce NACE Rev. 1.1 J pro sledovaný rok 2007

Úplná odchylka pro sledované roky 2007–2008


24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/22


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 365/2008

ze dne 23. dubna 2008

o přijetí programu modulů ad hoc na období 2010, 2011 a 2012 pro výběrové šetření pracovních sil, které je stanoveno nařízením Rady (ES) č. 577/98

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství (1), a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 577/98 je nutné stanovit prvky programu modulů ad hoc na období 2010, 2011 a 2012.

(2)

Hlavní směry politik zaměstnanosti (2005–2008) přijaté rozhodnutím Rady 2005/600/ES (2), plán Evropské komise nazvaný „Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů“ (3) a Evropský pakt pro rovnost žen a mužů (4) vyzývají členské státy k tomu, aby přijaly opatření, která by podporovala lepší rovnováhu mezi pracovním a osobním životem pro všechny, pokud jde o péči o děti, pečovatelská zařízení pro závislé osoby a rodičovskou dovolenou pro ženy i pro muže. Aby bylo možné změřit vliv nejnovějších politik v této oblasti, je nezbytné shromáždit příslušné informace prostřednictvím modulu ad hoc na rok 2010.

(3)

Usnesení Rady ze dne 17. června 1999 o rovných příležitostech pro osoby se zdravotním postižením (5) poukazuje na nutnost komplexního a srovnatelného souboru údajů o situaci osob se zdravotním postižením na trhu práce. Kromě toho je třeba monitorovat evropský akční plán Komise v oblasti rovných příležitostí pro osoby se zdravotním postižením (6), který se zaměřuje na aktivní začlenění osob se zdravotním postižením. Tyto informace by proto měly být shromažďovány prostřednictvím modulu ad hoc na rok 2011.

(4)

Za účelem sledování pokroku dosaženého při plnění společných cílů evropské strategie zaměstnanosti a otevřené metody koordinace v oblasti důchodů, která byla zahájena na zasedání Evropské rady v Laekenu v prosinci 2001, je nutné mít k dispozici komplexní a srovnatelný soubor údajů o odchodu z práce do důchodu. V obou procesech zaujímá přední místo podpora aktivního stárnutí a prodloužení pracovního života. Proto by se informace o situaci starších pracovníků na trhu práce, o hlavních faktorech ovlivňujících jejich účast na trhu práce a o přechodech na trhu práce měly shromažďovat prostřednictvím modulu ad hoc na rok 2012.

(5)

Nařízení Komise (ES) č. 430/2005 ze dne 15. března 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 577/98 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství, pokud jde o kódování používané pro přenos dat od roku 2006 a používání dílčího výběrového souboru pro sběr údajů o strukturálních proměnných (7), stanoví vlastnosti výběrového souboru, který se použije pro sběr informací v modulech ad hoc.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy, zřízeného rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (8),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přijímá se program modulů ad hoc pro výběrové šetření pracovních sil na období 2010, 2011 a 2012 stanovený v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2008.

Za Komisi

Joaquín ALMUNIA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1372/2007 (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 42).

(2)  Úř. věst. L 205, 6.8.2005, s. 21.

(3)  Přijat dne 1. března 2006, KOM(2006) 92 v konečném znění.

(4)  Závěry předsednictví ze zasedání Evropské rady v Bruselu ve dnech 23. a 24. března 2006.

(5)  Úř. věst. C 186, 2.7.1999, s. 3.

(6)  KOM(2003) 650.

(7)  Úř. věst. L 71, 17.3.2005, s. 36. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 973/2007 (Úř. věst. L 216, 21.8.2007, s. 10).

(8)  Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.


PŘÍLOHA

VÝBĚROVÉ ŠETŘENÍ PRACOVNÍCH SIL

Víceletý program modulů ad hoc

1.   SLAĎOVÁNÍ PRACOVNÍHO A RODINNÉHO ŽIVOTA

Seznam proměnných: bude definován do prosince 2008.

Referenční období: 2010.

Dotčené členské státy a regiony: všechny.

Výběrový soubor: Vzorek by měl splňovat požadavky uvedené v příloze I bodu 4 nařízení Komise (ES) č. 430/2005.

Předání výsledků: do 31. března 2011.

2.   ZAMĚSTNÁVÁNÍ ZDRAVOTNĚ POSTIŽENÝCH OSOB

Seznam proměnných: bude definován do prosince 2009.

Referenční období: 2011.

Dotčené členské státy a regiony: všechny.

Výběrový soubor: Vzorek by měl splňovat požadavky uvedené v příloze I bodu 4 nařízení Komise (ES) č. 430/2005.

Předání výsledků: do 31. března 2012.

3.   ODCHOD Z PRÁCE DO DŮCHODU

Seznam proměnných: bude definován do prosince 2010.

Referenční období: 2012.

Dotčené členské státy a regiony: všechny.

Výběrový soubor: Vzorek by měl splňovat požadavky uvedené v příloze I bodu 4 nařízení Komise (ES) č. 430/2005.

Předání výsledků: do 31. března 2013.


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Rada

24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/25


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. dubna 2008

o jmenování belgického člena Evropského hospodářského a sociálního výboru

(2008/325/ES, Euratom)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 259 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 167 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2006/651/ES, Euratom ze dne 15. září 2006 o jmenování belgických, řeckých, irských, kyperských, nizozemských, polských, portugalských, finských, švédských, britských a dvou italských členů Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

s ohledem na návrh předložený belgickou vládou,

s ohledem na stanovisko Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

Poté, co byl pan Josly PIETTE jmenován ministrem belgické federální vlády, se z důvodu neslučitelnosti této funkce s mandátem člena Evropského hospodářského a sociálního výboru uvolnilo místo člena Evropského hospodářského a sociálního výboru. Důvod této neslučitelnosti odstoupením pana Josly PIETTE z funkce ministra pominul,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Pan Josly PIETTE, Secrétaire général honoraire de la CSC, je jmenován členem Evropského hospodářského a sociálního výboru na zbývající část funkčního období, tedy do 20. září 2010.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

V Lucemburku dne 18. dubna 2008.

Za Radu

předseda

D. MATE


(1)  Úř. věst. L 269, 28.9.2006, s. 13. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2007/622/ES, Euratom (Úř. věst. L 253, 28.9.2007, s. 39).


Komise

24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/26


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. dubna 2008,

kterým se upravují opravné koeficienty použitelné od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 na odměny úředníků, dočasných a smluvních zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích

(2008/326/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství, stanovené nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (1), a zejména na čl. 13 druhý pododstavec přílohy X uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Rady (ES) č. 453/2007 (2) byly stanoveny podle čl. 13 prvního pododstavce přílohy X služebního řádu opravné koeficienty, které se od 1. července 2006 použijí na odměny vyplácené úředníkům, dočasným a smluvním zaměstnancům Evropských společenství vykonávajícím služební povinnosti ve třetích zemích v měnách těchto zemí.

(2)

Od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 by některé z těchto opravných koeficientů měly být upraveny v souladu s čl. 13 druhým pododstavcem přílohy X služebního řádu, jelikož ze statistických údajů, které má Komise k dispozici, vyplývá, že změna životních nákladů, přepočítaná podle opravného koeficientu a příslušného směnného kurzu, je pro některé třetí země vyšší než 5 % od jejich posledního stanovení nebo úpravy,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

S účinkem od 1. února 2007, 1. března 2007, 1. dubna 2007, 1. května 2007 a 1. června 2007 se upravují opravné koeficienty použitelné na odměny úředníků, smluvních a dočasných zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích vyplácené v měnách těchto zemí tak, jak je stanoveno v příloze tohoto rozhodnutí.

Směnné kurzy používané pro výpočet těchto odměn se stanoví v souladu s prováděcími pravidly k finančnímu nařízení a odpovídají datu uvedenému v prvním pododstavci.

V Bruselu dne 11. dubna 2008.

Za Komisi

Benita FERRERO-WALDNER

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 22.


PŘÍLOHA

Místo výkonu služebních povinností

Opravné koeficienty únor 2007

Angola

117,3

Barbados

127,5

Bulharsko

80,4

Kapverdy

82,3

Jižní Korea

117,3

Kostarika

70,8

Guinea (Konakry)

57,7

Haiti

114,8

Libanon

92,3

Nepál

78,8

Uganda

65,1

Paraguay

78,8

Demokratická republika Kongo (Kinshasa)

137,6

Sierra Leone

76,6

Súdán

61,6

Sýrie

70,6


Místo výkonu služebních povinností

Opravné koeficienty březen 2007

Argentina

53,5

Kamerun

103,5

Pobřeží slonoviny

98,7

Guyana

61,3

Indie

47,6

Jordánsko

75,9

Kazachstán (Almaty)

121,6

Kyrgyzstán

84,3

Madagaskar

84,7

Uganda

69,4

Srí Lanka

53,2

Venezuela

64,1


Místo výkonu služebních povinností

Opravné koeficienty duben 2007

Angola

121,8

Botswana

58,1

Guinea (Konakry)

49,2

Mali

86,3

Súdán

55,1

Tádžikistán

66,5

Zambie

56,3


Místo výkonu služebních povinností

Opravné koeficienty květen 2007

Argentina

54,9

Kostarika

70,8

Etiopie

87,1

Ghana

69,2

Indonésie (Jakarta)

79,5

Demokratická republika Kongo (Kinshasa)

131,6

Trinidad a Tobago

68,6

Turecko

85,9

Jemen

76,0


Místo výkonu služebních povinností

Opravné koeficienty červen 2007

Kanada

92,7

Salvador

76,6

Spojené státy americké (New York)

103,1

Guatemala

79,0

Malawi

73,1

Moldavsko

58,5

Nikaragua

57,3

Rwanda

90,9

Tanzanie

61,7


24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/29


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 21. dubna 2008,

kterým se stanoví odchylka od určitých ustanovení rozhodnutí 2006/923/ES o finančním příspěvku Společenství pro rok 2006 a 2007 k úhradě výdajů vynaložených Portugalskem za účelem boje proti háďátku Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.

(oznámeno pod číslem K(2008) 1444)

(Pouze portugalské znění je závazné)

(2008/327/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 23 odst. 6 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2006/923/ES (2) schválilo finanční příspěvek Společenství na program opatření zavedený Portugalskem, jehož cílem byla v letech 2006 a 2007 ochrana proti šíření háďátka Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. do jiných členských států. Opatření spočívala ve vytvoření bariérové oblasti, která bude prosta všech hostitelských stromů přenašeče háďátka, dále jen „zóny vykácených stromů“.

(2)

Od přijetí rozhodnutí 2006/923/ES čelilo Portugalsko několika nepříznivým a výjimečným okolnostem, jež vedly k odkladu provedení opatření. Tyto okolnosti Portugalsko vysvětlilo v dopise zaslaném Komisi ze dne 28. září 2007. Jednalo se zejména o to, že zatímco v původním programu se předpokládalo vykácení 700 000 borovic, ukázalo se jako nezbytné vykácet celkem 980 000 stromů. Kromě toho bylo třeba odstranit rovněž 3 700 000 mladých borovic. Portugalské orgány vysvětlily rozdíl v počtu stromů tím, že se ukázalo, že jediné v té době dostupné údaje, tedy národní soupis lesů z roku 1995, byly zastaralé a podcenily množství mladých stromů, samostatně stojících stromů a stromů nacházejících se na smíšených stanovištích s dominancí listnáčů.

(3)

Komise prostřednictvím kontrolních návštěv v Portugalsku ověřila, že portugalské orgány byly navzdory nepříznivým okolnostem schopny dosáhnout přiměřeným způsobem cílů stanovených v článku 1 rozhodnutí 2006/923/ES. Narůstající zpoždění jim nevyhnutelně zabránilo v úplném dosažení očekávaných výsledků v přísné lhůtě stanovené pro dokončení opatření v rozhodnutí. Zpoždění však nebyla takového rozsahu, aby zabránila provedení opatření v plné míře, a díky povětrnostním podmínkám na jaře 2007 v Portugalsku, které byly nepříznivé pro let přenašeče háďátka, nedošlo ke zvýšenému fytosanitárnímu riziku.

(4)

Rozhodnutí 2006/923/ES stanoví pokuty ve formě postupného snižování finančních prostředků poskytovaných Společenstvím v případě, že opatření nejsou provedena nebo jsou provedena pozdě. Vzhledem k výjimečným okolnostem by uplatnění takového snižování a sankcí nebylo přiměřené.

(5)

Dokumentace, kterou Portugalsko předloží, musí Komisi umožnit dojít k závěru, že podmínky pro vyplacení zůstatku finančního příspěvku Společenství stanoveného v rozhodnutí 2006/923/ES jsou splněny. Vzhledem k tomu, že výjimečné okolnosti, jimž Portugalsko čelilo, vedly rovněž ke zpoždění plateb Portugalska soukromým společnostem, které vytvořily zónu vykácených stromů, měla by být lhůta pro předložení příslušné dokumentace prodloužena.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Odchylně od článku 4 rozhodnutí 2006/923/ES se zůstatek finančního příspěvku Společenství uvedeného v článku 2 zmíněného rozhodnutí vyplatí poté, co budou splněny tyto podmínky:

a)

Portugalsko provede přijatelným způsobem opatření nezbytná pro vytvoření zóny vykácených stromů jakožto oblasti prosté hostitelských stromů přenašeče háďátka a dosáhne cílů uvedených v článku 1 rozhodnutí 2006/923/ES;

b)

Portugalsko předloží Komisi finanční zprávu včetně registrovaných faktur nebo daňových dokladů a závěrečnou technickou zprávu, jak je stanoveno v článku 5 rozhodnutí 2006/923/ES.

2.   Článek 7 rozhodnutí 2006/923/ES se nepoužije, pokud Komise na základě důkazů předložených Portugalskem uzná, že odklad provedení opatření neovlivnil jejich účinnost.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.

V Bruselu dne 21. dubna 2008.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/41/ES (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 51).

(2)  Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 42.


DOHODY

Rada

24.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 112/31


Informace týkající se vstupu v platnost Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel

Výše uvedená dohoda mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou (Úř. věst. L 106, 16.4.2008) vstoupila v platnost dne 1. dubna 2008.