ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 60

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 51
5. března 2008


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 200/2008 ze dne 4. března 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

13

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 201/2008 ze dne 4. března 2008, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007, pro hospodářský rok 2007/2008

15

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 202/2008 ze dne 4. března 2008, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokud jde o počet a názvy vědeckých komisí Evropského úřadu pro bezpečnost potravin ( 1 )

17

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 203/2008 ze dne 4. března 2008, kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 2377/90, kterým se stanoví postup Společenství pro stanovení maximálních limitů reziduí veterinárních léčivých přípravků v potravinách živočišného původu, pokud jde o gamithromycin ( 1 )

18

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 204/2008 ze dne 4. března 2008, kterým se od 5. března 2008 stanoví dovozní cla pro poloomletou nebo celoomletou rýži

21

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Rada

 

 

2008/188/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

22

 

 

2008/189/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb

23

 

 

2008/190/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

24

 

 

2008/191/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

25

 

 

2008/192/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb

26

 

 

2008/193/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

27

 

 

2008/194/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb

28

 

 

2008/195/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Kyrgyzskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

29

 

 

2008/196/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Malajsie o některých aspektech leteckých služeb

30

 

 

2008/197/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

31

 

 

2008/198/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie o některých aspektech leteckých služeb

32

 

 

2008/199/ES

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 28. února 2008 o uzavření Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii

33

 

 

Komise

 

 

2008/200/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 20. února 2008, kterým se ukončuje přezkumné řízení týkající se obchodních praktik Argentiny v oblasti dovozu textilních a oděvních výrobků

34

 

 

2008/201/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 28. února 2008, kterým se Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu určuje jako subjekt, který má provádět některé úkoly podle nařízení (ES) č. 1042/2006, a kterým se mění rozhodnutí 2007/166/ES, kterým se přijímá seznam inspektorů a inspekčních prostředků Společenství

36

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 199/2008

ze dne 25. února 2008

o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 uvedené smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

po konzultaci s Výborem regionů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (3) stanoví pravidelné hodnocení řízení živých vodních zdrojů, včetně biologických, hospodářských, environmentálních, sociálních a technických hledisek, Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (dále jen „VTHVR“).

(2)

Kodex chování pro odpovědný rybolov Organizace spojených národů pro zemědělství a výživu i dohoda o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací zdůrazňují nutnost rozvíjet výzkum a shromažďování údajů ke zlepšení vědeckých poznatků v daném odvětví.

(3)

V souladu s cíli společné rybářské politiky v oblasti zachování, řízení a využívání živých vodních zdrojů v jiných vodách než vodách Společenství se Společenství musí podílet na úsilí vynakládaném na zachování rybolovných zdrojů, zejména v souladu s předpisy přijatými v rámci smluv o partnerství v rybolovu nebo regionálními organizacemi pro řízení rybolovu.

(4)

Dne 23. ledna 2003 přijala Rada závěry ke sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu, kterým se stanoví „Akční plán Společenství pro začlenění požadavků na ochranu životního prostředí do společné rybářské politiky“, obsahující základní zásady, opatření v oblasti řízení a pracovní program, které umožňují přechod na řízení rybolovu zohledňující ekosystém.

(5)

Dne 13. října 2003 přijala Rada závěry ke sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení vědeckého a technického poradenství pro řízení rybolovu Společenství, které popisuje potřeby vědeckého poradenství Společenství, stanoví mechanismy pro poskytování poradenství, vymezuje oblasti, kde musí být systém posílen, a navrhuje možná krátkodobá až střednědobá a dlouhodobá řešení.

(6)

Nařízení Rady (ES) č. 1543/2000 ze dne 29. června 2000, kterým se stanoví rámec Společenství pro shromažďování a správu údajů nezbytných k řízení společné rybářské politiky (4), musí být revidováno, aby se náležitě zohlednily přístup k řízení rybolovu založený na loďstvu, potřeba rozvíjet přístup zohledňující ekosystém, potřeba zlepšit kvalitu, úplnost a širší přístup k údajům o rybolovu, účinnější podpora pro poskytování vědeckého poradenství a rozvoj spolupráce mezi členskými státy.

(7)

Platná nařízení v oblasti shromažďování údajů a řízení rybolovu zahrnují ustanovení o shromažďování a správě údajů týkajících se rybářských plavidel, jejich činností a úlovků a o monitorování cen, jež by měla být vzata v úvahu v tomto nařízení za účelem zjednodušení shromažďování a používání těchto údajů ve společné rybářské politice a zabránění dvojímu shromažďování údajů. Jedná se o tato nařízení: nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (5), nařízení Rady (ES) č. 788/96 ze dne 22. dubna 1996 o předkládání statistik produkce akvakultury členskými státy (6), nařízení Komise (ES) č. 2091/98 ze dne 30. září 1998 o rozčlenění rybářského loďstva Společenství a intenzitě rybolovu Společenství v rámci víceletých orientačních programů (7), nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (8), nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (9), nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (10), nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (11), nařízení Komise (ES) č. 26/2004 ze dne 30. prosince 2003 o rejstříku rybářského loďstva Společenství (12), nařízení Rady (ES) č. 812/2004 ze dne 26. dubna 2004, kterým se stanoví opatření týkající se náhodných úlovků kytovců při rybolovu (13), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1921/2006 ze dne 18. prosince 2006 o předkládání statistických údajů o vykládkách produktů rybolovu v členských státech (14), nařízení Rady (ES) č. 1966/2006 ze dne 21. prosince 2006 o elektronickém zaznamenávání a hlášení rybolovných činností a o zařízení pro dálkové snímání (15) a nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace úhoře říčního (16).

(8)

Údaje shromažďované pro účely vědeckého hodnocení by měly zahrnovat informace o loďstvech a jejich činnostech, biologické údaje pokrývající úlovky včetně výmětů, informace z průzkumu rybích populací a informace o environmentálním dopadu, který může mít rybolov na mořský ekosystém. Měly by také zahrnovat údaje vysvětlující tvorbu cen a další údaje, které mohou usnadnit posouzení hospodářské situace rybářských podniků, akvakultury a zpracovatelského průmyslu a vývoje zaměstnanosti v těchto odvětvích.

(9)

Za účelem ochrany a zachování živých vodních zdrojů a jejich udržitelného využívání by v řízení rybolovu měl být postupně uplatňován přístup založený na ekosystému. Vzhledem k tomu je třeba shromažďovat údaje, aby bylo možné zhodnotit dopad rybolovu na mořský ekosystém.

(10)

Programy Společenství pro shromažďování, správu a používání údajů z oblasti rybolovu by měly být prováděny na přímou odpovědnost členských států. Členské státy by proto měly vypracovat národní programy v souladu s programem Společenství.

(11)

Je nezbytné, aby členské státy spolupracovaly mezi sebou i s třetími zeměmi a koordinovaly své národní programy s ohledem na shromažďování údajů za stejnou mořskou oblast a za oblasti zahrnující příslušné vnitrozemské vody.

(12)

Na úrovni Společenství by měly být stanoveny priority a postupy při shromažďování a zpracování údajů ve Společenství, aby se vytvořením stabilního víceletého regionálního rámce zajistila soudržnost celého systému a optimalizovala efektivnost nákladů s ním spojených.

(13)

Údaje uvedené v tomto nařízení by měly být vkládány do vnitrostátních počítačových databází, aby byly přístupné Komisi a mohly být předávány konečným uživatelům. Je v zájmu vědecké obce, aby údaje, které neumožňují osobní identifikaci, byly dostupné kterékoli osobě, která má zájem o jejich analýzu.

(14)

Řízení rybolovných zdrojů si vyžaduje zpracování podrobných údajů, aby tak bylo možné řešit konkrétní problémy. V této souvislosti by členské státy měly předávat údaje nezbytné pro vědeckou analýzu a zajistit, aby měly pro tuto činnost nezbytnou technickou kapacitu. V případě potřeby bude třeba podrobné údaje před jejich předáním agregovat na úroveň agregace uvedenou v žádosti, jak ji určí koneční uživatelé.

(15)

Povinnosti týkající se přístupu k údajům, na které se vztahuje toto nařízení, se nedotýkají povinností členských států podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí (17) a podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (18).

(16)

Na ochranu fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů pro účely tohoto nařízení by se měly vztahovat směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (19) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (20).

(17)

Provádění národních programů pro shromažďování a správu údajů z odvětví rybolovu vyžaduje značné výdaje. Přínos těchto programů je možné plně využít jen na úrovni Společenství. V souladu s nařízením Rady (ES) č. 861/2006 ze dne 22. května 2006, kterým se stanoví finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a pro oblast mořského práva (21), by proto měl být stanoven finanční příspěvek Společenství na náklady členských států.

(18)

Dojde-li Komise k závěru, že dotčené výdaje jsou spojeny s nesrovnalostmi, měly by být provedeny finanční opravy v souladu s článkem 28 nařízení (ES) č. 861/2006.

(19)

Správné provádění národních programů, zejména dodržování lhůt, kontrola kvality, ověřování a předávání shromážděných údajů, má velký význam. Finanční příspěvek Společenství by proto měl být podmíněn dodržováním lhůt, kontrolou kvality, dodržováním dohodnutých norem kvality a poskytováním údajů. Měl by být zaveden systém finančních sankcí za nedodržování těchto podmínek.

(20)

Za účelem zlepšení spolehlivosti vědeckého poradenství potřebného k provádění společné rybářské politiky by měly členské státy a Komise koordinovat svou činnost a spolupracovat v příslušných mezinárodních vědeckých subjektech.

(21)

Přednostně by měla být zajištěna účast příslušných vědeckých odborníků v odborných skupinách provádějících vědecké vyhodnocování nezbytné k provádění společné rybářské politiky.

(22)

Měla by být konzultována vědecká obec a ti, kdo pracují v odvětví rybolovu, a další zájmové skupiny by měli být informováni o provádění předpisů o shromažďování údajů. Vhodnými subjekty, v nichž by měla být vyvozována požadovaná stanoviska, jsou Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství, zřízený rozhodnutím Komise 2005/629/ES (22), Poradní výbor pro rybolov a akvakulturu, zřízený rozhodnutím Komise 1999/478/ES (23), a regionální poradní sbory zřízené rozhodnutím Rady 2004/585/ES (24).

(23)

Řídící výbor by měl zajistit úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí, aby tak usnadnil správné provádění tohoto nařízení. Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (25).

(24)

Na základě dřívějších zkušeností a nových potřeb je vhodné zrušit nařízení (ES) č. 1543/2000 a nahradit je tímto nařízením,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.   Toto nařízení stanoví pravidla pro:

a)

shromažďování a správu, v rámci víceletých programů, biologických, technických, environmentálních, hospodářských a sociálních údajů týkajících se odvětví rybolovu;

b)

využívání údajů týkajících se odvětví rybolovu v rámci společné rybářské politiky pro účely vědecké analýzy.

2.   Toto nařízení také obsahuje ustanovení ke zlepšení vědeckého poradenství nezbytného k provádění společné rybářské politiky.

3.   Tímto nařízením nejsou dotčeny povinnosti podle směrnice 95/46/ES, nařízení (ES) č. 45/2001, směrnice 2003/4/ES a nařízení (ES) č. 1367/2006.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„odvětvím rybolovu“ činnosti v oblasti obchodního rybolovu, rekreačního rybolovu, akvakultury a zpracovatelského průmyslu produktů rybolovu;

b)

„akvakulturou“ chov nebo kultivace vodních organismů s využitím technik určených pro zvýšení produkce těchto organismů nad rámec přirozené kapacity prostředí; tyto organismy zůstávají majetkem fyzické nebo právnické osoby po celou dobu chovu nebo kultivace až do výlovu a včetně doby výlovu;

c)

„rekreačním rybolovem“ neobchodní rybolovné činnosti pro účely rekreačního nebo sportovního využívání živých vodních zdrojů;

d)

„mořskými oblastmi“ zeměpisné oblasti stanovené v příloze I rozhodnutí Rady 2004/585/ES a oblasti vyhlášené regionálními organizacemi pro řízení rybolovu;

e)

„základními údaji“ údaje týkající se jednotlivých plavidel, fyzických nebo právnických osob nebo jednotlivých vzorků;

f)

„metadaty“ údaje poskytující kvalitativní a kvantitativní informace o shromažďovaných základních údajích;

g)

„podrobnými údaji“ údaje založené na základních údajích a existující ve formě, která neumožňuje přímou nebo nepřímou identifikaci fyzických nebo právnických osob;

h)

„agregovanými údaji“ údaje, které jsou výsledkem shrnutí základních nebo podrobných údajů pro konkrétní analytické účely;

i)

„konečnými uživateli“ subjekty se zájmem o vědeckou analýzu údajů v odvětví rybolovu pro účely výzkumu nebo řízení;

j)

„odběrem vzorků založeným na přístupu zohledňujícím rybolov v rámci celého loďstva“ shromažďování biologických, technických, hospodářských a sociálních údajů šetřeními založenými na dohodnutých regionálních druzích rybolovu a skupinách loďstva;

k)

„rybářským plavidlem Společenství“ plavidlo definované v čl. 3 písm. d) nařízení (ES) č. 2371/2002.

KAPITOLA II

SHROMAŽĎOVÁNÍ, SPRÁVA A POUŽÍVÁNÍ ÚDAJŮ V RÁMCI VÍCELETÝCH PROGRAMŮ

ODDÍL 1

Program Společenství a národní programy

Článek 3

Program Společenství

1.   Postupem podle čl. 27 odst. 2 se definuje víceletý program Společenství pro shromažďování, správu a využívání biologických, technických, environmentálních, hospodářských a sociálních údajů týkajících se:

a)

obchodního rybolovu prováděného rybářskými plavidly Společenství

i)

ve vodách Společenství, včetně obchodního lovu úhoře a lososa ve vnitrozemských vodách,

ii)

mimo vody Společenství;

b)

rekreačního rybolovu prováděného ve vodách Společenství, včetně rekreačního lovu úhoře a lososa ve vnitrozemských vodách;

c)

činností v oblasti akvakultury souvisejících s mořskými druhy, včetně úhořů a lososů, prováděných ve vodách členských států a Společenství;

d)

odvětví zpracovávajících produkty rybolovu.

2.   Programy Společenství se sestavují na tříletá období. První období však pokrývá roky 2009 a 2010.

Článek 4

Národní programy

1.   Aniž jsou dotčeny jejich současné povinnosti v oblasti shromažďování údajů podle práva Společenství, shromažďují členské státy základní biologické, technické, environmentální, hospodářské a sociální údaje v rámci víceletého národního programu (dále jen „národní program“) sestaveného v souladu s programem Společenství.

2.   Národní program obsahuje zejména následující položky, jak je uvedeno v oddíle 2:

a)

víceleté programy odběru vzorků;

b)

program pro případné sledování na moři obchodního a rekreačního rybolovu;

c)

program pro výzkumná šetření na moři;

d)

program pro správu a využívání údajů pro účely vědeckých rozborů.

3.   Do národních programů se zahrnou postupy a metody, které se použijí při shromažďování a analýze údajů a při hodnocení jejich správnosti a přesnosti.

4.   Členské státy předkládají své národní programy Komisi ke schválení. Zasílají je elektronicky ve lhůtě, ve formě a na adresu, které stanoví Komise postupem podle čl. 27 odst. 2.

5.   První národní programy zahrnují činnosti na období let 2009 a 2010.

Článek 5

Koordinace a spolupráce

1.   Členské státy koordinují své národní programy s jinými členskými státy ve stejné mořské oblasti a vyvinou maximální úsilí ke koordinaci svých činností s třetími zeměmi, které mají svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami ve stejné mořské oblasti. Komise může pro tyto účely pořádat regionální koordinační zasedání s cílem pomáhat členským státům při koordinaci jejich národních programů a při shromažďování, správě a využívání údajů ve stejné oblasti.

2.   Za účelem zohlednění případných doporučení učiněných na regionální úrovni při regionálních koordinačních zasedáních mohou členské státy v průběhu programového období případně předkládat změny svých národních programů. Tyto změny zašlou Komisi nejpozději dva měsíce před rokem provedení.

3.   Prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou postupem podle čl. 27 odst. 2.

Článek 6

Hodnocení a schválení národních programů

1.   Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství hodnotí:

a)

soulad národních programů a všech jejich změn s články 4 a 5 a

b)

vědecký význam údajů obsažených v národních programech pro účely uvedené v čl. 1 odst. 1 a kvalitu navržených metod a postupů.

2.   Ukáže-li hodnocení provedené VTHVR podle odstavce 1, že národní program není v souladu s články 4 a 5 nebo že neposkytuje záruku vědeckého významu údajů nebo dostatečné kvality navrhovaných metod a postupů, vyrozumí o tom Komise ihned dotčený členský stát a navrhne změny tohoto programu. Dotčený členský stát následně Komisi předloží revidovaný národní program.

3.   Komise schválí národní programy a jejich změny provedené v souladu s čl. 5 odst. 2 na základě hodnocení provedeného VTHVR a hodnocení nákladů provedeného jejími útvary.

Článek 7

Hodnocení a schvalování výsledků národních programů

1.   Členské státy předkládají Komisi každoročně zprávu o provádění svých národních programů. Zasílají ji elektronicky ve lhůtě, ve formě a na adresu, které stanoví Komise postupem podle čl. 27 odst. 2.

2.   VTHVR zhodnotí:

a)

provádění národních programů schválených Komisí podle čl. 6 odst. 3 a

b)

kvalitu údajů shromážděných členskými státy.

3.   Komise vyhodnotí provádění národních programů na základě:

a)

hodnocení provedeného VTHVR;

b)

konzultace vhodných regionálních organizací pro řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušných mezinárodních vědeckých subjektů a

c)

hodnocení nákladů provedeného jejími útvary.

Článek 8

Finanční pomoc Společenství

1.   Finanční pomoc Společenství pro národní programy se provádí v souladu s pravidly stanovenými v nařízení (ES) č. 861/2006.

2.   Základními údaji uvedenými v článku 9 nařízení (ES) č. 861/2006 se rozumějí údaje jen v těch částech národních programů členských států, kterými se provádí program Společenství.

3.   Finanční pomoc Společenství na národní programy se poskytne, jen pokud jsou plně dodržována pravidla stanovená v tomto nařízení.

4.   Komise může poté, co dotyčnému členskému státu poskytne možnost se vyjádřit, pozastavit finanční pomoc Společenství nebo ji získat zpět v těchto případech:

a)

z hodnocení podle článku 7 vyplývá, že provádění národního programu není v souladu s tímto nařízením;

b)

z konzultací podle čl. 7 odst. 3 písm. b) vyplývá, že členský stát neposkytl údaje podle čl. 16 odst. 3 a čl. 20 odst. 1;

c)

nebyla provedena kontrola kvality a zpracování údajů podle čl. 14 odst. 2 a článku 17.

5.   Aniž je dotčen odstavec 3, může Komise poté, co dotyčnému členskému státu poskytne možnost se vyjádřit, rovněž snížit finanční pomoc Společenství v těchto případech:

a)

Komisi nebyl ve lhůtě stanovené v souladu s čl. 4 odst. 4 předložen národní program;

b)

Komisi nebyla ve lhůtě stanovené v souladu s čl. 7 odst. 1 předložena zpráva;

c)

konečný uživatel podal oficiální žádost o údaje a ty mu nebyly poskytnuty v souladu s čl. 20 odst. 2 a 3 nebo kontrola kvality a zpracování těchto údajů neproběhly v souladu s čl. 14 odst. 2 a článkem 17.

6.   Snížení finanční pomoci Společenství podle odstavců 4 a 5 je úměrné stupni nedodržení požadavků. Snížení finanční pomoci Společenství podle odstavce 5 je časově odstupňované a nepřesahuje 25 % celkových ročních nákladů spojených s národním programem.

7.   Prováděcí pravidla pro použití snížení uvedeného v odstavci 6 se přijmou postupem podle čl. 27 odst. 2.

ODDÍL 2

Požadavky pro postup shromažďování údajů

Článek 9

Programy odběru vzorků

1.   Členské státy zavedou víceleté národní programy odběru vzorků.

2.   Víceleté národní programy odběru vzorků obsahují zejména:

a)

plán odběru vzorků biologických údajů pro vzorkování, založeného na přístupu zohledňujícím rybolov v rámci celého loďstva, včetně případně rekreačního rybolovu;

b)

plán odběru vzorků údajů o ekosystému, který umožňuje odhad dopadu rybářského odvětví na mořský ekosystém a který přispívá k monitorování stavu mořského ekosystému;

c)

plán odběru vzorků hospodářských a sociálních údajů, který umožňuje posoudit hospodářskou situaci v odvětví rybolovu a analyzovat jeho výkonnost v průběhu času, jakož i posoudit dopady přijatých nebo navržených opatření, která by se měla provádět.

3.   Protokoly a metody použité pro stanovení národních programů odběru vzorků by měly být stanoveny členskými státy a měly by být co nejvíce:

a)

stabilní v průběhu času;

b)

harmonizované uvnitř regionů;

c)

v souladu s normami kvality stanovenými příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušnými mezinárodními vědeckými subjekty.

4.   V případě potřeby se systematicky hodnotí správnost a přesnost shromažďovaných údajů.

Článek 10

Přístup k místům odběru

Členské státy zajistí, aby osoby provádějící odběr vzorků, které jsou určeny subjektem pověřeným prováděním národního programu, měly za účelem splnění svých povinností přístup:

a)

ke všem vykládkám, včetně případně ke všem překládkám a přesunům do akvakultury;

b)

k plavidlu a registrům hospodářských subjektů spravovaných veřejnými subjekty příslušnými pro shromažďování hospodářských údajů;

c)

k hospodářským údajům podniků v odvětví rybolovu.

Článek 11

Sledování obchodního a rekreačního rybolovu na moři

1.   Pro účely shromažďování údajů podle národních programů členské státy v případě potřeby navrhnou a provádějí programy sledování na moři obchodního a rekreačního rybolovu.

2.   Úkoly pro sledování na moři určí členské státy.

3.   Velitelé rybářských plavidel Společenství přijmou na palubu osoby provádějící odběr vzorků v rámci režimu sledování na moři, které byly určeny subjektem pověřeným prováděním národního programu, a spolupracují s nimi, aby jim umožnili splnit jejich povinnosti během pobytu na palubě rybářských plavidel Společenství.

4.   Velitelé rybářských plavidel Společenství mohou odmítnout přijetí na palubu osob provádějících odběr vzorků v rámci režimu sledování na moři jen na základě zřejmého nedostatku místa na plavidle nebo z bezpečnostních důvodů podle vnitrostátních právních předpisů. V takových případech se údaje shromažďují prostřednictvím vlastního programu odběru vzorků, prováděného posádkou rybářského plavidla Společenství a navrženého a kontrolovaného subjektem pověřeným národním programem.

Článek 12

Výzkumná šetření na moři

1.   Členské státy provádějí výzkumná šetření na moři, aby odhadly hojnost a rozdělení populací nezávisle na údajích poskytnutých obchodním rybolovem a posoudily dopady rybolovné činnosti na životní prostředí.

2.   Seznam výzkumných šetření, která jsou způsobilá pro finanční pomoc Společenství, se přijme postupem podle čl. 27 odst. 2.

KAPITOLA III

PROCES SPRÁVY ÚDAJŮ

Článek 13

Ukládání údajů

Členské státy:

a)

zajistí, aby základní údaje shromážděné prostřednictvím národních programů byly bezpečně uloženy v počítačových databázích, a přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zaručily, že s nimi bude nakládáno jako s důvěrnými;

b)

zajistí, aby metadata související se základními socioekonomickými údaji shromážděnými v rámci národních programů byla bezpečně uložena v počítačových databázích;

c)

přijmou veškerá nezbytná technická opatření k ochraně těchto údajů před náhodným nebo nedovoleným zničením, náhodnou ztrátou, znehodnocením, distribucí nebo neoprávněným prohlížením.

Článek 14

Kontrola kvality a ověřování údajů

1.   Členské státy odpovídají za kvalitu a úplnost základních údajů shromážděných prostřednictvím národních programů a z nich odvozených podrobných a agregovaných údajů, které se předávají konečným uživatelům.

2.   Členské státy zajistí, aby:

a)

byla vhodnými postupy kontroly kvality prováděna řádná kontrola chyb základních údajů shromážděných prostřednictvím národních programů;

b)

podrobné a agregované údaje odvozené ze základních údajů shromážděných prostřednictvím národních programů byly před svým předáním konečným uživatelům ověřeny;

c)

postupy pro zajištění kvality uplatňované na základní, podrobné a agregované údaje uvedené v písmenech a) a b) byly vypracovány v souladu s postupy přijatými mezinárodními vědeckými subjekty, regionálními organizacemi pro řízení rybolovu a VTHVR.

KAPITOLA IV

VYUŽITÍ ÚDAJŮ SHROMÁŽDĚNÝCH V RÁMCI SPOLEČNÉ RYBÁŘSKÉ POLITIKY

Článek 15

Zahrnuté údaje

1.   Tato kapitola se vztahuje na všechny údaje shromážděné:

a)

podle nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 788/96, (ES) č. 2091/98, (ES) č. 104/2000, (ES) č. 2347/2002, (ES) č. 1954/2003, (ES) č. 2244/2003, (ES) č. 26/2004, (ES) č. 812/2004, (ES) č. 1921/2006, (ES) č. 1966/2006 a (ES) č. 1100/2007;

b)

v rámci tohoto nařízení:

i)

na údaje o činnosti plavidel na základě informací ze satelitního sledování a jiných systémů sledování v požadovaném formátu;

ii)

na údaje umožňující spolehlivý odhad celkového objemu úlovků za jednotlivé populace podle stanovených regionálních druhů rybolovu a skupin loďstva, zeměpisné oblasti a období, včetně výmětu, a případně na údaje o úlovcích rekreačního rybolovu;

iii)

na veškeré biologické údaje požadované pro sledování stavu využívaných populací;

iv)

na údaje o ekosystému potřebné pro posouzení dopadů rybolovných činností na mořský ekosystém;

v)

na socioekonomické údaje z odvětví rybolovu.

2.   Členské státy se vyhnou dvojímu shromažďování údajů uvedených v odstavci 1.

Článek 16

Přístup k základním údajům a jejich předávání

1.   Pro účely ověřování existence základních údajů shromážděných podle čl. 4 odst. 1 jiných než socioekonomických údajů členské státy zajistí, aby měla Komise přístup do vnitrostátních počítačových databází uvedených v čl. 13 písm. a).

2.   Pro účely ověření socioekonomických údajů shromážděných podle čl. 4 odst. 1 členské státy zajistí, aby měla Komise přístup do vnitrostátních počítačových databází uvedených v čl. 13 písm. b).

3.   Členské státy uzavřou s Komisí dohody s cílem zajistit účinný a neomezený přístup Komise do svých vnitrostátních počítačových databází uvedených v odstavcích 1 a 2, aniž jsou tím dotčeny povinnosti stanovené podle jiných právních předpisů Společenství.

4.   Členské státy zajistí, aby základní údaje shromážděné prostřednictvím výzkumných sledování na moři byly předány mezinárodním vědeckým organizacím a příslušným vědeckým subjektům v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu v souladu s mezinárodními závazky Společenství a členských států.

Článek 17

Zpracování základních údajů

1.   Členské státy zpracovávají základní údaje do formy souborů podrobných nebo agregovaných údajů v souladu:

a)

s příslušnými mezinárodními normami, pokud existují;

b)

s protokoly dohodnutými na mezinárodní nebo regionální úrovni, pokud existují.

2.   Členský stát poskytuje konečným uživatelům a Komisi, kdykoli to je nezbytné, popis metod použitých ke zpracování požadovaných údajů a jejich statistické vlastnosti.

Článek 18

Předložení podrobných a agregovaných údajů

1.   Členské státy zpřístupňují konečným uživatelům podrobné a agregované údaje na podporu vědecké analýzy:

a)

jako základ pro poradenství k řízení rybolovu, včetně regionálních poradních sborů;

b)

v zájmu veřejné diskuse a zapojení zúčastněných subjektů do vývoje politiky;

c)

pro vědeckou publikaci.

2.   V případě nutnosti mohou členské státy v zájmu zajištění anonymity odmítnout poskytnout konečným uživatelům údaje o činnosti plavidel na základě informací ze satelitního sledování plavidel pro účely uvedené v odst. 1 písm. b).

Článek 19

Předávání podrobných a agregovaných údajů

Členské státy předávají podrobné a agregované údaje v bezpečném elektronickém formátu.

Článek 20

Postup pro předávání podrobných a agregovaných údajů

1.   Členské státy zajistí, aby příslušné podrobné a agregované údaje byly pravidelně a včas zasílány příslušným regionálním organizacím na řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušným mezinárodním vědeckým subjektům v souladu s mezinárodními závazky Společenství a členských států.

2.   Jsou-li podrobné a agregované údaje požadovány pro účely zvláštní vědecké analýzy, zajistí členské státy, že se údaje poskytnou konečným uživatelům:

a)

do jednoho měsíce po obdržení žádosti o tyto údaje pro účely uvedené v čl. 18 odst. 1 písm. a);

b)

do dvou měsíců po obdržení žádosti o tyto údaje pro účely uvedené v čl. 18 odst. 1 písm. b).

3.   Jsou-li podrobné a agregované údaje požadovány pro vědeckou publikaci podle čl. 18 odst. 1 písm. c), členské státy:

a)

mohou, s ohledem na ochranu profesních zájmů osob shromažďujících údaje, zadržet předání údajů konečným uživatelům na dobu až tří let ode dne shromáždění údajů. O každém takovém rozhodnutí informují členské státy konečné uživatele a Komisi. V řádně odůvodněných případech může Komise povolit prodloužení této lhůty;

b)

po uplynutí tříletého období zajistí poskytnutí údajů konečným uživatelům do dvou měsíců po obdržení žádosti o tyto údaje.

4.   Členské státy mohou odmítnout předání příslušných podrobných a agregovaných údajů pouze:

a)

v případě, že existuje riziko, že budou identifikovány fyzické nebo právnické osoby; členský stát může navrhnout alternativní způsob, jak vyhovět potřebám konečného uživatele při zachování anonymity;

b)

v případech uvedených v čl. 22 odst. 3;

c)

v případě, že tytéž údaje již jsou zpřístupněny v jiné formě nebo formátu, které jsou konečným uživatelům snadno dostupné.

5.   V případech, kdy se údaje vyžádané jinými konečnými uživateli než příslušnými regionálními organizacemi na řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušnými mezinárodními vědeckými subjekty liší od údajů, které již byly poskytnuty příslušným regionálním organizacím na řízení rybolovu, jichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušným mezinárodním vědeckým subjektům, mohou členské státy účtovat těmto konečným uživatelům skutečné náklady na vyjmutí a v případě potřeby na agregování údajů před jejich předáním.

Článek 21

Přezkum odmítnutí poskytnout údaje

1.   Jestliže členský stát odmítne poskytnout údaje podle čl. 20 odst. 3 písm. a), může konečný uživatel požádat Komisi o přezkum tohoto odmítnutí. Pokud Komise shledá, že odmítnutí není řádně odůvodněné, může členský stát požádat, aby údaje poskytl konečnému uživateli do jednoho měsíce.

2.   Neposkytne-li členský stát tyto údaje ve lhůtě stanovené v odstavci 1, použije se čl. 8 odst. 5 a 6.

Článek 22

Povinnosti konečných uživatelů

1.   Koneční uživatelé údajů:

a)

využívají údaje jen k účelu uvedenému v jejich žádosti v souladu s článkem 18;

b)

uvádějí řádně zdroje údajů;

c)

odpovídají za správné a vhodné využití údajů s ohledem na vědeckou etiku;

d)

informují Komisi a dotyčné členské státy o všech problémech, které by se mohly v případě údajů vyskytnout;

e)

poskytují dotčeným členským státům a Komisi informace o výsledcích využití údajů;

f)

nepředávají vyžádané údaje třetím osobám bez svolení dotčeného členského státu;

g)

neprodávají údaje žádné třetí osobě.

2.   Členské státy informují Komisi o jakémkoli neplnění povinností konečnými uživateli.

3.   Nesplní-li konečný uživatel některou z povinností stanovených v odstavci 1, může Komise dotčenému členskému státu umožnit, aby omezil nebo odmítl tomuto konečnému uživateli přístup k údajům.

KAPITOLA V

PODPORA VĚDECKÉHO PORADENSTVÍ

Článek 23

Účast na zasedáních mezinárodních subjektů

Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní odborníci účastnili příslušných zasedání regionálních organizací na řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušných mezinárodních vědeckých subjektů.

Článek 24

Koordinace a spolupráce

1.   Členské státy a Komise koordinují své úsilí a spolupracují při dalším zvyšování spolehlivosti vědeckého poradenství, kvality pracovních programů a pracovních metod regionálních organizací na řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a mezinárodních vědeckých subjektů.

2.   Tato koordinace a spolupráce probíhá bez dotčení otevřené vědecké diskuse a jejím záměrem je podporovat nestranné vědecké poradenství.

KAPITOLA VI

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 25

Prováděcí opatření

Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení se přijímají postupem podle čl. 27 odst. 2.

Článek 26

Sledování

Komise ve spolupráci s VTHVR sleduje pokrok při provádění národních programů v rámci Výboru pro rybolov a akvakulturu, zřízeného článkem 30 nařízení (ES) č. 2371/2002 (dále jen „výbor“).

Článek 27

Výbor

1.   Komisi je nápomocen výbor.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

3.   Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1998/468/ES je jeden měsíc.

Článek 28

Zrušení

1.   Nařízení (ES) č. 1543/2000 se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2009. Zrušená ustanovení však zůstávají použitelná pro národní programy schválené před 31. prosincem 2008.

2.   Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze.

Článek 29

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. února 2008.

Za Radu

předseda

A. VIZJAK


(1)  Stanovisko ze dne 13. listopadu 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. C 10, 15.1.2008, s. 53.

(3)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 176, 15.7.2000, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1098/2007 (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1).

(6)  Úř. věst. L 108, 1.5.1996, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 36.

(8)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1759/2006 (Úř. věst. L 335, 1.12.2006, s. 3).

(9)  Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2269/2004 (Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 1).

(10)  Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.

(12)  Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 25. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1799/2006 (Úř. věst. L 341, 7.12.2006, s. 26).

(13)  Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 809/2007 (Úř. věst. L 182, 12.7.2007, s. 1).

(14)  Úř. věst. L 403, 30.12.2006, s. 1.

(15)  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 1; opravené znění v Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 3.

(16)  Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 17.

(17)  Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26.

(18)  Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 13.

(19)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003.

(20)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

(21)  Úř. věst. L 160, 14.6.2006, s. 1.

(22)  Úř. věst. L 225, 31.8.2005, s. 18.

(23)  Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 70. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2004/864/ES (Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 91).

(24)  Úř. věst. L 256, 3.8.2004, s. 17. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2007/409/ES (Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 68).

(25)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).


PŘÍLOHA

Srovnávací tabulka

Nařízení (ES) č. 1543/2000

Nařízení (ES) č. 199/2008

Článek 1

Článek 1

Článek 2

Článek 2

Článek 3

Články 3, 4 a 5

Článek 4

Článek 15

Článek 5

Články 3 a 25

Článek 6

Články 4 a 8

Článek 7

Články 13 a 18

Článek 8

Články 25 a 26

Článek 9

Článek 27

Článek 10

Článek 26

Článek 11

Článek 29


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/13


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 200/2008

ze dne 4. března 2008

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 5. března 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 4. března 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

JO

69,6

MA

51,8

TN

120,5

TR

143,2

ZZ

96,3

0707 00 05

EG

244,4

JO

190,5

MA

114,7

TR

198,4

ZZ

187,0

0709 90 70

MA

92,7

TR

167,2

ZZ

130,0

0805 10 20

EG

45,4

IL

53,4

MA

51,9

TN

50,1

TR

97,1

ZZ

59,6

0805 50 10

EG

95,9

IL

110,0

SY

56,4

TR

123,4

ZZ

96,4

0808 10 80

AR

97,3

CA

77,9

CN

92,3

MK

42,4

US

107,6

UY

89,9

ZZ

84,6

0808 20 50

AR

80,9

CL

67,2

CN

51,9

US

123,2

ZA

103,0

ZZ

85,2


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/15


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 201/2008

ze dne 4. března 2008,

kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007, pro hospodářský rok 2007/2008

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na článek 36,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1109/2007 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2007/2008. Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 137/2008 (4).

(2)

Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007 pro hospodářský rok 2007/2008, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 5. března 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1). Nařízení (ES) č. 318/2006 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. října 2008.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1568/2007 (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 62).

(3)  Úř. věst. L 253, 28.9.2007, s. 5.

(4)  Úř. věst. L 42, 16.2.2008, s. 7.


PŘÍLOHA

Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 použitelné ode dne 5. března 2008

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

25,86

3,53

1701 11 90 (1)

25,86

8,60

1701 12 10 (1)

25,86

3,39

1701 12 90 (1)

25,86

8,17

1701 91 00 (2)

24,93

12,96

1701 99 10 (2)

24,93

8,25

1701 99 90 (2)

24,93

8,25

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu III nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení (ES) č. 318/2006.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 202/2008

ze dne 4. března 2008,

kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokud jde o počet a názvy vědeckých komisí Evropského úřadu pro bezpečnost potravin

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 28 odst. 4 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

s ohledem na žádost předloženou Evropským úřadem pro bezpečnost potravin dne 12. září 2007,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise pro potravinářské přídatné látky, látky určené k aromatizaci, pomocné látky a materiály přicházející do styku s potravinami je klíčovým prvkem bezpečnosti potravního řetězce a ochrany spotřebitele.

(2)

Zkušenosti prokazují, že tato komise od svého založení obdržela téměř 50 % z celkového počtu mandátů zaslaných Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA). Přestože komise přijímá každoročně vysoký počet vědeckých stanovisek, komise čelí problémům se zvládnutím své pracovní zátěže.

(3)

Očekává se, že počet mandátů, které komise dostává, v budoucnosti vzroste ve spojení s přijetím nových vertikálních právních předpisů v oblasti vitaminů a minerálních látek přidávaných do potravin a potravinářských přídatných látek, látek určených k aromatizaci potravin a potravinářských enzymů.

(4)

Je tedy nezbytné nahradit stávající komisi dvěma novými komisemi nazvanými „Komise pro potravinářské přídatné látky a zdroje živin přidávané do potravin“ a „Komise pro materiály přicházející do styku s potravinami, enzymy, látky určené k aromatizaci a pomocné látky“.

(5)

Odpovědnosti mezi těmito dvěma novými komisemi by měly být rozděleny tak, aby bylo zaručeno, že odborné znalosti každé komise odpovídají jejich příslušné oblasti pravomocí a přispívají k lepší vyváženosti objemu práce. Řízení vědeckého výboru a komisí EFSA by mělo zaručit pružnou koordinaci a harmonizované metody.

(6)

Nařízení (ES) č. 178/2002 by tudíž mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ustanovení čl. 28 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 178/2002 se mění takto:

1)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

Komise pro potravinářské přídatné látky a zdroje živin přidávané do potravin;“;

2)

doplňuje se nové písmeno j), které zní:

„j)

Komise pro materiály přicházející do styku s potravinami, enzymy, látky určené k aromatizaci a pomocné látky“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2008.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 575/2006 (Úř. věst. L 100, 8.4.2006, s. 3).


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/18


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 203/2008

ze dne 4. března 2008,

kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 2377/90, kterým se stanoví postup Společenství pro stanovení maximálních limitů reziduí veterinárních léčivých přípravků v potravinách živočišného původu, pokud jde o gamithromycin

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 ze dne 26. června 1990, kterým se stanoví postup Společenství pro stanovení maximálních limitů reziduí veterinárních léčivých přípravků v potravinách živočišného původu (1), a zejména na čl. 4 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

s ohledem na stanoviska Evropské agentury pro léčivé přípravky vydaná Výborem pro veterinární léčivé přípravky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Všechny farmakologicky účinné látky používané ve Společenství ve veterinárních léčivých přípravcích, které jsou určeny k podávání zvířatům určeným k produkci potravin, by měly být hodnoceny v souladu s nařízením (EHS) č. 2377/90.

(2)

Evropské agentuře pro léčivé přípravky byla předložena žádost o stanovení maximálních limitů reziduí (dále jen „MRL“) gamithromycinu, antibiotika, které patří do skupiny makrolidů. Ve svém prvním stanovisku stanovil Výbor pro veterinární léčivé přípravky (dále jen „VVLP“) celkovou přijatelnou denní dávku (dále jen „ADI“) ve výši 370 μg/osobu jako základ pro výpočet MRL. Základem byla mikrobiologická ADI. MRL pro ledviny a játra byly stanoveny na 100, resp. 200 μg/kg. Žadatel předložil odvolání proti prvnímu stanovisku, přičemž nesouhlasil se stanovenou mikrobiologickou ADI ani s MRL, které VVLP stanovil pro játra a ledviny. Požadoval změnit celkovou ADI na 600 μg/osobu, což odpovídá toxikologické ADI. Dále žádal, aby VVLP v případě, že by celková ADI nebyla zvýšena na 600 μg/osobu, zvážil snížení MRL pro ledviny a játra o polovinu. VVLP po zvážení odvolání ve svém konečném stanovisku souhlasil s tím, aby byla mikrobiologická ADI změněna a aby tedy celková ADI pro gamithromycin byla upravena na 600 μg/osobu. VVLP rozhodl, že by pro gamithromycin měly být stanoveny prozatímní maximální limity reziduí. V důsledku toho se považuje za vhodné doplnit uvedenou látku do přílohy III nařízení (EHS) č. 2377/90 u skotu pro tuk, játra a ledviny, kromě zvířat, která produkují mléko pro lidskou spotřebu. Platnost prozatímních maximálních limitů reziduí končí dne 1. července 2009.

(3)

Nařízení (EHS) č. 2377/90 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Před použitelností tohoto nařízení by měla být členským státům poskytnuta přiměřená lhůta, aby mohly s ohledem na toto nařízení učinit veškeré potřebné úpravy rozhodnutí o registraci příslušných veterinárních léčivých přípravků vydaných v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkající se veterinárních léčivých přípravků (2).

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro veterinární léčivé přípravky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (EHS) č. 2377/90 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 5. května 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2008.

Za Komisi

Günter VERHEUGEN

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 61/2008 (Úř. věst. L 22, 25.1.2008, s. 8).

(2)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004. s. 58).


PŘÍLOHA

V příloze III (Seznam farmakologicky účinných látek používaných ve veterinárních léčivých přípravcích, pro které jsou stanoveny prozatímní maximální limity reziduí) se v bodě 1.2.2 doplňuje nová látka, která zní:

1.   Antiinfektiva

1.2   Antibiotika

1.2.2   Makrolidy

Farmakologicky účinná (-é) látka (-y)

Indikátorové reziduum

Druh zvířat

MRL

Cílové tkáně

Další ustanovení

„Gamithromycin

Gamithromycin

skot

20 μg/kg

tuk

Prozatímní MRL platí do 1. července 2009.

Nepoužívat u zvířat, která produkují mléko pro lidskou spotřebu.“

200 μg/kg

játra

100 μg/kg

ledviny


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/21


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 204/2008

ze dne 4. března 2008,

kterým se od 5. března 2008 stanoví dovozní cla pro poloomletou nebo celoomletou rýži

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na článek 11c uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na základě informací, které předaly příslušné orgány, Komise zjistila, že na období od 1. září 2007 do 29. února 2008 byly na množství 192 418 tun vydány dovozní licence pro poloomletou nebo celoomletou rýži kódu KN 1006 30. Dovozní clo pro poloomletou nebo celoomletou rýži kódu KN 1006 30 tedy musí být změněno.

(2)

Ke stanovení cla musí dojít do 10 dní od konce výše uvedeného období. Je třeba, aby toto nařízení vstoupilo neprodleně v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dovozní clo pro poloomletou nebo celoomletou rýži kódu KN 1006 30 činí 175 EUR za tunu.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s. 1). Nařízení (ES) č. 1785/2003 bude ode dne 1. září 2008 nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Rada

5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/22


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/188/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutím ze dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Uvedená dohoda byla jménem Společenství podepsána s výhradou možného pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2006/695/ES (2).

(4)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné učinit oznámení uvedené v čl. 9 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 12. října 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 286, 17.10.2006, s. 19.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/23


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb

(2008/189/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutím ze dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Gruzií o některých aspektech leteckých služeb v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Uvedená dohoda byla jménem Společenství podepsána s výhradou možného pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2006/357/ES (2).

(4)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 6. září 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 23.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/24


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/190/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a s čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutím ze dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Dohoda byla podepsána jménem Společenství s výhradou uzavření dohody k pozdějšímu datu v souladu s rozhodnutím Rady 2006/345/ES (2).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné učinit oznámení podle čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 16. května 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 126, 13.5.2006, s. 23.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/25


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/191/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a s čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutím ze dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství vyjednala dohodu s Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Dohoda byla podepsána jménem Společenství s výhradou uzavření dohody k pozdějšímu datu v souladu s rozhodnutím Rady 2006/543/ES (2).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné učinit oznámení podle čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 6. září 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 215, 5.8.2006, s. 15.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/26


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/192/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutím ze dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Tato dohoda byla jménem Společenství podepsána s výhradou pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2006/848/ES (2).

(4)

Tato dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení podle čl. 9 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 12. října 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 330, 28.11.2006, s. 18.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/27


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/193/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím ze dne 5. června 2003 Rada zmocnila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Chorvatskou republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Dohoda byla jménem Společenství podepsána v souladu s rozhodnutím Rady 2006/370/ES (2), s výhradou jejího pozdějšího uzavření.

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 27. září 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 136, 24.5.2006, s. 31.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/28


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb

(2008/194/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutím ze dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí ze dne 5. června 2003.

(3)

Uvedená dohoda byla jménem Společenství podepsána s výhradou možného pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2006/592/ES (2).

(4)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení uvedené v čl. 7 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko ze dne 12. října 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 243, 6.9.2006, s. 21.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/29


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Kyrgyzskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/195/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Kyrgyzskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(3)

Dohoda byla jménem Evropského společenství podepsána s výhradou jejího pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2007/470/ES (1).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Kyrgyzskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení stanovené v čl. 9 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Úř. věst. L 179, 7.7.2007, s. 38.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/30


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Malajsie o některých aspektech leteckých služeb

(2008/196/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a s čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s vládou Malajsie o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(3)

Dohoda byla jménem Evropského společenství podepsána s výhradou pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2007/210/ES (1).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Malajsie o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Úř. věst. L 94, 4.4.2007, s. 26.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/31


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2008/197/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a s čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(3)

Dohoda byla jménem Evropského společenství podepsána s výhradou jejího pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2007/323/ES (1).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 30.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/32


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 18. února 2008

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie o některých aspektech leteckých služeb

(2008/198/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(3)

Dohoda byla jménem Evropského společenství podepsána s výhradou jejího pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím 2006/550/ES (1).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 1 dohody.

V Bruselu dne 18. února 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Úř. věst. L 217, 8.8.2006, s. 16.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/33


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 28. února 2008

o uzavření Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii

(2008/199/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a čl. 300 odst. 3 druhým pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na akt přistoupení z roku 2005, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 26. listopadu 2007 byl jménem Evropského společenství a jeho členských států podepsán Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii.

(2)

Protokol je třeba schválit,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii (1) se schvaluje jménem Evropského společenství a jeho členských států.

V Bruselu dne 28. února 2008.

Za Radu

předseda

D. MATE


(1)  Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 33.


Komise

5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/34


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 20. února 2008,

kterým se ukončuje přezkumné řízení týkající se obchodních praktik Argentiny v oblasti dovozu textilních a oděvních výrobků

(2008/200/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3286/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (1), a zejména na čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

A.   VÝCHODISKO ŘÍZENÍ

(1)

Dne 11. října 1999 podala organizace Euratex (European Apparel and Textile Organisation) stížnost podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 3286/94 (dále jen „nařízení“) jménem svých členů vyvážejících do Argentiny a těch, kteří by chtěli do této země vyvážet.

(2)

Stěžovatel uvedl, že odbytu Společenství, pokud jde o textilní a oděvní výrobky, v Argentině brání řada překážek ve smyslu čl. 2 odst. 1 nařízení, tj. „postup zavedený nebo zachovávaný třetí zemí, proti kterému přiznávají mezinárodní obchodní pravidla právo jednat“. Údajnými překážkami obchodu jsou:

a)

kontrola před odesláním a minimální celní hodnoty;

b)

nadměrné požadavky na osvědčení o původu;

c)

požadavek předložit formulář prohlášení o složení výrobku;

d)

mimořádně zatěžující požadavek na označování;

e)

statistická daň a diskriminační DPH.

(3)

Stěžovatel také uvedl, že uvedené praktiky způsobují nepříznivé účinky na obchod ve smyslu čl. 2 odst. 4 nařízení.

(4)

Komise proto po konzultaci s poradním výborem zřízeným podle nařízení rozhodla, že existují dostatečné důkazy pro zahájení přezkumného řízení za účelem zvážení náležitých právních a faktických záležitostí. Na základě toho bylo dne 27. listopadu 1999 zahájeno přezkumné řízení (2).

B.   ZÁVĚRY PŘEZKUMNÉHO ŘÍZENÍ

(5)

Z šetření ohledně osvědčení o původu v roce 2000 vyplynulo, že zatěžující požadavky zřejmě porušují čl. VIII odst. 3 a článek X Dohody GATT 1994 a čl. 7 odst. 1 Dohody WTO o textilu a ošacení a jsou zřejmě v rozporu s doporučeními čl. VIII odst. 1 písm. c) Dohody GATT 1994. Opatření ohledně požadavků na označování zřejmě porušují čl. 2 odst. 2 Dohody WTO o technických překážkách obchodu a jsou zřejmě v rozporu s doporučeními čl. VIII odst. 1 písm. c) Dohody GATT 1994. Požadavky na formulář prohlášení o složení výrobku zřejmě porušují článek 2 Dohody WTO o dovozním licenčním řízení. Co se týče postupu pro kontrolu celní hodnoty, nemohly útvary Komise kvůli nedávnému zavedení nového právního předpisu, který se touto záležitostí zabývá, zaujmout konečné stanovisko. Co se týče záležitosti kontroly před odesláním, nebylo shledáno porušení žádného určitého ustanovení Dohody WTO o kontrole před odesláním. Nezdá se však, že se uvedená kontrola řídí podstatou a duchem dohody. V poslední řadě nebylo shledáno porušení pravidel Světové obchodní organizace v souvislosti se statistickou daní. Záležitostí ohledně diskriminační DPH se již zabývá jiné řízení v rámci NOP, které se týká dovozu hotové usně do Argentiny (3).

(6)

Z šetření dále vyplynulo, že zkoumaná opatření kumulativně způsobila nebo hrozila způsobit nepříznivé účinky ve smyslu čl. 2 odst. 4 nařízení.

C.   VÝVOJ PO SKONČENÍ ŠETŘENÍ

(7)

Po skončení šetření probíhaly s argentinskými orgány několik let diskuze s cílem dosáhnout přátelského urovnání, v jehož rámci by byly výše uvedené obchodní překážky odstraněny nebo postupně zmírněny.

(8)

Co se týče postupů pro stanovení celní hodnoty, situace se za poslední roky zlepšila. Zlepšila se i transparentnost, jelikož evropští výrobci a vývozci se mohou podílet na určování směrných hodnot pro celní hodnotu. Kontrola před odesláním byla odstraněna a nezdá se, že by požadavek na formulář prohlášení o složení výrobků představoval pro vývozce nějaké problémy.

(9)

V otázce osvědčení o původu došlo k významnému pokroku přijetím Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas dne 8. února 2002. Až donedávna byl hlavní zbývající překážkou obchodu, které evropské výrobní odvětví čelilo, požadavek poskytnout argentinským orgánům v případě trojstranného obchodu nejen osvědčení o původu, ale také fakturu od výrobce zboží, které má původ ve třetí zemi, pro vývozce v zemi odeslání, v důsledku čehož vznikaly obavy o důvěrnosti původní transakce. Přijetím Nota External No 3/07 Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera) Argentina účinně zrušila požadavek na kopii původní faktury, která je teď nahrazena osvědčením vydaným příslušnými orgány země odeslání, např. obchodní komorou, a poté ověřeným argentinským konzulátem v zemi odeslání.

(10)

Co se týče požadavku na označování, který stanoví povinnost přikládat kolky, poskytly argentinské orgány informace, ze kterých vyplývá, že náklady spojené s tímto požadavkem jsou ve srovnání s hodnotou zásilky velmi omezené. Proto se zdá, že možné nepříznivé účinky této zbývající překážky obchodu nemají a nemohou mít výrazný dopad na hospodářství Společenství nebo některý jeho region nebo na výrobní odvětví textilu Společenství.

D.   ZÁVĚR A DOPORUČENÍ

(11)

S ohledem na výše uvedenou analýzu se má za to, že přezkumné řízení vedlo k uspokojivé situaci s ohledem na překážky obchodu uvedené ve stížnosti podané organizací Euratex, nebo že, v případě přikládání kolků, nemá opatření, které bylo předmětem šetření, samo o sobě výrazný dopad na regiony Evropského společenství, které vyrábějí textil. Přezkumné řízení by se proto mělo ukončit v souladu s čl. 11 odst. 1 nařízení.

(12)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím byla konzultována s poradním výborem,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Přezkumné řízení týkající se opatření uložených Argentinou v oblasti dovozu textilních a oděvních výrobků se tímto ukončuje.

V Bruselu dne 20. února 2008.

Za Komisi

Peter MANDELSON

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 71. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 356/95 (Úř. věst. L 41, 23.2.1995, s. 3).

(2)  Úř. věst. C 340, 27.11.1999, s. 70.

(3)  Úř. věst. L 295, 4.11.1998, s. 46.


5.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/36


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 28. února 2008,

kterým se Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu určuje jako subjekt, který má provádět některé úkoly podle nařízení (ES) č. 1042/2006, a kterým se mění rozhodnutí 2007/166/ES, kterým se přijímá seznam inspektorů a inspekčních prostředků Společenství

(2008/201/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 28 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1042/2006 ze dne 7. července 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k čl. 28 odst. 3 a 4 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (2), a zejména na čl. 2 odst. 2, čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 5, čl. 6 odst. 4, čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na jmenování inspektorů a inspekčních prostředků Společenství oznámená členskými státy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 2 odst. 2, čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 5, čl. 6 odst. 4, čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 1042/2006 zmocňují Komisi, aby určila subjekt pro účely stanovené v těchto článcích.

(2)

Podle článku 3 nařízení Rady (ES) č. 768/2005 ze dne 26. dubna 2005, kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (EHS) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (3), je posláním agentury (CFCA) mimo jiné napomáhat členským státům při podávání informací o rybolovných činnostech a o kontrolních a inspekčních činnostech Komisi a přispívat k práci členských států a Komise při výzkumu a vývoji kontrolních a inspekčních metod.

(3)

CFCA by tedy měla být určena jako subjekt uvedený v čl. 2 odst. 2, čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 5, čl. 6 odst. 4, čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 1042/2006.

(4)

Ustanovení čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1042/2006 stanoví, že po sestavení původního seznamu inspektorů a inspekčních prostředků Společenství, které jsou oprávněny provádět inspekce podle čl. 28 odst. 4 nařízení (ES) č. 2371/2002, Komise na základě změn oznámených členskými státy změní seznam do 31. prosince každého roku.

(5)

Je proto nutné změnit seznam inspektorů a inspekčních prostředků Společenství přijatý rozhodnutím Komise 2007/166/ES (4).

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu (CFCA) je subjektem určeným k provádění těchto činností:

a)

přijímat rozhodnutí o povoleních podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1042/2006;

b)

působit jako kontaktní místo podle čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 1042/2006;

c)

požadovat a přijímat zprávy podle čl. 4 odst. 5 nařízení (ES) č. 1042/2006;

d)

zveřejňovat seznam inspektorů a inspekčních prostředků Společenství a změny v něm podle čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 1042/2006;

e)

vydávat průkazy totožnosti podle čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 1042/2006;

f)

požadovat a přijímat zprávy podle čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 1042/2006.

Článek 2

Příloha rozhodnutí 2007/166/ES se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.

V Bruselu dne 28. února 2008.

Za Komisi

Joe BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 14.

(3)  Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 76, 16.3.2007, s. 22.


PŘÍLOHA

Země

Inspektoři

Inspekční plavidla

Inspekční letadla

Jiné inspekční prostředky

Belgie

Casier, Maarten

De Vleeschouwer, Guy

Devogel, Geert

Lieben, Richard

BNS STERN

BNS VALCKE

BNS ALBATROS

DAB ZEEHOND

OO-MMM

 

Bulharsko

Angelov Kamenov, Vladimir

Apostolov Kumurdgiev, Kiril

Dobrinov Tanev, Stanimir

NAFA 1

NAFA 2

NAFA 22

 

 

Kypr

Avgousti, Antonis

Karagiannis, Christos

Kyriakou, Kyriakos

Michail, Michalis

Nikolaou, Nikolas

Papadopoulos, Andreas

Sophokleous, Maria

AMMOCHOSTOS

GORGO

ALKYON

AMFITRITI

 

5 vozidel

Dánsko

Akselsen, Ole

Andersen, Bent

Andersen, Jesper Sandager

Andersen, Lars Ole

Andersen, Mogens

Andersen, Niels

Andersen, Peter Bunk

Anderson, Jacob

Aufeldt, Lasse Otto

Backe, René

Barrit, Jørgen

Beck, Bjarne Baagø

Bendtsen, Finn Jørgen

Bendtsen, Lars

Bernholm, Kristian

Birkenborg, Pernille

Brølling, Eigil Toft

Baadsgård, Jørgen

Carl, Morten

Christoffersen, Flemming

Christensen, Frantz

Christensen, Jesper Just

Christensen, Peter

Christensen, Thomas

Damsgaard, Kristen

Degn, Jesper

Dølling, Robert

Ebert, Thomas

Elnef, Frank Godt

Eriksen, Lars Bonde

Fick, Carsten

Frederiksen, Torben Broe

Grønkjær, Ole

Gaarde, Børge

Handrup, Jacob

Hansen, Bruno Ellekær

Hansen, Gunnar

Hansen, Jan Duval

Hansen, Martin

Hansen, Ole

Heldager, Peter

Hestbek, Flemming

Høi, Jesper

Højrup, Torben

Jaeger, Michael Wassermann

Jensen, Anders Christer

Jensen, Anker Mark

Jensen, Hanne Juul

Jensen, Jimmy Langelund

Jensen, Jonas Krøyer

Jensen, Jørgen Uth

Jensen, Lars Henrik

Jensen, Lone

Jensen, Poul Erik

Jensen, René Sandholt

Jensen, Tommy

Johansen, Allan

Juul, Axel

Juul, Torben

Jørgensen, Kristian

Jørgensen, Ole Holmberg

Karlsen, Jesper

Knudsen, Malene

Knudsen, Niels

Knudsen, Ole

Kokholm, Peder

Kristensen, Henrik

Kristensen, Jeanne Marie

Kristensen, Peter Holmgaard

Lange, Rune Kjærgaard

Larsen, Michael

Larsen, Peter Hjort

Larsen, Tim Bonde

Lundbæk, Tommy

Madsen, Jens Erik

Madsen, Johnny

Mogensen, Erik

Motzfeldt, Dan Høegh

Møller, Gert

Nielsen, Christian

Nielsen, Dan Randum

Nielsen, Gunner

Nielsen, Hans Henrik

Nielsen, Henrik Früsthück

Nielsen, Jeppe

Nielsen, Kim Tage

Nielsen, Niels Kristian

Nielsen, Steen

Nielsen, Søren

Nielsen, Trine Fris

Nørgaard, Max

Pedersen, Kenneth

Pedersen, Kurt Benny

Pedersen, Preben Toft

Petersen, Jimmy

Porsmose, Tommy

Poulsen, Bue

Poulsen, John

Rasmussen, Tim

Risager, Preben

Rømer, Kim

Schou, Kasper

Schultz, Flemming

Seibæk, Helge

Siegumfeldt, Jeanette

Simonsen, Morten

Skrivergaard, Lennart

Skaaning, Per

Sørensen, Willy

Thomsen, Bjarne

Thomsen, Klaus

Thorsen, Michael

Trab, Jens Ole

Vistrup, Annette Klarlund

Wille, Claus

Wind, Bernt Paul

Aasted, Lars Jerne

VESTKYSTEN

NORDSØEN

HAVØRNEN

HAVTERNEN

 

 

Estonsko

Grigorjev, Mait

Grosmann, Meit

Kekkonen, Janno

Kutsar, Andres

Kõue, Gunnar

Lasn, Margus

Niinemaa, Endel

Ulla, Indrek

Varblane, Viljar

Vipp, Heino

Kati

Kõu

Maru

Pikker

Torm

Valvas

Vapper

Enstrom 480B

MI-8

L-410

Kulkuri 34: AMA 220

Kulkuri 34: AMA 906

Kulkuri 34: AMA 518

Finsko

Heikkinen, Pertti

Hiltunen, Jouni

Komulainen, Unto

Koivisto, Kare

Koskenala, Timo

Koskinen, Aki

Lähde, Jukka

Linder, Jukka

Nikiforow, Mikael

Malin, Mikko

Sundqvist, Lars

Suominen, Ari

Suominen, Paavo

Ulenius, Niklas

Ylönen, Camilla

Merikarhu

Tursas

Uisko

Dornier OH-MVN

Dornier OH-MVH

 

Francie

Baron, Philippe

Bigot, Jean-Paul

Bon, Philippe

Chang Pi Hin, Emilien

Chapel, Vincent

Christ, Hervé

Crochard, Thierry

Fortier, Eric

Hudela, Emmanuel

Isore, Pascal

Jeany, Maxime

Le Cousin, Jean-Luc

Richard, Jean-François

Sanson, Fabien

Villenave, Patrick

VCSM Escaut

VCSM Yser

VCSM Scarpe

VCSM Esteron

PCG Géranium

PATRA Glaive

PSP Flamant

PSP Pluvier

PSP Cormoran

VCSM Aber Vrach

VCSM Penfeld

VCSM Elorn

VCSM Sèvre

VCSM Vertonne

VCSM Trieux

VCSM Charente

VCSM Adour

PATRA Epée

PSP Sterne

P400 La Gracieuse

VCSM Odet

VCSM Tech

VCSM Maury

VCSM Huveaune

VCSM Argens

VCSM Vésubie

VCSM Hérault

VCSM Gravona

PSP Arago

PSP Grebe

Bâtiment ALFAN KAN AN AVEL

THEMIS

IRIS

2 vrtulníky typu Dauphins ve veřejné službě

Nord 262

Falcon 50 Marine

Alouette III

Lynx

Panther

3 Reims-Aviation

F 406

 

Německo

Abs, Volker

Ackermann, Michael

Appelmans, Jürgen

Arndt, Oliver

Baumann, Jörg

Bembenek, Jörg

Bergmann, Udo

Bieder, Mathias

Bigalski, Hans-Georg

Birkholz, Rüdiger

Bloch, Ralf

Bösherz, Andreas

Brunnlieb, Jürgen

Carstensen, Lutz

Cassens, Enno

Christiansen, Dirk

Cordes, Reiner

Dörbrandt, Stefan

Drenkhan, Michael

Ehlers, Klaus

Engelbrecht, Sascha

Erdmann, Christian

Franke, Hermann

Franz, Martin

Garbe, Robert

Hänse, Dirk

Hansen, Hagen

Heidkamp, Max

Heisler, Lars

Herda, Heinrich

Hickmann, Michael

Homeister, Alfred

Hoyer, Oliver

Jens, Bernd

Kaczenski, Bernhard

Kersten, Mickel

Kind, Karl-Heinz

Knutzen, Stefan

Kollath, Mark

Köhn, Thorsten

Krüger, Martin

Linke, Hans-Herbert

Lührs, Carsten

Mücher, Martin

Nöckel, Steffen

Oltmann, Jens

Pauls, Werner

Perkuhn, Martin

Raabe, Karsten

Ramm, Jörg

Reimers, André

Rutz, Dietmar

Sauerwein, Dirk

Schmidt, Harald

Schröder, Lasse

Schuler, Claas

Skrey, Erich

Slabik, Peter

Springer, Gunnar

Sturm, Jochen

Sween, Gorm

Thieme, Stefan

Thomas, Raik

Tiedemann, Harald

Vierk, Matthias

Welz, Oliver

Welz, Henning

Welz-Juhl, Hans-Joachim

Wichert, Peter

Wolken, Hans

SYLT

HELGOLAND

EIDER

GLÜCKSSBURG

FALSHÖFT

FEHMARN

GREIF

BREMERHAVEN

EMDEN

HAMBURG

HIDDENSEE

KNIEPSAND

MEERKATZE

PRIWALL

RÜGEN

SCHL.HOLSTEIN

SEEADLER

SEEFALKE

GRAUBUTT

STEINBUTT

GOLDBUTT

 

 

Řecko

Παπαλεονάρδος Δημοσθένης

Γασπαράτος Σωκράτης

Ξυπνητού Βασιλική

Κανδυλιώτης Νικόλαος

Κουζίλου Σταυρούλα

Αργυρακοπούλου Αικατερίνη

Αδαμοπούλου Γεωργία

Ηλιάδης Νικόλαος

Τοπάλογλου Κωνσταντίνος

Ακριβός Δημήτριος

Καλογήρου Νικόλαος

Αργυρίου Γεωργία

Γαλανούλη Ιωάννα

Παπακωνσταντίνου Νικόλαος

Μπουλακάκης Ευάγγελος

Βυργιώτης Νικόλαος

Πασσαδής Νικόλαος

Χαμαλίδης Βασίλειος

Γιαννούσης Βασίλειος

Ουζούνογλου Ραλλού

Σλανκίδης Βασίλειος

Κιλέτση Στυλιανή

Βαρθής Νικόλαος

Γανωτής Κωνσταντίνος

Βελισσαρόπουλος Ευάγγελος

Καπετανάκης Δημήτριος

Δεσποτάκη Σοφία

Τριαντάφυλλος Χρήστος

Δόντσιος Ευστράτιος

Μπραουδάκης Γεώργιος

Αλεξανδρόπουλος Ευστάθιος

Βασιλοπούλου Διονυσία

Τσάμης Χρήστος

Ζακυνθινός Κωνσταντίνος

Καπλάνης Γεώργιος

Χασανίδης Γεώργιος

Γαλούζης Γεώργιος

Λαΐνης Δημήτριος

Τσάρκος Παναγιώτης

Βουρλέτσης Σωτήριος

Κουλαξίδης Βασίλειος

Πέτρου Ευθύμιος

Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος

ΛΣ 060

ΛΣ 139

ΛΣ 169

ΛΣ 172

AC 23

AC 3

 

Irsko

Allan, Damian

Allen, Patrick

Allison, James

Anderson, Kareen

Anglim, Bobby

Armstrong, Stuart

Barber, Kevin

Barrett, Brendan

Barrett, Elizabeth

Barry, Dave

Bolger, Derek

Boyle, Jimmy

Boyle, Ronan

Brandon, JJ

Brannigan, Steve

Brett, Martin

Brophy, Paul

Brunicardi, Michael

Buckley, David

Bugler, Andrew

Burke, Pat

Burke, Stephen

Butler, D

Butler, John

Butler, Patricia

Byrne, Kenneth

Cahalane, Donnchadh

Campbell, Stephen

Carey, Ronan

Carr, Kieran

Casey, Anthony

Chandler, Frank

Chute, Killian

Claffey, Seamus

Clancy, Martin

Cleary, Aidan

Cloake, Niall

Coffey, Kevin

Cogan, Jerry

Coleman, Tommy

Collins, Damien

Connery, Paul

Connolly, Matt

Corish, Cormac

Corrigan, Kieran

Cosgrove, Kenneth

Cosgrove, Thomas

Cotter, Colm

Cotter, Jamie

Coughlan, Susan

Counihan, Martin

Craven, Cormac

Cronin, James

Cronin, Martin

Crowley, Brian

Cummins, Paul

Cummins, William

Curran, Siobhan

Daly, JJ

Daly, Joe

Daly, Mick

Dempsey, Brian

Dicker, Philip

Doherty, Anita

Doherty, John

Doherty, Pat

Donaldson, Stuart

Downes, Eamon

Downing, Erica

Downing, John

Downing, Maurice

Doyle, Cronan

Duane, Paul

Ducker, Nigel

Duffy, John

Falvey, John

Fanning, Grace

Farrell, Brian

Fennel, Siobhan

Ferguson, Kevin

Finegan, Ultan

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Richard

Fitzpatrick, Gerard

Flannery, Kevin

Fleming, David

Fleming, Owen

Flynn, Alan

Foley, Brendan

Foran, Bryan

Fowler, Patrick

Fulton, Grant

Gallagher, Dominick

Gallagher, Neil

Gallagher, Orlaith

Gallagher, Patrick

Geraghty, Tony

Gernon, Ross

Gleeson, Marie

Gormanly, Breda

Goss, Frank

Goulding, Donal

Graepel, Hugo

Grant, Willie

Greenwood, Mark

Grogan, Suzanne

Hamilton, Alan

Hamilton, Greg

Hamilton, Ken

Hamilton, Martin

Hanley, Richard

Hannon, Gary

Harding, James

Harkin, Paddy

Harrington, Michael

Harty, Paddy

Hayes, Joseph

Hederman, John

Heffernan, Bernard

Hegarty, Paul

Henson, Maria

Hevers, Brian

Hewson, Kevin

Hickey, Adrian

Hickey, Mick

Hobbins, Tom

Holland, Ken

Hollingsworth, Edward

Humphries, Daniel

Kavanagh, Douglas

Kearney, Brendan

Kearney, John

Keeley, Dave

Keirse, Gavin

Kelly, Dominic

Kelly, Paul

Kenneally, Jonathan

Kennedy, Tom

Kennelly, Mick

Keogh, Mark

Kerr, Charlie

Kinsella, Gordon

Kirwan, Conor

Kirwan, Darragh

Laide, Cathal

Leahy, Alan

Linehan, Sean

Lowry, Tommy

Lynch frahill, Gavin

Lynch, Darren

Lynch, Gerard

Lynch, Grainne

Lynch, Robbie

MacGabhann, Declan

Mackey, John

Madden, Brendan

Madine, Stephen

Maloney, Nessa

Manning, Neil

Matthews, Brian

Mc Carthy, Gavin

Mc Carthy, Jerome

Mc Carthy, Robert

Mc Carthy, Tadgh

Mc Connell, Clodagh

Mc Cormack, Damien

Mc Court, Colm

Mc Garry, John

Mc Ginn, Aodh

Mc Grath, Martin

Mc Groarty, John

Mc Groarty, Mark

Mc Keown, Amelia

Mc Loughlin, Ronan

Mc Nulty, Pat

Mc Philbin, Dwain

McGroary, Peter

McLoughlin, Gerard

McLoughlin, John

McNamara, Kenneth

McUmphraigh, Caoimhin

Mellett, Mark

Minehane, John

Minehane, Ken

Mooney, Caroline

Moore, Connor

Moore, Stephen

Morrison, Joe

Motyer, Brian

Mulcahy, John

Mulcahy, Liam

Mulcahy, Steven

Mullane, Paul

Mullery, Alan

Mullowney, Owen

Mundy, Brendan

Murphy, Brian

Murphy, Claire

Murphy, Enda

Murphy, John

Murran, Sean

Murray, Paul

Nalty, Christopher

Navy, John

Newstead, Sean

Nolan, Brian

O Brien, Paul

O Connor, Dermot

O Donovan, Michael

O Driscoll, Olan

O Leary, Stephen

O Mahony, David

O Sullivan, Cormac

O’Beirnes, Derek

O’Brien, Ken

O’Brien, Paul

O’Brien, Roberta

O’Brien, Tom

O’Callaghan, Donal

O’Connell, James

O’Connell, Paul

O’Connor, Frank

O’Donnell, Francis

O’Donnell, Garvan

O’Donnell, Pearse

O’Donnell, Seamus

O’Donoghue, Niamh

O’Donovan, Diarmuid

O’Dowd, Brendan

O’Driscoll, Mark

O’Flynn, Danny

O’Halloran, Barry

O’Keeffe, Olan

O’Leary, Brian

O’Leary, David

O’Mahony, Denis

O’Neachtain, Aonghus

O’Neill, Donal

O’Neill, Shane

O’Regan, Alan

O’Regan, Tony

O’Shea, Cliona

O’Shea, Jack

O’Sullivan, Aileen

Patterson, Adrienne

Pentony, Declan

Peyronnet, Arnaud

Plante, Tom

Plunkett, Thomas

Power, Cathal

Power, Declan

Power, Gillian

Prendergast, Kevin

Price, Pat

Pyne, Alan

Quigley, Declan

Quinn, Mikey

Reddin, Tony

Rice, Kieran

Ridge, Patrick

Robinson, James

Rogers, Kevin

Russell, Mark

Ryan, EP

Rynne, Cormac

Scalici, Fabio

Scanlon, Patrick

Scannell, Ken

Shalloo, Jim

Shields, Brian

Smyth, Eoin

Stack, Stephen

Sweeney, Brian

Tarrant, Martin

Tigh, Declan

Timon, Eric

Tortoise, Chas

Touhy, Tom

Tubridy, Fergal

Tully, Hugh

Turley, Mark

Turnbull, Michael

Twomey, Peter

Twomey, Tom

Tyrell, Wayne

VallSenties, Virginia

Van Raesfealt, Mark

Verling, Ronan

Vivash, Nigel

Wall, Danny

Wallace, Eugene

Walsh, Dave

Walsh, Larry

Walsh, Richard

Walsh, Steve

Ward, Paul

Ward, Terry

Weldon, James

Whelan, Mark

Whelan, Paul

Whelehan, Jason

White, William

Wickham, Larry

Wilmot, Emmet

Wilson, Tony

Woodward, Ciaran

LE EMER

LE AOIFE

LE AISLING

LE EITHNE

LE ORLA

LE CIARA

LE ROISIN

LE NIAMH

C-252

C-253

 

Itálie

Bizzarro, Federico

Burlando, Michele S.G.

Carta, Sebastiano

Folliero, Alessandro

Maltese, Franco Maria

Morello, Salvatore

Petrillo, Agostino

Rivalta, Fabio

Salce, Paolo

CP 901

CP 902

CP 903

CP 904

CP 905

CP 906

CP 276

CP 288

CP 2039

CP 2110

CP 2094

CP 2073

CP 273

CP 286

CP 2077

CP 2108

CP 2087

CP 271

CP 284

CP 2104

CP 2046

CP 2099

CP 2074

CP 267

CP 280

CP 2111

CP 2082

CP 2064

CP 265

CP 278

CP 289

CP 2097

CP 2096

CP 2079

CP 268

CP 281

CP 2103

CP 2053

CP 2066

CP 2071

CP 2102

CP 2080

CP 2072

CP 272

CP 285

CP 2098

CP 2081

CP 2086

CP 274

CP 2107

CP 2085

CP 287

CP 2095

CP 277

CP 2084

CP 266

CP 279

CP 2204

CP 2088

CP 2109

CP 2203

CP 269

CP 275

CP 282

CP 290

CP 2201

CP 2205

CP 2093

CP 2092

CP 2202

CP 2105

CP 2106

CP 283

CP 291

CP 2100

CP 270

CP 2101

CP 2091

CP 2075

CP 292

CP 2076

CP 2058

MANTA 10-01

MANTA 10-02

ORCA 8-01

ORCA 8-02

ORCA 8-03

ORCA 8-04

ORCA 8-05

ORCA 8-06

ORCA 8-07

ORCA 8-08

ORCA 8-09

ORCA 8-10

ORCA 8-11

ORCA 8-12

KOALA 9-01

KOALA 9-02

KOALA 9-03

KOALA 9-04

KOALA 9-05

KOALA 9-06

KOALA 9-08

 

Lotyšsko

Baruskovs, Vladislavs

Brants, Janis

Holmstroms, Arturs

Kalejs, Rudolfs

Klagiss, Felikss

Latkovska, Jolanta

Leja, Janis

Millers, Edgars

Naumova, Daina

Pincuks, Maksims

Pusilds, Aigars

Savickis, Helmuts

Skrube, Juris

Sprogis, Eduards

Veinbergs, Miks

 

Piper Seneca PA-34-220T

Tiger AG-5B

 

Litva

Babčionis, Genadijus

Barlovskis, Andrius

Jonaitis, Arūnas

Labanauskas, Aivaras

Lendzbergas, Erlandas

Vaitkus, Giedrius

Vozgirdas, Eduardas

Žartun, Vitalij

RIB „Brig Falcon 400L“

Vakaris

Tobis

 

 

Malta

Aquilina, Audrey

Axiaq, Saviour

Camilleri, David

Caruana, Frans

Cauchi Marco

Cremona, Russel

Cutajar, Alex

Debono, Joseph

Farrugia, Charles

Grech, James.L.

Hamilton, John

Mifsud, Daniel

Nappa, Jason

Sant, Jean Pierre

Scerri, Angelino

Scicluna, Etienne

Tabone, Alan

P51

P52

P01

P61

BN-2B: AS16

BN-2B: AS19

 

Nizozemsko

Altorffer, Wim

Arst, Christian

Bakker, Jan

Bastiaan, Robert

Beij, Wim

Boone, Jan Kees

De Boer, Meindert

De Kort, Maarten

De Mol, Gert

Dieke, Richard

Duinstra, Jacob

Frankhuisen, Gerrit

Freke, Hans

Groebe, Pat

Hematyar Tabatabaie, Fariborz

Jeurissen, Maria

Karlas, Tonny

Kleinen, Tom

Koenen, Gerard

Kraaijenoord, Jaap

Kramer, Willem

Krijnen, Hans

Kwakman, Jeroen

Leenheer, Adrie

Meijer, Cor

Miedema, Anco

Ros, Michel

Schekkerman, Cees

Schneider, Leendert

Schoon, Anneke

Tervelde, Lex

Van den Berg, Dirk

Van der Jeugd, Rob

Van der Molen, Ton

Van der Veer, Siemen

Van Echten, Jeanet

Velt, Ernst

Vervoort, Hans

Weijtmans, Peter

Wijbenga, Arjan

Wijkhuisen, Eddy

Zegel, Gerrit

Zevenbergen, Jan

Zijlstra, Evelien

Barend Biesheuvel

 

Plavidla a letadla provozovaná pod vlajkou pobřežní stráže VCC

Polsko

Bartczak, Tomasz

Jamioł, Waldemar

Jóźwiak, Marek

Kozłowski, Piotr

Kucharski, Tadeusz

Łukasewicz, Paweł

Łuczkiewicz, Tomasz

Niewiadomski, Piotr

Nowak, Włodzimierz

Patyk, Konrad

Skibior, Sławomir

Szumicki, Tomasz

Wereszczyński, Leszek

Wiliński, Adam

Nawigator XXI

Kontroler-18

Kontroler-21

Kontroler-25

 

 

Portugalsko

Albuquerque, José

Branco, Francisco

Camões, Manuel

Canato, Francisco

Diogo, João

Ferreira, Carlos

Figueira, Fernando

Fonseca, Álvaro

Silva, António

Silva, Ma João

Teixeira, Alexandre

NRP AFONSO

CERQUEIRA

NRP ANTÓNIO

ENES

NRP BATISTA DE ANDRADE

NRP JACINTO CANDIDO

NRP JOÃO COUTINHO

NRP JOÃO ROBY

NRP PEREIRA D’ECA

C212/100: 16510

C212/100: 16512

C212/100: 16519

C212/300: 17201

C212/300: 17202

EH101: 19607

EH101: 19608

 

Slovinsko

Smoje, Robert

Smoje, Vinko

 

 

 

Španělsko

Alcade Gutiérrez, Pedro

Águila Paneque, José Luís

Amunarriz Emazabel, Sebastián

Avedillo Contreras, Buena Ventura

Bermúdez Pena, Francisco

Boy Carmona, Esther

Boy Carmona, Sara

Brotons Martínez, Jose J.

Camacho Ayo, Alejandro

Carro Martínez, Pedro

Chamizo Catalán, Carlos

Coello de Miguel, Javier

Company Balaguer, Míguel Ángel

Criado Bará, Bernardo

Dávila Rodríguez, Juan Carlos

De la Hoz Perles, Míguel

Del Hierro Suánces, Javier

Díaz Lago, Tomás

Durán Abuín, Santiago

Feito Fernández, Cesáreo

Ferreño Matínez, Jose A.

Fole López, Luís Maria

Fontán Aldereguía, Maria C.

Fontán Aldereguia, Manuel

Fontanet Doménech, Felipe

García Asensio, Melchor

García Cánovas, Francisco

García Domínguez, Alfonso Carlos

García Gen, Juan Ramón

García Simonet, Cristina

Garrote Díaz, Enrique

Genovés Ferriols, José C.

González Fernández, Manuel A.

González Merayo, Sergio

González Túñez, José Manuel

Guijo Rodríguez, Luís Carlos

Gutiérrez Tudela, Manuel

Heredia Arteaga, Jorge

Hernández Betzen, Roberto

Hierro Suanzes, Belén del.

Hierro Suanzes, Maria del.

León Carmona, Ángel

Lestón Leal, Juan Manuel

Marra-López Porta, Julio

Martínez de la Sierra, José Manuel

Martínez González, Jesús

Martínez Velasco, Carolina

Mata Pena, Alberto

Mayoral Vázquez, Gonzalo F.

Medina García, Esteban

Meijueiro Morado, Victor

Méndez-Villamil Mata, María

Mene Ramos, Ángel

Menéndez Fernández, Manuel J.

Miranda Almón, Fernando

Muiños López, Juan Carlos

Nieto Conde, Fernando

Ochando Ramos, Ana M.

Orgueira Pérez, Ma Vanesa

Ortigueira Gil, Adolfo Daniel

Pérez González, Virgilio

Pérez Quíles, Julián Javier

Piñón Lourido, Jesús

Prieto Estévez, Laura

Puerta Baranda, Raúl

Rey Carríl, Camilo José

Ríos Cidras, Manuel

Rios Cidras, Xose

Rodríguez Moreno, Alberto

Rodríguez Múñiz, José M.

Rodríguez Novoa, Silvia

Romero Insúa, Jesús

Ruiz Gómez, Sonia

Ruiz Valverde, Antonio

Saavedra España, Jesús

Sáez Puig, Pedro

San Claudio Pérez, José Vicente

Sánchez Fernández, Manuel Pedro

Sánchez Rodríguez, Joaquín

Sánchez Sánchez, Esmeralda

Santos Maneiro, José Tomás

Santos Pinilla, Beatriz

Teijeiro Teijeiro, Alberto

Tenorio Rodríguez, José Luís

Torre González, Miguel A.

Torrejón Colón, José María

Torres Pérez, José Ángel

Tórtola López, José Antonio

Tubio Rodríguez, Xosé

Vázquez Pérez, Juana Ma

Vega García, Francisco M.

Vidal Cardalda, José Manuel

Villa Martínez, Rafael Andrés

Yeregui Velasco, Pablo

Zabala Silva, Laura M.

CHILREU

TARIFA

ALBORÁN

ARNOMENDI

RÍO ANDARAX

SALEMA

RÍO GUADIARO

RÍO FRANCOLÍ

DOÑANA

SANCTI PETRI

ROCHE

ALCOTÁN II

ALCOTÁN III

ALCOTÁN IV

ALCOTÁN V

 

Švédsko

Åberg, Christian

Almers, Johan

Antonsson, Jan-Eric

Axelsson, Bjarne

Bengtsson, David

Berg, Jonas

Birgander, Harald

Blomqvist, Anders

Braxenholm, Tommy

Bühler, Hanna

Carlsson, Christian

Carlsson, Kent

Cederholm, Jan

Dahl, Ulrika

Davidsson, Stig

Dunmark, Mats

Ekersved, Roger

Elsrud, Tomas

Engerberg, Johan

Englund, Raymond

Eriksson, Örjan

Erlandsson, Per

Falk, David

Fernström, Björn

Forsberg, Jeannette

Hansén, Klas

Hansson, Stig-Lennart

Holm, Mats

Holmberg, Kjell

Holmgren, Douglas

Hultemar, Staffan

Hultén, Lars

Jakobsson, Magnnus

Jansson, Bengt

Johansson, André

Johansson, Ingmar

Johansson, Thomas

Johnsson, Kristin

Johnsson, Per

Jönsson, Jan-Erik

Karlsson, Daniel

Karlsson, Bengt-Åke

Larsson, Christoffer

Larsson, Jesper

Larsson, Mats

Lindahl, Håkan

Lindén, Roger

Lundberg, Lars

Löfström, Anders

Magnusson, Marianne

Månsson, Leif

Månsson, Olle

Mårtensson, Per

Nihlén, Linus

Nilsson, Birgitta

Nilsson, Jan-Åke

Nilsson, Joakim

Norrby, Tom

Ohlin, Ingemar

Olovsson, Bo

Olsson, Kenneth

Olsson, Lars

Olsson, Peter

Olsson, Sven

Östlihn, Gunnar

Persson, André

Persson, Göran

Persson, Mats

Pettersson, Anders

Petersson, Christer

Petersson, Jan

Philipsson, Gunnar

Pyk, Staffan

Risberg, Patrik

Robertsson, Roland

Roosberg, Henrik

Rosén, Hans-Christer

Rube, Ann

Rydberg, Håkan

Samuelsson, Niklas

Sandberg, Rolf

Sandblom, Örjan

Schütz, Elias

Selander, Roy

Sjöberg, Ruben

Sjövik, Kristina

Ström, Jonna

Sundberg, Caroline

Swahn, Johan

Svensson, Lars

Tedvik, Arvid

Thuresson, Lars-Göran

Thälund, Bo

Thörncrantz, Olof

Thörngren, Jonas

Weimenhög, Per

Wickbom, Jan

Wimmer, Anders

Wisjö, Patrik

Wrangborn, Thomas

KBV 020

KBV 048

KBV 050

KBV 051

KBV 103

KBV 181

KBV 201

KBV 202

KBV 283

KBV 286

KBV 288

KBV 301

KBV 303

KBV 307

KBV 501

KBV 502

KBV 503

KBV 583

KBV 587

 

Spojené království

Ainsley, Andrew

Aitken, Alison

Allen, Terry

Austin, Simon

Bamford, Kylie

Banks, Andrew

Bayntun, David

Bell, Graham John

Bell, Lewis

Billson, Carol

Black, Jo

Boden, Michael

Browne, Marc

Bryan, Paul

Burnett, Graeme

Carroll, Dave

Charman, Colin

Clarke, Ian

Collins, Tony

Cook, David

Corner, Nigel

Coyle, James

Craig, Ian Alexander

Cullum, Will

Donnelly, Martin Peter

Douglas, Sean

Draper, Peter

Ebdy, James

Edwards, Peter

Elliott, Philip

Feasey, Ian

Ferguson, Adam

Fletcher, Paul

Flint, Toby

Ford-Keyte, Graham

Gardiner, Kevin

Garside, Nick

Gooding, Colin

Gough, Callum

Green, David Duncan

Grier, Derek

Griffin, Stuart

Gristwood, Malcolm

Hall, Ryan

Hancock, Jeremy

Harris, William

Hart, Steve

Hay, John

Henderson, Rod

Hepples, Stephen

Higgins, Frank

Holbrook, Joanna

Hutchinson, Nick

Irish, Rachel

Jamieson, Malcolm

John, Barrie

Johnson, Paul

Johnston, Stephen

Johnston, Isobel

L’amie, Chris

Laycock, Jonathon Paul

Lett, Jonathon

Lovett, Graham

MacCallum, Archie

Mackenzie, Alex

MacKinnon, Christopher John

Mair, Angus

Mair, Aaron

Marshall, Phil

May, Roger

McCusker, Simon

McDonnell, Alistair

McEwan, Colin

Mcqueen, Jason

Mills, John Alexander

Moore, Matt

Moslempour, Tahmores

Muir, James

Munday, David

Neave, James

Nelson, Paul

Newlands, Andy

Nicholson, Chris

Nick, Mynard

Ord, Viv

Owen, Gary

Page, Tim

Parker, Juliette

Parr, Jonathan

Perry, Andy

Poulding, Daniel

Putt, David

Radford, Angus

Reeves, Adam

Renfree, Stephen

Roberts, Julian

Robinson, Neil

Rushton, Jame

Scorer, Andy

Serafino, P

Skinner, Amy

Slater, Michael

Smart, Barrie

Snowball, David

Sooben, Jez

Stevens, Chris

Stipetic, John

Strang, Nicol

Styles, Mario

Thain, Marc

Todd, Ian

Varty, Jason

Weighell, David

Wellum, Neil

Weychan, Paul

Whitby, Philip

Whyte, Ron

Williams, Justin

Wilson, Tom

Wilson, Al

Worsnop, Mark Alexander

Wright, Nicholas

Yates, Simon

Young, Ally

Young, Iain

HMS SEVERN

HMS TYNE

HMS MERSEY

FPV JURA

FPV MINNA

FPV VIGILANT

FPV NORNA

FPV HIRTA

WATCHDOG 64

WATCHDOG 65

WATCHDOG 71

WATCHDOG 72