ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 30

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 51
4. února 2008


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 71/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení společného podniku Clean Sky  ( 1 )

1

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 72/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení společného podniku ENIAC

21

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 73/2008 ze dne 20. prosince 2007 o založení společného podniku pro provádění společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva  ( 1 )

38

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 74/2007 ze dne 20. prosince 2007 o založení společného podniku ARTEMIS pro provádění společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy

52

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

4.2.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 30/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 71/2008

ze dne 20. prosince 2007

o založení společného podniku Clean Sky

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 171 a 172 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (1) (dále jen „sedmý rámcový program“) upravuje příspěvek Společenství na zřízení dlouhodobých partnerství veřejného a soukromého sektoru v podobě společných technologických iniciativ, jež by mohly být prováděny prostřednictvím společných podniků ve smyslu článku 171 Smlouvy. Tyto společné technologické iniciativy jsou výsledkem práce evropských technologických platforem, založených již v rámci šestého rámcového programu, a zahrnují vybrané aspekty výzkumu v příslušných oblastech. Měly by spojovat investice soukromého sektoru a evropské veřejné financování, včetně financování ze sedmého rámcového programu.

(2)

Rozhodnutí Rady 2006/971/ES ze dne 19. prosince 2006 o zvláštním programu „Spolupráce“, kterým se provádí sedmý rámcový program Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (2), (dále jen „zvláštní program Spolupráce“) zdůrazňuje potřebu ambiciózních celoevropských partnerství veřejného a soukromého sektoru, aby se urychlil rozvoj hlavních technologií prostřednictvím rozsáhlé výzkumné činnosti na úrovni Společenství, zahrnující zejména společné technologické iniciativy.

(3)

Lisabonská agenda pro růst a zaměstnanost zdůrazňuje nutnost vytvořit příznivé podmínky pro investice do znalostí a inovací s cílem posílit konkurenceschopnost, růst a zaměstnanost v Evropské unii.

(4)

Rada v závěrech ze dne 13. května 2003, ze dne 22. září 2003 a ze dne 24. září 2004 zdůraznila význam dalšího rozvoje akcí po 3 % akčním plánu pro výzkum a politiku inovace, včetně rozvoje nových iniciativ zaměřených na posílení spolupráce mezi podniky a veřejným sektorem při financování výzkumu, aby se posílily nadnárodní veřejno-soukromé vazby.

(5)

Rada v závěrech ze dne 4. prosince 2006 a ze dne 19. února 2007 a Evropská rada v závěrech ze dne 8.–9. března 2007 vyzvaly Komisi, aby předložila návrhy na zřízení společných technologických iniciativ pro iniciativy, které dosáhly přiměřeného stupně připravenosti.

(6)

Evropská technologická platforma pro letectví Poradní rady pro výzkum letectví v Evropě (Advisory Council for Aeronautics Research in Europe, ACARE) vypracovala strategický výzkumný program, který jako jednu ze svých hlavních priorit stanovil omezování dopadu letectví na životní prostředí. Došel rovněž k závěru, že k tomu, aby bylo do roku 2020 dosaženo cílů omezit emise CO2 o 50 %, snížit emise oxidů dusíku (NOx) o 80 %, zmenšit vnímaný vnější hluk o 50 % a učinit podstatný pokrok v omezování dopadu výroby, údržby a likvidace letadel a souvisejících výrobků na životní prostředí jsou nutné technologické změny.

(7)

Rozsah úsilí nutný pro otázky dopadů systému letecké dopravy na životní prostředí, jak je definován ve strategickém výzkumném programu ACARE, odůvodňuje založení společného podniku jako vhodného nástroje pro koordinaci souvisejících výzkumných činností.

(8)

Společná technologická iniciativa Clean Sky (Čisté nebe) by měla zmírňovat různá rizika selhání trhu, které odrazují od soukromých investic do leteckého výzkumu obecně a do výzkumu čistých leteckých technologií zvlášť. Měla by zajistit integraci a demonstrace na úrovni celého systému, a tím snížit riziko soukromých investic do vývoje nových výrobků leteckého odvětví šetrných k životnímu prostředí. Měla by stimulovat soukromé investice do výzkumu a vývoje zaměřeného na technologie šetrné k životnímu prostředí v Evropské unii, a reagovat tak na existující vnější faktory ve výzkumu a vývoji v oblasti životního prostředí.

(9)

Společná technologická iniciativa Clean Sky by měla urychlit vývoj čistých technologií letecké dopravy, určených k co nejrychlejšímu zavedení do praxe, v Evropské unii, a přispět tak k dosahování evropských strategických priorit v oblasti životního prostředí i sociálních priorit ve spojení s udržitelným hospodářským růstem.

(10)

Společná technologická iniciativa Clean Sky by měla být partnerstvím veřejného a soukromého sektoru sdružujícím všechny klíčové dotčené subjekty. Vzhledem k dlouhodobé povaze tohoto partnerství, potřebnému sdílení a dostupnosti finančních prostředků, náročným požadavkům na vědeckou a technickou odbornost, včetně spravování značného množství znalostí, a vzhledem ke vhodným pravidlům o duševním vlastnictví je nutné zřídit právní subjekt, který bude schopen zajistit koordinované využívání a účinnou správu prostředků přidělených společné technologické iniciativě Clean Sky. Proto je vhodné zřídit společný podnik podle článku 171 Smlouvy (dále jen „společný podnik Clean Sky“).

(11)

Cílem společného podniku Clean Sky je zabývat se zaváděním inovativních a ekologických technologií do všech segmentů civilní letecké dopravy, včetně velkých obchodních letadel, regionálních letadel a letadel s rotující nosnou plochou, a do všech podpůrných technologií, jako jsou motory, systémy a životní cyklus materiálů. Výsledkem plně integrovaného přístupu a sledování technologického pokroku a dopadu bude to, že společný podnik Clean Sky zavede do všech oblastí výzkumných činností demonstrace ve velkém měřítku, které by měly být zkoušeny buď za letu, nebo na zemi.

(12)

Společný podnik Clean Sky by měl být založen na období do 31. prosince 2017, aby se zajistilo odpovídající řízení výzkumných činností zahájených v průběhu sedmého rámcového programu, které však během něj nebyly dokončeny, a to včetně využití jejich výsledků členy a účastníky společného podniku Clean Sky. Využívání výsledků však nebude společným podnikem financováno.

(13)

Členy společného podniku Clean Sky by měly být Společenství zastoupené Komisí jakožto zástupcem veřejného sektoru, vedoucí integrovaných technologických demonstrátorů (dále jen „ITD“) a přidružení členové jednotlivých ITD.

(14)

Společný podnik Clean Sky by měl být otevřen novým členům.

(15)

Společný podnik Clean Sky by měl být subjektem založeným Společenstvími, jemuž by absolutorium za plnění rozpočtu udílel Evropský parlament na základě doporučení Rady, avšak s ohledem na zvláštní rysy vyplývající z povahy společných technologických iniciativ jakožto partnerství veřejného a soukromého sektoru, a zejména z příspěvku soukromého sektoru do tohoto rozpočtu.

(16)

Vedoucí ITD podepsali memorandum o porozumění, kterým zavázali své společnosti k odborné, řídící a finanční účasti ve společném podniku Clean Sky po celou dobu jeho trvání. Všichni přidružení členové se zavázali k prahové finanční účasti po celou dobu trvání společného podniku Clean Sky.

(17)

Výzkumné činnosti by měly být financovány Společenstvím a minimálně ve stejné výši ze zdrojů dalších členů. K dispozici mohou být další možnosti financování, mimo jiné Evropskou investiční bankou (EIB), zejména prostřednictvím finančního nástroje pro sdílení rizik vytvořeného společně s EIB a Komisí podle přílohy III rozhodnutí 2006/971/ES.

(18)

Provozní náklady společného podniku Clean Sky by měly rovným dílem financovat Společenství a ostatní členové.

(19)

Vedoucí ITD a přidružení členové jednotlivých ITD by měli být společným podnikem Clean Sky podporováni při provádění výzkumných činností, kterými jsou pověřeni.

(20)

Společný podnik Clean Sky by měl být ve vhodných případech schopen vyhlásit soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů na podporu výzkumných činností.

(21)

Výzkumné činnosti prováděné v rámci společného podniku Clean Sky by měly respektovat základní etické zásady platné v sedmém rámcovém programu.

(22)

Společný podnik Clean Sky by měl přijmout, v souladu s čl. 185 odst. 1 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (3), (dále jen „finanční nařízení“) a po předchozím souhlasu Komise, zvláštní finanční předpisy, které zohlední jeho zvláštní provozní potřeby vyplývající zejména z nutnosti kombinovat financování ze strany Společenství a ze soukromých zdrojů za účelem účinné a včasné podpory činností v oblasti výzkumu a vývoje. Aby se zajistil harmonizovaný přístup k účastníkům provádějícím výzkumnou činnost společného podniku a k těm, kteří provádějí nepřímou činnost v rámci sedmého rámcového programu, je vhodné, aby daň z přidané hodnoty nebyla způsobilým výdajem pro financování Společenstvím v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1906/2006, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu a pro šíření výsledků výzkumu (2007 až 2013) (4).

(23)

K zajištění stabilních pracovních podmínek a rovného zacházení se zaměstnanci a k získání specializovaných vědeckých a technických pracovníků špičkové úrovně jen třeba, aby se na všechny zaměstnance společného podniku Clean Sky vztahovat služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství, zřízený nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (5) (dále jen „služební řád“).

(24)

Pravidla organizace a provozu společného podniku Clean Sky by měla být stanovena ve stanovách společného podniku Clean Sky přiložených k tomuto nařízení.

(25)

Komise by měly být svěřeny zvláštní úkoly spojené se sledováním finančních prostředků z veřejných zdrojů a ochranou zájmů Společenství ve společném podniku.

(26)

Společný podnik Clean Sky by měl pravidelně podávat zprávu o pokroku Evropskému parlamentu a Radě.

(27)

Společný podnik Clean Sky by se měl opírat o řadu externích poradních orgánů, se zapojením zúčastněných států a evropské technologické platformy pro letectví ACARE, a měla by udržovat pravidelné kontakty se zúčastněnými státy.

(28)

Jako právní subjekt byl měl být společný podnik Clean Sky odpovědný za svou činnost. Pokud jde o řešení sporů týkajících se smluvních záležitostí, měly by grantové dohody a smlouvy uzavřené společným podnikem Clean Sky moci stanovit, že pravomoc rozhodovat má Soudní dvůr.

(29)

Politika společného podniku Clean Sky v oblasti práv duševního vlastnictví by měla podporovat vytváření a využívání znalostí.

(30)

Měla by být rovněž přijata vhodná opatření k zamezení nesrovnalostí a podvodů a měly by být učiněny nezbytné kroky ke zpětnému získání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků, a to v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (6), nařízením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (7) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (8).

(31)

S cílem usnadnit založení společného podniku Clean Sky by Komise měla být odpovědná za jeho založení a počáteční provoz až do doby, než bude mít společný podnik provozní kapacitu k provádění vlastního rozpočtu.

(32)

Společný podnik Clean Sky by měl mít sídlo v Bruselu v Belgii. Společný podnik Clean Sky a Belgie by měly uzavřít hostitelskou dohodu o umístění kancelářských prostor, výsadách a imunitách a další podpoře, jež bude Belgie společnému podniku Clean Sky poskytovat.

(33)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž založení společného podniku Clean Sky, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států z důvodu nadnárodní povahy náročného úkolu, který byl v oblasti výzkumu určen a který vyžaduje meziodvětvové a přeshraniční sdílení doplňujících se znalostí a finančních zdrojů, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto nařízení nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Založení společného podniku

1.   Za účelem provádění společné technologické iniciativy „Clean Sky“ (Čisté nebe) se zakládá společný podnik ve smyslu článku 171 Smlouvy (dále jen „společný podnik Clean Sky“), a to na období do 31. prosince 2017.

2.   Společný podnik má sídlo v Bruselu v Belgii.

Článek 2

Cíle společného podniku

1.   Společný podnik Clean Sky přispívá k provádění sedmého rámcového programu, a zejména tématu 7 – Doprava (včetně letectví) zvláštního programu „Spolupráce“.

2.   Cíle společného podniku Clean Sky jsou tyto:

a)

urychlit v Evropské unii vývoj, ověřování a demonstrace čistých technologií letecké dopravy pro co nejrychlejší zavedení do praxe;

b)

zajistit soudržné provádění evropského výzkumného úsilí zaměřeného na zlepšování životního prostředí v oblasti letecké dopravy;

c)

vytvořit radikálně inovační systém letecké dopravy založený na integraci pokročilých technologií a demonstrací ve velkém měřítku s cílem snížit dopad letecké dopravy na životní prostředí výrazným omezením hluku a emisí plynů a s cílem dosáhnout u letadel hospodárnější spotřeby pohonných hmot;

d)

zrychlit vytváření nových poznatků, inovací a využití výzkumu na podporu souboru technologií a plně integrovaného systému systémů ve vhodném provozním prostředí, což povede k posílení konkurenceschopnosti průmyslu.

Článek 3

Právní postavení

Společný podnik Clean Sky je subjektem Společenství a má právní subjektivitu. Ve všech členských státech má nejširší způsobilost k právům a právním úkonům, jakou jejich právo přiznává právnickým osobám. Může zejména nabývat nebo zcizovat movitý i nemovitý majetek a vystupovat před soudem.

Článek 4

Stanovy

Přijímají se stanovy společného podniku Clean Sky, které jsou obsaženy v příloze tohoto nařízení a tvoří jeho nedílnou součást.

Článek 5

Příspěvek Společenství

1.   Maximální příspěvek Společenství do společného podniku Clean Sky určený na provozní výdaje a výzkumné činnosti činí 800 milionů EUR a je poskytován z rozpočtových prostředků přidělených na téma „Doprava“ zvláštního programu „Spolupráce“ v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) finančního nařízení.

2.   Ve vhodných případech příspěvek Společenství do společného podniku Clean Sky pro financování výzkumných činností zahrnuje financování návrhů vybraných na základě otevřených a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů.

Proces hodnocení a výběru zajistí, aby se přidělování veřejných finančních prostředků společného podniku Clean Sky u soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů řídilo zásadami špičkové úrovně a hospodářské soutěže, a probíhá za pomoci nezávislých odborníků.

Způsobilé pro takové financování jsou všechny veřejné i soukromé subjekty usazené v členském státě nebo v zemi přidružené k sedmému rámcovému programu.

3.   Ujednání o finančním příspěvku Společenství se stanoví v obecné dohodě a ročních prováděcích finančních dohodách, které budou uzavřeny mezi Komisí jednající jménem Společenství a společným podnikem Clean Sky.

4.   Další členové společného podniku přispívají finančními prostředky nejméně ve výši příspěvku Společenství, s výjimkou finančních prostředků udělených na základě výzev k předkládání návrhů za účelem provádění výzkumných činností společného podniku Clean Sky.

Článek 6

Finanční předpisy

1.   Společný podnik Clean Sky přijme zvláštní finanční předpisy v souladu s čl. 185 odst. 1 finančního nařízení. Pokud to vyžadují zvláštní provozní potřeby společného podniku Clean Sky, mohou se po předchozím souhlasu Komise odchýlit od pravidel stanovených v nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 23. prosince 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (9).

2.   Společný podnik Clean Sky má vlastní útvar interního auditu.

Článek 7

Zaměstnanci

1.   Na zaměstnance společného podniku Clean Sky a na jeho výkonného ředitele se vztahuje služební řád a pravidla společně přijatá orgány Společenství k jeho provedení.

2.   Aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku a čl. 7 odst. 3 stanov, uplatňuje společný podnik Clean Sky ve vztahu ke svým zaměstnancům pravomoci, které služební řád úředníků Evropských společenství svěřuje orgánu oprávněnému ke jmenování a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství orgánu oprávněnému k uzavírání smluv.

3.   Správní rada přijme po dohodě s Komisí nezbytná prováděcí opatření uvedená v článku 110 služebního řádu.

4.   Personální zdroje se určí v plánu pracovních míst společného podniku Clean Sky, který se stanoví v jeho ročním rozpočtu.

5.   Mezi zaměstnance společného podniku Clean Sky patří dočasní zaměstnanci a smluvní zaměstnanci, již jsou zaměstnanci na dobu určitou, která může být jednou obnovena opět na dobu určitou. Celková doba nepřekročí sedm let a v žádném případě nepřesáhne dobu existence společného podniku.

6.   Veškeré výdaje na zaměstnance nese společný podnik Clean Sky.

Článek 8

Výsady a imunity

Na společný podnik Clean Sky a jeho zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.

Článek 9

Odpovědnost

1.   Smluvní odpovědnost společného podniku Clean Sky se řídí příslušnými smluvními ustanoveními a právem rozhodným pro danou dohodu nebo smlouvu.

2.   V případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí společný podnik Clean Sky v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států škody způsobené jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkcí.

3.   Veškeré platby společného podniku Clean Sky týkající se odpovědnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 a výdaje a náklady vzniklé v souvislosti s touto odpovědností jsou považovány za výdaje společného podniku Clean Sky a hrazeny ze zdrojů společného podniku Clean Sky.

4.   Za plnění závazků společného podniku Clean Sky odpovídá výhradně společný podnik Clean Sky.

Článek 10

Pravomoc Soudního dvora a rozhodné právo

1.   Soudní dvůr má pravomoc rozhodovat

a)

v jakémkoli sporu mezi členy, který se vztahuje k předmětu tohoto nařízení nebo stanov uvedených v článku 4;

b)

na základě jakékoliv rozhodčí doložky obsažené v dohodách a smlouvách uzavíraných společným podnikem Clean Sky;

c)

o žalobách podaných proti společnému podniku Clean Sky, včetně rozhodnutí jeho orgánů, za podmínek stanovených v článcích 230 a 232 Smlouvy;

d)

ve sporech týkajících se náhrady škody způsobené zaměstnanci společného podniku Clean Sky při výkonu jejich povinností.

2.   Pro záležitosti, na které se nevztahuje toto nařízení ani jiné právní akty Společenství, se použije právo státu, ve kterém má společný podnik Clean Sky sídlo.

Článek 11

Zpráva, hodnocení a absolutorium

1.   Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o pokroku dosaženém společným podnikem Clean Sky. Tato zpráva obsahuje podrobnosti o provádění, včetně počtu předložených návrhů, počtu návrhů vybraných pro financování, druhu účastníků, včetně malých a středních podniků, a statistických údajů rozčleněných podle zemí. Tato výroční zpráva bude podle potřeby zejména zahrnovat výsledky nástroje pro hodnocení technologií, jak je uvedeno v čl. 8 odst. 1 stanov.

2.   Do tří let po přijetí tohoto nařízení, avšak v každém případě nejpozději 31. prosince 2010, a dále do 31. prosince 2013 provede Komise s pomocí nezávislých odborníků hodnocení společného podniku, a to na základě mandátu stanoveného po konzultaci se společným podnikem. Tato hodnocení se týkají kvality a účinnosti společného podniku Clean Sky a pokroku dosaženého s ohledem na stanovené cíle. Závěry těchto hodnocení spolu se svými připomínkami a případnými návrhy na změnu tohoto nařízení, včetně případného předčasného zrušení společného podniku, sdělí Komise Radě.

3.   Nejpozději šest měsíců od zrušení společného podniku provede Komise s pomocí nezávislých odborníků závěrečné hodnocení společného podniku Clean Sky. Výsledky závěrečného hodnocení budou předloženy Evropskému parlamentu a Radě.

4.   Absolutorium za plnění rozpočtu společného podniku Clean Sky uděluje Evropský parlament na základě doporučení Rady a v souladu s postupem stanoveným finančními předpisy společného podniku Clean Sky.

Článek 12

Ochrana finančních zájmů členů a opatření proti podvodům

1.   Společný podnik Clean Sky zajistí prostřednictvím provádění nebo zadávání vhodných vnitřních a vnějších kontrol, aby byly náležitě chráněny finanční zájmy jeho členů.

2.   Pokud členové zjistí jakékoli nesrovnalosti, vyhrazují si právo snížit nebo pozastavit jakékoli další příspěvky do společného podniku Clean Sky či získat zpět neoprávněně vynaložené částky.

3.   Pro účely boje proti podvodům, úplatkářství a jiným nedovoleným činnostem se použije nařízení (ES) č. 1073/1999.

4.   Společný podnik Clean Sky provádí u příjemců finančních prostředků z veřejných zdrojů od společného podniku Clean Sky kontroly na místě a finanční audity.

5.   V případě potřeby může kontroly na místě u příjemců finančních prostředků společného podniku Clean Sky a u činitelů odpovědných za jejich přidělování provádět Komise nebo Účetní dvůr. Za tímto účelem společný podnik Clean Sky zajistí, aby grantové dohody a smlouvy obsahovaly ustanovení o právu Komise nebo Účetního dvora provádět vhodné kontroly a v případě zjištění nesrovnalostí uložit odrazující a přiměřené sankce.

6.   Evropský úřad pro boj proti podvodům (10) má ve vztahu ke společnému podniku a jeho zaměstnancům tytéž pravomoci jako ve vztahu k útvarům Komise. Co nejdříve po svém založení přistoupí společný podnik k interinstitucionální dohodě ze dne 25. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o vnitřním vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům. Společný podnik Clean Sky přijme opatření nezbytná k usnadnění vnitřního vyšetřování prováděného Evropským úřadem pro boj proti podvodům.

Článek 13

Důvěrnost

Aniž je dotčen článek 14, zajistí společný podnik Clean Sky ochranu citlivých informací, jejichž zveřejnění by mohlo poškodit zájmy členů nebo účastníků na činnostech společného podniku Clean Sky.

Článek 14

Transparentnost

1.   Na dokumenty společného podniku Clean Sky se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (11).

2.   Společný podnik Clean Sky přijme do 7. srpna 2008 prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1049/2001.

3.   Proti rozhodnutím přijatým společným podnikem Clean Sky podle článku 8 nařízení (ES) č. 1049/2001 lze podat stížnost veřejnému ochránci práv nebo žalobu k Soudnímu dvoru za podmínek uvedených v článcích 195 a 230 Smlouvy.

4.   Společný podnik Clean Sky přijme do 7. srpna 2008 prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské smlouvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (12).

Článek 15

Duševní vlastnictví

Společný podnik Clean Sky přijme jasná pravidla pro ochranu, užívání a šíření výsledků výzkumu, vycházející ze zásad nařízení (ES) č. 1906/2006 a obsažených v článku 23 stanov, která podle potřeby zajistí, že bude duševní vlastnictví vytvořené při výzkumných činnostech podle tohoto nařízení chráněno a že se jeho výsledky budou využívat a šířit.

Článek 16

Přípravná opatření

1.   Komise je odpovědná za založení a počáteční provoz společného podniku Clean Sky až do doby, než bude mít společný podnik provozní kapacitu k provádění vlastního rozpočtu. Komise provádí v souladu s právními předpisy Společenství všechny nezbytné činnosti ve spolupráci s dalšími zakládajícími členy a se zapojením správní rady.

2.   Do doby, než se výkonný ředitel ujme svých povinností po jmenování správní radou v souladu s čl. 7 odst. 3 písm. a) stanov, může Komise dočasně přidělit omezený počet úředníků, včetně jednoho k plnění funkcí výkonného ředitele.

3.   Dočasný výkonný ředitel může schvalovat všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku Clean Sky, pokud je schválila správní rada, a může uzavírat smlouvy, včetně smluv se zaměstnanci, a to po přijetí plánu pracovních míst společného podniku Clean Sky. Schvalující úředník Komise může schválit všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku.

Článek 17

Podpora ze strany hostitelského státu

Společný podnik Clean Sky a Belgie uzavřou hostitelskou dohodu o umístění kancelářských prostor, výsadách a imunitách a další podpoře, jež bude Belgie společnému podniku Clean Sky poskytovat.

Článek 18

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Radu

předseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 86; opraveno v Úř. věst. L 54, 22.2.2007, s. 30.

(3)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1995/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 391, 30.12.2006, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).

(6)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(8)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.

(10)  Rozhodnutí Komise 1999/352/ES ze dne 28. dubna 1999 o zřízení Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) (Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 20).

(11)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.

(12)  Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 13.


PŘÍLOHA I

STANOVY SPOLEČNÉHO PODNIKU CLEAN SKY

Článek 1

Definice

Pro účely těchto stanov se rozumí:

a)

„přidruženým členem“ jednotlivý právní subjekt vybraný v návaznosti na výzvu ke členství, který se zaváže na celou dobu trvání společného podniku k minimálnímu pevně stanovenému podílu na rozpočtu ITD;

b)

„výzvou k předkládání návrhů“ otevřená výzva k plnění konkrétních úkolů vedoucí k výběru partnerů na základě soutěže;

c)

„výzvou k předkládání nabídek“ výzva k subdodavatelskému plnění konkrétních úkolů zveřejněná vedoucím ITD nebo přidruženým členem;

d)

„integrovaným technologickým demonstrátorem (ITD)“ jedna ze šesti technologických oblastí, na které se bude vztahovat společný podnik Clean Sky;

e)

„vedoucím ITD“ společný vedoucí jednoho ze šesti ITD;

f)

„zúčastněnými státy“ členské státy a země přidružené k sedmému rámcovému programu;

g)

„partnerem“ právní subjekt vybraný během společné technologické iniciativy k plnění konkrétních úkolů, který nemusí být nutně angažován na celou dobu trvání společného podniku;

h)

„subdodavatelem“ právní subjekt, který v rámci smlouvy plní úkoly vůči vedoucímu ITD nebo přidruženému členu;

i)

„nástrojem pro hodnocení technologií“ ústřední činnost stanovená v souladu s čl. 8 odst. 1.

Článek 2

Úkoly a činnosti

Hlavní úkoly a činnosti společného podniku Clean Sky směřující k dosažení jeho cílů jsou tyto:

a)

soustředit řadu ITD s důrazem na inovativní technologie a vývoj demonstrací ve velkém měřítku;

b)

zaměřovat úsilí v rámci ITD na klíčové výstupy, které mohou pomoci dosáhnout cílů Evropy v oblasti životního prostředí a konkurenceschopnosti;

c)

posilovat proces ověřování technologií za účelem zjištění a odstranění překážek na cestě k budoucímu pronikání na trh;

d)

shromažďovat požadavky uživatelů a orientovat tak investice do výzkumu a vývoje funkčních a tržně uplatnitelných řešení;

e)

provádět potřebné činnosti výzkumu a vývoje, případně formou udílení grantů na základě výzev k překládání návrhů.

f)

udělovat granty na podporu výzkumu prováděného jeho členy a dalšími subjekty vybranými na základě výzev k předkládání návrhů v souladu s otevřenými kritérii schválenými správní radou;

g)

zveřejňovat informace o projektech, včetně jmen příjemců a výše finančního příspěvku společného podniku Clean Sky na účastníka;

h)

zajišťovat smlouvy o poskytování služeb a dodávek, ve vhodných případech na základě výzev k předkládání nabídek;

i)

mobilizovat potřebné prostředky veřejného a soukromého sektoru;

j)

udržovat spojení s vnitrostátními a mezinárodními činnostmi v odborné oblasti společného podniku, zejména se společným podnikem SESAR (1);

k)

informovat prostřednictvím pravidelných zasedání skupinu zástupců zúčastněných států a zapojit Poradní radu pro výzkum letectví v Evropě (ACARE);

l)

oznamovat právním subjektům, které uzavřely se společným podnikem Clean Sky grantovou dohodu, možnosti půjčky u Evropské investiční banky, zejména z finančního nástroje pro sdílení rizik zřízeného sedmým rámcovým programem;

m)

prosazovat zapojení malých a středních podniků do činností společného podniku Clean Sky v souladu s cíli sedmého rámcového programu pro výzkum; v tomto ohledu společný podnik Clean Sky stanoví odpovídající množstevní cíle v souladu s cíli stanovenými v sedmém rámcovém programu;

n)

rozvíjet úzkou spolupráci a zajišťovat koordinaci souvisejících činností na evropské úrovni, zejména v rámci rámcového programu, i na vnitrostátní a nadnárodní úrovni.

Článek 3

Členové

1.   Zakládajícími členy společného podniku Clean Sky jsou

a)

Evropské společenství, zastoupené Komisí a

b)

po přijetí stanov společného podniku Clean Sky dvanáct vedoucích ITD a přidružení členové.

Komise a vedoucí ITD mají celkový přehled o činnostech společné technologické iniciativy a odpovídají za přijímání celkových strategických rozhodnutí.

Přidružení členové se účastní jednoho nebo více ITD, budou se podílet na odborném rozhodování týkajícího se těchto ITD a přispívat přiměřeným dílem k celkovému pracovnímu programu těchto ITD.

Zakládající vedoucí ITD a přidružení členové jsou uvedeni v příloze II, s výhradou prvního pododstavce.

2.   O členství ve společném podniku Clean Sky může požádat každý veřejný nebo soukromý subjekt usazený v členském státě nebo v zemi přidružené k sedmému rámcovému programu za předpokladu, že

a)

se jako vedoucí ITD zaváže poměrným dílem a odpovídajícím způsobem přispívat k celkovým činnostem společné technologické iniciativy;

b)

jeho závazek jakožto přidruženého člena je přiměřený vzhledem k rozpočtu ITD, jehož se účastní, a je v souladu s požadavky ITD.

3.   Zakládající členové podle odstavce 1 a noví členové podle odstavce 2 se dále označují jako „členové“.

Článek 4

Přistoupení a změny v členství

Pravidla pro přistoupení

O členství ve společném podniku Clean Sky může požádat každý veřejný nebo soukromý právní subjekt usazený v členském státě nebo v zemi přidružené k sedmému rámcovému programu, pokud splní tyto podmínky:

právní subjekty, které žádají o status vedoucích ITD nebo přidružených členů, přijmou stanovy společného podniku Clean Sky,

právní subjekty, které žádají o status vedoucích ITD, se zaváží využívat dosažené výsledky, finančně přispívat poměrným dílem do celkového rozpočtu společného podniku Clean Sky na jeho provozní náklady a přispívat na ITD, které povedou,

právní subjekty, které žádají o status přidruženého člena, se zaváží finančně přispívat společnému podniku Clean Sky do jednoho nebo více ITD podle předem stanoveného minimálního poměrného příspěvku do rozpočtu tohoto nebo těchto ITD a finančně přispívat na provozní náklady společného podniku Clean Sky.

Výzvy ke členství se řídí potřebou klíčových schopností v různých ITD. Volná místa se zveřejňují na internetové stránce podniku Clean Sky, oznamují prostřednictvím skupiny zástupců zúčastněných států a případně dalšími cestami.

Rozhodnutí správní rady

Veškeré žádosti o nové členství ve společném podniku Clean Sky se zasílají správní radě ke schválení postupy stanovenými v článku 5 a předávají pro informaci skupině zástupců zúčastněných států.

Správní rada rozhodne o přistoupení jakéhokoli jiného právního subjektu s ohledem na význam a potenciální přidanou hodnotu žadatele z hlediska dosažení cílů společného podniku Clean Sky a s ohledem na jeho schopnost využívat vyvinuté technologie. Komise u každé žádosti o nové členství včas poskytne Radě informace týkající se posouzení správní radou a případně jejího rozhodnutí.

3.   Členství ve společném podniku Clean Sky nemůže být převedeno na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu správní rady.

Kterýkoli člen může, za výjimečných okolností a s výhradou souhlasu správní rady a řídícího výboru kteréhokoliv příslušného ITD, ze společného podniku Clean Sky vystoupit. Po vystoupení je bývalý člen zproštěn veškerých povinností kromě těch, které již před svým vystoupením převzal prostřednictvím smluv uzavřených se společným podnikem Clean Sky a jinými členskými státy v souladu s těmito stanovami.

Článek 5

Orgány společného podniku Clean Sky

1.   Orgány společného podniku Clean Sky jsou

správní rada,

výkonný ředitel,

řídící výbory ITD,

řídící výbor nástroje pro hodnocení technologií a

generální fórum.

Externím poradním orgánem společného podniku Clean Sky je skupina zástupců zúčastněných států.

2.   Není-li konkrétním úkolem pověřen žádný z těchto orgánů, odpovídá za něj správní rada.

3.   Podle potřeb společného podniku se zřizuje poradní výbor, jehož úlohou je poskytovat poradenství a podávat doporučení společnému podniku Clean Sky v otázkách řízení a ve finančních a technických otázkách.

Článek 6

Správní rada

1.   Správní rada je řídícím orgánem společného podniku Clean Sky.

Složení

Správní rada se skládá ze jmenovaných zástupců těchto stran:

a)

Evropské společenství, zastoupené Komisí;

b)

vedoucí ITD;

c)

jeden přidružený člen na každý ITD, jak stanoví čl. 8 odst. 4 písm. f).

Rozhodování

Každý jednotlivý člen správní rady má jeden rovný hlas.

Správní rada rozhoduje dvoutřetinovou většinou všech způsobilých hlasů. Způsobilé hlasy zahrnují i hlasy členů, kteří nejsou přítomni na zasedání.

Pro možnost upravit rozpočet přidělený ITD nebo v rámci nich je požadován souhlas všech vedoucích dotčených ITD.

Předsednictví

a)

Správní rada jmenuje ze svých členů předsedu a místopředsedu. Tyto funkce nesmí vykonávat zástupce Komise.

b)

Předseda a místopředseda správní rady jsou voleni na období jednoho roku a mohou být opětovně zvoleni na další jeden rok.

Zasedání

Správní rada zasedá nejméně dvakrát ročně.

Mimořádná zasedání se svolávají na žádost předsedy správní rady nebo Komise nebo výkonného ředitele.

Zasedání se obvykle konají v sídle společného podniku Clean Sky.

Není-li rozhodnuto jinak, účastní se zasedání výkonný ředitel.

Předseda skupiny zástupců zúčastněných států má právo účastnit se zasedání správní rady jako pozorovatel.

Úloha a úkoly

Správní rada odpovídá zejména za tyto záležitosti:

a)

definice nebo změna strategické orientace;

b)

uzavírání, vypovídání nebo změna smluv;

c)

přijetí finančních předpisů společného podniku Clean Sky v souladu s článkem 6 tohoto nařízení;

d)

přijímání rozpočtu a účetní závěrky společného podniku Clean Sky;

e)

přijímání změn rozpočtu přiděleného ITD;

f)

přijímání ročních pracovních programů ITD;

g)

schvalování výročních zpráv vedoucích ITD a výkonného ředitele a posuzování pokroku ve výzkumu;

h)

žaloby pro neplnění proti vedoucím ITD a přidruženým členům nebo dosahování kompromisu ve sporech mezi společným podnikem Clean Sky a kterýmkoliv z jeho členů;

i)

urovnávání sporů uvnitř ITD ve třetí instanci;

j)

urovnávání sporů mezi ITD ve druhé instanci;

k)

přijímání nových vedoucích ITD a přidružených členů a určování minimální úrovně jejich závazků;

l)

výběrová řízení prostřednictvím výzev k předkládání návrhů nebo nabídek;

m)

převod členství;

n)

přezkum ve druhé instanci a obnova řízení ve věci rozhodnutí partnerů při výběrovém řízení, proti nimž byl podán protest;

o)

přijímání změn hlavních výstupů;

p)

jmenování výkonného ředitele, prodlužování jeho funkčního období nebo jeho odvolávání;

q)

schvalování návrhů změn ohledně počtu zaměstnanců ředitelství předložených výkonným ředitelem;

r)

upřesnění povinností a pravomocí výkonného ředitele uvedených v čl. 7 odst. 4;

s)

schvalování strategie společného podniku Clean Sky týkající se komunikace a šíření poznatků;

t)

schvalování zásad veřejných konzultací a dialogu s veřejností;

u)

podpora rozmanitosti lidských zdrojů a rovnosti žen a mužů;

v)

vytváření strategie vnějších vztahů v mezinárodní perspektivě;

w)

pravidla pro posuzování příspěvků ve formě věcného plnění;

x)

přijetí prováděcích pravidel k nařízení (ES) č. 1049/2001, jak je stanoveno v čl. 14 odst. 2 tohoto nařízení.

7.   Společenství má právo vetovat všechna rozhodnutí týkající se využití svého finančního příspěvku, rozhodnutí týkající se zrušení a likvidace společného podniku, rozhodnutí o významných změnách v rozpočtu přidělovaném ITD a uvnitř nich a rozhodnutí týkajících se písmen a), b), c), h), k) až o), p) w) a x). Za „významnou“ změnu v rozpočtu se považuje změna dotýkající se 10 % rozpočtu dotčeného ITD (nebo nástroje pro hodnocení technologií).

Pravidla

Správní rada přijme svůj podrobný jednací řád.

Článek 7

Výkonný ředitel

1.   Výkonný ředitel odpovídá za každodenní řízení společného podniku Clean Sky a je jeho právním zástupcem. Je odpovědný správní radě.

Výkonný ředitel plní své úkoly zcela nezávisle.

Výkonný ředitel vykonává ve vztahu k zaměstnancům pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

2.   Výkonnému řediteli jsou při plnění jeho úkolů nápomocni zaměstnanci ředitelství. Zaměstnanci ředitelství plní všechny nezbytné pomocné funkce.

Zaměstnance ředitelství vybírá a jmenuje výkonný ředitel společného podniku.

Jmenování výkonného ředitele

a)

Výkonného ředitele jmenuje správní rada na dobu tří let po zveřejnění výzvy k vyjádření zájmu v Úředním věstníku Evropské unie a v jiných tiskovinách nebo na internetových stránkách. Na základě zhodnocení činnosti výkonného ředitele může správní rada jeho mandát prodloužit, a to pouze jednou a nejvýše o čtyři roky.

b)

Správní rada může výkonného ředitele odvolat.

Úloha a úkoly výkonného ředitele

Výkonný ředitel zejména

a)

podává zprávy správní radě;

b)

koordinuje a sleduje činnosti ITD (prostřednictvím koordinačních schůzek ITD), připravuje odborné a finanční zprávy;

c)

dohlíží na integraci a styčné činnosti, podle potřeby svolává a řídí přezkumy;

d)

předsedá řídícímu výboru nástroje pro hodnocení technologií, účastní se jako aktivní pozorovatel řídících výborů ITD;

e)

sleduje pokrok ITD při dosahování cílů v oblasti životního prostředí na základě posouzení nástroje pro hodnocení technologií;

f)

sleduje účast malých a středních podniků, aby se zajistilo dosažení cílové úrovně jejich účasti;

g)

provádí postupy pro výzvy k předkládání návrhů a výzvy k předkládání nabídek založené na obsahu definovaném příslušným řídícím výborem ITD;

h)

provádí přezkum v první instanci ve věci rozhodnutí partnerů při výběrovém řízení, proti nimž byl podán protest;

i)

zabývá se urovnáváním sporů uvnitř ITD ve druhé instanci;

j)

zabývá se urovnáváním sporů mezi ITD v první instanci;

k)

ověřuje finanční příspěvky vedoucích ITD a přidružených členů, kontrolně srovnává výdaje s plány a každoročně provádí přezkum finančních příspěvků;

l)

připravuje a plní roční rozpočty a zastupuje společný podnik Clean Sky v řízení o udělení absolutoria za plnění ročního rozpočtu;

m)

podává správní radě a Komisi odborné a finanční zprávy;

n)

společně s předsedou správní rady připravuje program zasedání správní rady;

o)

účastní se společně s Komisí zasedání skupiny zástupců zúčastněných států a ACARE a podává zprávy o stavu činností podniku Clean Sky, včetně otázek malých a středních podniků;

p)

řídí komunikaci a vztahy společného podniku Clean Sky s veřejností, včetně organizování akcí pro předkládání a šíření poznatků;

q)

pořádá dialog s uživateli a příslušnými zájmovými skupinami;

r)

dohlíží na postup hodnocení a výběru návrhů v rámci výzev k předkládání návrhů;

s)

podává zprávy o výsledcích výzev k předkládání návrhů a výzev k předkládání nabídek.

Článek 8

Řídící výbory ITD

Zřízení

Správní rada zřídí řídící výbor ITD v každém ze šesti ITD. Zřizují se tyto ITD:

a)

Inteligentní letadlo s pevnými křídly (Smart Fixed-Wing Aircraft)

b)

Ekologické regionální letadlo (Green Regional Aircraft)

c)

Ekologické letadlo s rotující nosnou plochou (Green Rotorcraft)

d)

Systémy pro ekologický provoz (Systems for Green Operations)

e)

Udržitelný a ekologický motor (Green and Sustainable Engine)

f)

Ekologický návrh (Eco-Design)

Na celou dobu trvání společného podniku Clean Sky se zřizuje nezávislý nástroj pro hodnocení technologií. Jeho úkoly jsou

a)

posuzovat dopad výsledků technologií pocházejících z jednotlivých ITD na životní prostředí;

b)

podávat doporučení ITD pro optimalizaci výkonnosti v oblasti životního prostředí v rámci všech činností podniku Clean Sky;

c)

prostřednictvím výkonného ředitele pravidelně informovat Komisi a skupinu zástupců zúčastněných států o dopadu výsledků technologií ITD na životní prostředí.

O složení a zřízení řídícího výboru nástroje pro hodnocení technologií rozhoduje správní rada.

Složení

Složení každého řídícího výboru ITD:

a)

předseda – vyšší zástupce vedoucího (vedoucích) ITD;

b)

zástupci každého přidruženého člena uvnitř ITD a dalších zapojených vedoucích ITD;

c)

výkonný ředitel a pracovník odpovědný za ITD;

d)

jako pozorovatel zástupce Komise ve vhodných případech, nebo pokud o to požádá výkonný ředitel společného podniku Clean Sky;

e)

vedoucí dalších ITD se zájmem o výsledky tohoto ITD, jsou-li přizváni.

Zasedání

Řídící výbor každého ITD se schází alespoň každé tři měsíce.

Mimořádné schůze se svolávají na žádost předsedy příslušného řídícího výboru ITD nebo výkonného ředitele.

Povinnosti

Každý řídící výbor ITD je povinen

a)

podávat pokyny ohledně technických funkcí ITD a monitorovat tyto funkce a jménem společného podniku Clean Sky přijímat rozhodnutí o všech odborných záležitostech týkajících se příslušného ITD;

b)

stanovit podrobné roční pracovní programy pro ITD;

c)

definovat obsah výzev k předkládání návrhů;

d)

vybírat externí partnery s pomocí nezávislých odborníků;

e)

definovat obsah výzev k předkládání nabídek ve spojení a ve spolupráci s dotčeným členem;

f)

stanovit pořadí rotace zástupců přidružených členů ve správní radě; rozhodnutí v této záležitosti přijímají pouze přidružení členové, vedoucí ITD nemají hlasovací právo;

g)

zabývat se spory v rámci ITD;

h)

úpravy rozpočtu přiděleného v rámci jeho integrovaného technologického demonstrátoru, s výhradou čl. 6 odst. 3.

Hlasování

Každý řídící výbor ITD rozhoduje prostou většinou s hlasy váženými podle finančního příspěvku každého člena řídícího výboru na ITD. Vedoucí ITD mají právo veta proti všem usnesením řídícího výboru ITD, jehož jsou vedoucí.

Pravidla

Každý řídící výbor ITD přijme svůj jednací řád založený na společném vzoru pro všechny ITD obsahující podrobná ustanovení o výkonu práv a povinností vedoucích ITD, včetně práva veta.

Článek 9

Generální fórum

1.   Generální fórum je konzultačním orgánem společného podniku Clean Sky.

Generální fórum je složeno z těchto zástupců:

a)

jeden zástupce každého člena společného podniku Clean Sky;

b)

jeden zástupce každého partnera.

Zasedání

Generální fórum zasedá nejméně jednou ročně.

Mimořádná zasedání se svolávají na žádost alespoň 30 % členů generálního fóra.

Zasedání se obvykle konají v Bruselu.

Úlohy

Generální fórum

a)

je informováno o aktuálním stavu společného podniku Clean Sky;

b)

je informováno o ročním rozpočtu a dostává výroční zprávy a účetní závěrky;

c)

podává doporučení a dvoutřetinovou většinou předkládá správní radě a výkonnému řediteli záležitosti odborné, řídící a finanční povahy.

Pravidla

Generální fórum přijme svůj jednací řád.

Článek 10

Skupina zástupců zúčastněných států

Složení

Skupina zástupců zúčastněných států se skládá z jednoho zástupce každého členského státu a každé další země přidružené k rámcovému programu. Ze svých členů zvolí předsedu.

Úloha a úkoly

Skupina zástupců zúčastněných států má ve vztahu ke společnému podniku poradní úlohu. Zejména přezkoumává informace a vydává stanoviska k těmto tématům:

a)

pokrok programu společného podniku Clean Sky;

b)

plnění a dosahování cílů;

c)

aktualizace strategické orientace;

d)

vazby na společný výzkum rámcového programu;

e)

výsledky a plánování výzev k předkládání návrhů a výzev k předkládání nabídek;

f)

zapojení malých a středních podniků;

g)

nové žádosti, přistoupení a změny členství.

Společnému podniku rovněž poskytuje informace o

a)

stavu a návaznosti činností společného podniku a příslušných vnitrostátních výzkumných programů a stanovení možných oblastí spolupráce;

b)

konkrétních opatřeních přijatých na vnitrostátní úrovni, pokud jde o šíření poznatků, konkrétně zaměřených odborných seminářích a komunikační činnosti.

Skupina zástupců zúčastněných států může z vlastního podnětu podávat společnému podniku Clean Sky doporučení v záležitostech odborné, řídící a finanční povahy, zejména pokud mají vliv na vnitrostátní zájmy. Společný podnik Clean Sky informuje skupinu zástupců zúčastněných států o tom, co na základě těchto doporučení učinil.

3.   Skupina zástupců zúčastněných států zasedá nejméně dvakrát ročně, přičemž zasedání svolává společný podnik. Mimořádná zasedání je možné svolat pro řešení konkrétních záležitostí se zvláštním významem pro činnosti společného podniku Clean Sky. Tato zasedání svolá společný podnik buď z vlastního podnětu, nebo na žádost skupiny zástupců zúčastněných států.

Zasedání se účastní výkonný ředitel a předseda správní rady nebo jejich zástupci.

Skupina zástupců zúčastněných států přijme svůj jednací řád.

Článek 11

Funkce interního auditora

Funkce, jež má podle čl. 185 odst. 3 finančního nařízení interní auditor Komise, jsou vykonávány v rámci pravomoci správní rady, která s ohledem na velikost a rozsah společného podniku Clean Sky přijme příslušné předpisy.

Článek 12

Zdroje financování

1.   Všechny zdroje společného podniku Clean Sky jsou určeny na dosažení cílů společného podniku Clean Sky.

2.   Zdroje společného podniku Clean Sky tvoří příspěvky jeho členů a jejich zúčastněných přidružených společností. Zúčastněnou přidruženou společností se rozumí právní subjekt, který

a)

je přímo nebo nepřímo vlastněn či kontrolován příslušným vedoucím ITD nebo přidruženým členem nebo vlastní či kontroluje příslušného vedoucího ITD nebo přidruženého člena nebo je vlastněn či kontrolován stejným způsobem jako příslušný vedoucí ITD nebo přidružený člen;

b)

je založen a usazen v členském státě nebo v zemi přidružené k sedmému rámcovému programu a řídí se jeho právem;

c)

účastní se činností příslušného vedoucího ITD nebo přidruženého člena v pracovním programu Clean Sky.

3.   Provozní náklady společného podniku Clean Sky jsou rovným způsobem sdíleny mezi Společenstvím, které přispívá na 50 % celkových nákladů, na jedné straně a mezi ostatními členy, kteří peněžitě přispívají na zbývajících 50 %, na straně druhé. Provozní náklady na společný podnik Clean Sky nepřesáhnou 3 % celkového peněžitého příspěvku členů a partnerů uvedených v článku 13 a jejich příspěvků ve formě věcného plnění. Pokud není část příspěvku Společenství využita, může být zpřístupněna pro výzkumné činnosti uvedené v článku 13.

4.   Všechny prostředky se zapisují do ročního rozpočtu.

5.   Roční finanční příspěvek Společenství společnému podniku Clean Sky podléhá ověření činností vykonávaných ostatními členy.

6.   Pokud člen společného podniku Clean Sky nebo jakákoli zúčastněná přidružená společnost neplní své povinnosti týkající se dohodnutého příspěvku, rozhodne správní rada

v případě neplnícího člena o tom, zda by ostatní členové měli členství tohoto neplnícího člena zrušit, nebo zda by se do doby, než tento člen své povinnosti splní, měla učinit jiná opatření nebo

v případě neplnící přidružené společnosti o tom, zda by ostatní členové měli účast této neplnící přidružené společnosti zrušit, nebo zda by se do doby, než tato přidružená společnost své povinnosti splní, měla učinit jiná opatření.

7.   Společný podnik Clean Sky vlastní veškerý hmotný majetek, který vytvoří nebo který je na něj převeden. ITD a další hmotné a nehmotné výsledky výzkumu společného podniku Clean Sky a vývojového programu vlastní členové nebo partneři, kteří je vytvořili.

Článek 13

Příspěvky na činnosti prováděné v rámci společného podniku Clean Sky

1.   Na podporu činností, které má společný podnik Clean Sky vyvinout, poskytují ostatní členové společného podniku Clean Sky prostředky rovné příspěvku Společenství. To zahrnuje i jejich příspěvek na provozní náklady společného podniku Clean Sky.

2.   Příspěvek Společenství se rozděluje takto:

a)

Částka v maximální výši 400 milionů EUR se přidělí vedoucím ITD a částka v maximální výši 200 milionů EUR se přidělí přidruženým členům (2). Vedoucí ITD a přidružení členové přispějí zdroji ve výši nejméně odpovídající příspěvku Společenství.

b)

Částka ve výši alespoň 200 milionů EUR se přidělí partnerům vybraným na základě soutěží umožňujících výzev k předkládání návrhů. Zvláštní pozornost se věnuje zajištění náležité účasti malých a středních podniků. Finanční příspěvek Společenství dodrží maximální podíl na financování celkových způsobilých nákladů, stanovený pravidly účasti pro sedmý rámcový program.

Pokud některá výzva k předkládání návrhů zůstane bez odpovědi nebo bez přidělení, splní členové odpovídající úkoly sami.

Za způsobilé k financování z prostředků Společenství lze považovat pouze výdaje vzniklé během provádění výzkumných činností nezahrnující daň z přidané hodnoty.

3.   Předběžné rozdělení příspěvku Společenství na různé výzkumné činnosti se stanovilo takto (3):

a)

24 % pro ITD Inteligentní letadlo s pevnými křídly;

b)

11 % pro ITD Ekologické regionální letadlo;

c)

10 % pro ITD Ekologické letadlo s rotující nosnou plochou;

d)

27 % pro ITD Udržitelný a ekologický motor;

e)

19 % pro ITD Systémy pro ekologický provoz;

f)

7 % pro ITD Ekologický návrh;

g)

2 % pro nástroj pro hodnocení technologií.

Bude vypracován podrobný rozpis rozdělení zdrojů mezi různé pracovní balíčky a členy společného podniku Clean Sky. Podrobný rozpis přijme správní rada. Uvedený postup probíhá pod dohledem Komise a řídí se zásadou rovného zacházení se členy.

4.   Pro provádění programu Clean Sky může společný podnik Clean Sky udělovat svým členům a v souladu s otevřenými kritérii dohodnutými správní radou i partnerům a jiným subjektům granty za účelem plnění jejich výzkumných činností.

5.   S výjimkou příspěvků na provozní náklady společného podniku Clean Sky je možné příspěvky poskytovat ve formě věcného plnění. Příspěvky ve formě věcného plnění podléhají posouzení hodnoty a užitečnosti pro provádění činností společného podniku Clean Sky a přijetí správní radou. Bude podrobně stanoven postup pro hodnocení příspěvků ve formě věcného plnění a tento postup přijme správní rada. Uvedený postup bude založen na těchto zásadách:

a)

celkový přístup je založen na zásadách sedmého rámcového programu, přičemž příspěvky na projekty ve formě věcného plnění se posuzují ve stadiu přezkumu;

b)

použijí se finanční předpisy společného podniku Clean Sky;

c)

kontrolu vykonává nezávislý auditor.

6.   Společný podnik Clean Sky zaznamenává příspěvky ostatních členů.

Článek 14

Finanční závazky

Finanční závazky společného podniku Clean Sky nesmějí překročit částku dostupných finančních zdrojů nebo prostředků, k jejichž poskytnutí do rozpočtu se jeho členové zavázali.

Článek 15

Finanční příjmy

S výjimkou likvidace společného podniku Clean Sky podle článku 25 se případný přebytek příjmů nad výdaji členům společného podniku Clean Sky nevyplácí.

Článek 16

Rozpočtový rok

Rozpočtový rok odpovídá kalendářnímu roku.

Článek 17

Plnění rozpočtu

Rozpočet společného podniku Clean Sky plní výkonný ředitel.

Článek 18

Finanční výkazy

1.   Výkonný ředitel každoročně předkládá správní radě předběžný návrh ročního rozpočtového plánu, který obsahuje předběžný odhad ročních výdajů na nadcházející dva roky a plán pracovních míst. V rámci tohoto předběžného návrhu se vypracují odhady příjmů a výdajů pro první z uvedených dvou let tak podrobně, jak je nezbytné pro vnitřní rozpočtový proces jednotlivých členů v ohledem na jejich finanční příspěvky do společného podniku Clean Sky. Výkonný ředitel poskytne správní radě veškeré doplňující informace nezbytné pro tyto účely.

2.   Členové správní rady sdělí výkonnému řediteli připomínky k předběžnému návrhu ročního rozpočtového plánu, a zejména k odhadu příjmů a výdajů na následující rok.

3.   S ohledem na připomínky obdržené od členů správní rady připraví výkonný ředitel návrh ročního rozpočtového plánu na následující rok a předloží jej správní radě ke schválení.

4.   Roční rozpočtový plán a roční prováděcí plán pro daný rok přijímá správní rada společného podniku Clean Sky do konce předchozího roku.

5.   Do dvou měsíců od konce každého rozpočtového roku předloží výkonný ředitel správní radě ke schválení roční účetní závěrku a rozvahu za předchozí rok. Roční účetní závěrka a rozvaha za předchozí rok je předkládána Účetnímu dvoru a Komisi.

Článek 19

Plánování a podávání zpráv

1.   Výroční zpráva informuje o pokroku, kterého společný podnik Clean Sky dosáhl za každý kalendářní rok, zejména ve vztahu k ročnímu prováděcímu plánu pro daný rok. Výroční zprávu o činnosti předkládá výkonný ředitel společně s roční účetní závěrkou a rozvahou. Tato výroční zpráva obsahuje rovněž informace o účasti malých a středních podniků na činnostech výzkumu a vývoje společného podniku Clean Sky.

2.   Roční prováděcí plán stanoví plán vykonávání veškerých činností společného podniku Clean Sky na daný rok, včetně plánovaných výzev k předkládání návrhů a opatření, která je zapotřebí provést prostřednictvím výzev k předkládání nabídek. Roční prováděcí plán předkládá výkonný ředitel správní radě společně s ročním rozpočtovým plánem. Po schválení správní radou se příslušná verze ročního prováděcího plánu zveřejní.

3.   Roční pracovní program stanoví rozsah a rozpočet výzev k předkládání návrhů nezbytných k provádění výzkumného programu na daný rok.

Článek 20

Smlouvy o poskytování služeb a dodávek

Společný podnik Clean Sky stanoví veškeré náležité postupy a mechanismy provádění, dohledu a kontroly smluv o poskytování služeb a dodávek uzavřených v případě potřeby pro účely provozu společného podniku Clean Sky.

Článek 21

Odpovědnost členů, pojištění

1.   Členové neodpovídají za dluhy společného podniku Clean Sky.

2.   Společný podnik Clean Sky uzavře příslušné pojištění a zachovává je.

Článek 22

Střet zájmů

Společný podnik Clean Sky se při výkonu svých činností vyhýbá jakémukoli střetu zájmů.

Členové zapojení do vymezování práce, která podléhá výzvě k předkládání návrhů nebo výzvě k předkládání nabídek, se nemohou provádění této práce účastnit.

Článek 23

Politika v oblasti duševního vlastnictví

1.   Politika společného podniku Clean Sky v oblasti duševního vlastnictví bude začleněna do grantových dohod uzavíraných společným podnikem Clean Sky.

2.   Cílem politiky v oblasti duševního vlastnictví je podporovat tvorbu a využívání znalostí, dosáhnout spravedlivého rozdělení práv, oceňovat inovace a dosáhnout široké účasti soukromých i veřejných subjektů ve výzvách k předkládání návrhů na základě podpisu grantové dohody se společným podnikem Clean Sky.

3.   Politika v oblasti duševního vlastnictví se řídí zásadou, že každý právní subjekt, který uzavřel se společným podnikem Clean Sky grantovou dohodu, zůstává vlastníkem

a)

informací, které účastníci měli před podpisem grantové dohody, jakož i autorských práv a dalších práv duševního vlastnictví, jež se k těmto informacím váží, pokud byla žádost o jejich ochranu podána před podpisem grantové dohody, a které jsou zapotřebí k provedení projektu nebo k využití nových znalostí (dále jen „stávající znalosti“);

b)

výsledků, včetně informací, bez ohledu na to, zda mohou být chráněny či nikoliv, které vzešly z daného projektu. Tyto výsledky zahrnují práva související s autorskými právy, chráněnými průmyslovými vzory, patentovými právy nebo podobnými formami ochrany (dále jen „nové znalosti“). Společně vytvořené nové znalosti náleží všem, kdo se účastnili jejich vytváření, pokud nelze stanovit míru přispění jednotlivých účastníků. Není-li dohodnuto jinak, každý spoluvlastník je způsobilý bezplatně využít takové společně vytvořené nové znalosti ve svém podnikání a pro budoucí výzkum.

Tvůrci nových znalostí činí přiměřené kroky k jejich ochraně, zejména podáváním žádostí o patenty. Pokud takové kroky tvůrci nových znalostí nebo jiní účastníci ITD se souhlasem tvůrců neučiní, může o ochranu požádat sám společný podnik, a to prostřednictvím řídícího výboru příslušného ITD.

4.   Podmínky přístupových práv a licencí mezi právními subjekty, které uzavřely se společným podnikem Clean Sky grantovou dohodu, se stanoví v grantové dohodě, a to ohledně stávajících znalostí i nových znalostí pro účely provádění projektů, ohledně nových znalostí pro výzkumné účely a ohledně stávajících znalostí nutných k využívání nových znalostí pro výzkumné účely.

5.   Právní subjekty, které uzavřely se společným podnikem Clean Sky grantovou dohodu, zveřejňují informace týkající se nových znalostí a šíří nové znalosti za podmínek stanovených v grantové dohodě a při zohlednění povinnosti zachovat důvěrnost.

Článek 24

Změny stanov

1.   Kterýkoli člen společného podniku Clean Sky může správní radě předložit podnět ke změně těchto stanov.

2.   Podněty uvedené v odstavci 1 jsou ve formě schválené správní radou předloženy jako návrh změn Komisi, která je případně přijme.

3.   Každá změna týkající se podstatných prvků těchto stanov, a zejména změny článků 3, 4, 6, 7, 12, 13, 21, 24 a 25, je však přijímána v souladu s článkem 172 Smlouvy.

Článek 25

Zrušení a likvidace

1.   Na konci období stanoveného v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení nebo v návaznosti na změnu podle čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení se provede likvidace společného podniku Clean Sky.

2.   Pro účely likvidačního řízení společného podniku Clean Sky jmenuje správní rada jednoho nebo více likvidátorů, kteří budou jednat v souladu s rozhodnutími správní rady.

3.   Při likvidaci vrací společný podnik Clean Sky hostitelskému státu veškerou hmotnou podporu, kterou mu hostitelský stát poskytl v souladu s hostitelskou smlouvou.

4.   Po vrácení aktiv hmotné podpory způsobem stanoveným v odstavci 3 se zbývající aktiva použijí na krytí závazků společného podniku Clean Sky a výdajů souvisejících s jeho likvidací. Veškeré zbývající položky se při likvidaci rozdělí mezi členy existující v době likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvků do společného podniku Clean Sky. Veškeré zbývající položky, které Společenství obdrží, se vrátí do rozpočtu Komise.

5.   Zbývající aktiva se rozdělí mezi členy existující v době likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvků společnému podniku Clean Sky.

6.   Pro zajištění náležité správy všech grantových dohod a smluv o poskytování služeb a dodávek, jejichž doba trvání je delší než doba trvání společného podniku Clean Sky, se stanoví postup ad hoc.


(1)  Úř. věst. L 64, 2.3.2007, s. 1.

(2)  Toto rozdělení nákladů je v souladu s běžnými postupy v projektech leteckého výzkumu a vývoje, ve kterých největší podíl práce a investičního rizika přebírají hlavní integrátory.

(3)  Toto rozdělení bylo získáno pomocí přístupu zdola nahoru, přičemž rozpočtové požadavky jednotlivých ITD a nástroje pro hodnocení technologií byly mapovány na základě svých technických cílů.


PŘÍLOHA II

Zakládající členové společného podniku Clean Sky  (1)

A.   VEDOUCÍ ITD:

AgustaWestland

Airbus

Přidružené společnosti: Airbus France SAS, Airbus Deutschland GmbH, Airbus España SL, Airbus UK Limited

Alenia

Přidružené společnosti: Alenia Aermacchi SpA, Alenia SIA SpA

Dassault Aviation

EADS-CASA

Eurocopter

Přidružené společnosti: Eurocopter Deutschland GmbH

Fraunhofer Gesellschaft

Liebherr

Přidružené společnosti: Liebherr-Aerospace Toulouse S.A.S., Liebherr-Elektronik GmbH

Thales

Přidružené společnosti: Thales ATM, Thales Systèmes Aéroportés, Thales Avionics Electrical System, Thales Communication, Thales Air Systems Division UK

Rolls-Royce

Přidružené společnosti: Rolls-Royce Deutschland GmbH

SAAB

Safran

Přidružené společnosti: Snecma, Turbomeca, Hispano Suiza, Aircelle, Techspace Aero, Snecma Propulsion Solide, Microturbo, Technofan, Sofrance, Messier Dowty, Messier Bugatti, Labinal, Sagem Sécurité Défense, Snecma Services, SMA

B.   PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI

Členové společného podniku Clean Sky – Zakládající členové

Organizace

Zúčastněný stát

Výzkumné/á seskupení

Úloha

Typ

Fiber Optic Sensors & Sensing Syst.

Belgie

IGOR

 

malý či střední podnik

KU Leuven

Belgie

IGOR

 

univerzita

LMS International

Belgie

IGOR

 

průmyslový podnik

Micromega Dynamics

Belgie

IGOR

 

malý či střední podnik

ReFiber ApS

Dánsko

RUAG

 

malý či střední podnik

Dassault Aviation

Francie

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

EADS-CCR

Francie

 

 

výzkumné středisko

InterAC

Francie

IGOR

 

malý či střední podnik

ONERA

Francie

 

 

výzkumné středisko

Safran

Francie

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

Thales avionics

Francie

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

Zodiac-ECE/IN

Francie

 

 

průmyslový podnik

Airbus

Francie/Německo

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

EADS IW

Francie/Německo

 

 

průmyslový podnik

Eurocopter

Francie/Německo

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

Akustik Technolgie Göttingen

Německo

IGOR

 

malý či střední podnik

DIEHL Aerospace

Německo

 

 

průmyslový podnik

DLR

Německo

 

 

výzkumné středisko

EADS-CRC

Německo

 

 

výzkumné středisko

Fraunhofer GhF

Německo

 

vedoucí ITD

výzkumné středisko

HADEG Recycling GmbH

Německo

RUAG

 

malý či střední podnik

Liebherr Aerospace

Německo

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

MTU Aero Engines

Německo

 

 

průmyslový podnik

TU Hamburg-Harburg

Německo

RUAG

 

univerzita

HAI

Řecko

 

 

průmyslový podnik

IAI

Izrael

 

 

průmyslový podnik

AEROSOFT

Itálie

 

 

malý či střední podnik

Alenia Aeronautica

Itálie

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

Avio S.p.A.

Itálie

 

 

průmyslový podnik

CIRA

Itálie

CIRA

 

výzkumné středisko

CNR

Itálie

Airgreen

 

výzkumné středisko

CSM

Itálie

Airgreen

 

výzkumné středisko

DEMA

Itálie

CIRA

 

malý či střední podnik

FOXBIT

Itálie

Airgreen

 

malý či střední podnik

Galileo Avionica

Itálie

 

 

průmyslový podnik

IMAST

Itálie

Airgreen

 

výzkumné středisko

PIAGGIO

Itálie

Airgreen

 

průmyslový podnik

Politech. Torino

Itálie

Airgreen

 

univerzita

POLO DELLE S.& T. NAPOLI

Itálie

Airgreen

 

univerzita

SELEX S.I.

Itálie

 

 

průmyslový podnik

SICAMB

Itálie

Airgreen

 

malý či střední podnik

Univ. Bologna/Forlì

Itálie

Airgreen

 

univerzita

Univ. Piemonte

Itálie

Airgreen

 

univerzita

Univ. Pisa

Itálie

Airgreen

 

univerzita

Univ. Torino

Itálie

Airgreen

 

univerzita

ATR

Itálie/Francie

 

 

průmyslový podnik

Agusta Westland

Itálie/Spojené království

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

ELSIS

Litva

CIRA

 

malý či střední podnik

University of Malta

Malta

GSAF

 

univerzita

ADSE

Nizozemsko

 

 

malý či střední podnik

Aeronamic

Nizozemsko

GSAF

 

malý či střední podnik

Airborne Composite

Nizozemsko

IGOR

 

malý či střední podnik

Axxiflex

Nizozemsko

 

 

malý či střední podnik

CCM

Nizozemsko

GSAF

 

průmyslový podnik

DNW

Nizozemsko

IGOR

 

výzkumné středisko

Eurocarbon

Nizozemsko

IGOR

 

průmyslový podnik

HAN University

Nizozemsko

IGOR

 

univerzita

MicroFlown Technologies

Nizozemsko

IGOR, NL

 

malý či střední podnik

NLR

Nizozemsko

IGOR, NL, GSAF

 

výzkumné středisko

Sergem

Nizozemsko

 

 

malý či střední podnik

STORK aerospace

Nizozemsko

NL

 

průmyslový podnik

Ten Cate Advances Composites

Nizozemsko

IGOR

 

průmyslový podnik

TNO

Nizozemsko

NL

 

výzkumné středisko

TU Delft

Nizozemsko

IGOR, NL, GSAF

 

univerzita

Uni. Twente

Nizozemsko

IGOR, NL

 

univerzita

PZL-Świdnik

Polsko

 

 

průmyslový podnik

INCAS

Rumunsko

CIRA

 

výzkumné středisko

Aerostar

Rumunsko

CIRA

 

průmyslový podnik

Avioane Craiova

Rumunsko

CIRA

 

průmyslový podnik

STRAERO

Rumunsko

CIRA

 

výzkumné středisko

ANOTEC

Španělsko

IGOR

 

malý či střední podnik

EADS-Casa

Španělsko

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

ITP

Španělsko

 

 

průmyslový podnik

Saab

Švédsko

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

Volvo Aero Corporation

Švédsko

 

 

průmyslový podnik

EPFL Ecole Polytechnique Lausanne

Švýcarsko

RUAG

 

univerzita

ETH Zurich

Švýcarsko

RUAG

 

univerzita

Huntsman Advanced Materials

Švýcarsko

RUAG

 

průmyslový podnik

Icotec AG

Švýcarsko

RUAG

 

malý či střední podnik

RUAG Aerospace

Švýcarsko

RUAG

 

průmyslový podnik

University Applied Sciences NW Switzerland

Švýcarsko

RUAG

 

univerzita

Advanced Composites Group (ACG)

Spojené království

RUAG

 

malý či střední podnik

Nottingham University

Spojené království

 

 

univerzita

QinetiQ

Spojené království

 

 

výzkumné středisko

Rolls-Royce

Spojené království

 

vedoucí ITD

průmyslový podnik

University of Cranfield

Spojené království

GSAF

 

univerzita


(1)  Vedle Společenství a s výhradou čl. 3 odst. 1 stanov.


4.2.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 30/21


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 72/2008

ze dne 20. prosince 2007

o založení společného podniku ENIAC

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 171 a 172 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (3) (dále jen „sedmý rámcový program“) stanoví příspěvek Společenství k vytváření dlouhodobých partnerství veřejného a soukromého sektoru v podobě společných technologických iniciativ, které by mohly být prováděny prostřednictvím společných podniků ve smyslu článku 171 Smlouvy. Tyto společné technologické iniciativy jsou výsledkem práce evropských technologických platforem, založených již v rámci šestého rámcového programu, a zahrnují vybrané aspekty výzkumu v příslušných oblastech. Měly by spojovat investice soukromého sektoru a evropské veřejné financování, včetně financování ze sedmého rámcového programu.

(2)

Rozhodnutí Rady 2006/971/ES ze dne 19. prosince 2006 o zvláštním programu Spolupráce, kterým se provádí sedmý rámcový program Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (4) (dále jen „zvláštní program Spolupráce“), zdůrazňuje potřebu ambiciózních celoevropských partnerství veřejného a soukromého sektoru, aby se urychlil rozvoj hlavních technologií prostřednictvím rozsáhlé výzkumné činnosti na úrovni Společenství, zahrnující zejména společné technologické iniciativy.

(3)

Lisabonská strategie pro růst a zaměstnanost zdůrazňuje potřebu vytvořit příznivé podmínky pro investice do znalostí a inovací ve Společenství s cílem posílit konkurenceschopnost, růst a zaměstnanost.

(4)

Rada v závěrech ze dnů 25. a 26. listopadu 2004 vyzvala Komisi, aby dále rozvíjela koncepce technologických platforem a společných technologických iniciativ. Zdůraznila, že tyto iniciativy by mohly přispět ke koordinování veškerého úsilí v oblasti výzkumu ve Společenství s cílem dosáhnout součinnosti s činnostmi stávajících systémů, jako je Eureka, při zohlednění jejich významného přínosu k výzkumu a vývoji.

(5)

Evropské společnosti a další organizace pro výzkum a vývoj působící v oblasti nanoelektroniky zaujaly vedoucí postavení při zřízení evropské technologické platformy pro nanoelektroniku (dále jen „technologická platforma ENIAC“) v rámci šestého rámcového programu. V rámci technologické platformy ENIAC byl vytvořen strategický program výzkumu založený na rozsáhlých konzultacích se zainteresovanými subjekty z veřejného i soukromého sektoru. Strategický program výzkumu stanovil priority v oblasti nanoelektroniky a doporučil směry pro společnou technologickou iniciativu v této oblasti.

(6)

Společná technologická iniciativa pro nanoelektroniku reaguje na sdělení Komise ze dne 6. dubna 2005„Budování evropského výzkumného prostoru (ERA) znalostí pro růst“ a ze dne 20. července 2005„Společné akce pro růst a zaměstnanost: Lisabonský program Společenství“, které vyzývají k novému a ambicióznějšímu přístupu k rozsáhlému partnerství veřejného a soukromého sektoru v oblastech, které mají pro evropskou konkurenceschopnost velký význam a které byly určeny na základě dialogu s průmyslem.

(7)

Společná technologická iniciativa pro nanoelektroniku reaguje na potřebu podporovat všudypřítomné informační a komunikační technologie, jak je stanoveno ve zprávě „Vytváření inovativní Evropy“ z ledna roku 2006. Tato zpráva rovněž kladně hodnotí model společné technologie ENIAC, jelikož harmonizovaným a synchronním způsobem spojuje vnitrostátní financování a financování na úrovni Společenství v rámci jasně vymezené právní struktury.

(8)

Společná technologická iniciativa pro nanoelektroniku by měla vytvořit udržitelné partnerství veřejného a soukromého sektoru a zvýšit a posílit soukromé a veřejné investice do odvětví nanoelektroniky v Evropě, která by měla pro účely tohoto nařízení zahrnovat členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“) a země přidružené k sedmému rámcovému programu (dále jen „přidružené země“). Společná technologická iniciativa pro nanoelektroniku by měla dosáhnout rovněž účinné koordinace a součinnosti zdrojů a financování z rámcového programu, průmyslu, vnitrostátních programů výzkumu a vývoje a mezivládních projektů výzkumu a vývoje, a tím přispět k posílení budoucího růstu, konkurenceschopnosti a udržitelného rozvoje v Evropě. Jejím cílem by měla být i podpora spolupráce mezi všemi zainteresovanými subjekty, jako jsou průmysl, včetně malých a středních podniků, vnitrostátní orgány, akademická obec a výzkumná střediska, a umožnit jim spojit a nasměrovat úsilí v oblasti výzkumu.

(9)

Společná technologická iniciativa pro nanoelektroniku by měla vymezit společně dohodnutý program výzkumu (dále jen „program výzkumu“), který se přesně řídí doporučeními strategického programu výzkumu vypracovaného technologickou platformou ENIAC. Tento program výzkumu by měl stanovit a pravidelně přezkoumávat priority výzkumu, pokud jde o přijímání opatření týkajících se vývoje klíčových dovedností pro nanoelektroniku v různých oblastech využití s cílem posílit konkurenceschopnost Evropy a umožnit vznik nových trhů a společenskou aplikaci.

(10)

Společná technologická iniciativa pro nanoelektroniku by se měla zabývat dvěma cíli, které jsou podstatnou součástí strategického programu výzkumu technologické platformy ENIAC: posílení další integrace a miniaturizace zařízení a zvyšování jejich funkčnosti. Měla by poskytnout nové materiály, zařízení a postupy, nové architektury, inovativní výrobní postupy, zlomové konstrukční metodiky a nové metody balení a „systematizace“. Měla by být hybnou silou pro inovativní aplikace využívající špičkové technologie v oblasti komunikace a výpočetní techniky, dopravy, zdravotní péče a „wellness“, hospodaření s energií a environmentálního managementu, zabezpečení a bezpečnosti i zábavy, přičemž by tyto aplikace měly být zároveň hybnou silou pro uvedenou společnou technologickou iniciativu.

(11)

Ambice a rozsah stanovených cílů společné technologické iniciativy pro nanoelektroniku, rozsah finančních a technických zdrojů, které je třeba mobilizovat, a potřeba dosáhnout účinné koordinace a součinnosti zdrojů a financování vyžadují přijetí opatření na úrovni Společenství. Proto je nutné založit společný podnik (dále jen „společný podnik ENIAC“) podle článku 171 Smlouvy jako právní subjekt odpovědný za provádění společné technologické iniciativy pro nanoelektroniku. Pro zajištění vhodného řízení činností výzkumu a vývoje zahájených v rámci sedmého rámcového programu by společný podnik ENIAC měl být zřízen na období do 31. prosince 2017.

(12)

Společný podnik ENIAC by měl být subjektem vytvořeným Společenstvím, jemuž by absolutorium za plnění rozpočtu udílel Evropský parlament na základě doporučení Rady. Měly by se však zohlednit rysy vyplývající z povahy společných technologických iniciativ jakožto partnerství veřejného a soukromého sektoru, a zejména z příspěvku soukromého sektoru do tohoto rozpočtu.

(13)

Cíle společného podniku ENIAC by měly být naplňovány prostřednictvím spojení zdrojů z veřejného a soukromého sektoru na podporu činností výzkumu a vývoje v podobě projektů. Za tímto účelem by společný podnik ENIAC měl být schopen organizovat soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů na projekty provádění jednotlivých částí programu výzkumu. Tyto činnosti výzkumu a vývoje by měly odpovídat základním etickým zásadám uplatňovaným v sedmém rámcovém programu.

(14)

Společný podnik ENIAC bude zajišťovat a podporovat bezpečný, integrovaný a odpovědný přístup k nanoelektronice dodržující vysoké bezpečnostní normy, které již v průmyslovém odvětví nanoelektroniky existují, a v souladu s politikami Společenství v oblasti veřejného zdraví, bezpečnosti, životního prostředí a spotřebitelů a opatřením na evropské úrovni „Nanověda a nanotechnologie: Akční plán pro Evropu 2005–2009“.

(15)

Zakládajícími členy společného podniku ENIAC by měly být Evropské společenství, Belgie, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Švédsko, Spojené království a AENEAS, sdružení zastupující společnosti a další organizace pro výzkum a vývoj působící v oblasti nanoelektroniky v Evropě. Společný podnik ENIAC by měl být otevřen novým členům.

(16)

Organizační a provozní pravidla společného podniku ENIAC by měla být upravena ve stanovách společného podniku ENIAC, které jsou součástí tohoto nařízení.

(17)

Sdružení AENEAS podepsalo formou dopisu závazek přispívat k založení a provádění společného podniku ENIAC.

(18)

Projekty by měly být podporovány prostřednictvím finančního příspěvku Společenství i členských států ENIAC, jakož i prostřednictvím věcných příspěvků organizací pro výzkum a vývoj, které se účastní projektů společného podniku ENIAC. K dispozici mohou být další možnosti financování, mimo jiné ze strany Evropské investiční banky, zejména prostřednictvím finančního nástroje pro sdílení rizik vytvořeného společně s Evropskou investiční bankou a Komisí podle přílohy III rozhodnutí 2006/971/ES.

(19)

Veřejné financování činností výzkumu a vývoje v návaznosti na otevřené a konkurenční výzvy k předkládání návrhů zveřejněné společným podnikem ENIAC by mělo sestávat z vnitrostátních finančních příspěvků členských států ENIAC a z finančního příspěvku společného podniku ENIAC. Finanční příspěvek společného podniku ENIAC by měl být poskytován jako procentní podíl výdajů na výzkum a vývoj, které vzniknou účastníkům projektů. Tento procentní podíl by měl být stejný pro všechny účastníky projektů v rámci jakékoli výzvy k předkládání návrhů.

(20)

Po dobu trvání společného podniku ENIAC by měly organizace pro výzkum a vývoj účastnící se projektů poskytovat zdroje, které se rovnají celkovému veřejnému financování činností výzkumu a vývoje nebo jej převyšují.

(21)

Vzhledem k potřebě zajistit zaměstnancům stabilní pracovní podmínky a rovné zacházení a s cílem získat specializované vědecké i technické pracovníky špičkové úrovně je třeba, aby se na všechny zaměstnance společného podniku ENIAC vztahoval služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství stanovené v nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (5).

(22)

Jakožto právní subjekt by měl být společný podnik ENIAC odpovědný za svou činnost. V případě řešení sporů vyplývajících z činnosti společného podniku by pravomoc rozhodovat měl mít Soudní dvůr.

(23)

Komise by měla Radě a Evropskému parlamentu pravidelně podávat zprávu o pokroku dosaženém společným podnikem ENIAC.

(24)

Společný podnik ENIAC by měl přijmout, v souladu s čl. 185 odst. 1 nařízení Rady č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6) (dále jen „finanční nařízení“) a po předchozím souhlasu Komise, zvláštní finanční předpisy, které zohlední jeho zvláštní provozní potřeby vyplývající zejména z nutnosti kombinovat financování ze strany Společenství a z vnitrostátních zdrojů, a to za účelem účinné a časově přiměřené podpory činností v oblasti výzkumu a vývoje. Aby se zajistil harmonizovaný přístup k účastníkům provádějícím výzkumnou činnost společného podniku a k těm, kteří provádějí nepřímou činnost v rámci sedmého rámcového programu, je vhodné, aby daň z přidané hodnoty nebyla způsobilým výdajem pro financování na úrovni Společenství v souladu s nařízením (ES) č. 1906/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu a pro šíření výsledků výzkumu (2007 až 2013) (7).

(25)

Měla by být přijata vhodná opatření k zamezení nesrovnalostí a podvodů a měly by být učiněny nezbytné kroky ke zpětnému získání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků, a to v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (8), nařízením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (9) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (10).

(26)

Politika společného podniku ENIAC v oblasti práv duševního vlastnictví by měla podporovat vytváření a využívání znalostí.

(27)

S cílem usnadnit založení společného podniku ENIAC by Komise měla být odpovědná za založení a počáteční provoz společného podniku ENIAC až do doby, než bude mít společný podnik provozní kapacitu k provádění vlastního rozpočtu.

(28)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž založení společného podniku ENIAC, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států z důvodu nadnárodní povahy náročných úkolů, které byly v oblasti výzkumu určeny a které vyžadují meziodvětvové a přeshraniční sdílení doplňujících se znalostí a finančních zdrojů, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení uvedeného cíle,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Založení společného podniku

1.   Za účelem provádění společné technologické iniciativy pro nanoelektroniku se zakládá společný podnik ve smyslu článku 171 Smlouvy (dále jen „společný podnik ENIAC“), a to na období do 31. prosince 2017.

2.   Společný podnik ENIAC má sídlo v Bruselu v Belgii.

Článek 2

Cíle

Společný podnik ENIAC přispívá k provádění sedmého rámcového programu a tématu „informační a komunikační technologie“ zvláštního programu Spolupráce. Společný podnik ENIAC zejména:

a)

vymezuje a provádí programu výzkumu pro rozvoj klíčových kompetencí v oblasti nanoelektroniky v různých oblastech využití s cílem posílit evropskou konkurenceschopnost a udržitelnost a umožnit vznik nových trhů a společenských aplikací;

b)

podporuje činnosti nezbytné k provádění programu výzkumu (dále jen „činnosti výzkumu a vývoje“), především poskytováním finančních prostředků účastníkům vybraných projektů v návaznosti na soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů;

c)

podporuje partnerství veřejného a soukromého sektoru zaměřeného na mobilizaci a spojení úsilí na úrovni Společenství, členských států i soukromého sektoru, na zvyšování celkových investic do výzkumu a vývoje v oblasti nanoelektroniky a na podporu spolupráce mezi veřejným a soukromým sektorem;

d)

usiluje o součinnost a koordinaci evropských snah ve výzkumu a vývoji v oblasti nanoelektroniky, může-li být vytvořena přidaná hodnota, a o postupné začlenění souvisejících činností v této oblasti, jež jsou v současné době prováděny prostřednictvím mezivládních výzkumných a vývojových projektů (Eureka), do společného podniku ENIAC;

e)

podporuje účast malých a středních podniků v činnostech společného podniku v souladu s cíli rámcového programu.

Článek 3

Právní postavení

Společný podnik ENIAC je subjektem Společenství a má právní subjektivitu. Ve všech členských státech má nejširší způsobilost k právům a právním úkonům, jakou jejich právo přiznává právnickým osobám. Může zejména nabývat a zcizovat movitý a nemovitý majetek a vystupovat před soudem.

Článek 4

Stanovy

Přijímají se stanovy společného podniku ENIAC, které jsou obsaženy v příloze tohoto nařízení a tvoří jeho nedílnou součást.

Článek 5

Příspěvek Společenství

1.   Maximální příspěvek Společenství do společného podniku ENIAC určený na provozní výdaje a činnosti výzkumu a vývoje činí 450 milionů EUR a je poskytován z rozpočtových prostředků souhrnného rozpočtu Evropské unie přidělených na téma „Informační a komunikační technologie“ zvláštního programu Spolupráce.

2.   Ujednání ohledně finančního příspěvku Společenství se stanoví v obecné dohodě a ročních finančních dohodách, které budou uzavřeny mezi Komisí jednající jménem Společenství a společným podnikem ENIAC.

3.   Příspěvek Společenství do společného podniku ENIAC použitý k financování projektů se přidělí na základě otevřených a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů.

Článek 6

Finanční předpisy

1.   Společný podnik ENIAC přijme zvláštní finanční předpisy v souladu s čl. 185 odst. 1 finančního nařízení. Finanční předpisy se mohou odchýlit od předpisů stanovených v nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 (11) o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 finančního nařízení po předchozím souhlasu Komise v případě, že to vyžadují zvláštní provozní potřeby společného podniku ENIAC.

2.   Společný podnik ENIAC má vlastní útvar interního auditu.

Článek 7

Zaměstnanci

1.   Na zaměstnance společného podniku ENIAC a na jeho výkonného ředitele se vztahuje služební řád úředníků Evropských společenství, pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a pravidla společně přijatá orgány Evropských společenství k jejich provedení.

2.   Aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku a čl. 7 odst. 2 stanov, uplatňuje společný podnik ENIAC pravomoci, které služební řád úředníků Evropských společenství svěřuje orgánu oprávněnému ke jmenování a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství orgánu oprávněnému k uzavírání smluv.

3.   Správní rada přijme po dohodě s Komisí nezbytná prováděcí opatření uvedená v článku 110 služebního řádu úředníků Evropských společenství a pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství.

4.   Personální zdroje se určí v plánu pracovních míst společného podniku ENIAC, který se stanoví v jeho ročním rozpočtu.

5.   Mezi zaměstnance společného podniku ENIAC patří dočasní zaměstnanci a smluvní zaměstnanci, jež jsou zaměstnáni na dobu určitou, která může být jednou obnovena na dobu určitou. Celková doba nepřekročí sedm let a v žádném případě nepřesáhne dobu existence společného podniku.

6.   Veškeré výdaje na zaměstnance nese společný podnik ENIAC.

7.   Společný podnik ENIAC může přijmout ustanovení umožňující přidělení odborníků.

Článek 8

Výsady a imunity

Na společný podnik ENIAC a jeho zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.

Článek 9

Odpovědnost

1.   Smluvní odpovědnost společného podniku ENIAC se řídí příslušnými smluvními ustanoveními a právem rozhodným pro danou dohodu nebo smlouvu.

2.   V případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí společný podnik ENIAC v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států škody způsobené jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkce.

3.   Veškeré platby společného podniku ENIAC týkající se odpovědnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 a výdaje a náklady vzniklé v souvislosti s touto odpovědností jsou považovány za výdaje společného podniku ENIAC a hrazeny ze zdrojů společného podniku ENIAC.

4.   Za plnění závazků společného podniku ENIAC odpovídá výhradně společný podnik ENIAC

Článek 10

Jurisdikce Soudního dvora a rozhodné právo

1.   Soudní dvůr má pravomoc rozhodovat:

a)

v jakémkoli sporu mezi členy, který se vztahuje k předmětu tohoto nařízení nebo stanov uvedených v článku 4;

b)

na základě jakékoli rozhodčí doložky obsažené v dohodách a smlouvách uzavíraných společným podnikem ENIAC;

c)

o žalobách podaných proti společnému podniku ENIAC, včetně rozhodnutí jeho orgánů, za podmínek stanovených v článcích 230 a 232 Smlouvy;

d)

ve sporech týkajících se náhrady škody způsobené zaměstnanci společného podniku ENIAC při výkonu jejich funkce.

2.   Pro záležitosti, na které se nevztahuje toto nařízení ani jiné právní akty Společenství, se použije právo státu, ve kterém má společný podnik ENIAC sídlo.

Článek 11

Zpráva, hodnocení a absolutorium

1.   Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o pokroku dosaženém společným podnikem ENIAC. Tato zpráva obsahuje podrobnosti o provádění společné technologické iniciativy pro nanoelektroniku, včetně počtu předložených návrhů, počtu návrhů vybraných pro financování, druhu účastníků, včetně malých a středních podniků, a statistických údajů rozčleněných podle zemí.

2.   Do 31. prosince 2010 a dále do 31. prosince 2013, provede Komise s pomocí nezávislých odborníků průběžné hodnocení společného podniku ENIAC, a to na základě mandátu stanoveného po konzultaci se společným podnikem ENIAC. Tato hodnocení se týkají kvality a efektivnosti společného podniku ENIAC a pokroku dosaženého s ohledem na stanovené cíle. Závěry těchto hodnocení spolu se svými připomínkami a případnými návrhy na změnu tohoto nařízení, včetně případného předčasného zrušení společného podniku ENIAC, sdělí Komise Evropskému parlamentu a Radě.

3.   Nejpozději šest měsíců po zrušení společného podniku ENIAC provede Komise s pomocí nezávislých odborníků závěrečné hodnocení společného podniku ENIAC. Výsledky závěrečného hodnocení předloží Evropskému parlamentu a Radě.

4.   Absolutorium za plnění rozpočtu společného podniku ENIAC uděluje Evropský parlament na základě doporučení Rady a v souladu s postupem stanoveným finančními předpisy společného podniku ENIAC uvedenými v článku 6.

Článek 12

Ochrana finančních zájmů členů a opatření proti podvodům

1.   Společný podnik ENIAC prostřednictvím provádění nebo zadávání vhodných vnitřních a vnějších kontrol zajistí, aby byly náležitě chráněny finanční zájmy jeho členů.

2.   V případě nesrovnalostí si členové společného podniku ENIAC vyhrazují právo získat zpět neoprávněně vynaložené částky, a to i snížením nebo pozastavením následných příspěvků do společného podniku ENIAC.

3.   Pro účely boje proti podvodům, úplatkářství a jiným nedovoleným činnostem se použije nařízení (ES) č. 1073/1999.

4.   Společný podnik ENIAC u příjemců veřejných finančních prostředků společného podniku ENIAC provádí kontroly na místě a finanční audity. Provádí je přímo společný podnik ENIAC nebo členské státy ENIAC jeho jménem. Členské státy ENIAC mohou provádět jakékoliv jiné kontroly a audity mezi příjemci jejich vnitrostátních finančních prostředků, pokud to považují za nezbytné, a výsledky sdělí společnému podniku ENIAC.

5.   V případě potřeby může kontroly na místě u příjemců finančních prostředků společného podniku ENIAC a u činitelů odpovědných za jejich přidělování provádět Komise nebo Účetní dvůr. Za tímto účelem společný podnik ENIAC zajistí, aby grantové dohody a smlouvy obsahovaly ustanovení o právu Komise nebo Účetního dvora provádět vhodné kontroly a v případě zjištění nesrovnalostí uložit odrazující a přiměřené sankce.

6.   Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) zřízený rozhodnutím Komise 1999/352/ES, ESUO, Euratom (12) má ve vztahu ke společnému podniku ENIAC a jeho zaměstnancům tytéž pravomoci jako ve vztahu k útvarům Komise. Co nejdříve po svém založení přistoupí společný podnik ENIAC k interinstitucionální dohodě ze dne 25. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o vnitřním vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (13). Společný podnik ENIAC přijme nezbytná opatření, která jsou potřebná pro usnadnění vnitřního vyšetřování prováděného Evropským úřadem pro boj proti podvodům.

Článek 13

Důvěrnost

Aniž je dotčen článek 14, zajistí společný podnik ENIAC ochranu citlivých informací, jejichž zveřejnění by mohlo poškodit zájmy členů nebo účastníků projektů.

Článek 14

Transparentnost

1.   Na dokumenty společného podniku ENIAC se použije nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (14).

2.   Společný podnik ENIAC přijme do 7. srpna 2008 prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1049/2001.

3.   Proti rozhodnutím přijatým společným podnikem ENIAC podle článku 8 nařízení (ES) č. 1049/2001 lze podat stížnost veřejnému ochránci práv nebo žalobu k Soudnímu dvoru za podmínek stanovených v článcích 195 a 230 Smlouvy.

Článek 15

Duševní vlastnictví

Pravidla pro ochranu, užívání, šíření i využívání výsledků výzkumu, vycházející z nařízení (ES) č. 1906/2006, jsou obsažena v článku 23 stanov.

Článek 16

Přípravná opatření

1.   Komise je odpovědná za založení a počáteční provoz společného podniku ENIAC až do doby, než bude mít společný podnik ENIAC provozní kapacitu k plnění vlastního rozpočtu. Komise provádí v souladu s právními předpisy Společenství všechny nezbytné činnosti ve spolupráci s dalšími zakládajícími členy a se zapojením příslušných orgánů.

2.   Do doby, než se výkonný ředitel ujme svých povinností po jmenování správní radou v souladu s čl. 7 odst. 2 stanov, může tedy Komise dočasně přidělit omezený počet úředníků, včetně jednoho k plnění funkcí výkonného ředitele.

3.   Dočasný výkonný ředitel může schvalovat všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku ENIAC, pokud je schválila správní rada, a může uzavírat smlouvy, včetně smluv se zaměstnanci, a to po přijetí plánu pracovních míst společného podniku ENIAC. Schvalující úředník Komise může schválit všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku ENIAC.

Článek 17

Podpora ze strany hostitelského státu

Společný podnik ENIAC a Belgie uzavřou hostitelskou dohodu o umístění kancelářských prostor, výsadách a imunitách a další podpoře, jež bude Belgie společnému podniku ENIAC poskytovat.

Článek 18

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Radu

předseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Stanovisko ze dne 12. prosince 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Stanovisko ze dne 25. října 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 86; opraveno v Úř. věst. L 54, 22.2.2007, s. 30.

(5)  Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).

(6)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 391, 30.12.2006, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(10)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.

(12)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 20.

(13)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 15.

(14)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.


PŘÍLOHA

STANOVY SPOLEČNÉHO PODNIKU ENIAC

Článek 1

Definice

Pro účely těchto stanov se rozumí:

a)

„projektem“ výzkumný nebo vývojový projekt, který společný podnik ENIAC vybere na základě otevřené a konkurenční výzvy k předkládání návrhů a který je pak částečně financuje;

b)

„celkovými výdaji“ způsobilé výdaje projektu, jak jsou stanoveny příslušnými finančními orgány vydávajícími grantové dohody;

c)

„provozními výdaji“ výdaje nezbytné pro fungování společného podniku ENIAC kromě činností výzkumu a vývoje;

d)

„přidruženým subjektem“ přidružený subjekt ve smyslu článku 2 nařízení (ES) č. 1906/2006.

Článek 2

Úkoly a činnosti

Hlavní úkoly a činnosti společného podniku ENIAC jsou:

a)

zajistit založení a udržitelné řízení společné technologické iniciativy pro nanoelektroniku;

b)

stanovit a provádět veškeré nezbytné úpravy víceletého strategického plánu, včetně programu výzkumu uvedeného v článku 19;

c)

stanovit a plnit roční prováděcí plány s cílem plnit víceletý strategický plán podle článku 19;

d)

vydávat výzvy k předkládání návrhů, hodnotit návrhy a přidělovat finanční prostředky projektům vybraným prostřednictvím otevřených, transparentních a efektivních postupů v rozsahu dostupných finančních prostředků;

e)

rozvíjet úzkou spolupráci a zajišťovat koordinaci činností na evropské úrovni, zejména v rámci rámcového programu, i na vnitrostátní a nadnárodní úrovni, jakož i koordinaci orgánů a zainteresovaných subjektů s cílem vytvořit v Evropě plodné inovativní prostředí a dosáhnout lepší součinnosti a využívání výsledků výzkumu a vývoje v oblasti nanoelektroniky;

f)

sledovat pokrok při dosahování cílů společného podniku ENIAC;

g)

vykonávat činnosti v oblasti komunikace a šíření výsledků;

h)

zveřejňovat informace o projektech, včetně jmen účastníků a výše finančního příspěvku společného podniku ENIAC na účastníka;

i)

provádět veškeré další činnosti nezbytné k dosažení cílů uvedených v článku 2 tohoto nařízení.

Článek 3

Členové

1.   Zakládajícími členy společného podniku ENIAC (dále jen „zakládající členové“) jsou:

a)

Evropské společenství, zastoupené Komisí;

b)

Belgie, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Spojené království, Švédsko a

c)

po přijetí stanov společného podniku ENIAC sdružení AENEAS, registrované podle francouzského práva (registrační č. 20070039) se sídlem v Paříži (Francie) a jednající jako zástupce společností a jiných subjektů činných v oblasti výzkumu a vývoje působících v oblasti nanoelektroniky v Evropě.

2.   Členy společného podniku ENIAC se mohou stát tyto subjekty, a to za předpokladu, že podporují cíle uvedené v článku 2 tohoto nařízení a jsou ochotny přijmout veškeré povinnosti vyplývající z členství, včetně přijetí stanov společného podniku ENIAC:

a)

další členské státy a přidružené země;

b)

jakákoli jiná země (dále jen „třetí země“) provádějící politiky nebo programy výzkumu a vývoje v oblasti nanoelektroniky;

c)

jakýkoli jiný právní subjekt schopný podstatnou měrou finančně přispívat na dosažení cílů společného podniku ENIAC.

3.   Zakládající členové a noví členové podle odstavce 2 se dále označují jako „členové“.

4.   Členské státy a přidružené země, které jsou členy společného podniku ENIAC, se dále označují jako „členské státy ENIAC“. Každý členský stát ENIAC jmenuje svého zástupce do orgánů společného podniku ENIAC a určí vnitrostátní subjekt nebo subjekty, které jsou odpovědné za plnění jeho povinností v souvislosti s prováděním činností společného podniku ENIAC.

5.   Členské státy ENIAC a Komise se dále označují jako „správní orgány“ společného podniku ENIAC.

Článek 4

Přistoupení a změny členství

1.   Veškeré žádosti o nové členství ve společném podniku ENIAC se zasílají správní radě v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. a).

2.   Členské státy nebo přidružené země, které nejsou zakládajícími členy společného podniku ENIAC, se stanou členy, jakmile správní radě písemně oznámí přijetí těchto stanov a jakýchkoliv dalších ustanovení, kterými se řídí fungování společného podniku ENIAC.

3.   Veškeré žádosti třetích zemí o členství ve společném podniku ENIAC projednává správní rada, která své doporučení předloží Komisi. Komise může podávat návrhy na změnu tohoto nařízení ohledně přistoupení třetí země, pokud je úspěšně uzavřeno jednání se společným podnikem ENIAC.

4.   Správní rada rozhodne o přistoupení jakéhokoli jiného právního subjektu nebo doporučí přistoupení třetích zemí s ohledem na význam a potenciální přidanou hodnotu žadatele z hlediska dosažení cílů společného podniku ENIAC. Komise u každé žádosti o nové členství včas poskytne Radě informace týkající se posouzení správní radou či případně jejího rozhodnutí.

5.   Členství ve společném podniku ENIAC nemůže být převedeno na třetí stranu bez předchozího souhlasu správní rady.

6.   Kterýkoli člen může ze společného podniku ENIAC vystoupit. Vystoupení se stává účinným a neodvolatelným šest měsíců po jeho oznámení ostatním členům, čímž je bývalý člen zbaven veškerých povinností kromě těch, které již prostřednictvím rozhodnutí společného podniku ENIAC v souladu s těmito stanovami převzal před svým vystoupením.

Článek 5

Orgány společného podniku ENIAC

1.   Orgány společného podniku ENIAC jsou:

a)

správní rada;

b)

výkonný ředitel;

c)

rada správních orgánů;

d)

výbor pro průmysl a výzkum.

2.   Není-li konkrétním úkolem pověřen žádný z těchto orgánů, odpovídá za něj správní rada.

Článek 6

Správní rada

Složení, hlasovací práva a rozhodování

a)

Správní rada se skládá ze zástupců členů společného podniku ENIAC a předsedy výboru pro průmysl a výzkum.

b)

Každý člen společného podniku ENIAC jmenuje své zástupce a hlavního zástupce, který má hlasovací práva člena správní rady. Předseda výboru pro průmysl a výzkum nemá hlasovací práva.

c)

Hlasovací práva sdružení AENEAS a správních orgánů jsou rovnocenná a společně představují alespoň 90 % celkového počtu hlasů. Počáteční rozdělení hlasovacích práv je 50 % pro sdružení AENEAS a 50 % pro správní orgány.

d)

Rozdělení hlasů správních orgánů se stanoví ročně v poměru k finančním prostředkům, které na projekty poskytly v posledních dvou rozpočtových letech. Komise má minimálně 10 % hlasů.

e)

V prvním rozpočtovém roce a v každém následujícím rozpočtovém roce, během nichž dva nebo méně členských států ENIAC přispělo z veřejných financí na projekty v předchozích rozpočtových letech, má Komise jednu třetinu hlasů přidělených správním orgánům. Zbývající dvě třetiny se rovnoměrně rozdělí mezi členské státy ENIAC.

f)

Hlasovací práva každého nového člena, který není členským státem Evropské unie ani přidruženou zemí, stanoví správní rada před přistoupením tohoto člena ke společnému podniku ENIAC.

g)

Rozhodnutí jsou přijímána většinou alespoň 75 % hlasů, není-li v těchto stanovách výslovně uvedeno jinak.

h)

Zástupci nenesou osobní odpovědnost za jednání ve funkci zástupců ve správní radě.

Úloha a úkoly

Správní rada má celkovou odpovědnost za provoz společného podniku ENIAC a dohlíží na provádění jeho činností.

Správní rada zejména:

a)

posuzuje žádosti o nové členství a rozhoduje o změnách v členství nebo tyto změny doporučuje v souladu s článkem 4;

b)

rozhoduje o ukončení členství všech členů, kteří neplní své závazky a v přiměřené lhůtě stanovené výkonným ředitelem nezjednali nápravu, aniž jsou dotčena ustanovení Smlouvy zajišťující dodržování práva Společenství;

c)

v souladu s článkem 6 tohoto nařízení přijímá finanční předpisy společného podniku ENIAC;

d)

schvaluje podněty na změnu stanov v souladu s článkem 24;

e)

schvaluje víceletý strategický plán, včetně programu výzkumu, uvedený v čl. 19 odst. 1;

f)

dohlíží na celkovou činnost společného podniku ENIAC;

g)

dohlíží na pokrok při provádění víceletého strategického plánu, uvedeného v čl. 19 odst. 1;

h)

schvaluje v souladu s čl. 18 odst. 4 roční prováděcí plán a roční rozpočtový plán uvedený v čl. 19 odst. 3, včetně plánu pracovních míst;

i)

schvaluje výroční zprávu o činnosti uvedenou v čl. 19 odst. 4 a roční účetní závěrku a rozvahu;

j)

jmenuje, odvolává nebo nahrazuje výkonného ředitele, udílí mu obecné pokyny a sleduje jeho činnost;

k)

podle potřeby zřizuje výbory nebo pracovní skupiny k provádění konkrétních úkolů;

l)

přijímá svůj jednací řád v souladu s odstavcem 3 tohoto článku;

m)

přiděluje veškeré úkoly kterými nebyl konkrétně pověřen některý z orgánů společného podniku ENIAC;

n)

přijímá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1049/2001, jak je stanoveno v článku 14 tohoto nařízení.

Společenství má právo vetovat všechna rozhodnutí týkající se využití jeho finančního příspěvku, rozhodnutí týkající se likvidace společného podniku ENIAC a rozhodnutí týkající se písmen a), b), c), j) a n).

Jednací řád

a)

Správní rada zasedá nejméně dvakrát ročně, obvykle v sídle společného podniku ENIAC.

b)

Zasedáním správní rady předsedá předseda výboru pro průmysl a výzkum.

c)

Nerozhodne-li správní rada jinak, zasedání se účastní výkonný ředitel.

d)

Dokud správní rada nepřijme svůj jednací řád, svolává zasedání Komise.

e)

Správní rada je usnášeníschopná, je-li zastoupena Komise, sdružení AENEAS a alespoň zástupci tří členských států ENIAC.

Článek 7

Výkonný ředitel

1.   Výkonný ředitel je nejvyšším výkonným představitelem odpovědným za každodenní řízení společného podniku ENIAC v souladu s rozhodnutími správní rady a je jeho právním zástupcem. Své úkoly plní zcela nezávisle a je odpovědný správní radě. Ředitel vykonává ve vztahu k zaměstnancům pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

2.   Výkonného ředitele jmenuje správní rada na dobu tří let po zveřejnění výzvy k vyjádření zájmu v Úředním věstníku Evropské unie a v jiných veřejně přístupných tiskovinách nebo na internetových stránkách. Na základě zhodnocení činnosti výkonného ředitele může rada jeho mandát prodloužit, a to pouze jednou a nejvýše o čtyři roky.

3.   Mezi úlohy a úkoly výkonného ředitele patří:

a)

připravovat ve spolupráci s výborem pro průmysl a výzkum roční prováděcí plán uvedený v čl. 19 odst. 3 a roční rozpočtový plán a předkládat je správní radě ke schválení v souladu s článkem 18;

b)

dohlížet na organizaci a výkon všech činností nezbytných ke splnění ročního prováděcího plánu v rámci těchto stanov a v souladu s pravidly stanovenými v těchto stanovách, jakož i v souladu s dalšími rozhodnutími přijatými správní radou a radou správních orgánů;

c)

připravovat výroční zprávu o činnosti uvedenou v čl. 19 odst. 4 a roční účetní závěrky a rozvahy uvedené v čl. 18 odst. 5 a předkládat je správní radě ke schválení;

d)

předkládat správní radě ke schválení návrhy ohledně vnitřní činnosti společného podniku ENIAC;

e)

předkládat radě správních orgánů ke schválení návrhy ohledně postupu pro výzvy k předkládání návrhů vydané společným podnikem ENIAC, včetně souvisejícího postupu hodnocení a výběru návrhů projektů;

f)

řídit vydávání výzev k předkládání návrhů, postup hodnocení a výběru návrhů projektů a jednání o grantových dohodách pro vybrané návrhy a následné pravidelné sledování projektů, a to v rámci mandátu uděleného radou správních orgánů;

g)

uzavírat grantové dohody o provádění činností výzkumu a vývoje podle článků 12 a 13 a smluv o poskytování služeb a dodávek nezbytných pro provoz společného podniku ENIAC uvedené v článku 20;

h)

schvalovat veškeré platby splatné ze strany společného podniku ENIAC;

i)

stanovovat a provádět nezbytná opatření a kroky k posouzení pokroku při dosahování cílů společného podniku ENIAC, včetně nezávislého sledování a auditu k posouzení efektivnosti a výkonnosti společného podniku ENIAC;

j)

organizovat přezkumy projektů a technické audity k posouzení výsledků výzkumu a vývoje a podávat správní radě zprávy o celkových výsledcích;

k)

v případě potřeby provádět v souladu s finančními předpisy společného podniku ENIAC finanční audity účastníků projektů, a to přímo nebo prostřednictvím vnitrostátních správních orgánů;

l)

jednat jménem správní rady a v rámci mandátu uděleného správní radou o podmínkách přistoupení nových členů ke společnému podniku ENIAC;

m)

provádět další nezbytné kroky k úspěšnému dosažení cílů společného podniku ENIAC, jež nejsou stanoveny v ročním prováděcím plánu uvedeném v čl. 19 odst. 3, v rámci jakýchkoliv omezení a podmínek stanovených správní radou;

n)

svolávat nebo organizovat zasedání správní rady a rady správních orgánů a v případně potřeby se těchto zasedání účastnit jako pozorovatel;

o)

poskytovat správní radě veškeré informace, které si vyžádá;

p)

předkládat správní radě své návrhy ohledně organizační struktury sekretariátu;

q)

provádět analýzu posouzení rizik a řízení rizik a předkládat správní radě návrhy týkající se všech pojištění, které společný podnik ENIAC v případě potřeby uzavírá s cílem splnit své závazky.

4.   Zřizuje se sekretariát, který podléhá výkonnému řediteli a je mu nápomocen při plnění všech jeho úkolů, včetně:

a)

podpory sekretariátu pro orgány společného podniku ENIAC;

b)

provozní podpory při hodnocení návrhů a sledování projektů, včetně podpory při organizaci výzev k předkládání návrhů a zajišťování přezkumu projektů a technických auditů;

c)

zavedení a správy příslušného systému interního auditu a účetního systému;

d)

finančních úkolů, včetně vyplácení finančních příspěvků společného podniku ENIAC účastníkům projektů;

e)

podpory komunikačních činností, jako je styk s veřejností, zveřejňování a šíření informací a organizování akcí;

f)

správy nabídkových řízení pro požadavky společného podniku ENIAC na zboží a služby podle finančních předpisů společného podniku ENIAC.

5.   Nefinanční úkoly sekretariátu může společný podnik ENIAC smluvně zadat externím poskytovatelům služeb. Tyto smlouvy se uzavírají v souladu s ustanoveními finančních předpisů společného podniku ENIAC.

Článek 8

Rada správních orgánů

Složení, hlasovací práva a rozhodování

a)

Rada správních orgánů se skládá ze správních orgánů společného podniku ENIAC.

b)

Každý správní orgán jmenuje své zástupce a hlavního zástupce, který má hlasovací práva v radě správních orgánů.

c)

Jedna třetina hlasovacích práv v radě správních orgánů připadá Společenství; zbývající dvě třetiny se každoročně rozdělují mezi ostatní členy rady správních orgánů v poměru k jejich finančnímu příspěvku na činnosti společného podniku ENIAC za daný rok v souladu s čl. 11 odst. 6 písm. b), přičemž hlasovací práva jednotlivých členů nesmí přesáhnout 50 % celkových hlasovacích práv v radě správních orgánů.

d)

Oznámí-li méně než tři členské státy ENIAC výkonnému řediteli své finanční příspěvky podle čl. 11 odst. 6 písm. b), má Společenství jednu třetinu hlasů a zbývající dvě třetiny se rovnoměrně rozdělí mezi členské státy ENIAC.

e)

Rozhodnutí jsou přijímána většinou alespoň 60 % všech hlasů.

f)

Zástupce Společenství má právo vetovat všechna rozhodnutí týkající se využití příspěvku Společenství do společného podniku ENIAC.

g)

Každý členský stát nebo země přidružená k rámcovému programu, které nejsou členy společného podniku ENIAC, se mohou účastnit práce rady správních orgánů jako pozorovatel. Tyto státy obdrží všechny příslušné dokumenty rady správních orgánů a mohou poskytnout poradenství ohledně jakéhokoliv rozhodnutí přijatého radou správních orgánů.

Úloha a úkoly

Rada správních orgánů:

a)

zajišťuje, aby při přidělování veřejných finančních prostředků účastníkům projektů byly řádně uplatňovány zásady spravedlivosti a transparentnosti;

b)

projednává a schvaluje roční pracovní program uvedený v čl. 19 odst. 2 na základě návrhů výboru pro průmysl a výzkum, včetně rozpočtů na výzvy k předkládání návrhů;

c)

schvaluje postup pro výzvy k předkládání návrhů, hodnocení a výběr návrhů a pro sledování projektů;

d)

na základě návrhu zástupce Společenství rozhoduje o finančním příspěvku společného podniku ENIAC do rozpočtu na výzvy k předkládání návrhů;

e)

schvaluje rozsah a vydávání výzev k předkládání návrhů;

f)

v návaznosti na výzvy k předkládání návrhů schvaluje výběr návrhů projektů, které mají být financovány z veřejných zdrojů;

g)

na základě návrhu zástupce Společenství rozhoduje o procentním podílu finančního příspěvku společného podniku ENIAC uvedeného v čl. 13 odst. 6 písm. a), který se přiděluje účastníkům projektů vybraných na základě výzvy k předkládání návrhů v kterémkoli daném roce;

h)

přijímá svůj jednací řád v souladu s odstavcem 3.

Jednací řád

a)

Rada správních orgánů zasedá nejméně dvakrát ročně, obvykle v sídle společného podniku ENIAC.

b)

Rada správních orgánů volí svého předsedu.

c)

Dokud rada správních orgánů nepřijme svůj jednací řád, svolává zasedání Komise.

d)

Rada správních orgánů je usnášeníschopná, je-li zastoupena Komise a alespoň zástupci tří členských států ENIAC.

Článek 9

Výbor pro průmysl a výzkum

Složení

a)

Členy výboru pro průmysl a výzkum jmenuje sdružení AENEAS.

b)

Výbor pro průmysl a výzkum se skládá maximálně z 25 členů.

Úloha a úkoly

Výbor pro průmysl a výzkum:

a)

vypracovává návrh víceletého strategického plánu uvedeného v čl. 19 odst. 1, včetně vymezení a aktualizace obsahu programu výzkumu, a předkládá jej správní radě ke schválení;

b)

připravuje návrh ročního pracovního programu uvedeného v čl. 19 odst. 2, včetně návrhů obsahu výzev k předkládání návrhů, jež mají být vydány společným podnikem ENIAC;

c)

vypracovává návrhy ohledně strategie společného podniku ENIAC v oblasti technologie, výzkumu a inovace;

d)

vypracovává návrhy činností týkajících se vytváření otevřených inovativních prostředí, podpory účasti malých a středních podniků, transparentní a otevřené tvorby norem, mezinárodní spolupráce, šíření a styku s veřejností;

e)

poskytuje ostatním orgánům poradenství ve všech otázkách týkajících se plánování a provádění programů výzkumu a vývoje, podpory partnerství a posilování zdrojů v Evropě za účelem dosažení cílů společného podniku ENIAC;

f)

v případě potřeby jmenuje k plnění výše uvedených úkolů pracovní skupiny, jejichž celkovou koordinaci provádí jeden nebo více členů výboru pro průmysl a výzkum;

g)

přijímá svůj jednací řád v souladu s odstavcem 3.

Jednací řád

a)

Výbor pro průmysl a výzkum zasedá nejméně dvakrát ročně.

b)

Výbor pro průmysl a výzkum volí svého předsedu.

c)

Dokud výbor pro průmysl a výzkum nepřijme svůj jednací řád, jeho zasedání svolává sdružení AENEAS.

Článek 10

Funkce interního auditora

Funkce, jež má podle čl. 185 odst. 3 finančního nařízení interní auditor Komise, jsou vykonávány v rámci pravomoci správní rady, která s ohledem na velikost a rozsah společného podniku ENIAC přijme příslušné předpisy.

Článek 11

Zdroje financování

1.   Činnosti společného podniku ENIAC jsou financovány společně z finančních příspěvků jeho členů na provozní výdaje a činnosti výzkumu a vývoje, a to z finančních příspěvků poskytovaných v dílčích částkách a z věcných příspěvků.

2.   Všechny zdroje společného podniku ENIAC jsou určeny na dosažení cílů stanovených v článku 2 tohoto nařízení.

3.   Zdroje společného podniku ENIAC, které jsou zahrnuty do jeho rozpočtu, tvoří:

a)

členské příspěvky na provozní výdaje s výjimkou příspěvků uvedených v odst. 5 písm. c);

b)

příspěvek Společenství na financování činností výzkumu a vývoje;

c)

veškeré příjmy plynoucí ze společného podniku ENIAC;

d)

jakékoli jiné finanční příspěvky a příjmy.

Všechny úroky plynoucí z příspěvků členů se považují za příjem společného podniku ENIAC.

4.   Každý právní subjekt, který není členem, může poskytnout věcné nebo peněžní příspěvky do zdrojů společného podniku ENIAC za podmínek sjednaných výkonným ředitelem jménem správní rady a v rámci mandátu uděleného správní radou.

5.   Provozní výdaje na společný podnik ENIAC nesou jeho členové:

a)

sdružení AENEAS přispěje částkou ve výši do 20 milionů EUR nebo do 1 % součtu celkových výdajů na všechny projekty, a to podle toho, která částka je vyšší, nejvýše však 30 milionů EUR;

b)

Společenství přispěje částkou ve výši až 10 milionů EUR. Pokud nebude část příspěvku využita, může být dána k dispozici pro činnosti výzkumu a vývoje uvedené v odstavci 6;

c)

členské státy ENIAC se na provozních výdajích podílejí věcnými příspěvky tak, že usnadňují provádění projektů a přidělují finanční prostředky z veřejných zdrojů podle článků 12 a 13;

d)

příspěvky Společenství a sdružení AENEAS jsou poskytovány v souladu s ustanoveními příslušného ročního rozpočtového plánu uvedeného v článku 18. Dílčí platby se provádějí na základě finančních potřeb společného podniku.

6.   Činnosti výzkumu a vývoje společného podniku ENIAC jsou podporovány prostřednictvím:

a)

finančního příspěvku Společenství ve výši do 440 milionů EUR na financování projektů, přičemž tato částka může narůst o jakoukoliv nevydanou část příspěvku Společenství uvedeného v odst. 5 písm. b);

b)

finančních příspěvků členských států ENIAC, které se celkem rovnají alespoň 1,8 násobku finančního příspěvku Společenství. Tyto finanční příspěvky se účastníkům projektů poskytují podle článků 12 a 13. Každý rok oznámí členské státy ENIAC výkonnému řediteli do dne, který stanoví správní rada, své vnitrostátní finanční závazky vyhrazené pro výzvy k předkládání návrhů, jež mají být vydány společným podnikem ENIAC, přičemž zohlední rozsah podporovaných činností výzkumu a vývoje, jichž se výzvy k předkládání návrhů týkají;

c)

věcných příspěvků organizací pro výzkum a vývoj, které se účastní projektů, přičemž tyto příspěvky odpovídají podílu těchto organizací na způsobilých výdajích nutných k provádění projektů, jak je stanoveno na základě pravidel finančních orgánů vydávajících grantové dohody. Jejich celkový příspěvek po dobu trvání společného podniku ENIAC se rovná příspěvku správních orgánů nebo jej převyšuje.

7.   Finanční příspěvky členů společného podniku ENIAC se poskytují v dílčích částkách v souladu s ustanoveními ročního rozpočtového plánu uvedeného v článku 18.

8.   Každý nový člen společného podniku ENIAC jiný než členské státy nebo přidružené země poskytuje finanční příspěvek do společného podniku ENIAC.

9.   Neplní-li některý člen společného podniku ENIAC své závazky v souvislosti s dohodnutým finančním příspěvkem do společného podniku ENIAC, výkonný ředitel jej písemně upozorní na tuto skutečnost a stanoví přiměřenou lhůtu, během níž může být zjednána náprava. Pokud během této lhůty nebyla zjednána náprava, svolá výkonný ředitel zasedání správní rady, aby rozhodla, zda má být členství člena, který neplní své povinnosti, zrušeno či zda mají být do doby, než splní své závazky, přijata jiná opatření.

10.   Není-li stanoveno jinak, vlastní společný podnik ENIAC veškerý majetek vytvořený či na něj převedený v rámci plnění cílů uvedených v článku 2 tohoto nařízení.

Článek 12

Provádění činností výzkumu a vývoje

1.   Společný podnik ENIAC podporuje činnosti výzkumu a vývoje prostřednictvím otevřených a a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů, nezávislých hodnocení a výběru návrhů, přidělování veřejných finančních prostředků vybraným návrhům a financování projektů.

2.   Společný podnik ENIAC uzavírá grantové dohody s účastníky projektů k provádění těchto projektů. Podmínky těchto grantových dohod musí být v souladu s finančními předpisy společného podniku ENIAC a odkazují na příslušné vnitrostátní grantové dohody uvedené v čl. 13 odst. 6 písm. b) a případně z nich vycházejí.

3.   Za účelem umožnit provádění projektů a přidělování veřejných finančních prostředků společný podnik ENIAC uzavírá správní dohody s vnitrostátními subjekty určenými pro tento účel členskými státy ENIAC v souladu s finančními předpisy společného podniku ENIAC.

4.   Členské státy nebo přidružené země, které nejsou členy společného podniku ENIAC, mohou se společným podnikem ENIAC uzavírat obdobné dohody.

5.   Společný podnik ENIAC stanoví postupy pro dohled nad činnostmi výzkumu a vývoje a jejich kontrolu, včetně ustanovení o sledování a technickém auditu projektů. Členské státy ENIAC požadují pouze ty zprávy o sledování a technickém auditu, které požaduje společný podnik ENIAC.

Článek 13

Financování projektů

1.   Veřejné financování projektů vybraných na základě výzev k předkládání návrhů zveřejněných společným podnikem ENIAC sestává z vnitrostátních finančních příspěvků členských států ENIAC nebo z finančního příspěvku společného podniku ENIAC. Jakoukoli veřejnou podporou v rámci této iniciativy nejsou dotčena případná procesní ani hmotněprávní pravidla pro státní podporu.

2.   Pro získání finančních prostředků z příspěvku Společenství na činnosti výzkumu a vývoje společného podniku ENIAC jsou způsobilé tyto právní subjekty:

a)

právní subjekty usazené v členských státech ENIAC, které s příslušným vnitrostátním orgánem na základě postupu pro přidělování grantů společného podniku ENIAC uzavřely grantovou dohodu na projekty tohoto typu;

b)

jiné právní subjekty usazené v členských státech nebo přidružených zemích, které nejsou členy společného podniku ENIAC. V tomto případě mohou tyto státy nebo země uzavřít se společným podnikem ENIAC správní dohodu, a umožnit tak účast společností a organizací pro výzkum a vývoj nacházejících se na jejich území.

Za způsobilé k financování z prostředků Společenství lze považovat pouze výdaje vzniklé během provádění činností výzkumu a vývoje nezahrnující daň z přidané hodnoty.

3.   Ve výzvách k předkládání návrhů vydaných a zveřejněných společným podnikem ENIAC je vždy uveden celkový rozpočet, který je pro danou výzvu k dispozici. V tomto rozpočtu jsou uvedeny částky, k jejichž poskytnutí se na vnitrostátní úrovni zavázal každý členský stát ENIAC, a odhadovaná částka finančního příspěvku společného podniku ENIAC. Výzvy obsahují kritéria hodnocení stanovená s ohledem na cíle dané výzvy a všechna vnitrostátní kritéria způsobilosti nebo kritéria způsobilosti společného podniku.

4.   Finanční příspěvek společného podniku ENIAC do rozpočtu každé výzvy se rovná 55 % celkové částky, k jejímuž poskytnutí se zavázaly členské státy ENIAC, nerozhodne-li na návrh zástupce Společenství rada správních orgánů jinak.

5.   Výzvy, hodnocení a výběr návrhů se řídí těmito pravidly:

a)

Výzvy k předkládání návrhů vydané společným podnikem ENIAC jsou otevřeny účastníkům usazeným v členských státech ENIAC a v jakémkoli jiném členském státě nebo přidružené zemi. Výzvy k předkládání návrhů se zveřejní.

b)

Konsorcia účastníků na návrzích projektů předložených na základě těchto výzev zahrnují alespoň tři nepřidružené subjekty usazené alespoň ve třech členských státech ENIAC. U případných účastníků a jejich příspěvků na návrhy projektů společný podnik ověří na základě ověření stanovených příslušnými správními orgány, zda splňují předem stanovená vnitrostátní kritéria způsobilosti pro financování a kritéria způsobilosti společného podniku. O splnění těchto kritérií budou případní účastníci informováni pokud možno před předložením návrhu celého projektu. Tyto kontroly nepovedou k významnému zdržení při hodnocení a výběru návrhů.

c)

Proces hodnocení a výběru, který proběhl za pomoci nezávislých odborníků, zajistí, aby se přidělování veřejných finančních prostředků podniku ENIAC řídilo zásadami rovného zacházení, excelentnosti a hospodářské soutěže.

d)

V návaznosti na hodnocení návrhů rada správních orgánů sestaví seznam návrhů seřazených na základě jasných kritérií hodnocení a podle jejich celkového přínosu k dosažení cílů výzvy.

e)

Rada správních orgánů rozhoduje o výběru návrhů a přidělování veřejných finančních prostředků vybraným návrhům až do výše dostupného rozpočtu a s ohledem na případná vnitrostátní kritéria způsobilosti a ověření provedená v souladu s písmenem b). Toto rozhodnutí je pro členské státy ENIAC rovněž závazné bez jakýchkoli dalších postupů hodnocení a výběru.

Financování projektů

a)

Finanční příspěvek společného podniku ENIAC účastníkům projektů je poskytován jako procentní podíl z celkových výdajů na provádění projektu, vymezený případně příslušnými finančními orgány vydávajícími grantové dohody. Tento procentní podíl je každoročně stanoven společným podnikem ENIAC, přičemž jeho výše může činit až 16,7 %. Tento procentní podíl je stejný pro všechny účastníky projektů vybraných v rámci dané výzvy k předkládání návrhů.

b)

Členské státy ENIAC uzavírají grantové dohody s účastníky projektů v souladu se svými vnitrostátními předpisy, které se vztahují zejména na kritéria způsobilosti a ostatní nezbytné finanční a právní požadavky. Vnitrostátní finanční příspěvky členských států ENIAC se případně vyplácejí přímo účastníkům projektů v souladu s vnitrostátními grantovými dohodami. Členské státy ENIAC vyvinou veškeré úsilí k tomu, aby sladily podmínky a strukturu grantových dohod a aby vyplácely své finanční příspěvky včas.

Článek 14

Finanční závazky

Finanční závazky společného podniku ENIAC nesmějí překročit částku dostupných finančních zdrojů nebo prostředků, k jejichž poskytnutí do rozpočtu se jeho členové zavázali.

Článek 15

Finanční výnosy

S výjimkou likvidace společného podniku ENIAC podle článku 25 se případný přebytek příjmů nad výdaji členům společného podniku ENIAC nevyplácí.

Článek 16

Rozpočtový rok

Rozpočtový rok odpovídá kalendářnímu roku.

Článek 17

Plnění rozpočtu

Rozpočet společného podniku ENIAC plní výkonný ředitel.

Článek 18

Finanční výkazy

1.   Výkonný ředitel každoročně předkládá správní radě předběžný návrh ročního rozpočtového plánu, který obsahuje předběžný odhad ročních výdajů na nadcházející dva roky a plán pracovních míst. V rámci tohoto předběžného návrhu se vypracují odhady příjmů a výdajů pro první z uvedených dvou let tak podrobně, jak je nezbytné pro vnitřní rozpočtový proces jednotlivých členů s ohledem na jejich finanční příspěvky do společného podniku ENIAC. Výkonný ředitel poskytne správní radě veškeré doplňující informace nezbytné pro tyto účely.

2.   Členové správní rady sdělí výkonnému řediteli připomínky k předběžnému návrhu ročního rozpočtového plánu, a zejména k odhadu zdrojů a výdajů na následující rok.

3.   S ohledem na připomínky obdržené od členů správní rady připraví výkonný ředitel ve spolupráci s výborem pro průmysl a výzkum návrh ročního rozpočtového plánu na následující rok a předloží jej správní radě ke schválení.

4.   Roční rozpočtový plán a roční prováděcí plán pro daný rok, jež jsou uvedeny v čl. 19 odst. 3, přijímá správní rada společného podniku ENIAC do konce předchozího roku.

5.   Do dvou měsíců od konce každého rozpočtového roku předloží výkonný ředitel správní radě ke schválení roční účetní závěrku a rozvahu za předchozí rok. Roční účetní závěrka a rozvaha za předchozí rok je předkládána Účetnímu dvoru a Komisi.

Článek 19

Plánování a podávání zpráv

1.   Víceletý strategický plán stanoví strategii a plány k dosažení cílů společného podniku ENIAC, včetně programu výzkumu.

2.   Roční pracovní plán stanoví rozsah a rozpočet výzev k předkládání návrhů nezbytných k provádění programu výzkumu na daný rok.

3.   Roční prováděcí plán stanoví plán vykonávání veškerých činností společného podniku ENIAC na daný rok, včetně plánovaných výzev k předkládání návrhů a opatření, která je zapotřebí provést prostřednictvím výzev k předkládání návrhů. Roční prováděcí plán společně s ročním rozpočtovým plánem uvedeným v článku 18 předkládá výkonný ředitel správní radě.

4.   Výroční zpráva o činnosti informuje o pokroku, kterého společný podnik ENIAC dosáhl za každý kalendářní rok, zejména ve vztahu k víceletému strategickému plánu a ročnímu prováděcímu plánu pro daný rok. Obsahuje rovněž informace o účasti malých a středních podniků na činnostech výzkumu a vývoje společného podniku.

Výroční zprávu o činnosti předkládá výkonný ředitel společně s roční účetní závěrkou a rozvahou.

5.   Po schválení správní radou se vhodná verze víceletého strategického plánu, ročního prováděcího plánu a výroční zprávy o činnosti zveřejní.

Článek 20

Smlouvy o poskytování služeb a dodávek

Společný podnik ENIAC stanoví veškeré náležité postupy a mechanismy provádění, dohledu a kontroly smluv o poskytování služeb a dodávek uzavřených v případě potřeby pro účely provozu společného podniku ENIAC podle ustanovení o jeho finančních předpisech.

Článek 21

Odpovědnost členů, pojištění

1.   Společný podnik ENIAC neodpovídá za plnění finančních povinností svých členů. Neodpovídá ani za nesplnění povinností členského státu ENIAC, které vznikly v souvislosti s výzvami k předkládání návrhů vydanými společným podnikem ENIAC.

2.   Členové neodpovídají za plnění povinností společného podniku ENIAC. Finanční odpovědnost členů spočívá pouze ve vnitřní odpovědností vůči společnému podniku ENIAC a je omezena na jejich závazek poskytnout příspěvek do zdrojů, jak je uvedeno v čl. 11 odst. 3.

3.   Bez ohledu na finanční příspěvek pro účastníky projektu podle čl. 13 odst. 6 písm. a) je společný podnik ENIAC odpovědný za své dluhy do výše příspěvků členů na provozní náklady podle čl. 11 odst. 3 písm. a).

4.   Společný podnik ENIAC uzavře příslušná pojištění a zachovává je.

Článek 22

Střet zájmů

Společný podnik ENIAC se při výkonu svých činností vyhýbá jakémukoli střetu zájmů.

Článek 23

Politika v oblasti duševního vlastnictví

1.   Následující pravidla pro ochranu, užívání a šíření výsledků výzkumu vycházejí z nařízení (ES) č. 1906/2006 a zajišťují případnou ochranu duševního vlastnictví vzniklého v důsledku činností výzkumu a vývoje podle tohoto nařízení a využívání a šíření výsledků výzkumu.

Cílem politiky v oblasti duševního vlastnictví ve smyslu tohoto článku je podporovat vytváření a využívání znalostí, dosáhnout spravedlivého rozdělení práv, oceňovat inovace a dosáhnout širokého zapojení soukromých a veřejných subjektů do projektů.

2.   Pro účely tohoto článku se rozumí:

a)

„informacemi“ veškeré výkresy, specifikace, fotografie, vzorky, modely, procesy, postupy, pokyny, software, zprávy, listiny a veškeré jiné technické nebo obchodní informace, know-how, údaje či dokumenty jakéhokoli druhu, včetně ústních informací, kromě „práv duševního vlastnictví“;

b)

„právy duševního vlastnictví“ veškerá práva duševního vlastnictví, včetně patentů, užitných vzorů a osvědčení, práv k průmyslovým vzorům, autorských práv, obchodních tajemství, práv k databázím, práv na ochranu topografií polovodičových výrobků, jakož i veškeré jejich registrace, přihlášky, dělení, prodlužování, přezkoumávání, obnovy nebo opětovné vydání, s výjimkou ochranných známek a obchodních názvů;

c)

„dosavadními informacemi“ veškeré informace, jež účastník projektu vlastní nebo má k dispozici ke dni účinnosti příslušné dohody o projektu nebo jejichž vlastnictví získá či které dostane k dispozici v důsledku činností mimo rámec projektu;

d)

„dosavadními právy duševního vlastnictví“ veškerá práva duševního vlastnictví, která účastník projektu vlastní nebo má k dispozici ke dni účinnosti příslušné dohody o projektu nebo jejichž vlastnictví získá či která dostane k dispozici v době trvání příslušné dohody o projektu v důsledku činností mimo rámec projektu;

e)

„dosavadními podklady“ dosavadní informace a dosavadní práva duševního vlastnictví;

f)

„novými informacemi“ veškeré informace, které vznikly v důsledku činností prováděných v rámci daného projektu, jak je uvedeno v příslušné dohodě o projektu;

g)

„novými právy duševního vlastnictví“ veškerá práva duševního vlastnictví, která vznikla v důsledku činností prováděných v rámci daného projektu, jak je uvedeno v příslušné dohodě o projektu;

h)

„novými podklady“ nové informace a nová práva duševního vlastnictví;

i)

„přístupovým právem“ nevýhradní licence a uživatelská práva k novým nebo dosavadním podkladům, přičemž tato práva nezahrnují právo poskytovat sublicence, není-li v dohodě o projektu stanoveno jinak;

j)

„nezbytným“„technicky zásadní“ z hlediska provádění projektu nebo ve vztahu k používání nových podkladů, a jsou-li dotčena práva duševního vlastnictví, rozumí se, že tato práva duševního vlastnictví by byla porušena, kdyby nebyla poskytnuta přístupová práva;

k)

„užíváním“ vývoj produktu, jeho vytváření či uvedení na trh nebo postup vytvoření a poskytování služby, jak může být dále vymezeno v příslušné dohodě o projektu;

l)

„šířením“ zpřístupnění nových podkladů jakýmikoli vhodnými prostředky, s výjimkou zpřístupnění v důsledku opatření na jejich ochranu, a včetně zveřejnění nových podkladů prostřednictvím jakéhokoli média;

m)

„dohodou o projektu“ dohoda mezi účastníky projektu stanovující všechny nebo některé podmínky, které se na ně vztahují s ohledem na konkrétní projekt, jako například dohoda o založení projektového konsorcia, přičemž tato dohoda zaručuje mimo jiné neomezená přístupová práva v souladu s tímto článkem;

n)

„podmínkami převodu“ finanční podmínky, které jsou výhodnější než spravedlivé a přiměřené podmínky, obvykle odpovídající výdajům na udělení přístupových práv.

3.   Aniž jsou dotčena pravidla Společenství pro hospodářskou soutěž, opatření v oblasti duševního vlastnictví se v rámci projektů řídí těmito zásadami:

3.1   Vlastnictví

3.1.1

Není-li stanoveno jinak, vlastní společný podnik ENIAC všechna hmotná i nehmotná aktiva vytvořená jeho vlastními zdroji nebo na něj převedená za účelem jeho uskutečnění.

3.1.2

Aniž jsou dotčena výše uvedená ustanovení, neponechá si společný podnik ENIAC žádné informace ani práva duševního vlastnictví vytvořená v rámci projektů.

3.1.3

Každý účastník projektu zůstává vlastníkem svých dosavadních podkladů. Účastníci mohou vymezit dosavadní podklady nezbytné pro účely projektu společného podniku ENIAC v písemné dohodě o projektu a případně mohou konkrétní dosavadní podklady vyloučit.

3.1.4

Nové podklady vyplývající z činností v rámci projektů jsou vlastnictvím účastníka či účastníků, kteří činnost, z níž nové podklady vznikly, vykonávali podle opatření uvedených v grantových dohodách a dohodách o projektu a podle zásad stanovených v tomto článku.

3.2   Přístupová práva

3.2.1

Účastníci projektu mohou rozhodnout o stanovení přístupových práv ve větším rozsahu, než vyžaduje tento článek. Účastníci projektu mohou vymezit dosavadní podklady nezbytné pro účely projektu, případně se mohou dohodnout na vyloučení konkrétních dosavadních podkladů.

3.2.2

Přístupová práva k dosavadním podkladům se udělí jiným účastníkům téhož projektu, jsou-li nezbytná k tomu, aby tito účastníci mohli vykonávat svou činnost v rámci projektu, a to za předpokladu, že vlastník je oprávněn tato práva udělovat. Přístupová práva se udělí za podmínek převodu, jež určí dotčení účastníci projektu, nedohodnou-li se všichni účastníci dohody o projektu jinak.

3.2.3

Přístupová práva k novým podkladům se udělí jiným účastníkům téhož projektu, jsou-li nezbytná k tomu, aby tito účastníci mohli vykonávat svou činnost v rámci projektu. Tato přístupová práva se udělují bezplatně, nevýhradně a nepřevoditelně.

3.2.4

Účastníci téhož projektu požívají přístupových práv k dosavadním podkladům, je-li to nezbytné k tomu, aby mohli využívat svých vlastních nových podkladů z tohoto projektu, a to za předpokladu, že vlastník dosavadních podkladů je oprávněn tato práva udělovat. Tato přístupová práva se udělují nevýhradně a nepřevoditelně za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek.

3.2.5

Účastníci téhož projektu požívají přístupových práv k novým podkladům, pokud je nezbytně potřebují k vlastnímu užívání. Tato přístupová práva se udělují nepřevoditelně a nevýhradně buď bez poplatku, nebo za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek.

3.2.6

S výhradou souhlasu všech dotčených vlastníků se přístupová práva k novým podkladům udělují třetí straně pro účely dalších výzkumných činností, a to za spravedlivých a přiměřených podmínek, které se dohodnou.

3.3   Ochrana, užívání a šíření

3.3.1

Je-li možné nové podklady výhodně využít, jejich vlastník i) zajistí jejich přiměřenou a účinnou ochranu s náležitým zohledněním svých oprávněných zájmů a oprávněných zájmů dalších účastníků příslušného projektu, a to zejména obchodních zájmů, a ii) užívá jich nebo zajistí jejich užívání.

3.3.2

Každý účastník zajistí, aby jím vlastněné nové podklady byly šířeny bez zbytečného prodlení.

3.3.3

Veškeré činnosti v oblasti šíření jsou v souladu s ochranou práv duševního vlastnictví, s povinnostmi zachovávat důvěrnost a s oprávněnými zájmy vlastníků nových podkladů.

3.3.4

Před jakýmkoli šířením nových podkladů, dosavadních podkladů nebo důvěrných informací, jež jsou vlastnictvím ostatních účastníků téhož projektu, nebo jiných údajů či informací, které souvisejí s novými podklady, dosavadními podklady nebo důvěrnými informacemi, jež jsou vlastnictvím ostatních účastníků, je toto šíření ostatním účastníkům oznámeno. Do 45 dnů po tomto oznámení může kterýkoli z těchto účastníků vznést písemné námitky, pokud by tímto šířením mohly být narušeny jeho oprávněné zájmy týkající se nových nebo dosavadních podkladů. V těchto případech nemohou být podklady a informace šířeny, dokud nejsou přijata vhodná opatření k ochraně těchto oprávněných zájmů.

3.3.5

Veškeré publikace, patentové přihlášky podané kterýmkoli účastníkem nebo jeho jménem nebo jakékoli jiné formy šíření nových podkladů obsahují prohlášení o tom, že dané nové podklady vznikly s finančním přispěním společného podniku ENIAC. Veškeré činnosti v oblasti šíření jsou v souladu s ochranou práv duševního vlastnictví, s povinnostmi zachovávat důvěrnost a s oprávněnými zájmy vlastníků nových podkladů.

3.4   Převod

3.4.1

Převádí-li některý účastník vlastnictví nových podkladů, převede na nabyvatele i povinnosti související s těmito novými podklady, zejména povinnost převést tyto povinnosti na jakéhokoli pozdějšího nabyvatele. Jedná se o povinnosti týkající se udělování přístupových práv, šíření a užívání.

3.4.2

S výhradou povinností zachovávat důvěrnost, a je-li účastník projektu nucen postoupit své povinnosti týkající se udělování přístupových práv, oznámí tuto skutečnost nejméně 45 dnů před zamýšleným převodem ostatním účastníkům, přičemž poskytne dostatečné informace o zamýšleném novém majiteli nových podkladů tak, aby ostatní účastníci mohli uplatnit svá přístupová práva. Kterýkoli jiný účastník může do 30 dnů po tomto oznámení či v jiné písemně dohodnuté lhůtě vznést námitky k jakémukoli zamýšlenému převodu vlastnictví z důvodu, že by tímto převodem byla poškozena jeho přístupová práva. Prokáže-li kterýkoliv jiný účastník, že by byla poškozena jeho přístupová práva, zamýšlený převod se neuskuteční, dokud dotčení účastníci nedosáhnou dohody.

3.5

Účastníci téhož projektu mezi sebou uzavřou dohodu o projektu, která stanoví opatření v oblasti duševního vlastnictví v souladu s tímto článkem.

Článek 24

Změny stanov

1.   Každý člen společného podniku ENIAC může správní radě předložit podnět na změnu stanov.

2.   Podněty uvedené v odstavci 1 jsou ve formě schválené správní radou předloženy jako návrh změn Komisi, která je případně přijme.

3.   Každá změna týkající se podstatných prvků těchto stanov, a zejména změny článků 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 a 25, je však přijímána v souladu s článkem 172 Smlouvy.

Článek 25

Zrušení a likvidace

1.   Na konci období stanoveného v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení nebo v návaznosti na změnu podle čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení se provede zrušení a likvidace společného podniku ENIAC.

2.   Likvidační řízení je automaticky zahájeno, zruší-li Komise své členství ve společném podniku ENIAC.

3.   Pro účely likvidačního řízení společného podniku ENIAC jmenuje správní rada jednoho nebo několik likvidátorů, kteří postupují podle rozhodnutí správní rady.

4.   Při likvidaci vrací společný podnik ENIAC hostitelskému státu veškerou hmotnou podporu, kterou mu hostitelský stát poskytl v souladu s hostitelskou dohodou uvedenou v článku 17 tohoto nařízení.

5.   Po vrácení hmotných aktiv způsobem stanoveným v odstavci 4 se zbývající aktiva použijí na krytí závazků společného podniku ENIAC a výdajů souvisejících s jeho likvidací. Veškeré zbývající položky se při likvidaci rozdělí mezi členy existující v době likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvků do společného podniku ENIAC. Veškeré zbývající položky, které Společenství obdrží, se vrátí do rozpočtu Komise.

6.   Zbývající aktiva se rozdělí mezi členy existující v době likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvků společnému podniku ENIAC.

7.   Pro zajištění náležité správy všech grantových dohod a smluv o poskytování služeb a dodávek uzavřených společným podnikem ENIAC, jejichž doba trvání je delší než doba trvání společného podniku ENIAC, se stanoví postup ad hoc.


4.2.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 30/38


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 73/2008

ze dne 20. prosince 2007

o založení společného podniku pro provádění společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 171 a 172 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (2) (dále jen „sedmý rámcový program“) upravuje příspěvek Společenství na zřízení dlouhodobých partnerství veřejného a soukromého sektoru v podobě společných technologických iniciativ, jež by mohly být prováděny prostřednictvím společných podniků ve smyslu článku 171 Smlouvy. Tyto společné technologické iniciativy jsou výsledkem práce evropských technologických platforem vytvořených již v rámci šestého rámcového programu a zahrnují vybrané aspekty výzkumu v příslušných oblastech. Měly by spojovat investice soukromého sektoru a evropské veřejné financování, včetně financování ze sedmého rámcového programu.

(2)

Rozhodnutí Rady 2006/971/ES ze dne 19. prosince 2006 o zvláštním programu „Spolupráce“, kterým se provádí sedmý rámcový program Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007–2013) (3) (dále jen „zvláštní program Spolupráce“), zdůrazňuje potřebu ambiciózních celoevropských partnerství veřejného a soukromého sektoru, aby se urychlil rozvoj hlavních technologií prostřednictvím rozsáhlé výzkumné činnosti na úrovni Společenství, zahrnující zejména společné technologické iniciativy.

(3)

Lisabonská agenda pro růst a zaměstnanost zdůrazňuje nutnost vybudovat příznivé podmínky pro investice do znalostí a inovací v Evropě, aby se podpořila konkurenceschopnost, růst a zaměstnanost ve Společenství.

(4)

Rada v závěrech ze dnů 13. března 2003, 22. září 2003 a 24. září 2004 zdůraznila důležitost dalšího rozvoje akcí v návaznosti na 3 % akční plány, včetně vytvoření nových iniciativ zaměřených na posílení spolupráce mezi odvětvím a veřejným sektorem při financování výzkumu, aby se posílily nadnárodní vazby mezi veřejným a soukromým sektorem.

(5)

Rada pro konkurenceschopnost ve svých závěrech ze dnů 4. prosince 2006 a 19. února 2007 a Evropská rada ve svých závěrech ze dne 9. března 2007 vyzvaly Komisi, aby předložila návrhy na zřízení společných technologických iniciativ pro iniciativy, které dosáhly přiměřeného stupně připravenosti.

(6)

Evropská federace farmaceutického průmyslu a asociací (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations) (dále jen „EFPIA“) převzala vedení při zřízení Evropské technologické platformy pro inovativní léčiva v rámci šestého rámcového programu. Na základě rozsáhlých konzultací s veřejnými a soukromými zúčastněnými subjekty vypracovala strategický výzkumný program. Strategický výzkumný program popsal překážky výzkumu v procesu vývoje léčiv a doporučuje vědecké směřování společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva.

(7)

Společná technologická iniciativa pro inovativní léčiva reaguje na sdělení Komise ze dne 1. července 2003„Silnější evropský farmaceutický průmysl ve prospěch pacientů – výzva k akci“ a zejména na doporučení týkající se přístupu k inovativním léčivům, aby se zajistil rozvoj konkurenčního odvětví založeného na inovacích. Uvedené sdělení bylo odpovědí na zprávu „Povzbuzování inovace a zlepšování vědecké základny EU“, kterou přijala dne 7. května 2002 skupina na vysoké úrovni pro inovaci a poskytování léčivých přípravků – skupina G10 Léčiva. Tato společná technologická iniciativa reaguje také na sdělení Komise „Vědy o živé přírodě a biotechnologie – strategie pro Evropu (2002)“ ze dne 23. ledna 2002.

(8)

Společná technologická iniciativa pro inovativní léčiva rovněž reaguje na potřebu činnosti stanovenou ve zprávě „Vytváření inovativní Evropy“ z ledna roku 2006. V uvedené zprávě jsou farmaceutické přípravky stanoveny jako strategická oblast a zdůrazňuje se v ní potřeba společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva na evropské úrovni.

(9)

Společná technologická iniciativa pro inovativní léčiva by měla být partnerstvím veřejného a soukromého sektoru, které má za cíl zvýšit investice do biofarmaceutického odvětví v Evropě v členských státech a zemích přidružených k sedmému rámcovému programu. Měla by evropským občanům poskytovat socioekonomické výhody, přispívat ke zdraví evropských občanů, zvýšit konkurenceschopnost Evropy a pomoci vytvořit z Evropy nejatraktivnější místo pro biofarmaceutický výzkum a vývoj.

(10)

Cílem společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva by měla být podpora spolupráce mezi všemi zúčastněnými subjekty, jako jsou průmyslová odvětví, veřejné orgány (včetně regulačních orgánů), organizace pacientů, akademická sféra a klinická střediska. Společná technologická iniciativa pro inovativní léčiva by měla definovat společně dohodnutý výzkumný program (dále jen „výzkumný program“), který se bude pevně držet doporučení strategického výzkumného programu vytvořeného Evropskou technologickou platformou pro inovativní léčiva, která stanovila jako důležité oblasti účinnost, bezpečnost, řízení znalostí a odbornou přípravu.

(11)

Společná technologická iniciativa pro inovativní léčiva by měla nabídnout koordinovaný přístup, aby se překonaly zjištěné překážky výzkumu v procesu vývoje nových léčiv a podpořil se „předkonkurenční farmaceutický výzkum a vývoj“, s cílem urychlit vývoj bezpečných a účinnějších léčivých přípravků pro pacienty. V současných souvislostech by se „předkonkurenční farmaceutický výzkum a vývoj“ měl chápat jako výzkum nástrojů a metod používaných v procesu vývoje léčiv.

(12)

Společná technologická iniciativa pro inovativní léčiva by měla poskytnout nové přístupy, metody a techniky, zlepšit řízení znalostí u výsledků a údajů z výzkumu a podporovat odbornou přípravu odborníků. Za tímto účelem je zapotřebí zřídit společný podnik pro provádění společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva (dále jen „společný podnik IIL“).

(13)

Cíle tohoto společného podniku IIL by se mělo dosáhnout prostřednictvím podpory výzkumných činností tak, že se sdruží zdroje z veřejného a soukromého sektoru. Za tímto účelem by společný podnik IIL měl být schopen vydávat soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů na podporu výzkumných činností. Tyto výzkumné činnosti by měly respektovat základní etické zásady platné v sedmém rámcovém programu.

(14)

Společný podnik IIL by měl být zřízen na období do dne 31. prosince 2017, aby se zajistilo odpovídající řízení výzkumných činností, které byly zahájeny v průběhu sedmého rámcového programu (2007–2013), ale nebyly během doby jeho platnosti dokončeny.

(15)

Společný podnik IIL by měl být subjektem zřízeným Společenstvím, jemuž by absolutorium za plnění rozpočtu udílel Evropský parlament na základě doporučení Rady, v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (4) (dále jen „finanční nařízení“), avšak s ohledem na zvláštní rysy vyplývající z povahy společných technologických iniciativ jakožto partnerství veřejného a soukromého sektoru, a zejména z příspěvku soukromého sektoru do jeho rozpočtu.

(16)

Zakládajícími členy společného podniku IIL by mělo být Společenství a EFPIA.

(17)

EFPIA je nezisková organizace zastupující výzkumné farmaceutické odvětví v Evropě. Cílem EFPIA je zajistit a podporovat technologický a hospodářský rozvoj farmaceutického odvětví v Evropě. Organizace EFPIA je pro členství otevřena vnitrostátním asociacím výzkumných farmaceutických společností i přímo výzkumným farmaceutickým společnostem. Uplatňuje obecné zásady otevřenosti a transparentnosti členství, a zajišťuje tak široké zapojení odvětví.

(18)

Společný podnik IIL by měl být otevřen novým členům.

(19)

Pravidla organizace a provozu společného podniku IIL by měla být uvedena ve stanovách společného podniku IIL, které jsou součástí tohoto nařízení.

(20)

EFPIA a výzkumné farmaceutické společnosti, které jsou jejími členy, podepsaly formou dopisu závazek týkající se stanov společného podniku IIL.

(21)

Výzkumné činnosti by měly být financovány Společenstvím a minimálně ve stejné výši ze zdrojů výzkumných farmaceutických společností, které jsou členy organizace EFPIA. K dispozici mohou být další možnosti financování, mimo jiné ze strany Evropské investiční banky, zejména prostřednictvím finančního nástroje pro sdílení rizik vytvořeného společně s Evropskou investiční bankou a Komisí podle přílohy III rozhodnutí 2006/971/ES.

(22)

Provozní náklady společného podniku IIL by měly být rovným dílem financovány organizací EFPIA a Společenstvím.

(23)

Aby bylo zajištěno rovné partnerství, neměly by být výzkumné farmaceutické společnosti, které jsou členy EFPIA, způsobilé pro získání finanční podpory ze společného podniku IIL.

(24)

Společný podnik IIL by měl přijmout, v souladu s finančním nařízením a po předchozím souhlasu Komise, zvláštní finanční předpisy, které zohlední jeho zvláštní provozní potřeby vyplývající zejména z nutnosti kombinovat financování ze strany Společenství a ze soukromých zdrojů, a to za účelem účinné a časově přiměřené podpory činností v oblasti výzkumu a vývoje. Aby se zajistil harmonizovaný přístup k účastníkům provádějícím výzkumnou činnost společného podniku a k těm, kteří provádějí nepřímou činnost v rámci sedmého rámcového programu, je vhodné, aby daň z přidané hodnoty nebyla způsobilým výdajem pro financování na úrovni Společenství v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1906/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu a pro šíření výsledků výzkumu (2007 až 2013) (5).

(25)

Protože je nutné zajistit stabilní podmínky zaměstnanosti a rovné zacházení se zaměstnanci, a přilákat tak specializovaný vědecký a technický personál nejvyšší kvality, je zapotřebí pro veškerý personál zaměstnávaný společným podnikem IIL použít služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství stanovený nařízením Rady (ES, Euratom, ESUO) č. 259/68 (6).

(26)

Jakožto právní subjekt by měl být společný podnik IIL odpovědný za svou činnost. Pokud jde o řešení sporů týkajících se smluvních záležitostí, mohou smlouvy uzavřené společným podnikem stanovit, že pravomoc rozhodovat má Soudní dvůr Evropských společenství.

(27)

Měla by být přijata vhodná opatření k zamezení nesrovnalostí a podvodů a měly by být učiněny nezbytné kroky ke zpětnému získání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků, a to v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (7), nařízením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (8) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (9).

(28)

S cílem usnadnit založení společného podniku IIL by Komise měla být odpovědná za jeho založení a počáteční provoz až do doby, než bude mít společný podnik provozní kapacitu k plnění vlastního rozpočtu.

(29)

Společný podnik IIL by měl mít sídlo v Bruselu (Belgie). Společný podnik IIL a Belgie by měly uzavřít hostitelskou dohodu o umístění kancelářských prostor, výsadách a imunitách a další podpoře, jež má Belgie společnému podniku IIL poskytnout.

(30)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž založení společného podniku IIL, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států z důvodu nadnárodní povahy náročného úkolu, který byl v oblasti výzkumu určen a který vyžaduje sdílení doplňujících se znalostí a finančních zdrojů napříč odvětvími a hranicemi, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto nařízení nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Založení společného podniku

1.   Zakládá se společný podnik pro provádění společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva (dále jen „společný podnik IIL“) na období do dne 31. prosince 2017.

2.   Společný podnik IIL má sídlo v Bruselu v Belgii.

Článek 2

Cíle

Společný podnik IIL přispívá k provádění sedmého rámcového programu a zejména tématu „Zdraví“ zvláštního programu „Spolupráce“, kterým se provádí sedmý rámcový program. Jeho cílem je výrazné zlepšení účelnosti a účinnosti procesu vývoje léčiv s dlouhodobým zaměřením na to, aby farmaceutické odvětví vyrábělo účinnější a bezpečnější inovativní léčiva. Zejména bude:

a)

podporovat „předkonkurenční farmaceutický výzkum a vývoj“ v členských státech a zemích přidružených k sedmému rámcovému programu prostřednictvím koordinovaného přístupu k překonávání zjištěných překážek výzkumu v procesu vývoje léčiv;

b)

podporovat provádění výzkumných priorit stanovených výzkumným programem společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva (dále jen „výzkumné činnosti“), především udělováním grantů na základě soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů;

c)

zajišťovat doplňkovost s jinými činnostmi sedmého rámcového programu;

d)

představovat partnerství veřejného a soukromého sektoru, které má za cíl zvýšit investice do biofarmaceutického odvětví v členských státech a zemích přidružených k sedmému rámcovému programu sdružováním zdrojů a podporou spolupráce mezi veřejným a soukromým sektorem;

e)

podporovat zapojení malých a středních podniků do svých činností v souladu s cíli sedmého rámcového programu.

Článek 3

Právní postavení

Společný podnik IIL je subjektem Společenství a má právní subjektivitu. Ve všech členských státech Evropského společenství má nejširší způsobilost k právům a právním úkonům, jakou jejich právo přiznává právnickým osobám. Může zejména nabývat a zcizovat movitý i nemovitý majetek a vystupovat před soudem.

Článek 4

Stanovy

Přijímají se stanovy společného podniku IIL, které jsou obsaženy v příloze tohoto nařízení a tvoří jeho nedílnou součást.

Článek 5

Příspěvek Společenství

1.   Maximální příspěvek Společenství do společného podniku IIL určený na provozní výdaje a výzkumné činnosti činí 1 000 milionů EUR. Příspěvek je vyplácen z prostředků souhrnného rozpočtu Evropské unie přidělených na téma „Zdraví“ zvláštního programu „Spolupráce“, kterým se provádí sedmý rámcový program, v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) finančního nařízení.

2.   Ujednání o finančním příspěvku Společenství se stanoví v obecné dohodě a ročních finančních dohodách, které budou uzavřeny mezi Komisí jednající jménem Společenství a společným podnikem IIL.

3.   Příspěvek Společenství do společného podniku IIL použitý k financování výzkumných činností se přidělí na základě otevřených a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů.

Článek 6

Finanční předpisy

1.   Společný podnik IIL přijme zvláštní finanční předpisy v souladu s čl. 185 odst. 1 finančního nařízení. Finanční předpisy se mohou odchýlit od nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 (10) o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 finančního nařízení, po předchozím souhlasu Komise v případě, že to vyžadují zvláštní provozní potřeby společného podniku IIL.

2.   Společný podnik IIL má vlastní útvar interního auditu.

Článek 7

Zaměstnanci

1.   Na zaměstnance společného podniku IIL a na jeho výkonného ředitele se vztahuje služební řád úředníků Evropských společenství, pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a pravidla společně přijatá orgány Evropských společenství k jejich provedení.

2.   Aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku a čl. 6 odst. 3 stanov, uplatňuje společný podnik IIL ve vztahu ke svým zaměstnancům pravomoci, které služební řád úředníků Evropských společenství svěřuje orgánu oprávněnému ke jmenování a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství orgánu oprávněnému k uzavírání smluv.

3.   Správní rada přijme po dohodě s Komisí nezbytná prováděcí opatření uvedená v článku 110 služebního řádu úředníků Evropských společenství a pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství.

4.   Personální zdroje se určí v plánu pracovních míst společného podniku IIL, který se stanoví v jeho ročním rozpočtu.

5.   Mezi zaměstnance společného podniku IIL patří dočasní zaměstnanci a smluvní zaměstnanci, již jsou zaměstnanci na dobu určitou, která může být nejvýše jednou obnovena na dobu určitou. Celková doba nepřekročí sedm let a v žádném případě nepřesáhne dobu existence společného podniku.

6.   Veškeré výdaje na zaměstnance nese společný podnik IIL.

Článek 8

Výsady a imunity

Na společný podnik IIL a jeho zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.

Článek 9

Odpovědnost

1.   Smluvní odpovědnost společného podniku IIL se řídí příslušnými smluvními ustanoveními a právem rozhodným pro danou dohodu nebo smlouvu.

2.   V případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí společný podnik IIL v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států škody způsobené jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkce.

3.   Veškeré platby společného podniku IIL týkající se odpovědnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 a náklady a výdaje vzniklé v souvislosti s touto odpovědností jsou považovány za výdaje společného podniku IIL a hrazeny ze zdrojů společného podniku IIL.

4.   Společný podnik IIL výhradně odpovídá za plnění svých závazků.

Článek 10

Jurisdikce Soudního dvora a rozhodné právo

1.   Soudní dvůr má pravomoc rozhodovat:

a)

v jakémkoli sporu mezi členy, který se vztahuje k předmětu tohoto nařízení nebo stanov uvedených v článku 4;

b)

na základě rozhodčí doložky obsažené v dohodách a smlouvách uzavíraných společným podnikem IIL;

c)

o žalobách podaných proti společnému podniku IIL, včetně rozhodnutí jeho orgánů, za podmínek stanovených v článcích 230 a 232 Smlouvy;

d)

ve sporech týkajících se náhrady škody způsobené zaměstnanci společného podniku IIL při výkonu jejich povinností.

2.   Pro ostatní záležitosti, na které se nevztahuje toto nařízení nebo jiné akty práva Společenství, se použije právo státu, ve kterém má společný podnik IIL sídlo.

Článek 11

Zpráva, hodnocení a absolutorium

1.   Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o pokroku dosaženém společným podnikem IIL. Tato zpráva obsahuje podrobnosti o provádění, včetně počtu předložených návrhů, počtu návrhů vybraných k financování, druhu účastníků, včetně malých a středních podniků, a statistických údajů rozčleněných podle zemí.

2.   Do 31. prosince 2010 a dále do 31. prosince 2013 provede Komise s pomocí nezávislých odborníků předběžná hodnocení společného podniku IIL, a to na základě mandátu stanoveného po konzultaci se společným podnikem IIL. Tato hodnocení se týkají kvality a efektivnosti společného podniku IIL a pokroku dosaženého s ohledem na stanovené cíle. Závěry těchto hodnocení spolu se svými připomínkami a případnými návrhy na změnu tohoto nařízení, včetně případného předčasného zrušení společného podniku IIL, sdělí Komise Evropskému parlamentu a Radě.

3.   Nejpozději šest měsíců od zrušení společného podniku provede Komise s pomocí nezávislých odborníků závěrečné hodnocení společného podniku IIL. Výsledky závěrečného hodnocení předloží Evropskému parlamentu a Radě.

4.   Absolutorium za plnění rozpočtu společného podniku IIL uděluje Evropský parlament na základě doporučení Rady a v souladu s postupem stanoveným finančními předpisy společného podniku IIL uvedenými v článku 6.

Článek 12

Ochrana finančních zájmů členů a opatření proti podvodům

1.   Společný podnik IIL zajistí prostřednictvím provádění nebo zadávání vhodných vnitřních a vnějších kontrol, aby byly náležitě chráněny finanční zájmy jeho členů.

2.   V případě nesrovnalostí ze strany společného podniku IIL nebo jeho personálu si členové vyhrazují právo získat zpět neoprávněně vynaložené částky nebo snížit či pozastavit jakékoli další příspěvky do společného podniku IIL.

3.   Pro účely boje proti podvodům, úplatkářství a jiným nedovoleným činnostem se použije nařízení (ES) č. 1073/1999.

4.   Společný podnik IIL provádí u účastníků výzkumných činností financovaných společným podnikem IIL kontroly na místě a finanční audity.

5.   V případě potřeby může kontroly na místě u příjemců finančních prostředků společného podniku IIL a u činitelů odpovědných za jejich přidělování provádět Komise nebo Účetní dvůr. Za tímto účelem společný podnik IIL zajistí, aby grantové dohody a smlouvy obsahovaly ustanovení o právu Komise nebo Účetního dvora provádět vhodné kontroly a v případě zjištění nesrovnalostí uložit odrazující a přiměřené sankce.

6.   Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), zřízený rozhodnutím Komise 1999/352/ES, ESUO, Euratom (11), má ve vztahu ke společnému podniku a jeho zaměstnancům tytéž pravomoci jako ve vztahu k útvarům Komise. Co nejdříve po svém založení přistoupí společný podnik IIL k interinstitucionální dohodě ze dne 25. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Komisí Evropských společenství o vnitřním vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (12). Společný podnik IIL přijme nezbytná opatření pro usnadnění vnitřního vyšetřování prováděného Evropským úřadem pro boj proti podvodům.

Článek 13

Důvěrnost

Aniž je dotčen článek 14, zajistí společný podnik IIL ochranu citlivých informací, jejichž zveřejnění by mohlo poškodit zájmy členů nebo účastníků na činnostech společného podniku IIL.

Článek 14

Transparentnost

1.   Na dokumenty společného podniku IIL se použije nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (13).

2.   Společný podnik IIL přijme do 7. srpna 2008 prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1049/2001.

3.   Proti rozhodnutím přijatým společným podnikem IIL podle článku 8 nařízení (ES) č. 1049/2001 lze podat stížnost veřejnému ochránci práv nebo žalobu k Soudnímu dvoru za podmínek stanovených v článcích 195 a 230 Smlouvy.

Článek 15

Duševní vlastnictví

Společný podnik IIL přijme jasná pravidla pro ochranu, užívání a šíření výsledků výzkumu, vycházející ze zásad nařízení (ES) č. 1906/2006 a obsažená v článku 22 stanov, která podle potřeby zajistí ochranu duševního vlastnictví vytvořeného při výzkumných činnostech v rámci tohoto nařízení a využívání a šíření jeho výsledků.

Článek 16

Přípravná opatření

1.   Komise je odpovědná za založení a počáteční provoz společného podniku IIL až do doby, než bude mít společný podnik IIL provozní kapacitu k plnění vlastního rozpočtu. Komise provádí v souladu s právními předpisy Společenství všechny nezbytné činnosti ve spolupráci s dalšími zakládajícími členy a se zapojením příslušných orgánů.

2.   Do doby, než se výkonný ředitel ujme svých povinností po jmenování správní radou v souladu s čl. 6 odst. 3 stanov, může Komise dočasně přidělit omezený počet úředníků, včetně jednoho k plnění funkcí výkonného ředitele.

3.   Dočasný výkonný ředitel může schvalovat všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku IIL, pokud je schválila správní rada, a může uzavírat smlouvy, včetně smluv se zaměstnanci, a to po přijetí plánu pracovních míst společného podniku IIL. Schvalující úředník Komise může schválit všechny platby pokryté prostředky stanovenými v souhrnném rozpočtu společného podniku IIL.

Článek 17

Podpora ze strany hostitelského státu

Společný podnik IIL a Belgie uzavřou hostitelskou dohodu o umístění kancelářských prostor, výsadách a imunitách a další podpoře, jež bude Belgie společnému podniku IIL poskytovat.

Článek 18

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Radu

předseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Stanovisko ze dne 24. října 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 86; opravené znění v Úř. věst. L 54, 22.2.2007, s. 30.

(4)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1).

(5)  Úř. věst. L 391, 30.12.2006, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(9)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.

(10)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.

(11)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 20.

(12)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 15.

(13)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.


PŘÍLOHA

STANOVY SPOLEČNÉHO PODNIKU PRO PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ TECHNOLOGICKÉ INICIATIVY PRO INOVATIVNÍ LÉČIVA

Článek 1

Úkoly a činnosti

Hlavními úkoly a činnostmi společného podniku pro provádění společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva (dále jen „společný podnik IIL“) jsou:

a)

zajistit založení a udržitelné řízení společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva;

b)

stanovit a provádět roční prováděcí plán podle článku 18 prostřednictvím výzev k předkládání projektů;

c)

pravidelně přezkoumávat a provádět veškeré změny výzkumného programu společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva nutné v průběhu jeho provádění vzhledem k vědeckému pokroku;

d)

mobilizovat potřebné zdroje veřejného a soukromého sektoru;

e)

vytvořit a rozvinout úzkou a dlouhodobou spolupráci mezi Společenstvím, odvětvím a ostatními zúčastněnými subjekty, například regulačními orgány, organizacemi pacientů, akademickou sférou a klinickými středisky, jakož i spolupráci mezi odvětvím a akademickou sférou;

f)

usnadňovat koordinaci s vnitrostátními a mezinárodními činnostmi v této oblasti;

g)

vykonávat činnosti v oblasti komunikace a šíření výsledků;

h)

komunikovat s členskými státy a zeměmi přidruženými k sedmému rámcovému programu a působit na ně prostřednictvím skupiny vytvořené speciálně k tomuto účelu (dále jen „skupina zástupců států IIL“);

i)

pořádat alespoň jedno každoroční setkání se zájmovými skupinami (dále jen „fórum zúčastněných subjektů“), aby se zajistila otevřenost a transparentnost výzkumných činností společného podniku IIL vůči zúčastněným subjektům;

j)

oznamovat právním subjektům, které uzavřely se společným podnikem IIL grantovou dohodu (dále jen „grantová dohoda“), možnost půjčky u Evropské investiční banky, zejména z finančního nástroje pro sdílení rizik, ustaveného sedmým rámcovým programem;

k)

zveřejňovat informace o projektech, včetně jmen účastníků a výše finančního příspěvku společného podniku IIL na jednotlivého účastníka;

l)

zajišťovat účinnost společné technologické iniciativy pro inovativní léčiva;

m)

provádět veškerou další činnost nezbytnou k dosažení cílů podle článku 2 tohoto nařízení.

Článek 2

Členové

1.   Zakládajícími členy společného podniku IIL (dále jen „zakládající členové“) jsou:

a)

Evropské společenství, zastoupené Komisí, a

b)

po přijetí stanov společného podniku IIL Evropská federace farmaceutického průmyslu a asociací (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations) (dále jen „EFPIA“), nezisková organizace registrovaná podle švýcarského práva (registrační číslo 4749), se stálým sídlem v Bruselu (Belgie). EFPIA působí jako zastupující organizace farmaceutického odvětví v Evropě.

2.   Jestliže přispěje k financování pro dosažení cílů společného podniku IIL podle článku 2 tohoto nařízení a přijme stanovy společného podniku IIL, může požádat o členství ve společném podniku IIL jakýkoli právní subjekt, který přímo či nepřímo podporuje výzkum a vývoj v členském státě nebo zemi přidružené k sedmému rámcovému programu.

3.   Zakládající členové a noví členové podle odstavce 1 a 2 se dále označují jako „členové“.

Článek 3

Přistoupení a změny v členství

1.   Veškeré žádosti o nové členství se zasílají správní radě.

2.   Správní rada rozhodne o přistoupení jakéhokoli jiného právního subjektu s ohledem na význam a potenciální přidanou hodnotu žadatele z hlediska dosažení cílů společného podniku IIL. Komise u každé žádosti o nové členství včas poskytne Radě informace týkající se posouzení správní radou a případně jejího rozhodnutí.

3.   Kterýkoliv člen může ukončit své členství ve společném podniku IIL. Ukončení členství nabývá účinku a stane se neodvolatelným šest měsíců po oznámení ostatním členům; po této lhůtě je bývalý člen zbaven veškerých povinností kromě těch, které schválil společný podnik IIL před ukončením členství.

4.   Členství ve společném podniku IIL nemůže být převedeno na třetí stranu bez předchozího souhlasu správní rady.

Článek 4

Orgány

1.   Orgány společného podniku IIL jsou:

správní rada,

výkonný ředitel,

vědecký výbor.

2.   Není-li konkrétním úkolem pověřen žádný z těchto orgánů, odpovídá za něj správní rada.

3.   Společný podnik IIL podporují dva vnější poradní orgány: skupina zástupců států IIL a fórum zúčastněných subjektů.

Článek 5

Správní rada

Složení, hlasovací práva a rozhodování:

a)

každý člen společného podniku IIL je ve správní radě zastoupen maximálně pěti zástupci;

b)

zakládající členové mají ve správní radě každý pět hlasů;

c)

hlasovací právo každého nového člena se stanoví z poměru jeho příspěvku vůči celkovým příspěvkům na činnost společného podniku IIL;

d)

hlas každého člena je nedělitelný;

e)

správní rada rozhoduje většinou tří čtvrtin hlasů a vyžaduje kladný hlas zakládajících členů;

f)

správní radě předsedá zástupce zakládajících členů na základě rotačního systému;

g)

zástupci členů nenesou osobní odpovědnost za jednání ve funkci zástupců ve správní radě.

Úloha a úkoly

Správní rada má celkovou odpovědnost za provoz společného podniku IIL a dohlíží na provádění jeho činností.

Správní rada zejména:

a)

posuzuje žádosti o nové členství a rozhoduje o změnách v členství v souladu s článkem 3;

b)

rozhoduje o ukončení členství ve společném podniku IIL všech členů, kteří neplní své povinnosti, aniž jsou dotčena ustanovení Smlouvy zajišťující dodržování právních předpisů Společenství;

c)

schvaluje návrh ročního prováděcího plánu a odhady příslušných výdajů;

d)

schvaluje návrh ročního rozpočtu, včetně plánu pracovních míst;

e)

schvaluje výzvy k předkládání návrhů;

f)

schvaluje výroční zprávu o činnosti, včetně příslušných výdajů;

g)

schvaluje roční účetní závěrku a rozvahu;

h)

v případě potřeby schvaluje jakékoli změny výzkumného programu doporučované vědeckým výborem;

i)

na základě návrhu výkonné kanceláře schvaluje pokyny pro hodnocení a výběr návrhů projektů;

j)

schvaluje seznam vybraných návrhů projektů;

k)

jmenuje, odvolává nebo nahrazuje výkonného ředitele, udílí mu obecné pokyny a sleduje jeho činnost;

l)

na základě doporučení výkonného ředitele schvaluje organizační strukturu výkonné kanceláře;

m)

v souladu s článkem 6 tohoto nařízení přijímá finanční předpisy společného podniku IIL;

n)

v souladu se zásadami stanovenými v článku 22 schvaluje vnitřní pravidla a postupy společného podniku IIL včetně politiky duševního vlastnictví;

o)

v souladu s odstavcem 3 přijímá svůj jednací řád;

p)

v souladu s článkem 23 schvaluje podněty na změnu stanov;

q)

přiděluje veškeré úkoly, kterými nebyl konkrétně pověřen některý z jiných orgánů společného podniku IIL;

r)

přijímá praktická opatření k provádění nařízení (ES) č. 1049/2001, jak je stanoveno v článku 14 tohoto nařízení;

s)

dohlíží na celkovou činnost společného podniku IIL.

Jednací řád

a)

Správní rada zasedá nejméně dvakrát ročně. Zvláštní zasedání jsou svolávána na žádost některého z členů nebo na žádost výkonného ředitele. Zasedání se obvykle konají v sídle společného podniku IIL.

b)

Není-li v konkrétních případech rozhodnuto jinak, výkonný ředitel se účastní schůzí.

c)

Předseda skupiny zástupců států IIL má právo účastnit se zasedání správní rady jako pozorovatel.

d)

Předseda vědeckého výboru se účastní na pozvání správní rady, podle programu jednání.

e)

Pozorovatelé nebo jiní odborníci mohou být podle programu jednání správní radou přizváni na zasedání.

Článek 6

Výkonný ředitel

1.   Výkonný ředitel je nejvyšším výkonným představitelem odpovědným za každodenní řízení společného podniku IIL v souladu s rozhodnutími správní rady. V souvislosti s tím správní radu a vědecký výbor pravidelně informuje a reaguje na všechny jejich zvláštní ad hoc požadavky na informace. Ředitel vykonává ve vztahu k zaměstnancům pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

2.   Výkonný ředitel je zákonným zástupcem společného podniku IIL. Své úkoly plní zcela nezávisle a je odpovědný správní radě.

3.   Výkonného ředitele jmenuje správní rada na dobu tří let po zveřejnění výzvy k vyjádření zájmu v Úředním věstníku Evropské unie a v jiných tiskovinách nebo na internetových stránkách. Na základě zhodnocení činnosti ředitele může správní rada jeho mandát prodloužit, a to pouze jednou a nejvýše o čtyři roky.

4.   Výkonný ředitel zejména:

a)

odpovídá za komunikační činnosti vztahující se ke společnému podniku IIL;

b)

řádným způsobem spravuje veřejné a soukromé prostředky;

c)

doporučuje správní radě opatření a pokyny pro hodnocení a výběr návrhů projektů ke schválení. Tyto pokyny zahrnují postupy, složení a povinnosti výborů pro vzájemné hodnocení, které hodnotí návrhy projektů a pravidla pro šíření výsledků výzkumu;

d)

dohlíží na řízení zahájení výzev k předkládání návrhů projektů, hodnocení a výběr návrhů projektů, vyjednávání o vybraných návrzích projektů, návazné činnosti návrhů projektů a správu grantů, včetně koordinace financovaných výzkumných činností;

e)

odpovídá za vytvoření a vedení řádného systému účetnictví;

f)

poskytuje správní radě a vědeckému výboru příslušnou dokumentaci a logistickou podporu;

g)

připravuje návrh ročního prováděcího plánu a odhady příslušných výdajů;

h)

připravuje návrh ročního rozpočtu, včetně plánu pracovních míst;

i)

připravuje výroční zprávu o činnosti, včetně příslušných výdajů;

j)

připravuje roční závěrku a rozvahu;

k)

připravuje jakékoli další informace, které si rada případně vyžádá;

l)

řídí nabídková řízení pro poskytování zboží nebo služeb společnému podniku IIL v souladu s finančními předpisy společného podniku IIL;

m)

připravuje výzvy k předkládání návrhů;

n)

vykonává úkoly, které jí správní rada svěřila nebo jimiž ji správní rada pověřila;

o)

předkládá správní radě jakékoli změny výzkumného programu doporučené vědeckým výborem;

p)

předkládá správní radě své návrhy týkající se organizační struktury výkonné kanceláře, organizuje a řídí personál společného podniku IIL a dohlíží na něj;

q)

svolává zasedání správní rady;

r)

svolává každoroční setkání fóra zúčastněných subjektů, aby se zajistila otevřenost a transparentnost činností společného podniku IIL vůči zúčastněným subjektům;

s)

jako pozorovatel se případně účastní zasedání správní rady, vědeckého výboru a fóra zúčastněných subjektů;

t)

pokud je to vhodné, vytváří vědecké ad hoc/podpůrné orgány či výbory, na nichž se správní rada dohodla, a shromažďuje odborné vědecké poradenství;

u)

poskytuje správní radě jakékoli další informace, které jsou případně požadovány;

v)

odpovídá za hodnocení a řízení rizik;

w)

navrhuje správní radě uzavřít pojištění, která mohou být pro společný podnik IIL zapotřebí, aby mohl plnit své povinnosti;

x)

odpovídá za uzavírání grantových dohod na provádění výzkumných činností a smluv o službách a dodávkách nezbytných pro provoz společného podniku IIL podle článku 12.

5.   Výkonnému řediteli jsou nápomocni zaměstnanci výkonné kanceláře.

Článek 7

Vědecký výbor

1.   Vědecký výbor je poradním orgánem správní rady a své činnosti provádí v úzkém spojení s výkonnou kanceláří a za její podpory.

2.   Vědecký výbor tvoří nejvýše 15 členů.

3.   Tito členové odrážejí vyvážené zastoupení odborných znalostí z akademické sféry, organizací pacientů, odvětví a regulačních orgánů. Dohromady mají členové vědeckého výboru vědecké kompetence a odborné znalosti pokrývající celý proces vývoje léčiv, které jsou zapotřebí pro vytváření strategických doporučení na vědeckém základě týkajících se společného podniku IIL.

4.   Správní rada stanoví zvláštní kritéria a proces výběru pro složení vědeckého výboru a jmenuje své členy ze seznamu navrženého skupinou zástupců států IIL.

5.   Předseda je volen z členů vědeckého výboru na základě shody.

6.   Vědecký výbor má tyto úkoly:

a)

poskytuje poradenství ohledně trvajícího významu výzkumného programu a doporučuje případné změny;

b)

poskytuje poradenství ohledně vědeckých priorit pro návrh ročního prováděcího plánu;

c)

poskytuje poradenství správní radě a výkonnému řediteli ohledně vědeckých pokroků popsaných ve výroční zprávě o činnosti;

d)

poskytuje poradenství ohledně složení výborů pro vzájemné hodnocení.

7.   Vědecký výbor se schází nejméně jednou ročně a svolává jej předseda.

8.   Vědecký výbor může se souhlasem předsedy přizvat k účasti na zasedání osobu, která není členem, aby poskytla výboru poradenství.

Článek 8

Skupina zástupců států IIL

Složení

Skupinu zástupců států IIL tvoří jeden zástupce z každého členského státu a z každé země přidružené k rámcovému programu. Skupina si ze svých členů volí předsedu.

Úloha a úkoly

Skupina zástupců států IIL má ve společném podniku IIL poradní úlohu a působí jako mezičlánek mezi společným podnikem IIL a příslušnými zúčastněnými subjekty v jednotlivých zemích. Zejména:

a)

poskytuje poradenství o každoročních vědeckých prioritách včetně součinností s rámcovým programem;

b)

usnadňuje šíření informací týkajících se výzev k zúčastněným subjektům v jejich vlastních zemích;

c)

je informována o výsledcích procesu hodnocení;

d)

poskytuje stanovisko k aktualizaci výzkumného programu;

e)

poskytuje poradenství ohledně činností společného podniku IIL;

f)

poskytuje poradenství ohledně změn výzev a procesu hodnocení a ohledně pravidel společného podniku IIL v oblasti duševního vlastnictví;

g)

informuje společný podnik IIL o důležitých aktivitách probíhajících na vnitrostátní úrovni.

3.   Skupina zástupců států IIL zasedá nejméně dvakrát ročně a je svolávána výkonným ředitelem. Je možné svolat zvláštní zasedání, na nichž se projednávají konkrétní otázky, které jsou pro činnosti společného podniku velmi důležité. Tato zasedání svolává výkonný ředitel buď ze své vlastní iniciativy, nebo na žádost skupiny zástupců států IIL. Supina zástupců států IIL může ze své vlastní iniciativy vydat doporučení pro společný podnik IIL. Společný podnik IIL informuje skupinu zástupců států IIL o opatřeních navazujících na tato doporučení.

Výkonný ředitel se účastní zasedání skupiny zástupců států IIL.

Skupina zástupců států IIL přijme svůj jednací řád.

Článek 9

Fórum zúčastněných subjektů

1.   Fórum zúčastněných subjektů je zasedání otevřené všem zúčastněným subjektům, které svolává alespoň jednou ročně výkonný ředitel.

2.   Fórum zúčastněných subjektů je informováno o činnostech společného podniku IIL a vyzýváno, aby se k nim vyjádřilo.

Článek 10

Funkce interního auditora

Funkce, jež má podle čl. 185 odst. 3 finančního nařízení interní auditor Komise, jsou vykonávány v rámci pravomoci správní rady, která s ohledem na velikost a rozsah společného podniku IIL přijme příslušné předpisy.

Článek 11

Zdroje financování

1.   Všechny zdroje společného podniku IIL a jeho činnosti jsou určeny na dosažení cílů stanovených v článku 2 tohoto nařízení.

2.   Zdroje společného podniku IIL, které jsou zahrnuty do jeho rozpočtu, tvoří:

a)

finanční příspěvky členů;

b)

veškeré příjmy plynoucí ze společného podniku IIL;

c)

jakékoli jiné finanční příspěvky, zdroje a příjmy.

Všechny úroky plynoucí z členských příspěvků se považují za příjem společného podniku IIL.

3.   Provozní výdaje na společný podnik IIL nesou jeho členové:

a)

zakládající členové přispívají rovným dílem, a to každý z nich částkou nepřesahující 4 % celkového finančního příspěvku Společenství na společný podnik IIL. Pokud nebude část příspěvku Společenství využita, může být zpřístupněna pro výzkumné činnosti uvedené v odstavci 4;

b)

všichni ostatní členové přispívají v poměru ke svému celkovému příspěvku na výzkumné činnosti.

4.   Výzkumné aktivity se financují společně prostřednictvím:

a)

nepeněžitých příspěvků (dále jen „věcné příspěvky“) výzkumných farmaceutických společností, které jsou členy EFPIA, spolu se zdroji (např. personál, vybavení, spotřební materiál apod.) minimálně ve výši finančního příspěvku Společenství;

b)

odpovídajícího finančního příspěvku Společenství ze sedmého rámcového programu, který vstupuje do rozpočtu společného podniku IIL;

c)

příspěvků členů uvedených v čl. 2 odst. 2.

Věcné příspěvky podléhají ocenění. Metodika oceňování věcných příspěvků se stanoví v rámci vnitřních pravidel a postupů společného podniku IIL v souladu s jeho finančními předpisy a je založena na pravidlech účasti na sedmém rámcovém programu. Věcné příspěvky ověří nezávislý auditor.

5.   Zúčastněné výzkumné farmaceutické společnosti, které jsou členy EFPIA, nejsou ve vztahu k jakékoli činnosti způsobilé pro získání jakékoliv finanční podpory ze společného podniku IIL.

6.   Nesplní-li některý člen společného podniku IIL nebo zúčastněná výzkumná farmaceutická společnost, která je členem EFPIA, své závazky v souvislosti s dohodnutým finančním příspěvkem, svolá výkonný ředitel zasedání správní rady, aby rozhodla:

a)

v případě neplnícího člena o tom, zda by mělo být jeho členství zrušeno, či zda mají být do doby, než splní své povinnosti, přijata jiná opatření; nebo

b)

v případě neplnící zúčastněné výzkumné farmaceutické společnosti, která je členem EFPIA, o tom, jaká vhodná opatření by měla být přijata.

7.   Společný podnik IIL vlastní veškerý majetek vytvořený nebo na něj převedený v rámci plnění jeho cílů uvedených v článku 2 tohoto nařízení.

Článek 12

Výzkumné činnosti, grantové dohody a dohody o projektu

1.   Společný podnik IIL podporuje případné výzkumné činnosti na základě otevřených a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů projektů, nezávislého hodnocení a uzavírání grantových dohod a dohod o projektu.

2.   Společný podnik IIL stanoví postupy a mechanismy pro provádění grantových dohod a dohled a kontrolu nad nimi.

3.   Grantová dohoda:

a)

stanoví příslušná opatření pro provádění výzkumných činností;

b)

stanoví příslušná finanční ujednání a pravidla týkající se práv duševního vlastnictví na základě zásad stanovených článkem 22;

c)

upravuje vztah mezi vybraným konsorciem a společným podnikem IIL.

4.   Mezi členy konsorcia se uzavře dohoda o projektu:

a)

aby se stanovila příslušná opatření pro provádění grantové dohody;

b)

aby se upravil vztah mezi účastníky projektu.

5.   K účasti na projektu je způsobilý jakýkoli právní subjekt vykonávající činnosti, které odpovídají cílům společného podniku IIL v členském státě nebo zemi přidružené k sedmému rámcovému programu. Veškeré další právní subjekty se mohou účastnit, pokud to schválí správní rada.

6.   Bez ohledu na příspěvek na provozní náklady stanovený v čl. 11 odst. 3 se příspěvek Společenství na společný podnik IIL použije na provádění výzkumných činností. Horní hranice financování tohoto finančního příspěvku Společenství odpovídá hranicím stanoveným v pravidlech účasti na sedmém rámcovém programu. Způsobilými pro takové financování jsou tyto právní subjekty:

a)

mikropodniky, malé a střední podniky ve smyslu doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (1);

b)

právní subjekty zřízené jako neziskové veřejné subjekty podle vnitrostátního práva (2);

c)

mezivládní organizace, které mají právní subjektivitu podle mezinárodního práva veřejného, a také specializované agentury zřízené těmito mezivládními organizacemi;

d)

právní subjekty zřízené podle práva Společenství;

e)

právní subjekty zřízené jako neziskové organizace, které jako jednu ze svých hlavních činností provádějí výzkum nebo technologický vývoj;

f)

instituce středoškolského a vysokoškolského vzdělávání;

g)

kvalifikované neziskové organizace pacientů.

7.   Aby byly považovány za způsobilé k financování z prostředků Společenství, jsou výdaje vzniklé během provádění činností výzkumu a vývoje osvobozeny od daně z přidané hodnoty.

Článek 13

Finanční závazky

Finanční závazky společného podniku IIL nesmějí překročit částku dostupných finančních zdrojů ani prostředků, k jejichž poskytnutí do rozpočtu se jeho členové zavázali.

Článek 14

Finanční příjmy

S výjimkou likvidace společného podniku IIL podle článku 24 se jakýkoli přebytek příjmů nad výdaji členům společného podniku IIL nevyplácí.

Článek 15

Rozpočtový rok

Rozpočtový rok odpovídá kalendářnímu roku.

Článek 16

Finanční plnění

Rozpočet společného podniku IIL plní výkonný ředitel.

Článek 17

Účetní výkazy

1.   Výkonný ředitel každoročně předkládá správní radě předběžný návrh ročního rozpočtového plánu, který obsahuje předběžný odhad ročních výdajů na následující dva roky. V rámci tohoto předběžného návrhu se vypracují odhady příjmů a výdajů pro první z uvedených dvou let tak podrobně, jak je nezbytné pro vnitřní rozpočtový proces jednotlivých členů s ohledem na jejich finanční příspěvky do společného podniku IIL. Výkonný ředitel poskytne správní radě veškeré doplňující informace nezbytné pro tyto účely.

2.   Členové správní rady sdělí výkonnému řediteli své připomínky k předběžnému návrhu ročního rozpočtového plánu, a zejména k odhadu zdrojů a výdajů na následující rok.

3.   S ohledem na připomínky obdržené od členů správní rady připraví výkonný ředitel návrh ročního rozpočtového plánu na následující rok a předloží jej správní radě ke schválení.

4.   Roční rozpočtový plán a roční prováděcí plán pro daný rok přijímá správní rada společného podniku IIL do konce předchozího roku.

5.   Do dvou měsíců po uzavření každého rozpočtového roku předloží výkonný ředitel správní radě ke schválení roční závěrku a rozvahu za předchozí rok. Roční účetní závěrka a rozvaha za předchozí rok je předkládána Evropskému účetnímu dvoru a Komisi.

Článek 18

Plánování a podávání zpráv

1.   Roční prováděcí plán popisuje činnosti společného podniku IIL plánované pro nadcházející rok a odhady příslušných výdajů. Po schválení správní radou se vhodná verze ročního prováděcího plánu zveřejní.

2.   Výroční zpráva o činnosti informuje o pokroku, kterého společný podnik IIL dosáhl za každý kalendářní rok, zejména ve vztahu k víceletému strategickému plánu a ročnímu prováděcímu plánu pro daný rok. Obsahuje rovněž informace o prováděných výzkumných činnostech a o účasti malých a středních podniků na nich, jakož i o jiných činnostech v průběhu předchozího roku a o odpovídajících výdajích. Náklady se zakládají na finančních příspěvcích členů i na příspěvcích zúčastněných výzkumných farmaceutických společností, které jsou členy EFPIA.

Výroční zprávu o činnosti předkládá výkonný ředitel společně s roční účetní závěrkou a rozvahou. Po schválení správní radou se výroční zpráva o činnosti zveřejní.

Článek 19

Smlouvy o poskytování služeb a dodávek

Společný podnik IIL stanoví veškeré náležité postupy a mechanismy provádění, dohledu a kontroly smluv o poskytování služeb a dodávek uzavřených v případě potřeby pro účely provozu společného podniku IIL podle ustanovení o jeho finančních předpisech.

Článek 20

Odpovědnost členů, pojištění

1.   Finanční odpovědnost členů za dluhy společného podniku IIL je omezena do výše jejich již uhrazeného příspěvku na provozní náklady, jak je stanoveno v čl. 11 odst. 3.

2.   Společný podnik IIL uzavře a udržuje příslušné pojištění.

Článek 21

Střet zájmů

Společný podnik IIL se při výkonu svých činností vyhýbá jakémukoli střetu zájmů.

Článek 22

Politika práv duševního vlastnictví

1.   Společný podnik IIL přijme obecná pravidla upravující politiku duševního vlastnictví společného podniku IIL, která budou zapracována do grantových dohod a dohod o projektu.

2.   Cílem politiky duševního vlastnictví společného podniku IIL je podporovat vytváření znalostí, současně s jejich šířením a využitím, dosáhnout spravedlivého rozdělení práv, ocenit inovace a dosáhnout širokého zapojení soukromých i veřejných subjektů do projektů (včetně, nikoli však výhradně, zúčastněných výzkumných farmaceutických společností, které jsou členy EFPIA, akademických skupin a malých a středních podniků).

3.   Politika duševního vlastnictví odráží tyto zásady:

a)

každý účastník projektu zůstává vlastníkem duševního vlastnictví, které do projektu vkládá, a zůstává vlastníkem duševního vlastnictví, které v projektu vytvoří, pokud se účastníci projektu vzájemně a písemnou formou nedohodnou jinak. Podmínky přístupových práv a licencí týkajících se duševního vlastnictví vložených do projektu nebo vytvořených účastníky v rámci projektu se stanoví v grantové dohodě a dohodě o projektu příslušným k dotyčnému projektu;

b)

účastníci projektu se zavazují, že budou šířit a využívat výsledky a duševní vlastnictví vytvořené dotyčným projektem za podmínek stanovených v grantové dohodě a dohodě o projektu a zohlední při tom ochranu práv duševního vlastnictví, závazky vyplývající z důvěrnosti a oprávněné zájmy vlastníků.

Článek 23

Změny stanov

1.   Každý člen společného podniku IIL může správní radě předložit podnět ke změně těchto stanov.

2.   Podněty uvedené v odstavci 1 jsou ve formě schválené správní radou předloženy jako návrh změn Komisi, která je případně přijme.

3.   Každá změna týkající se podstatných prvků těchto stanov, a zejména změny článků 2, 3, 5, 6, 11, 12, 20, 23 a 24, je však přijímána v souladu s článkem 172 Smlouvy.

Článek 24

Likvidace

1.   Na konci období stanoveného v článku 1 tohoto nařízení nebo v návaznosti na změnu podle čl. 11 odst. 2 nařízení se provede likvidace společného podniku IIL.

2.   Likvidační řízení je automaticky zahájeno, ukončí-li jeden ze zakládajících členů své členství ve společném podniku IIL.

3.   Pro účely vedení likvidačního řízení společného podniku IIL jmenuje správní rada jednoho nebo několik likvidátorů, kteří postupují podle rozhodnutí správní rady.

4.   Při likvidaci vrací společný podnik IIL hostitelskému státu veškerou hmotnou podporu, kterou mu hostitelský stát v souladu s hostitelskou dohodou poskytl.

5.   Po vrácení hmotných aktiv způsobem stanoveným v odstavci 4 se zbývající aktiva použijí na krytí závazků společného podniku IIL a výdajů souvisejících s jeho likvidací. Veškeré přebytky nebo schodky se rozdělí mezi členy existující v okamžiku likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvku do společného podniku IIL. Veškeré zbývající položky, které Společenství obdrží, se vrátí do rozpočtu Komise.

6.   Zbývající aktiva, dluhy či závazky se rozdělí mezi členy existující v okamžiku likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvku do společného podnik IIL.

7.   Pro zajištění náležité správy všech grantových dohod podle článku 12 a smluv o poskytování služeb a dodávek podle článku 19, jejichž doba trvání je delší než doba trvání společného podniku IIL, se stanoví ad hoc postup.


(1)  Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36.

(2)  Pro účely nařízení zahrnují „neziskové veřejné subjekty“ ty subjekty, které mohou vytvářet zisk, ale nemohou tento zisk využívat jinak než na podporu cílů veřejného zájmu, a jejichž vědecký a technologický výzkum patří mezi jejich hlavní činnosti.


4.2.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 30/52


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 74/2007

ze dne 20. prosince 2007

o založení „společného podniku ARTEMIS“ pro provádění společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 171 a 172 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (2) (dále jen „sedmý rámcový program“) upravuje příspěvek Společenství na zřízení dlouhodobých partnerství veřejného a soukromého sektoru v podobě společných technologických iniciativ, jež by mohly být prováděny prostřednictvím společných podniků ve smyslu článku 171 Smlouvy. Tyto společné technologické iniciativy jsou výsledkem práce evropských technologických platforem, založených již v rámci šestého rámcového programu, a zahrnují vybrané aspekty výzkumu v příslušných oblastech. Měly by spojovat investice soukromého sektoru a evropské veřejné financování, včetně financování ze sedmého rámcového programu.

(2)

Rozhodnutí Rady 2006/971/ES ze dne 19. prosince 2006 o zvláštním programu „Spolupráce“, kterým se provádí sedmý rámcový program Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (3) (dále jen „zvláštní program Spolupráce“), zdůrazňuje potřebu ambiciózních celoevropských partnerství veřejného a soukromého sektoru, aby se urychlil rozvoj hlavních technologií prostřednictvím rozsáhlé výzkumné činnosti na úrovni Společenství, zahrnující zejména společné technologické iniciativy.

(3)

Lisabonská strategie pro růst a zaměstnanost zdůrazňuje potřebu vytvořit příznivé podmínky pro investice do znalostí a inovací ve Společenství s cílem posílit konkurenceschopnost, růst a zaměstnanost.

(4)

Rada v závěrech ze dnů 25. a 26. listopadu 2004 vyzvala Komisi, aby dále rozvíjela koncepce technologických platforem a společných technologických iniciativ. Zdůraznila, že tyto iniciativy by mohly přispět ke koordinování veškerého úsilí v oblasti výzkumu ve Společenství s cílem dosáhnout součinnosti s činnostmi stávajících systémů, jako jsou Eureka a COST, při zohlednění jejich významného přínosu k výzkumu a vývoji.

(5)

Evropské společnosti a další organizace pro výzkum a vývoj působící v oblasti vestavěných počítačových systémů zaujaly vedoucí postavení při zřízení evropské technologické platformy pro vestavěné počítačové systémy (dále jen „technologická platforma ARTEMIS“) v rámci šestého rámcového programu. V rámci technologické platformy ARTEMIS byl vytvořen strategický program výzkumu založený na rozsáhlých konzultacích se zainteresovanými subjekty z veřejného i soukromého sektoru. Strategický program výzkumu stanovil priority v oblasti vestavěných počítačových systémů a doporučil směry pro společnou technologickou iniciativu v této oblasti.

(6)

Společná technologická iniciativa pro vestavěné počítačové systémy reaguje na sdělení Komise ze dne 6. dubna 2005„Budování evropského výzkumného prostoru (ERA) znalostí pro růst“ a ze dne 20. července 2005„Společné akce pro růst a zaměstnanost: Lisabonský program Společenství“, které vyzývají k novému a ambicióznějšímu přístupu k rozsáhlé spolupráci veřejného a soukromého sektoru v oblastech, které mají pro evropskou konkurenceschopnost velký význam a které budou definovány na základě dialogu s průmyslovým odvětvím.

(7)

Společná technologická iniciativa pro vestavěné počítačové systémy reaguje na potřebu podporovat všudypřítomné informační a komunikační technologie, jak je stanoveno ve zprávě „Vytváření inovativní Evropy“ z ledna roku 2006 (4). Tato zpráva rovněž kladně hodnotí model společné technologie ARTEMIS, protože harmonizovaným a synchronním způsobem spojuje vnitrostátní financování a financování na úrovni Společenství v rámci jasně vymezené právní struktury.

(8)

Společná technologická iniciativa pro vestavěné počítačové systémy by měla vytvořit udržitelné partnerství veřejného a soukromého sektoru a zvýšit a posílit soukromé a veřejné investice do odvětví vestavěných systémů v Evropě, která by měla pro účely tohoto nařízení zahrnovat členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“) a země přidružené k sedmému rámcovému programu (dále jen „přidružené země“). Společná technologická iniciativa pro vestavěné počítačové systémy by měla dosáhnout rovněž účinné koordinace a součinnosti zdrojů a financování z rámcového programu, průmyslu, vnitrostátních programů výzkumu a vývoje, jakož i mezivládních projektů výzkumu a vývoje (Eureka), a tím přispět k posílení budoucího růstu, konkurenceschopnosti a udržitelného rozvoje v Evropě. Jejím cílem by měla být i podpora spolupráce mezi všemi zainteresovanými subjekty, jako jsou průmysl, včetně malých a středních podniků, vnitrostátní orgány, akademická obec a výzkumná střediska, a umožnit jim spojit a nasměrovat úsilí v oblasti výzkumu.

(9)

Společná technologická iniciativa pro vestavěné počítačové systémy by měla vymezit společně dohodnutý program výzkumu (dále jen „program výzkumu“), který se přesně řídí doporučeními strategického programu výzkumu vypracovaného technologickou platformou ARTEMIS. Tento program výzkumu by měl stanovit a pravidelně přezkoumávat priority výzkumu v oblasti vývoje a přijímání klíčových technologií pro vestavěné počítačové systémy v různých oblastech využití s cílem posílit konkurenceschopnost Evropy a umožnit vznik nových trhů a společenských aplikací.

(10)

Společná technologická iniciativa pro vestavěné počítačové systémy by se měla zabývat projektováním, vývojem a využíváním všudypřítomných, interoperabilních, nákladově efektivních, avšak výkonných, bezpečných a zajištěných elektronických a softwarových systémů. Měla by poskytnout referenční návrhy a řešení, které nabízejí standardní architektonické přístupy pro konkrétní řady aplikací, middleware umožňující bezešvou propojitelnost a interoperabilitu, jakož i integrované systémy metod a nástrojů pro návrhy pro rychlý rozvoj a prototypizaci.

(11)

Ambice a rozsah stanovených cílů společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy, rozsah finančních a technických zdrojů, které je třeba mobilizovat, a potřeba dosáhnout účinné koordinace a součinnosti zdrojů a financování vyžadují přijetí opatření na úrovni Společenství. Proto je nutné založit společný podnik (dále jen „společný podnik ARTEMIS“) podle článku 171 Smlouvy jako právní subjekt odpovědný za provádění společné technologické iniciativy pro „vestavěné počítačové systémy“. Pro zajištění vhodného řízení činností výzkumu a vývoje zahájených v rámci sedmého rámcového programu (2007–2013) by společný podnik ARTEMIS měl být zřízen na období do 31. prosince 2017.

(12)

Společný podnik ARTEMIS by měl být subjektem zřízeným Společenstvím, jemuž by absolutorium za plnění rozpočtu udílel Evropský parlament na základě doporučení Rady, avšak s ohledem na rysy vyplývající z povahy společných technologických iniciativ jakožto partnerství veřejného a soukromého sektoru, a zejména z příspěvku soukromého sektoru do tohoto rozpočtu.

(13)

Cíle společného podniku ARTEMIS by měly být naplňovány prostřednictvím spojení zdrojů z veřejného a soukromého sektoru na podporu činností výzkumu a vývoje v podobě projektů. Za tímto účelem by společný podnik ARTEMIS měl být schopen organizovat soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů na projekty k provádění jednotlivých částí programu výzkumu. Tyto činnosti výzkumu a vývoje by měly odpovídat základním etickým zásadám uplatňovaným v sedmém rámcovém programu.

(14)

Zakládajícími členy společného podniku ARTEMIS by měly být Společenství, Belgie, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Maďarsko, Nizozemsko, Rakousko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Finsko, Švédsko, Spojené království a ARTEMISIA, sdružení zastupující společnosti a další organizace pro výzkum a vývoj působící v oblasti vestavěných počítačových systémů v Evropě. Společný podnik ARTEMIS by měl být otevřen novým členům.

(15)

Organizační a provozní pravidla společného podniku ARTEMIS by měla být upravena ve stanovách společného podniku ARTEMIS, které jsou součástí tohoto nařízení.

(16)

Sdružení ARTEMISIA podepsalo formou dopisu závazek přispívat k založení a provádění společného podniku ARTEMIS.

(17)

Projekty by měly být podporovány prostřednictvím finančního příspěvku Společenství i členských států ARTEMIS, jakož i prostřednictvím věcných příspěvků organizací pro výzkum a vývoj, které se účastní projektů společného podniku ARTEMIS.

K dispozici mohou být další možnosti financování, mimo jiné ze strany Evropské investiční banky, zejména prostřednictvím finančního nástroje pro sdílení rizik vytvořeného společně s Evropskou investiční bankou a Komisí podle přílohy III rozhodnutí 2006/971/ES.

(18)

Veřejné financování činností výzkumu a vývoje v návaznosti na otevřené a soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů zveřejněné společným podnikem ARTEMIS by mělo sestávat z vnitrostátních finančních příspěvků členských států ARTEMIS a z finančního příspěvku společného podniku ARTEMIS. Finanční příspěvek společného podniku ARTEMIS by měl být poskytován jako procentní podíl z výdajů na výzkum a vývoj, které vzniknou účastníkům projektů. Tento procentní podíl by měl být stejný pro všechny účastníky projektů v rámci jakékoli výzvy k předkládání návrhů.

(19)

Po dobu trvání společného podniku ARTEMIS by měly organizace pro výzkum a vývoj účastnící se projektů poskytovat zdroje, které se rovnají celkovému veřejnému financování činností výzkumu a vývoje nebo je převyšují.

(20)

Vzhledem k potřebě zajistit zaměstnancům stabilní pracovní podmínky a rovné zacházení a s cílem získat specializované vědecké i technické pracovníky špičkové úrovně je třeba, aby se na všechny zaměstnance společného podniku ARTEMIS vztahoval služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství stanovené v nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (5).

(21)

Jakožto právní subjekt by měl být společný podnik ARTEMIS odpovědný za svou činnost. V případě řešení sporů vyplývajících z činnosti společného podniku by pravomoc rozhodovat měl mít Soudní dvůr.

(22)

Komise by měla Evropskému parlamentu a Radě pravidelně podávat zprávu o pokroku dosaženém společným podnikem ARTEMIS.

(23)

Společný podnik ARTEMIS by měl přijmout, v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6), (dále jen „finanční nařízení“) a po předchozím souhlasu Komise, zvláštní finanční předpisy, které zohlední jeho zvláštní provozní potřeby vyplývající zejména z nutnosti kombinovat financování ze strany Společenství a z vnitrostátních zdrojů, a to za účelem účinné a časově přiměřené podpory činností v oblasti výzkumu a vývoje. Aby se zajistil harmonizovaný přístup k účastníkům provádějícím výzkumnou činnost společného podniku a k těm, kteří provádějí nepřímou činnost v rámci sedmého rámcového programu, je vhodné, aby daň z přidané hodnoty nebyla způsobilým výdajem pro financování na úrovni Společenství v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1906/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu a pro šíření výsledků výzkumu (2007 až 2013) (7).

(24)

Měla by být přijata vhodná opatření k zamezení nesrovnalostí a podvodů a měly by být učiněny nezbytné kroky ke zpětnému získání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků, a to v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (8), nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (9) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (10).

(25)

Politika společného podniku ARTEMIS v oblasti práv duševního vlastnictví by měla podporovat vytváření a využívání znalostí.

(26)

S cílem usnadnit založení společného podniku ARTEMIS by Komise měla být odpovědná za jeho založení a počáteční provoz až do doby, než bude mít společný podnik provozní kapacitu k plnění vlastního rozpočtu.

(27)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž založení společného podniku ARTEMIS, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států z důvodu nadnárodní povahy náročných úkolů, které byly v oblasti výzkumu určeny a které vyžadují meziodvětvové a přeshraniční sdílení doplňujících se znalostí a finančních zdrojů, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto nařízení nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Založení společného podniku

1.   Za účelem provádění společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy se zakládá společný podnik ve smyslu článku 171 Smlouvy (dále jen „společný podnik ARTEMIS“), a to na období do 31. prosince 2017.

2.   Společný podnik ARTEMIS má sídlo v Bruselu v Belgii.

Článek 2

Cíle

Společný podnik ARTEMIS přispívá k provádění sedmého rámcového programu a tématu „Informační a komunikační technologie“ zvláštního programu Spolupráce. Společný podnik ARTEMIS zejména:

a)

vymezuje a provádí program výzkumu pro rozvoj klíčových technologií v oblasti vestavěných počítačových systémů v různých oblastech využití s cílem posílit evropskou konkurenceschopnost a udržitelnost a umožnit vznik nových trhů a společenských aplikací. Činnosti k provádění programu výzkumu jsou dále označovány jako „činnosti výzkumu a vývoje“;

b)

podporuje provádění činností výzkumu a vývoje, především poskytováním finančních prostředků účastníkům vybraných projektů v návaznosti na soutěž umožňující výzvy k předkládání návrhů;

c)

podporuje partnerství veřejného a soukromého sektoru zaměřená na mobilizaci a spojení úsilí na úrovni Společenství, členských států i soukromého sektoru, na zvyšování celkových investic do výzkumu a vývoje v oblasti vestavěných počítačových systémů a podporu spolupráce mezi veřejným a soukromým sektorem;

d)

usiluje o součinnost a koordinaci evropských snah ve výzkumu a vývoji v oblasti vestavěných počítačových systémů, může-li být vytvořena přidaná hodnota, a o postupné začlenění souvisejících činností v této oblasti, jež jsou v současné době prováděny prostřednictvím mezivládních výzkumných a vývojových projektů (Eureka), do společného podniku ARTEMIS;

e)

podporuje účast malých a středních podniků v činnostech společného podniku v souladu s cíli rámcového programu.

Článek 3

Právní postavení

Společný podnik ARTEMIS je subjektem Společenství a má právní subjektivitu. Ve všech členských státech Evropského společenství má nejširší způsobilost k právům a právním úkonům, jakou jejich právo přiznává právnickým osobám. Může zejména nabývat a zcizovat movitý i nemovitý majetek a vystupovat před soudem.

Článek 4

Stanovy

Přijímají se stanovy společného podniku ARTEMIS, které jsou obsaženy v příloze tohoto nařízení a tvoří jeho nedílnou součást.

Článek 5

Příspěvek Společenství

1.   Maximální příspěvek Společenství do společného podniku ARTEMIS určený na provozní výdaje a činnosti výzkumu a vývoje činí 420 milionů EUR a je poskytován z rozpočtových prostředků souhrnného rozpočtu Evropské unie přidělených na téma „Informační a komunikační technologie“ zvláštního programu Spolupráce v souladu s čl. 54 odst. 2 písm. b) finančního nařízení.

2.   Ujednání o finančním příspěvku Společenství se stanoví v obecné dohodě a ročních finančních dohodách, které budou uzavřeny mezi Komisí jednající jménem Společenství a společným podnikem ARTEMIS.

3.   Příspěvek Společenství do společného podniku ARTEMIS použitý k financování projektů se přidělí na základě otevřených a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů.

Článek 6

Finanční předpisy

1.   Společný podnik ARTEMIS přijme zvláštní finanční předpisy v souladu s čl. 185 odst. 1 finančního nařízení. Finanční předpisy se mohou odchýlit od předpisů stanovených v nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 finančního nařízení (11) po předchozím souhlasu Komise v případě, že to vyžadují zvláštní provozní potřeby společného podniku ARTEMIS.

2.   Společný podnik ARTEMIS má vlastní útvar interního auditu.

Článek 7

Zaměstnanci

1.   Na zaměstnance společného podniku ARTEMIS a na jeho výkonného ředitele se vztahuje služební řád úředníků Evropských společenství, pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a pravidla společně přijatá orgány Evropských společenství k jejich provedení.

2.   Aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku a čl. 7 odst. 2 stanov, uplatňuje společný podnik ARTEMIS ve vztahu ke svým zaměstnancům pravomoci, které služební řád úředníků Evropských společenství svěřuje orgánu oprávněnému ke jmenování a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství orgánu oprávněnému k uzavírání smluv.

3.   Správní rada přijme po dohodě s Komisí nezbytná prováděcí opatření uvedená v článku 110 služebního řádu úředníků Evropských společenství a pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství.

4.   Personální zdroje se určí v plánu pracovních míst společného podniku ARTEMIS, který se stanoví v jeho ročním rozpočtu.

5.   Mezi zaměstnance společného podniku ARTEMIS patří dočasní zaměstnanci a smluvní zaměstnanci, již jsou zaměstnanci na dobu určitou, která může být jednou obnovena na dobu určitou. Celková doba nepřekročí sedm let a v žádném případě nepřesáhne dobu existence společného podniku.

6.   Veškeré výdaje na zaměstnance nese společný podnik ARTEMIS.

7.   Společný podnik ARTEMIS může přijmout ustanovení umožňující přidělení odborníků.

Článek 8

Výsady a imunity

Na společný podnik ARTEMIS a jeho zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.

Článek 9

Odpovědnost

1.   Smluvní odpovědnost společného podniku ARTEMIS se řídí příslušnými smluvními ustanoveními a právem rozhodným pro danou dohodu nebo smlouvu.

2.   V případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí společný podnik ARTEMIS v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států škody způsobené jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkce.

3.   Veškeré platby společného podniku ARTEMIS týkající se odpovědnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 a výdaje a náklady vzniklé v souvislosti s touto odpovědností jsou považovány za výdaje společného podniku ARTEMIS a hrazeny ze zdrojů společného podniku ARTEMIS.

4.   Za plnění závazků společného podniku ARTEMIS odpovídá výhradně společný podnik ARTEMIS.

Článek 10

Pravomoc Soudního dvora a rozhodné právo

1.   Soudní dvůr má pravomoc rozhodovat:

a)

v jakémkoli sporu mezi členy, který se vztahuje k předmětu tohoto nařízení nebo stanov uvedených v článku 4;

b)

na základě jakékoliv rozhodčí doložky obsažené v dohodách a smlouvách uzavíraných společným podnikem ARTEMIS;

c)

o žalobách podaných proti společnému podniku ARTEMIS, včetně rozhodnutí jeho orgánů, za podmínek stanovených v článcích 230 a 232 Smlouvy;

d)

ve sporech týkajících se náhrady škody způsobené zaměstnanci společného podniku ARTEMIS při výkonu jejich funkce.

2.   Pro záležitosti, na které se nevztahuje toto nařízení ani jiné právní akty Společenství, se použije právo státu, ve kterém má společný podnik ARTEMIS sídlo.

Článek 11

Zpráva, hodnocení a absolutorium

1.   Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o pokroku dosaženém společným podnikem ARTEMIS. Tato zpráva obsahuje podrobnosti o provádění společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy, včetně počtu předložených návrhů, počtu návrhů vybraných pro financování, druhu účastníků, včetně malých a středních podniků, a statistických údajů rozčleněných podle zemí.

2.   Do 31. prosince 2010 a dále do 31. prosince 2013 provede Komise s pomocí nezávislých odborníků průběžné hodnocení společného podniku ARTEMIS, a to na základě mandátu stanoveného po konzultaci se společným podnikem ARTEMIS. Tato hodnocení se týkají kvality a efektivnosti společného podniku ARTEMIS a pokroku dosaženého s ohledem na stanovené cíle. Závěry těchto hodnocení spolu se svými připomínkami a případnými návrhy na změnu tohoto nařízení, včetně případného předčasného zrušení společného podniku, sdělí Komise Evropskému parlamentu a Radě.

3.   Nejpozději šest měsíců od zrušení společného podniku provede Komise s pomocí nezávislých odborníků závěrečné hodnocení společného podniku ARTEMIS. Výsledky závěrečného hodnocení předloží Evropskému parlamentu a Radě.

4.   Absolutorium za plnění rozpočtu společného podniku ARTEMIS uděluje Evropský parlament na základě doporučení Rady a v souladu s postupem stanoveným finančními předpisy společného podniku ARTEMIS uvedenými v článku 6.

Článek 12

Ochrana finančních zájmů členů a opatření proti podvodům

1.   Společný podnik ARTEMIS zajistí prostřednictvím provádění nebo zadávání vhodných vnitřních a vnějších kontrol, aby byly náležitě chráněny finanční zájmy jeho členů.

2.   V případě nesrovnalostí si členové společného podniku ARTEMIS vyhrazují právo získat zpět neoprávněně vynaložené částky, a to i snížením nebo pozastavením následných příspěvků do společného podniku ARTEMIS.

3.   Pro účely boje proti podvodům, úplatkářství a jiným nedovoleným činnostem se použije nařízení (ES) č. 1073/1999.

4.   Společný podnik ARTEMIS provádí u příjemců veřejných finančních prostředků společného podniku ARTEMIS kontroly na místě a finanční audity. Provádí je přímo společný podnik ARTEMIS nebo členské státy ARTEMIS jeho jménem. Členské státy ARTEMIS mohou provádět jakékoliv jiné kontroly a audity u příjemců jejich vnitrostátních finančních prostředků, pokud to považují za nezbytné, a výsledky sdělí společnému podniku ARTEMIS.

5.   V případě potřeby může kontroly na místě u příjemců finančních prostředků společného podniku ARTEMIS a u činitelů odpovědných za jejich přidělování provádět Komise nebo Účetní dvůr. Za tímto účelem společný podnik ARTEMIS zajistí, aby grantové dohody a smlouvy obsahovaly ustanovení o právu Komise nebo Účetního dvora provádět vhodné kontroly a v případě zjištění nesrovnalostí uložit odrazující a přiměřené sankce.

6.   Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), zřízený rozhodnutím Komise 1999/352/ES, ESUO, Euratom (12) má ve vztahu ke společnému podniku a jeho zaměstnancům tytéž pravomoci jako ve vztahu k útvarům Komise. Co nejdříve po svém založení přistoupí společný podnik k interinstitucionální dohodě ze dne 25. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o vnitřním vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (13). Společný podnik ARTEMIS přijme opatření nezbytná k usnadnění vnitřního vyšetřování prováděného Evropským úřadem pro boj proti podvodům.

Článek 13

Důvěrnost

Aniž je dotčen článek 14, zajistí společný podnik ARTEMIS ochranu citlivých informací, jejichž zveřejnění by mohlo poškodit zájmy členů nebo účastníků na projektech.

Článek 14

Transparentnost

1.   Na dokumenty společného podniku ARTEMIS se použije nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (14).

2.   Společný podnik ARTEMIS přijme do 7. srpna 2008 prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1049/2001.

3.   Proti rozhodnutím přijatým společným podnikem ARTEMIS podle článku 8 nařízení (ES) č. 1049/2001 lze podat stížnost veřejnému ochránci práv nebo žalobu k Soudnímu dvoru za podmínek stanovených v článcích 195 a 230 Smlouvy.

Článek 15

Duševní vlastnictví

Pravidla pro ochranu, užívání a šíření výsledků výzkumu, vycházející z nařízení (ES) č. 1906/2006, jsou obsažena v článku 23 stanov.

Článek 16

Přípravná opatření

1.   Komise je odpovědná za založení a počáteční provoz společného podniku ARTEMIS až do doby, než bude mít společný podnik ARTEMIS provozní kapacitu k plnění vlastního rozpočtu. Komise provádí v souladu s právními předpisy Společenství všechny nezbytné činnosti ve spolupráci s dalšími zakládajícími členy a se zapojením příslušných orgánů.

2.   Do doby, než se výkonný ředitel ujme svých povinností po jmenování správní radou v souladu s čl. 7 odst. 2 stanov, může Komise dočasně přidělit omezený počet úředníků, včetně jednoho k plnění funkcí výkonného ředitele.

3.   Dočasný výkonný ředitel může schvalovat všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku ARTEMIS, pokud je schválila správní rada, a může uzavírat smlouvy, včetně smluv se zaměstnanci, a to po přijetí plánu pracovních míst společného podniku ARTEMIS. Schvalující úředník Komise může schválit všechny platby pokryté prostředky stanovenými v rozpočtu společného podniku ARTEMIS.

Článek 17

Podpora ze strany hostitelského státu

Společným podnik ARTEMIS a Belgie uzavřou hostitelskou dohodu o umístění kancelářských prostor, výsadách a imunitách a další podpoře, jež bude Belgie společnému podniku ARTEMIS poskytovat.

Článek 18

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Radu

předseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Stanovisko ze dne 24. října 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 86. Opravené znění v Úř. věst. L 54, 22.2.2007, s. 30.

(4)  http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm

(5)  Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).

(6)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 391, 30.12.2006, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(10)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.

(12)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 20.

(13)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 15.

(14)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.


PŘÍLOHA

STANOVY SPOLEČNÉHO PODNIKU ARTEMIS

Článek 1

Definice

Pro účely těchto stanov se rozumí:

a)

„projektem“ výzkumný nebo vývojový projekt, který společný podnik ARTEMIS vybere na základě otevřené a konkurenční výzvy k předkládání návrhů a který pak částečně financuje;

b)

„celkovými výdaji“ způsobilé výdaje projektu, jak jsou stanoveny příslušnými finančními orgány vydávajícími grantové dohody;

c)

„provozními výdaji“ výdaje nezbytné pro fungování společného podniku ARTEMIS kromě činností výzkumu a vývoje;

d)

„přidruženým subjektem“ přidružený subjekt ve smyslu článku 2 nařízení (ES) č. 1906/2006.

Článek 2

Úkoly a činnosti

Hlavní úkoly a činnosti společného podniku ARTEMIS jsou:

a)

zajistit založení a udržitelné řízení společné technologické iniciativy pro vestavěné počítačové systémy;

b)

stanovit a provádět veškeré nezbytné úpravy víceletého strategického plánu, včetně programu výzkumu uvedeného v čl. 19 odst. 1;

c)

stanovit a plnit roční prováděcí plány uvedené v čl. 19 odst. 3 s cílem plnit víceletý strategický plán podle čl. 19 odst. 1;

d)

vydávat výzvy k předkládání návrhů, hodnotit návrhy a přidělovat finanční prostředky projektům vybraným prostřednictvím otevřených, transparentních a efektivních postupů v rozsahu dostupných finančních prostředků;

e)

rozvíjet úzkou spolupráci a zajišťovat koordinaci činností na evropské úrovni, zejména v rámci sedmého rámcového programu, i na vnitrostátní a nadnárodní úrovni, jakož i koordinaci orgánů a zúčastněných subjektů s cílem vytvořit v Evropě plodné inovativní prostředí a dosáhnout lepší součinnosti a využívání výsledků výzkumu a vývoje v oblasti vestavěných počítačových systémů;

f)

sledovat pokrok při dosahování cílů společného podniku ARTEMIS;

g)

vykonávat činnosti v oblasti komunikace a šíření výsledků;

h)

zveřejňovat informace o projektech, včetně jmen účastníků a výše finančního příspěvku společného podniku ARTEMIS na účastníka;

i)

provádět veškeré další činnosti nezbytné k dosažení cílů uvedených v článku 2 tohoto nařízení.

Článek 3

Členové

1.   Zakládajícími členy společného podniku ARTEMIS (dále jen „zakládající členové“) jsou:

a)

Společenství, zastoupené Komisí;

b)

Belgie, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Maďarsko, Nizozemsko, Rakousko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Finsko, Švédsko, Spojené království a

c)

po přijetí stanov společného podniku ARTEMIS sdružení ARTEMISIA registrované podle nizozemského práva (registrační č. 17201341) se sídlem v Eindhovenu (Nizozemsko) jednající jako zástupce společností a jiných subjektů činných v oblasti výzkumu a vývoje působících v oblasti vestavěných počítačových systémů v Evropě.

2.   Členy společného podniku ARTEMIS se mohou stát tyto subjekty, a to za předpokladu, že podporují cíle uvedené v článku 2 tohoto nařízení a jsou ochotny přijmout veškeré povinnosti vyplývající z členství, včetně přijetí stanov společného podniku ARTEMIS:

a)

další členské státy a přidružené země;

b)

jakákoli jiná země (dále jen „třetí země“) provádějící politiky nebo programy výzkumu a vývoje v oblasti vestavěných počítačových systémů;

c)

jakýkoli jiný právní subjekt schopný podstatnou měrou finančně přispívat na dosažení cílů společného podniku ARTEMIS.

3.   Zakládající členové a noví členové podle odstavce 2 se dále označují jako „členové“.

4.   Členské státy a přidružené země, které jsou členy společného podniku ARTEMIS, se dále označují jako „členské státy ARTEMIS“. Každý členský stát ARTEMIS jmenuje svého zástupce do orgánů společného podniku ARTEMIS a určí vnitrostátní subjekt nebo subjekty, které jsou odpovědné za plnění jeho povinností v souvislosti s prováděním činností společného podniku ARTEMIS.

5.   Členské státy ARTEMIS a Komise se dále označují jako „správní orgány“ společného podniku ARTEMIS.

Článek 4

Přistoupení a změny členství

1.   Veškeré žádosti o nové členství ve společném podniku ARTEMIS se zasílají správní radě v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. a).

2.   Členské státy nebo přidružené země, které nejsou zakládajícími členy společného podniku ARTEMIS, se stanou členy, jakmile správní radě písemně oznámí přijetí těchto stanov a jakýchkoliv dalších ustanovení, kterými se řídí fungování společného podniku ARTEMIS.

3.   Veškeré žádosti třetích zemí o členství ve společném podniku ARTEMIS projednává správní rada, která své doporučení předloží Komisi. Komise může podávat návrhy na změnu tohoto nařízení ohledně přistoupení třetí země, pokud je úspěšně uzavřeno jednání této země se společným podnikem ARTEMIS.

4.   Správní rada rozhodne o přistoupení jakéhokoli jiného právního subjektu nebo doporučí přistoupení třetích zemí s ohledem na význam a potenciální přidanou hodnotu žadatele z hlediska dosažení cílů společného podniku ARTEMIS. Komise u každé žádosti o nové členství včas poskytne Radě informace týkající se posouzení správní radou či případně jejího rozhodnutí.

5.   Členství ve společném podniku ARTEMIS nemůže být převedeno na třetí stranu bez předchozího souhlasu správní rady.

6.   Kterýkoli člen může ze společného podniku ARTEMIS vystoupit. Vystoupení se stává účinným a neodvolatelným šest měsíců od jeho oznámení ostatním členům, po němž je bývalý člen zbaven veškerých povinností kromě těch, které již prostřednictvím rozhodnutí společného podniku ARTEMIS v souladu s těmito stanovami převzal před svým vystoupením.

Článek 5

Orgány společného podniku ARTEMIS

1.   Orgány společného podniku ARTEMIS jsou:

správní rada,

výkonný ředitel,

rada správních orgánů,

výbor pro průmysl a výzkum.

2.   Není-li konkrétním úkolem pověřen žádný z těchto orgánů, odpovídá za něj správní rada.

Článek 6

Správní rada

Složení, hlasovací práva a rozhodování

a)

Správní rada se skládá ze zástupců členů společného podniku ARTEMIS a předsedy výboru pro průmysl a výzkum.

b)

Každý člen společného podniku ARTEMIS jmenuje své zástupce a hlavního zástupce, který má hlasovací práva člena správní rady. Předseda výboru pro průmysl a výzkum nemá hlasovací práva.

c)

Hlasovací práva sdružení ARTEMISIA a správních orgánů jsou rovnocenná a společně představují alespoň 90 % celkového počtu hlasů. Počáteční rozdělení hlasovacích práv je 50 % pro sdružení ARTEMISIA a 50 % pro správní orgány.

d)

Rozdělení hlasů správních orgánů se stanoví ročně v poměru k finančním prostředkům, které na projekty poskytly v posledních dvou rozpočtových letech. Komise má minimálně 10 % hlasů.

e)

V prvním rozpočtovém roce a v každém následujícím rozpočtovém roce, během nichž dva nebo méně členských států ARTEMIS přispělo z veřejných financí na projekty v předchozích rozpočtových letech, má Komise jednu třetinu hlasů přidělených správním orgánům. Zbývající dvě třetiny se rovnoměrně rozdělí mezi členské státy ARTEMIS.

f)

Hlasovací práva každého nového člena, který není členským státem Evropské unie ani přidruženou zemí, stanoví správní rada před přistoupením tohoto člena ke společnému podniku ARTEMIS.

g)

Rozhodnutí jsou přijímána většinou alespoň 75 % hlasů, není-li v těchto stanovách výslovně uvedeno jinak.

h)

Zástupci nenesou osobní odpovědnost za jednání ve funkci zástupců ve správní radě.

Úloha a úkoly

Správní rada má celkovou odpovědnost za provoz společného podniku ARTEMIS a dohlíží na jeho činnost.

Správní rada zejména:

a)

posuzuje žádosti o nové členství a rozhoduje o změnách v členství nebo tyto změny doporučuje v souladu s článkem 4;

b)

rozhoduje o ukončení členství všech členů, kteří neplní své závazky a nezjednali v přiměřené lhůtě stanovené výkonným ředitelem nápravu, aniž jsou dotčena ustanovení Smlouvy zajišťující dodržování práva Společenství;

c)

v souladu s článkem 6 tohoto nařízení přijímá finanční předpisy společného podniku ARTEMIS;

d)

schvaluje podněty na změnu stanov v souladu s článkem 24;

e)

schvaluje víceletý strategický plán, včetně programu výzkumu, uvedený v čl. 19 odst. 1;

f)

dohlíží na celkovou činnost společného podniku ARTEMIS;

g)

dohlíží na pokrok při provádění víceletého strategického plánu, uvedeného v čl. 19 odst. 1;

h)

schvaluje v souladu s čl. 18 odst. 4 roční prováděcí plán a roční rozpočtový plán uvedený v čl. 19 odst. 3, včetně plánu pracovních míst;

i)

schvaluje výroční zprávu o činnosti uvedenou v čl. 19 odst. 4 a roční účetní závěrku a rozvahu;

j)

jmenuje, odvolává nebo nahrazuje výkonného ředitele, udílí mu obecné pokyny a sleduje jeho činnost;

k)

podle potřeby zřizuje výbory nebo pracovní skupiny k provádění konkrétních úkolů;

l)

přijímá svůj jednací řád v souladu s odstavcem 3;

m)

přiděluje veškeré úkoly, kterými nebyl konkrétně pověřen některý z orgánů společného podniku ARTEMIS;

n)

přijímá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1049/2001, jak je stanoveno v článku 14 tohoto nařízení.

Společenství má právo vetovat všechna rozhodnutí týkající se využití jeho finančních příspěvků, rozhodnutí týkající se zrušení a likvidace společného podniku a rozhodnutí týkající se písmen a), b), c), j) a n).

Jednací řád

a)

Správní rada zasedá nejméně dvakrát ročně, obvykle v sídle společného podniku ARTEMIS.

b)

Zasedáním správní rady předsedá předseda výboru pro průmysl a výzkum.

c)

Nerozhodne-li správní rada jinak, zasedání se účastní výkonný ředitel.

d)

Dokud správní rada nepřijme svůj jednací řád, svolává zasedání Komise.

e)

Správní rada je usnášeníschopná, je-li zastoupena Komise, sdružení ARTEMISIA a alespoň zástupci tří členských států ARTEMIS.

Článek 7

Výkonný ředitel

1.   Výkonný ředitel je nejvyšším výkonným představitelem odpovědným za každodenní řízení společného podniku ARTEMIS v souladu s rozhodnutími správní rady a je jeho právním zástupcem. Své úkoly plní zcela nezávisle a je odpovědný správní radě. Ředitel vykonává ve vztahu k zaměstnancům pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

2.   Výkonného ředitele jmenuje správní rada na dobu tří let po zveřejnění výzvy k vyjádření zájmu v Úředním věstníku Evropské unie a v jiných veřejně přístupných tiskovinách nebo na internetových stránkách. Na základě zhodnocení činnosti výkonného ředitele může rada jeho mandát prodloužit, a to pouze jednou a nejvýše o čtyři roky.

3.   Mezi úlohy a úkoly výkonného ředitele patří:

a)

připravovat ve spolupráci s výborem pro průmysl a výzkum roční prováděcí plán uvedený v čl. 19 odst. 3 a roční rozpočtový plán a předkládat je správní radě ke schválení v souladu s článkem 18;

b)

dohlížet na organizaci a výkon všech činností nezbytných ke splnění ročního prováděcího plánu v rámci těchto stanov a v souladu s pravidly stanovenými v těchto stanovách, jakož i v souladu s dalšími rozhodnutími přijatými správní radou a radou správních orgánů;

c)

připravovat výroční zprávu o činnosti uvedenou v čl. 19 odst. 4 a roční účetní závěrku a rozvahu uvedené v čl. 18 odst. 5 a předkládat je správní radě ke schválení;

d)

předkládat správní radě ke schválení návrhy ohledně vnitřní činnosti společného podniku ARTEMIS;

e)

předkládat radě správních orgánů ke schválení návrhy ohledně postupu pro výzvy k předkládání návrhů vypsané společným podnikem ARTEMIS, včetně souvisejícího postupu hodnocení a výběru návrhů projektů;

f)

řídit vydávání výzev k předkládání návrhů, postup hodnocení a výběru návrhů projektů a jednání o grantových dohodách pro vybrané návrhy a následné pravidelné sledování projektů, a to v rámci mandátu uděleného radou správních orgánů;

g)

uzavírat grantové dohody o provádění činností výzkumu a vývoje podle článku 12 a 13 a smlouvy o poskytování služeb a dodávek nezbytných pro provoz společného podniku ARTEMIS uvedené v článku 20;

h)

schvalovat veškeré platby splatné ze strany společného podniku ARTEMIS;

i)

stanovovat a provádět nezbytná opatření a kroky k posouzení pokroku při dosahování cílů společného podniku ARTEMIS, včetně nezávislého sledování a auditu k posouzení efektivnosti a výkonnosti společného podniku ARTEMIS;

j)

organizovat přezkumy projektů a technické audity k posouzení výsledků výzkumu a vývoje a podávat správní radě zprávy o celkových výsledcích;

k)

v případě potřeby provádět v souladu s finančními předpisy společného podniku ARTEMIS finanční audity účastníků projektů, a to přímo nebo prostřednictvím vnitrostátních správních orgánů;

l)

jednat jménem správní rady a v rámci mandátu uděleného správní radou o podmínkách přistoupení nových členů ke společnému podniku ARTEMIS;

m)

provádět další nezbytné kroky k úspěšnému dosažení cílů společného podniku ARTEMIS, jež nejsou stanoveny v ročním prováděcím plánu uvedeném v čl. 19 odst. 3, v rámci jakýchkoli omezení a podmínek stanovených správní radou;

n)

svolávat nebo organizovat zasedání správní rady a rady správních orgánů a v případně potřeby se těchto zasedání účastnit jako pozorovatel;

o)

poskytovat správní radě veškeré informace, které si vyžádá;

p)

předkládat správní radě své návrhy ohledně organizační struktury sekretariátu;

q)

provádět analýzu posouzení rizik a řízení rizik a předkládat správní radě návrhy týkající se všech pojištění, které společný podnik ARTEMIS v případě potřeby uzavírá s cílem splnit své závazky.

4.   Zřizuje se sekretariát, který podléhá výkonnému řediteli a je mu nápomocen při plnění všech jeho úkolů, včetně:

a)

podpory sekretariátu pro orgány společného podniku ARTEMIS;

b)

provozní podpory při hodnocení návrhů a sledování projektů, včetně podpory při organizaci výzev k předkládání návrhů a zajišťování přezkumu projektů a technických auditů;

c)

zavedení a správy příslušného systému interního auditu a účetního systému;

d)

finančních úkolů, včetně vyplácení finančních příspěvků společného podniku ARTEMIS účastníkům projektů;

e)

podpory komunikačních činností, jako je styk s veřejností, zveřejňování a šíření informací a organizování akcí;

f)

správy nabídkových řízení pro požadavky společného podniku ARTEMIS na zboží a služby podle finančních předpisů společného podniku ARTEMIS.

5.   Nefinanční úkoly sekretariátu může společný podnik ARTEMIS smluvně zadat externím poskytovatelům služeb. Tyto smlouvy se uzavírají v souladu s ustanoveními finančních předpisů společného podniku ARTEMIS.

Článek 8

Rada správních orgánů

Složení, hlasovací práva a rozhodování

a)

Rada správních orgánů se skládá ze správních orgánů společného podniku ARTEMIS.

b)

Každý správní orgán jmenuje své zástupce a hlavního zástupce, který má hlasovací práva v radě správních orgánů.

c)

Jedna třetina hlasovacích práv v radě správních orgánů připadá Společenství; zbývající dvě třetiny se každoročně rozdělují mezi ostatní členy rady správních orgánů v poměru k jejich finančnímu příspěvku na činnosti společného podniku ARTEMIS za daný rok v souladu s čl. 11 odst. 6 písm. b), přičemž hlasovací práva jednotlivých členů nesmí přesáhnout 50 % celkových hlasovacích práv v radě správních orgánů.

d)

Oznámí-li méně než tři členské státy ARTEMIS výkonnému řediteli své finanční příspěvky podle čl. 11 odst. 6 písm. b), má Společenství jednu třetinu hlasů a zbývající dvě třetiny se rovnoměrně rozdělí mezi členské státy ARTEMIS.

e)

Rozhodnutí jsou přijímána většinou alespoň 60 % všech hlasů.

f)

Zástupce Společenství má právo vetovat všechna rozhodnutí týkající se využití příspěvku Společenství do společného podniku ARTEMIS.

g)

Každý členský stát nebo země přidružená, které nejsou členy společného podniku ARTEMIS, se mohou účastnit práce rady správních orgánů jako pozorovatel. Tyto státy obdrží všechny příslušné dokumenty rady správních orgánů a mohou poskytnout poradenství ohledně jakéhokoliv rozhodnutí přijatého radou správních orgánů.

Úloha a úkoly

Rada správních orgánů:

a)

zajišťuje, aby při přidělování veřejných finančních prostředků účastníkům projektů byly řádně uplatňovány zásady spravedlnosti a transparentnosti;

b)

projednává a schvaluje roční pracovní program uvedený v čl. 19 odst. 2 na základě návrhů výboru pro průmysl a výzkum, včetně rozpočtů na výzvy k předkládání návrhů;

c)

schvaluje postup pro výzvy k předkládání návrhů, hodnocení a výběr návrhů a pro sledování projektů;

d)

na základě návrhu zástupce Společenství rozhoduje o finančním příspěvku společného podniku ARTEMIS do rozpočtu na výzvy k předkládání návrhů;

e)

schvaluje rozsah a vydávání výzev k předkládání návrhů;

f)

v návaznosti na výzvy k předkládání návrhů schvaluje výběr návrhů projektů, které mají být financovány z veřejných zdrojů;

g)

na základě návrhu zástupce Společenství rozhoduje o procentním podílu finančního příspěvku společného podniku ARTEMIS uvedeného v čl. 13 odst. 6 písm. a), který se přiděluje účastníkům projektů vybraných na základě výzvy k předkládání návrhů v kterémkoli daném roce;

h)

přijímá svůj jednací řád v souladu s odstavcem 3.

Jednací řád

a)

Rada správních orgánů zasedá nejméně dvakrát ročně, obvykle v sídle společného podniku ARTEMIS.

b)

Rada správních orgánů volí svého předsedu.

c)

Dokud rada správních orgánů nepřijme svůj jednací řád, svolává zasedání Komise.

d)

Rada správních orgánů je usnášeníschopná, je-li zastoupena Komise a alespoň zástupci tří členských států ARTEMIS.

Článek 9

Výbor pro průmysl a výzkum

Složení

Členy výboru pro průmysl a výzkum jmenuje sdružení ARTEMISIA.

Výbor pro průmysl a výzkum se skládá z nejvýše 25 členů.

Úloha a úkoly

Výbor pro průmysl a výzkum:

a)

vypracovává návrh víceletého strategického plánu uvedeného v čl. 19 odst. 1, včetně vymezení a aktualizace obsahu programu výzkumu, a předkládá jej správní radě ke schválení;

b)

připravuje návrh ročního pracovního programu uvedeného v čl. 19 odst. 2, včetně návrhů obsahu výzev k předkládání návrhů, jež mají být vydány společným podnikem ARTEMIS;

c)

vypracovává návrhy ohledně strategie společného podniku ARTEMIS v oblasti technologie, výzkumu a inovace;

d)

vypracovává návrhy činností týkajících se vytváření otevřených inovativních prostředí, podpory účasti malých a středních podniků, transparentní a otevřené tvorby norem, mezinárodní spolupráce, šíření a styku s veřejností;

e)

poskytuje ostatním orgánům poradenství ve všech otázkách týkajících se plánování a provádění programů výzkumu a vývoje, podpory partnerství a posilování zdrojů v Evropě za účelem dosažení cílů společného podniku ARTEMIS;

f)

v případě potřeby jmenuje k plnění výše uvedených úkolů pracovní skupiny, jejichž celkovou koordinaci provádí jeden nebo více členů výboru pro průmysl a výzkum;

g)

přijímá svůj jednací řád v souladu s odstavcem 3.

Jednací řád

a)

Výbor pro průmysl a výzkum zasedá nejméně dvakrát ročně.

b)

Výbor pro průmysl a výzkum volí svého předsedu.

c)

Dokud výbor pro průmysl a výzkum nepřijme svůj jednací řád, jeho zasedání svolává sdružení ARTEMISIA.

Článek 10

Funkce interního auditora

Funkce, jež má podle čl. 185 odst. 3 finančního nařízení interní auditor Komise, jsou vykonávány v rámci pravomoci správní rady, která s ohledem na velikost a rozsah společného podniku ARTEMIS přijme příslušné předpisy.

Článek 11

Zdroje financování

1.   Činnosti společného podniku ARTEMIS jsou financovány společně z finančních příspěvků jeho členů na provozní výdaje a činnosti výzkumu a vývoje, a to z finančních příspěvků poskytovaných v dílčích částkách a z věcných příspěvků.

2.   Všechny zdroje společného podniku ARTEMIS jsou určeny na dosažení cílů stanovených v článku 2 tohoto nařízení.

3.   Zdroje společného podniku ARTEMIS, které jsou zahrnuty do jeho rozpočtu, tvoří:

a)

členské příspěvky na provozní výdaje s výjimkou příspěvků uvedených v odstavci 5 písm. c);

b)

příspěvek Společenství na financování činností výzkumu a vývoje;

c)

veškeré příjmy plynoucí ze společného podniku ARTEMIS;

d)

jakékoli jiné finanční příspěvky a příjmy.

Všechny úroky plynoucí z příspěvků členů se považují za příjem společného podniku ARTEMIS.

4.   Každý právní subjekt, který není členem, může poskytnout věcné nebo peněžní příspěvky do zdrojů společného podniku ARTEMIS za podmínek sjednaných výkonným ředitelem jménem správní rady nebo v rámci mandátu uděleného správní radou.

5.   Provozní výdaje na společný podnik ARTEMIS nesou jeho členové:

a)

sdružení ARTEMISIA přispěje částkou ve výši do 20 milionů EUR nebo do 1 % součtu celkových výdajů na všechny projekty, a to podle toho, která částka je vyšší, nejvýše však 30 milionů EUR;

b)

Společenství přispěje částkou ve výši do 10 milionů EUR. Pokud nebude část příspěvku využita, může být dána k dispozici pro činnosti výzkumu a vývoje uvedené v odstavci 6;

c)

členské státy ARTEMIS se na provozních výdajích podílejí věcnými příspěvky tak, že usnadňují provádění projektů a přidělují finanční prostředky z veřejných zdrojů podle článků 12 a 13;

d)

příspěvky Společenství a sdružení ARTEMISIA jsou poskytovány v souladu s ustanoveními příslušného ročního rozpočtového plánu uvedeného v článku 18. Dílčí platby se provádějí na základě finančních potřeb společného podniku.

6.   Činnosti výzkumu a vývoje společného podniku ARTEMIS jsou podporovány prostřednictvím:

a)

finančního příspěvku Společenství ve výši do 410 milionů EUR na financování projektů, přičemž tato částka může případně narůst o jakoukoliv nevydanou část příspěvku Společenství uvedeného v odst. 5 písm. b);

b)

finančních příspěvků členských států ARTEMIS, které se celkem rovnají alespoň 1,8 násobku finančního příspěvku Společenství. Tyto finanční příspěvky se účastníkům projektů poskytují podle článků 12 a 13. Každý rok oznámí členské státy ARTEMIS výkonnému řediteli do dne, který stanoví správní rada, své vnitrostátní finanční závazky vyhrazené pro výzvy k předkládání návrhů, jež mají být vydány společným podnikem ARTEMIS, přičemž zohlední rozsah podporovaných činností výzkumu a vývoje, jichž se výzvy k předkládání návrhů týkají;

c)

věcných příspěvků organizací pro výzkum a vývoj, které se účastní projektů, přičemž tyto příspěvky odpovídají podílu těchto organizací na způsobilých výdajích nutných k provádění projektů, jak je stanoveno na základě pravidel příslušných finančních orgánů vydávajících grantové dohody. Jejich celkový příspěvek po dobu trvání společného podniku ARTEMIS se rovná příspěvku správních orgánů nebo jej převyšuje.

7.   Finanční příspěvky členů společného podniku ARTEMIS se poskytují v dílčích částkách v souladu s ustanoveními ročního rozpočtového plánu uvedeného v článku 18.

8.   Každý nový člen společného podniku ARTEMIS, jiný než členské státy nebo přidružené země, poskytuje finanční příspěvek do společného podniku ARTEMIS.

9.   Nesplní-li některý člen společného podniku ARTEMIS své závazky v souvislosti s dohodnutým finančním příspěvkem do společného podniku ARTEMIS, výkonný ředitel jej písemně upozorní na tuto skutečnost a stanoví přiměřenou lhůtu, během níž může být zjednána náprava. Pokud během této lhůty nebyla zjednána náprava, svolá výkonný ředitel zasedání správní rady, aby rozhodla, zda má být členství člena, který neplní své závazky, zrušeno či zda mají být do doby, než splní své závazky, přijata jiná opatření.

10.   Není-li stanoveno jinak, vlastní společný podnik ARTEMIS veškerý majetek vytvořený či na něj převedený v rámci plnění cílů uvedených v článku 2 tohoto nařízení.

Článek 12

Provádění činností výzkumu a vývoje

1.   Společný podnik ARTEMIS podporuje činnosti výzkumu a vývoje prostřednictvím otevřených a soutěž umožňujících výzev k předkládání návrhů, nezávislých hodnocení a výběru návrhů, přidělování veřejných finančních prostředků vybraným návrhům a financování projektů.

2.   Společný podnik ARTEMIS uzavírá grantové dohody s účastníky projektů k provádění těchto projektů. Podmínky těchto grantových dohod musí být v souladu s finančními předpisy společného podniku ARTEMIS uvedenými v článku 6 tohoto nařízení a odkazují na příslušné vnitrostátní grantové dohody uvedené v čl. 13 odst. 6 písm. b) a případně z nich vycházejí.

3.   Za účelem umožnění provádění projektů a přidělování veřejných finančních prostředků společný podnik ARTEMIS uzavírá správní dohody s vnitrostátními subjekty určenými pro tento účel členskými státy ARTEMIS v souladu s finančními předpisy společného podniku ARTEMIS.

4.   Členské státy nebo přidružené země, které nejsou členy společného podniku ARTEMIS, mohou se společným podnikem ARTEMIS uzavírat obdobné dohody.

5.   Společný podnik ARTEMIS stanoví postupy pro dohled nad činnostmi výzkumu a vývoje a jejich kontrolu, včetně ustanovení o sledování a technickém auditu projektů. Členské státy ARTEMIS požadují pouze ty zprávy o sledování a technickém auditu, které požaduje společný podnik ARTEMIS.

Článek 13

Financování projektů

1.   Veřejné financování projektů vybraných na základě výzev k předkládání návrhů zveřejněných společným podnikem ARTEMIS sestává z vnitrostátních finančních příspěvků členských států ARTEMIS nebo z finančního příspěvku společného podniku ARTEMIS. Jakoukoli veřejnou podporou v rámci této iniciativy nejsou dotčena případná procesní ani hmotněprávní pravidla pro státní podporu.

2.   Pro získání finančních prostředků z příspěvku Společenství na činnosti výzkumu a vývoje společného podniku ARTEMIS jsou způsobilé tyto právní subjekty:

a)

právní subjekty usazené v členských státech ARTEMIS, které s příslušným vnitrostátním orgánem na základě postupu pro přidělování grantů společného podniku ARTEMIS uzavřely grantovou dohodu na projekty tohoto typu;

b)

jiné právní subjekty usazené v členských státech nebo přidružených zemích, které nejsou členy společného podniku ARTEMIS. V tomto případě mohou tyto státy nebo země uzavřít se společným podnikem ARTEMIS správní dohodu, a umožnit tak účast společností a organizací pro výzkum a vývoj nacházejících se na jejich území.

Za způsobilé k financování z prostředků Společenství lze považovat pouze výdaje vzniklé během provádění činností výzkumu a vývoje nezahrnující daň z přidané hodnoty.

3.   Ve výzvách k předkládání návrhů vydaných a zveřejněných společným podnikem ARTEMIS je vždy uveden celkový rozpočet, který je pro danou výzvu k dispozici. V tomto rozpočtu jsou uvedeny částky, k jejichž poskytnutí se na vnitrostátní úrovni zavázal každý členský stát ARTEMIS a odhadovaná částka finančního příspěvku společného podniku ARTEMIS. Výzvy obsahují kritéria hodnocení stanovená s ohledem na cíle dané výzvy a všechna vnitrostátní kritéria způsobilosti nebo kritéria způsobilosti společného podniku.

4.   Finanční příspěvek společného podniku ARTEMIS do rozpočtu každé výzvy se rovná 55 % celkové částky, k jejímuž poskytnutí se zavázaly členské státy ARTEMIS, nerozhodne-li na návrh zástupce Společenství rada správních orgánů jinak.

5.   Výzvy, hodnocení a výběr návrhů se řídí těmito pravidly:

a)

Výzvy k předkládání návrhů vydané společným podnikem ARTEMIS jsou otevřeny účastníkům usazeným v členských státech ARTEMIS a v jakémkoliv jiném členském státě nebo přidružené zemi. Výzvy k předkládání návrhů se zveřejní.

b)

Konsorcia účastníků na návrzích projektů předložených na základě těchto výzev zahrnují alespoň tři nepřidružené subjekty usazené alespoň ve třech členských státech ARTEMIS. U případných účastníků a jejich příspěvků na návrhy projektů společný podnik ARTEMIS ověří na základě ověření příslušnými správními orgány, zda splňují předem stanovená vnitrostátní kritéria způsobilosti pro financování a kritéria způsobilosti společného podniku. O splnění těchto kritérií budou případní účastníci informováni pokud možno před předložením návrhu celého projektu. Tyto kontroly nepovedou k významnému zdržení při hodnocení a výběru návrhů.

c)

Proces hodnocení a výběru, který proběhl za pomoci nezávislých odborníků, zajistí, aby se přidělování veřejných finančních prostředků podniku ARTEMIS řídilo zásadami rovného zacházení, excelentnosti a hospodářské soutěže.

d)

V návaznosti na hodnocení návrhů rada správních orgánů sestaví seznam návrhů seřazených na základě jasných kritérií hodnocení a podle jejich celkového přínosu k dosažení cílů výzvy.

e)

Rada správních orgánů rozhoduje o výběru návrhů a přidělování veřejných finančních prostředků vybraným návrhům až do výše dostupného rozpočtu a s ohledem na případná vnitrostátní kritéria způsobilosti a ověření provedená v souladu s bodem b). Toto rozhodnutí je pro členské státy ARTEMIS rovněž závazné bez jakýchkoli dalších postupů hodnocení a výběru.

6.   Financování projektů se řídí těmito pravidly:

a)

Finanční příspěvek společného podniku ARTEMIS účastníkům projektů je poskytován jako procentní podíl z celkových výdajů na provádění projektu, vymezený případně příslušnými finančními orgány vydávajícími grantové dohody. Tento procentní podíl je každoročně stanoven společným podnikem ARTEMIS, přičemž jeho výše může činit až 16,7 %. Tento procentní podíl je stejný pro všechny účastníky projektů vybraných v rámci dané výzvy k předkládání návrhů.

b)

Členské státy ARTEMIS uzavírají grantové dohody s účastníky projektů v souladu se svými vnitrostátními předpisy, které se vztahují zejména na kritéria způsobilosti a ostatní nezbytné finanční a právní požadavky. Vnitrostátní finanční příspěvky členských států ARTEMIS se případně vyplácejí přímo účastníkům projektů v souladu s vnitrostátními grantovými dohodami. Členské státy ARTEMIS vyvinou veškeré úsilí k tomu, aby sladily podmínky a strukturu grantových dohod a aby vyplácely své finanční příspěvky včas.

Článek 14

Finanční závazky

Finanční závazky společného podniku ARTEMIS nesmějí překročit částku dostupných finančních zdrojů nebo prostředků, k jejichž poskytnutí do rozpočtu se jeho členové zavázali.

Článek 15

Finanční příjmy

S výjimkou likvidace společného podniku ARTEMIS podle článku 25 se případný přebytek příjmů nad výdaji členům společného podniku ARTEMIS nevyplácí.

Článek 16

Rozpočtový rok

Rozpočtový rok odpovídá kalendářnímu roku.

Článek 17

Plnění rozpočtu

Rozpočet společného podniku ARTEMIS plní výkonný ředitel.

Článek 18

Finanční výkazy

1.   Výkonný ředitel každoročně předkládá správní radě předběžný návrh ročního rozpočtového plánu, který obsahuje předběžný odhad ročních výdajů na nadcházející dva roky a plán pracovních míst. V rámci tohoto předběžného návrhu se vypracují odhady příjmů a výdajů pro první z uvedených dvou let tak podrobně, jak je nezbytné pro vnitřní rozpočtový proces jednotlivých členů s ohledem na jejich finanční příspěvky do společného podniku ARTEMIS. Výkonný ředitel poskytne správní radě veškeré doplňující informace nezbytné pro tyto účely.

2.   Členové správní rady sdělí výkonnému řediteli připomínky k předběžnému návrhu ročního rozpočtového plánu, a zejména k odhadu zdrojů a výdajů na následující rok.

3.   S ohledem na připomínky obdržené členy správní rady připraví výkonný ředitel ve spolupráci s výborem pro průmysl a výzkum návrh ročního rozpočtového plánu na následující rok a předloží jej správní radě ke schválení.

4.   Roční rozpočtový plán a roční prováděcí plán pro daný rok přijímá správní rada společného podniku ARTEMIS do konce předchozího roku.

5.   Do dvou měsíců od konce každého rozpočtového roku předloží výkonný ředitel správní radě ke schválení roční účetní závěrku a rozvahu za předchozí rok. Roční účetní závěrka a rozvaha za předchozí rok je předkládána Účetnímu dvoru a Komisi.

Článek 19

Plánování a podávání zpráv

1.   Víceletý strategický plán stanoví strategii a plány k dosažení cílů společného podniku ARTEMIS, včetně programu výzkumu.

2.   Roční pracovní plán stanoví rozsah a rozpočet výzev k předkládání návrhů nezbytných k provádění programu výzkumu na daný rok.

3.   Roční prováděcí plán stanoví plán vykonávání veškerých činností společného podniku ARTEMIS na daný rok, včetně plánovaných výzev k předkládání návrhů a opatření, které je zapotřebí provést prostřednictvím výzev k předkládání návrhů. Roční prováděcí plán předkládá výkonný ředitel správní radě společně s ročním rozpočtovým plánem uvedeným v článku 18.

4.   Výroční zpráva o činnosti informuje o pokroku, kterého společný podnik ARTEMIS dosáhl za každý kalendářní rok, zejména ve vztahu k víceletému strategickému plánu a ročnímu prováděcímu plánu pro daný rok. Obsahuje rovněž informace o účasti malých a středních podniků na činnostech výzkumu a vývoje společného podniku. Výroční zprávu o činnosti předkládá výkonný ředitel společně s roční účetní závěrkou a rozvahou.

5.   Po schválení správní radou se vhodná verze víceletého strategického plánu, ročního prováděcího plánu a výroční zprávy o činnosti zveřejní.

Článek 20

Smlouvy o poskytování služeb a dodávek

Společný podnik ARTEMIS stanoví veškeré náležité postupy a mechanismy provádění, dohledu a kontroly smluv o poskytování služeb a dodávek uzavřených v případě potřeby pro účely provozu společného podniku ARTEMIS podle ustanovení o jeho finančních předpisech.

Článek 21

Odpovědnost členů, pojištění

1.   Společný podnik ARTEMIS neodpovídá za plnění finančních závazků svých členů. Neodpovídá ani za nesplnění povinností členského státu ARTEMIS, které vznikly v souvislosti s výzvami k předkládání návrhů vydanými společným podnikem ARTEMIS.

2.   Členové neodpovídají za plnění závazků společného podniku ARTEMIS. Finanční odpovědnost členů spočívá pouze ve vnitřní odpovědnosti vůči společnému podniku ARTEMIS a je omezena na jejich závazek poskytnout příspěvek do zdrojů podniku, jak je uvedeno v čl. 11 odst. 3.

3.   Bez ohledu na finanční příspěvek pro účastníky projektu podle čl. 13 odst. 6 písm. a) se odpovědnost společného podniku ARTEMIS za své dluhy omezuje do výše příspěvků členů na provozní náklady podle čl.11 odst. 3 písm. a).

4.   Společný podnik ARTEMIS uzavře příslušné pojištění a zachovává je.

Článek 22

Střet zájmů

Společný podnik ARTEMIS se při výkonu svých činností vyhýbá jakémukoli střetu zájmů.

Článek 23

Politika v oblasti duševního vlastnictví

1.   Následující pravidla pro ochranu, využití a šíření výsledků výzkumu vycházejí z nařízení (ES) č. 1906/2006 a zajišťují případnou ochranu duševního vlastnictví vzniklého v důsledku činností výzkumu a vývoje podle tohoto nařízení a využívání a šíření výsledků výzkumu.

Cílem politiky v oblasti duševního vlastnictví ve smyslu tohoto článku je podporovat vytváření a využívání znalostí, dosáhnout spravedlivého rozdělení práv, oceňovat inovace a dosáhnout širokého zapojení soukromých a veřejných subjektů do projektů.

2.   Pro účely tohoto článku se rozumí:

a)

„informacemi“ veškeré výkresy, specifikace, fotografie, vzorky, modely, procesy, postupy, pokyny, software, zprávy, listiny a veškeré jiné technické nebo obchodní informace, know-how, údaje či dokumenty jakéhokoli druhu, včetně ústních informací, kromě „práv duševního vlastnictví“;

b)

„právy duševního vlastnictví“ veškerá práva duševního vlastnictví, včetně patentů, užitných vzorů a osvědčení, práv k průmyslovým vzorům, autorských práv, obchodních tajemství, práv k databázím, práv na ochranu topografií polovodičových výrobků, jakož i veškeré jejich registrace, přihlášky, dělení, prodlužování, přezkoumávání, obnovy nebo opětovné vydání, s výjimkou ochranných známek a obchodních názvů;

c)

„dosavadními informacemi“ veškeré informace, jež účastník projektu vlastní nebo má k dispozici ke dni účinnosti příslušné dohody o projektu nebo jejichž vlastnictví získá či které dostane k dispozici v důsledku činností mimo rámec projektu;

d)

„dosavadními právy duševního vlastnictví“ veškerá práva duševního vlastnictví, která účastník projektu vlastní nebo má k dispozici ke dni účinnosti příslušné dohody o projektu nebo jejichž vlastnictví získá či která dostane k dispozici v době trvání příslušné dohody o projektu v důsledku činností mimo rámec projektu;

e)

„dosavadními podklady“ dosavadní informace a dosavadní práva duševního vlastnictví;

f)

„novými informacemi“ veškeré informace, které vznikly v důsledku činností prováděných v rámci daného projektu, jak je uvedeno v příslušné dohodě o projektu;

g)

„novými právy duševního vlastnictví“ veškerá práva duševního vlastnictví, která vznikla v důsledku činností prováděných v rámci daného projektu, jak je uvedeno v příslušné dohodě o projektu;

h)

„novými podklady“ nové informace a nová práva duševního vlastnictví;

i)

„přístupovým právem“ nevýhradní licence a uživatelská práva k novým nebo dosavadním podkladům, přičemž tato práva nezahrnují právo poskytovat sublicence, není-li v dohodě o projektu stanoveno jinak;

j)

„nezbytným“„technicky zásadní“ z hlediska provádění projektu nebo ve vztahu k používání nových podkladů, a jsou-li dotčena práva duševního vlastnictví, rozumí se, že tato práva duševního vlastnictví by byla porušena, kdyby nebyla poskytnuta přístupová práva;

k)

„užíváním“ vývoj produktu, jeho vytváření či uvedení na trh nebo postup vytvoření a poskytování služby, jak může být dále vymezeno v příslušné dohodě o projektu;

l)

„šířením“ zpřístupnění nových podkladů jakýmikoli vhodnými prostředky, s výjimkou zpřístupnění v důsledku opatření na jejich ochranu, a včetně zveřejnění nových podkladů prostřednictvím jakéhokoli média;

m)

„dohodou o projektu“ dohoda mezi účastníky projektu stanovující všechny nebo některé podmínky, které se na ně vztahují s ohledem na konkrétní projekt, jako například dohoda o založení projektového konsorcia, přičemž tato dohoda zaručuje mimo jiné neomezená přístupová práva v souladu s tímto článkem;

n)

„podmínkami převodu“ finanční podmínky, které jsou výhodnější než spravedlivé a přiměřené podmínky, obvykle odpovídající výdajům na udělení přístupových práv.

3.   Aniž jsou dotčena pravidla Společenství pro hospodářskou soutěž, opatření v oblasti duševního vlastnictví se v rámci projektů řídí těmito zásadami:

3.1   Vlastnictví

3.1.1

Není-li stanoveno jinak, vlastní společný podnik ARTEMIS všechna hmotná i nehmotná aktiva vytvořená jeho vlastními zdroji nebo na něj převedená za účelem jeho uskutečnění.

3.1.2

Aniž jsou dotčena výše uvedená ustanovení, neponechá si společný podnik ARTEMIS žádné informace ani práva duševního vlastnictví vytvořená v rámci projektů.

3.1.3

Každý účastník projektu zůstává vlastníkem svých dosavadních podkladů. Účastníci mohou vymezit dosavadní podklady nezbytné pro účely projektu společného podniku ARTEMIS v písemné dohodě o projektu a případně mohou konkrétní dosavadní podklady vyloučit.

3.1.4

Nové podklady vyplývající z činností v rámci projektů jsou vlastnictvím účastníka či účastníků, kteří činnost, z níž nové podklady vznikly, vykonávali podle opatření uvedených v grantových dohodách a dohodách o projektu a podle zásad stanovených v tomto článku.

3.2.   Přístupová práva

3.2.1

Účastníci projektu mohou rozhodnout o stanovení přístupových práv ve větším rozsahu, než vyžaduje tento článek. Účastníci projektu mohou vymezit dosavadní podklady nezbytné pro účely projektu, případně se mohou dohodnout na vyloučení konkrétních dosavadních podkladů.

3.2.2

Přístupová práva k dosavadním podkladům se udělí jiným účastníkům téhož projektu, jsou-li nezbytná k tomu, aby tito účastníci mohli vykonávat svou činnost v rámci projektu, a to za předpokladu, že vlastník je oprávněn tato práva udělovat. Přístupová práva se udělí za podmínek převodu, jež určí dotčení účastníci projektu, nedohodnou-li se všichni účastníci dohody o projektu jinak.

3.2.3

Přístupová práva k novým podkladům se udělí jiným účastníkům téhož projektu, jsou-li nezbytná k tomu, aby tito účastníci mohli vykonávat svou činnost v rámci projektu. Tato přístupová práva se udělují bezplatně, nevýhradně a nepřevoditelně.

3.2.4

Účastníci téhož projektu požívají přístupových práv k dosavadním podkladům, je-li to nezbytné k tomu, aby mohli využívat svých vlastních nových podkladů z tohoto projektu, a to za předpokladu, že vlastník dosavadních podkladů je oprávněn tato práva udělovat. Tato přístupová práva se udělují nevýhradně a nepřevoditelně za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek.

3.2.5

Účastníci téhož projektu požívají přístupových práv k novým podkladům, pokud je nezbytně potřebují k vlastnímu užívání. Tato přístupová práva se udělují nepřevoditelně a nevýhradně buď bez poplatku, nebo za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek.

3.2.6

S výhradou souhlasu všech dotčených vlastníků se přístupová práva k novým podkladům udělují třetí straně pro účely dalších výzkumných činností, a to za spravedlivých a přiměřených podmínek, které se dohodnou.

3.3   Ochrana, užívání a šíření

3.3.1

Je-li možné nové podklady výhodně využít, jejich vlastník i) zajistí jejich přiměřenou a účinnou ochranu s náležitým zohledněním svých oprávněných zájmů a oprávněných zájmů dalších účastníků příslušného projektu, a to zejména obchodních zájmů, a ii) užívá jich nebo zajistí jejich užívání.

3.3.2

Každý účastník zajistí, aby jím vlastněné nové podklady byly šířeny bez zbytečného prodlení.

3.3.3

Veškeré činnosti v oblasti šíření jsou v souladu s ochranou práv duševního vlastnictví, s povinnostmi zachovávat důvěrnost a s oprávněnými zájmy vlastníků nových podkladů.

3.3.4

Před jakýmkoliv šířením nových podkladů, dosavadních podkladů nebo důvěrných informací, jež jsou vlastnictvím ostatních účastníků téhož projektu, nebo jiných údajů či informací, které souvisejí s novými podklady, dosavadními podklady nebo důvěrnými informacemi, jež jsou vlastnictvím ostatních účastníků, je toto šíření účastníkům oznámeno. Do 45 dnů od tohoto oznámení může kterýkoli z těchto účastníků vznést písemné námitky, pokud by tímto šířením mohly být narušeny jeho oprávněné zájmy týkající se nových nebo dosavadních podkladů. V těchto případech nemohou být podklady a informace šířeny, dokud nejsou přijata vhodná opatření k ochraně těchto oprávněných zájmů.

3.3.5

Veškeré publikace, patentové přihlášky podané kterýmkoli účastníkem nebo jeho jménem nebo jakékoli jiné formy šíření nových podkladů obsahují prohlášení o tom, že dané nové podklady vznikly s finančním přispěním společného podniku ARTEMIS. Veškeré činnosti v oblasti šíření jsou v souladu s ochranou práv duševního vlastnictví, s povinnostmi zachovávat důvěrnost a s oprávněnými zájmy vlastníků nových podkladů.

3.4   Převod

3.4.1

Převádí-li některý účastník vlastnictví nových podkladů, převede na nabyvatele i závazky související s těmito novými podklady, zejména závazek převést tyto povinnosti na jakéhokoli pozdějšího nabyvatele. Jedná se o závazky týkající se udělování přístupových práv, šíření a užívání.

3.4.2

S výhradou povinností zachovávat důvěrnost, a je-li účastník projektu nucen postoupit své povinnosti týkající se udělování přístupových práv, oznámí tuto skutečnost nejméně 45 dnů před zamýšleným převodem ostatním účastníkům, přičemž poskytne dostatečné informace o zamýšleném novém majiteli nových podkladů tak, aby ostatní účastníci mohli uplatnit svá přístupová práva. Kterýkoli jiný účastník může do 30 dnů po tomto oznámení či v jiné písemně dohodnuté lhůtě vznést námitky k jakémukoli zamýšlenému převodu vlastnictví z důvodu, že by tímto převodem byla poškozena jeho přístupová práva. Prokáže-li kterýkoliv jiný účastník, že by byla poškozena jeho přístupová práva, zamýšlený převod se neuskuteční, dokud dotčení účastníci nedosáhnou dohody.

3.5

Účastníci téhož projektu mezi sebou uzavřou dohodu o projektu, která stanoví opatření v oblasti duševního vlastnictví v souladu s tímto článkem.

Článek 24

Změny stanov

1.   Každý člen společného podniku ARTEMIS může správní radě předložit podnět ke změně stanov.

2.   Podněty uvedené v odstavci 1 jsou ve formě schválené správní radou předloženy jako návrh změn Komisi, která je případně přijme.

3.   Každá změna týkající se podstatných prvků těchto stanov, a zejména změny článků 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 a 25, je však přijímána v souladu s článkem 172 Smlouvy.

Článek 25

Zrušení a likvidace

1.   Na konci období stanoveného v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení nebo v návaznosti na změnu podle čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení se provede zrušení a likvidace společného podniku ARTEMIS.

2.   Likvidační řízení je automaticky zahájeno, zruší-li Komise své členství ve společném podniku ARTEMIS.

3.   Pro účely likvidačního řízení společného podniku ARTEMIS jmenuje správní rada jednoho nebo několik likvidátorů, kteří postupují podle rozhodnutí správní rady.

4.   Při likvidaci vrací společný podnik ARTEMIS hostitelskému státu veškerou hmotnou podporu, kterou mu hostitelský stát poskytl v souladu s hostitelskou dohodou uvedenou v článku 17 tohoto nařízení.

5.   Po vrácení hmotných aktiv způsobem stanoveným v odstavci 4 se zbývající aktiva použijí na krytí závazků společného podniku ARTEMIS a výdajů souvisejících s jeho likvidací. Veškeré zbývající položky se při likvidaci rozdělí mezi členy existující v době likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvků do společného podniku ARTEMIS. Veškeré zbývající položky, které Společenství obdrží, se vrátí do rozpočtu Komise.

6.   Zbývající aktiva se rozdělí mezi členy existující v době likvidace v poměru ke skutečné výši jejich příspěvků společnému podniku ARTEMIS.

7.   Pro zajištění náležité správy všech grantových dohod a smluv o poskytování služeb a dodávek uzavřených společným podnikem ARTEMIS, jejichž doba trvání je delší než doba trvání společného podniku ARTEMIS, se stanoví postup ad hoc.