|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 17 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 51 |
|
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SMĚRNICE |
|
|
|
* |
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
Komise |
|
|
|
|
2008/65/ES |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 17. ledna 2008, kterým se mění rozhodnutí 2007/718/ES o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce na Kypru (oznámeno pod číslem K(2008) 29) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/66/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/67/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 47/2008
ze dne 21. ledna 2008
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 2200/96, (ES) č 2201/96 a (ES) č 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. ledna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 21. ledna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
IL |
206,7 |
|
MA |
55,2 |
|
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
95,0 |
|
|
ZZ |
121,7 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
184,6 |
|
MA |
48,4 |
|
|
TR |
110,3 |
|
|
ZZ |
114,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
105,6 |
|
TR |
131,6 |
|
|
ZZ |
118,6 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
373,1 |
|
ZZ |
373,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,3 |
|
IL |
53,2 |
|
|
MA |
77,6 |
|
|
TN |
55,8 |
|
|
TR |
76,9 |
|
|
ZA |
52,9 |
|
|
ZZ |
61,0 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
105,7 |
|
ZZ |
105,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
72,6 |
|
IL |
60,3 |
|
|
JM |
120,0 |
|
|
MA |
104,8 |
|
|
TR |
72,1 |
|
|
ZZ |
86,0 |
|
|
0805 50 10 |
BR |
72,8 |
|
EG |
111,9 |
|
|
IL |
123,3 |
|
|
TR |
120,2 |
|
|
ZA |
54,7 |
|
|
ZZ |
96,6 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
74,3 |
|
MK |
35,5 |
|
|
US |
122,1 |
|
|
ZA |
59,7 |
|
|
ZZ |
72,9 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
60,0 |
|
TR |
126,4 |
|
|
US |
108,4 |
|
|
ZZ |
98,3 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiná země původu“.
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 48/2008
ze dne 21. ledna 2008
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce ledna 2008 v rámci celních kvót otevřených nařízením (ES) č. 616/2007 pro drůbeží maso
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 616/2007 ze dne 4. června 2007 o otevření a správě celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí (3), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 616/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů z odvětví drůbežího masa. |
|
(2) |
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce ledna 2008 pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2008 přesahují pro některé kvóty dostupná množství. Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a určit koeficient přidělení, který se použije pro požadovaná množství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Na žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2008 se vztahují přídělové koeficienty uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. ledna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1). Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nahrazuje nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) od 1. července 2008.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1549/2007 (Úř. věst. L 337, 21.12.2007, s. 75).
PŘÍLOHA
|
Číslo skupiny |
Pořadové číslo |
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
|
1 |
09.4211 |
1,748078 |
|
2 |
09.4212 |
|
|
4 |
09.4214 |
54,814029 |
|
5 |
09.4215 |
65,258932 |
|
6 |
09.4216 |
|
|
7 |
09.4217 |
5,611137 |
|
8 |
09.4218 |
(1) Nepoužije se: Komisi nebyla předána žádná žádost o licenci.
(2) Nepoužije se: žádostí je méně než dostupných množství.
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 49/2008
ze dne 21. ledna 2008,
kterým se stanoví dostupné množství kukuřice na intervenci pro fázi č. 2 hospodářského roku 2007/08
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 824/2000 ze dne 19. dubna 2000, které stanovuje postupy pro přebírání obilovin intervenčními agenturami a stanovuje metody analýzy pro určení jakosti obilovin (2), a zejména na čl. 3a odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení článku 3a nařízení (ES) č. 824/2000 určuje pravidla přidělování množství kukuřice způsobilé pro intervenci pro hospodářské roky 2007/08 a 2008/09. Přidělování se děje ve dvou fázích nazývaných „fáze č. 1“ a „fáze č. 2“. |
|
(2) |
Celkové množství kukuřice nabídnuté k intervenci během fáze č. 1, která probíhala od 1. srpna do 31. prosince 2007, nepřekročilo maximální množství stanovené v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1784/2003. Proto je třeba uveřejnit množství kukuřice, které je možno nabídnout k intervenci ve fázi č. 2 hospodářského roku 2007/08. |
|
(3) |
V souladu s čl. 3a odst. 1 třetím pododstavcem začíná fáze č. 2 dnem následujícím po uveřejnění množství v Úředním věstníku Evropské unie, které zůstává k dispozici na intervenci v dané fázi. Tento den je posledním dnem pro podání nabídek ve všech členských státech a tato fáze končí nejpozději 30. dubna v případě Řecka, Španělska, Itálie a Portugalska, 30. června v případě Švédska a 31. května v případě ostatních členských států. Je proto třeba stanovit, že toto nařízení vstoupí v platnost dnem následujícím po tomto dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství kukuřice, které se může nabídnout k intervenci během fáze č. 2 hospodářského roku 2007/08 v souladu s článkem 3a nařízení (ES) č. 824/2000, je 1 500 000 tun.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. ledna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 31. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 883/2007 (Úř. věst. L 195, 27.7.2007, s. 3).
SMĚRNICE
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/6 |
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2008/3/ES
ze dne 15. ledna 2008,
kterou se mění směrnice 2003/54/ES, pokud jde o použitelnost některých ustanovení na Estonsko
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 47 odst. 2 a články 55 a 95 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (2),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V průběhu jednání o přistoupení Estonsko s odvoláním na zvláštní rysy svého odvětví elektroenergetiky požádalo o přechodné období pro použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/92/ES ze dne 19. prosince 1996 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou (3). |
|
(2) |
V příloze VI aktu o přistoupení z roku 2003 bylo Estonsku poskytnuto pro použití čl. 19 odst. 2 směrnice 96/92/ES, který se týká postupného otevírání trhu, přechodné období do 31. prosince 2008. |
|
(3) |
Prohlášení č. 8 připojené k závěrečnému aktu smlouvy o přistoupení z roku 2003 dále uznalo, že zvláštní situace v restrukturalizaci estonského odvětví ropných břidlic si vyžádá vynaložení značného úsilí až do konce roku 2012. |
|
(4) |
Směrnice 96/92/ES byla nahrazena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/54/ES ze dne 26. června 2003 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o zrušení směrnice 96/92/ES (4), která měla být provedena do 1. července 2004 a v jejímž důsledku se urychlilo otevírání trhu s elektřinou. |
|
(5) |
Dopisem ze dne 17. září 2003 podalo Estonsko žádost o neuplatňování čl. 21 odst. 1 písm. b) směrnice 2003/54/ES, který upravuje otevírání trhu pro zákazníky mimo domácnosti, do 31. prosince 2012. Dalším dopisem ze dne 5. prosince 2003 oznámilo Estonsko záměr dosáhnout úplného otevření trhu, které stanoví čl. 21 odst. 1 písm. c) uvedené směrnice, do 31. prosince 2015. |
|
(6) |
Žádost Estonska byla založena na věrohodném plánu restrukturalizace odvětví ropných břidlic trvajícím do 31. prosince 2012. |
|
(7) |
Ropné břidlice jsou v Estonsku jediným skutečným domácím zdrojem energie a její vnitrostátní produkce představuje téměř 84 % produkce světové. Z tohoto pevného paliva pochází 90 % elektřiny vyrobené v Estonsku. Pro bezpečnost dodávek elektřiny v Estonsku má proto velký strategický význam. |
|
(8) |
Poskytnutí další odchylky na období let 2009–2012 se jevilo nutným pro zaručení bezpečnosti investic do elektráren a bezpečnosti dodávek elektrické energie v Estonsku a zároveň mělo řešit vážné problémy životního prostředí, které tyto elektrárny způsobují. |
|
(9) |
Dne 28. června 2004 Rada přijala směrnici 2004/85/ES, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/54/ES, pokud jde o použitelnost některých ustanovení na Estonsko (5), jež požadovanou odchylku poskytla. |
|
(10) |
Rozsudkem ze dne 28. listopadu 2006 ve věci C-413/04, Parlament v. Rada (6) Soudní dvůr směrnici 2004/85/ES zrušil v rozsahu, v němž stanovil ve prospěch Estonska odchylku od použití čl. 21 odst. 1 písm. b) a c) směrnice 2003/54/ES, která trvá po 31. prosinci 2008, jakož i související povinnost zajistit pouze částečné otevření trhu představující 35 % spotřeby ke dni 1. ledna 2009 a povinnost sdělovat každý rok prahy spotřeby rozšiřující způsobilost na konečné spotřebitele. |
|
(11) |
Toto částečné zrušení nebylo dáno důvody týkajícími se věcné opodstatněnosti směrnice 2004/85/ES, nýbrž nesprávnou volbou právního základu. |
|
(12) |
Vzhledem k tomu, že důvody pro poskytnutí dočasné odchylky od použití čl. 21 odst. 1 písm. b) a c) směrnice 2003/54/ES Estonsku na období po 31. prosinci 2008 nadále trvají, měla by se uvedená směrnice odpovídajícím způsobem změnit tak, aby se její znění shodovalo se zněním směrnice 2004/85/ES, ale její právní základ byl správný, |
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
V článku 26 směrnice 2003/54/ES se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Estonsku se poskytuje dočasná odchylka od použití čl. 21 odst. 1 písm. b) a c) do 31. prosince 2012. Estonsko přijme opatření nezbytná pro zajištění otevření svého trhu s elektřinou. Tato opatření budou prováděna postupně v průběhu sledovaného období s cílem dosáhnout úplného otevření trhu do 1. ledna 2013. K 1. lednu 2009 musí otevření trhu představovat minimálně 35 % spotřeby. Estonsko sdělí každý rok Komisi prahy spotřeby rozšiřující způsobilost na konečné spotřebitele.“
Článek 2
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu s touto směrnicí do 23. ledna 2008. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Uvedená opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
Ve Štrasburku dne 15. ledna 2008.
Za Evropský parlament
předseda
H.-G. PÖTTERING
Za Radu
předseda
J. LENARČIČ
(1) Stanovisko ze dne 24. října 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 29. listopadu 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 17. prosince 2007.
(3) Úř. věst. L 27, 30.1.1997, s. 20. Směrnice zrušená směrnicí 2003/54/ES (Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 37).
(4) Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 37. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2006/653/ES (Úř. věst. L 270, 29.9.2006, s. 72).
(5) Úř. věst. L 236, 7.7.2004, s. 10.
(6) Sb. rozh. 2006, s. I-11221.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/8 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 17. ledna 2008,
kterým se mění rozhodnutí 2007/718/ES o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce na Kypru
(oznámeno pod číslem K(2008) 29)
(Text s významem pro EHP)
(2008/65/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souvislosti s nedávnými ohnisky slintavky a kulhavky na Kypru přijala Komise rozhodnutí 2007/718/ES ze dne 6. listopadu 2007 o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce na Kypru (3) za účelem posílení tlumicích opatření proti slintavce a kulhavce, které přijal uvedený členský stát v rámci směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky, zrušují směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a mění směrnice 92/46/EHS (4). |
|
(2) |
V rozhodnutí 2007/718/ES stanovila Komise pravidla pro odesílání určitých kategorií masa z určitých oblastí uvedených v příloze III uvedeného rozhodnutí, v nichž nebylo zaznamenáno žádné ohnisko slintavky a kulhavky po dobu alespoň 90 dní před porážkou a které splňují určité stanovené podmínky. V současné době je povoleno pouze odesílání vepřového masa z vymezených oblastí. |
|
(3) |
Na základě vývoje situace v oblasti zdraví zvířat na Kypru, a zejména na základě příznivých výsledků probíhajícího dozoru, je nyní možné vymezit oblasti, které by měly být zařazeny, pokud jde o hovězí maso, do přílohy III rozhodnutí 2007/718/ES. |
|
(4) |
Rozhodnutí 2007/718/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha III rozhodnutí 2007/718/ES se nahrazuje zněním v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Členské státy změní svá příslušná opatření týkající se obchodu tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 17. ledna 2008.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) Úř. věst. L 289, 7.11.2007, s. 45. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2007/832/ES (Úř. věst. L 329, 14.12.2007, s. 56).
(4) Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/104/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 352).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA III
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||||||
|
SKUPINA |
ADNS |
Správní jednotka |
H |
S/K |
V |
FZ |
VŽZ |
||||||||||||||||||
|
Kypr |
00001 |
Lefkosia |
+ |
– |
+ |
– |
– |
||||||||||||||||||
|
00003 |
Ammochostos |
+ |
– |
+ |
– |
– |
|||||||||||||||||||
|
00004 |
Larnaca, kromě správních jednotek: |
+ |
– |
+ |
– |
– |
|||||||||||||||||||
|
Agia Anna |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Alethriko |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aradippou |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dromolaxia |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Kalo Chorio |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Kellia |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Kiti |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Kivisili |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Klavdia |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Kochi |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Larnaka |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Livadia |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Meneou |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Softades |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Tersefanou |
– |
|
– |
|
|
||||||||||||||||||||
|
00005 |
Lemesos |
+ |
– |
+ |
– |
– |
|||||||||||||||||||
|
00006 |
Paphos |
+ |
– |
+ |
– |
– |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/11 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. ledna 2008
o finančním příspěvku Společenství určeném Portugalsku na jeho program na posílení infrastruktur inspekcí pro rostlinolékařské kontroly rostlin a rostlinných produktů pocházejících ze třetích zemí v roce 2008
(oznámeno pod číslem K(2008) 43)
(Pouze portugalské znění je závazné)
(2008/66/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 13c odst. 5 šestý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle směrnice 2000/29/ES má být členským státům poskytován finanční příspěvek Společenství s cílem posílit infrastruktury inspekcí rostlinolékařské kontroly rostlin a rostlinných produktů pocházejících ze třetích zemí. |
|
(2) |
Dopisem ze dne 21. května 2007 (zn. DGPC 070521 000604) zavedlo Portugalsko program s cílem posílit v roce 2008 infrastruktury inspekcí pro kontroly rostlin a rostlinných produktů pocházejících ze třetích zemí (2). Požádalo o finanční příspěvek Společenství na uvedený program na rok 2008 v souladu s nařízením Komise (ES) č. 998/2002 ze dne 11. června 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením o poskytování finančního příspěvku Společenství členským státům s cílem posílit infrastruktury inspekcí pro rostlinolékařské kontroly rostlin a rostlinných produktů pocházejících ze třetích zemí (3). |
|
(3) |
Technické údaje poskytnuté Portugalskem umožnily Komisi přesné a obsáhlé prošetření situace. Komise sestavila seznam způsobilých programů na posílení inspekčních míst, který uvádí podrobnosti o částce navrhovaného finančního příspěvku Společenství na každý program. Údaje byly rovněž přezkoumány Stálým rostlinolékařským výborem. |
|
(4) |
Po posouzení programu Komise dospěla k závěru, že kritéria a podmínky stanovené ve směrnici 2000/29/ES a v nařízení (ES) č. 998/2002 pro poskytnutí finančního příspěvku Společenství byly splněny. |
|
(5) |
Proto by měl být poskytnut finanční příspěvek Společenství k úhradě výdajů Portugalska na uvedený program na rok 2008. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schvaluje se poskytnutí finančního příspěvku Společenství k úhradě výdajů vynaložených Portugalskem v roce 2008 na program na posílení inspekčních míst.
Článek 2
Maximální částka finančního příspěvku Společenství podle článku 1 činí 25 960 EUR a rozdělí se podle přílohy.
Článek 3
Finanční příspěvek Společenství na daný program stanovený v příloze bude vyplacen pouze za podmínky, že:
|
a) |
dotyčný členský stát předloží Komisi prostřednictvím příslušných dokladů důkaz o nákupu a/nebo zlepšení vybavení a/nebo zařízení uvedených v programu a |
|
b) |
dotyčný členský stát předloží Komisi žádost o platbu finančního příspěvku Společenství v souladu pravidly uvedenými v článku 3 nařízení (ES) č. 998/2002. |
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.
V Bruselu dne 21. ledna 2008.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/41/ES (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 51).
(2) S několika změnami představuje tento program opětovné zavedení již předloženého programu pro rok 2006, pro nějž byla zásada financování Společenstvím stanovena v rozhodnutí Komise 2006/84/ES (Úř. věst. L 40, 11.2.2006, s. 21). Portugalsko nezakoupilo vybavení ve lhůtě stanovené v nařízení (ES) č. 998/2002 a rozhodlo se program opětovně zavést v roce 2007.
(3) Úř. věst. L 152, 12.6.2002, s. 16. Nařízení bylo zveřejněno jako nařízení (ES) č. 997/2002, ale jeho číslo bylo opraveno (Úř. věst. L 153, 13.6.2002, s. 18).
PŘÍLOHA
PROGRAMY NA POSÍLENÍ INSPEKČNÍCH MÍST
Programy s příslušnými částkami finančního příspěvku Společenství k úhradě v roce 2008
|
(v EUR) |
|||
|
Členský stát |
Názvy inspekčních míst (správní jednotka, název) |
Způsobilý výdaj |
Maximální finanční příspěvek Společenství, podíl 50 % |
|
Portugalsko |
Porto (letiště) |
4 202 |
2 101 |
|
Leixões (přístav) |
6 182 |
3 091 |
|
|
Aveiro (přístav) |
6 182 |
3 091 |
|
|
Lisboa (letiště) |
4 202 |
2 101 |
|
|
Lisboa (přístav) |
6 182 |
3 091 |
|
|
Setúbal (přístav) |
6 182 |
3 091 |
|
|
Sines (přístav) |
6 182 |
3 091 |
|
|
Faro (letiště) |
4 202 |
2 101 |
|
|
Ponta Delgada (letiště) |
4 202 |
2 101 |
|
|
Funchal (letiště) |
4 202 |
2 101 |
|
|
Celková výše finančního příspěvku Společenství |
25 960 |
||
|
22.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 17/13 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. ledna 2008,
kterým se stanoví finanční příspěvek Společenství na výdaje vzniklé Německu v souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení epidemie influenzy ptáků v roce 2003
(oznámeno pod číslem K(2008) 144)
(Pouze německé znění je závazné)
(2008/67/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 3 odst. 3 a článek 3a uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V roce 2003 se v Německu vyskytla ohniska influenzy ptáků. Výskyt této choroby představoval vážné riziko pro hospodářská zvířata ve Společenství. |
|
(2) |
S cílem předejít rozšíření nákazy a napomoci její rychlé eradikaci Společenství musí finančně přispět na způsobilé výdaje vzniklé členskému státu v souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení této nákazy, jak stanoví rozhodnutí 90/424/EHS. |
|
(3) |
Rozhodnutím Komise 2004/51/ES ze dne 23. prosince 2003 o finančním příspěvku Společenství na oprávněné výdaje vzniklé v souvislosti s eradikací ptačí chřipky v Německu v roce 2003 (2) byl Německu přiznán finanční příspěvek Společenství na výdaje vzniklé v souvislosti s nouzovými opatřeními pro tlumení epidemie influenzy ptáků v roce 2003. |
|
(4) |
V souladu s uvedeným rozhodnutím byla poskytnuta první splátka ve výši 135 000 EUR. |
|
(5) |
Podle uvedeného rozhodnutí musí být zůstatek příspěvku Společenství založen na žádosti Německa předložené dne 25. února 2004, dokumentech uvádějících hodnoty obsažené v žádosti a na výsledcích kontrol Komise provedených na místě. Částka uvedená v žádosti o finanční příspěvek z roku 2003 činila 514 392,42 EUR, přičemž finanční příspěvek Společenství nesmí překročit 50 % celkových způsobilých nákladů. |
|
(6) |
S ohledem na výše uvedené údaje by nyní měla být stanovena celková částka finančního příspěvku Společenství na výdaje vzniklé v souvislosti s eradikací epidemie influenzy ptáků v Německu v roce 2003. |
|
(7) |
Z výsledků kontrol provedených Komisí v souladu s veterinárními pravidly Společenství a z podmínek pro udělení finanční podpory Společenství vyplývá, že celou uvedenou výši výdajů nelze považovat za způsobilou. |
|
(8) |
Připomínky Komise a metoda výpočtu způsobilých výdajů byly Německu sděleny dopisem dne 21. listopadu 2007. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Celkový finanční příspěvek Společenství na výdaje související s eradikací epidemie influenzy ptáků v Německu v roce 2003 podle rozhodnutí 2004/51/ES se stanoví na 239 196,53 EUR.
Vzhledem k tomu, že první splátka ve výši 135 000 EUR již byla poskytnuta v souladu s rozhodnutím 2004/51/ES, stanoví se zůstatek finančního příspěvku Společenství na 104 196,53 EUR.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.
V Bruselu dne 21. ledna 2008.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/965/ES (Úř. věst. L 397, 30.12.2006, s. 22). Toto rozhodnutí nebylo zveřejněné v českém jazyce.