ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 1

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 51
4. ledna 2008


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 1/2008 ze dne 20. prosince 2007 o dočasném pozastavení dovozních cel na některé obiloviny pro hospodářský rok 2007/08

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 2/2008 ze dne 3. ledna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

3

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Komise

 

 

2008/20/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2007, kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentace předložené k podrobnému přezkoumání vzhledem k případnému zařazení ipkonazolu a maltodextrinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (oznámeno pod číslem K(2007) 6479)  ( 1 )

5

 

 

Evropská centrální banka

 

 

2008/21/ES

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 7. prosince 2007, kterým se mění rozhodnutí ECB/2001/15 ze dne 6. prosince 2001 o vydávání eurobankovek (ECB/2007/19)

7

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

4.1.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 1/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1/2008

ze dne 20. prosince 2007

o dočasném pozastavení dovozních cel na některé obiloviny pro hospodářský rok 2007/08

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 a čl. 133 odst. 4 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1) stanoví režim ochrany proti případným nepříznivým účinkům dovozu, přičemž cílem tohoto režimu je zejména stabilizovat trh Společenství.

(2)

Celní sazby použitelné na zemědělské produkty na základě dohod Světové obchodní organizace (WTO) jsou obecně stanoveny ve společném celním sazebníku. Dovoz některých obilovin v rámci celních kvót vyplývajících z mezinárodních smluv uzavřených v souladu se Smlouvou nebo plynoucích z jiných aktů Rady však podléhá zvláštním celním sazbám.

(3)

Jelikož se světová poptávka nachází v situaci strukturálního nárůstu spojeného s vyšší životní úrovní v rozvíjejících se zemích a s rozvojem výroby biopaliv, světové zásoby obilovin na konci hospodářského roku 2007/08 se již třetím rokem snižují a nacházejí se pravděpodobně na nejnižší úrovni od hospodářského roku 1979/80. Světové kurzy obilovin od začátku hospodářského roku 2007/08 zaznamenaly v této souvislosti silné zvýšení, a to s nárůstem o 50 % u pšenice obecné, o 30 % u ječmene a o 20 až 30 % u kukuřice.

(4)

Z důvodu nepříznivých klimatických podmínek ve většině členských států se produkce obilovin v hospodářském roce 2007/08 odhaduje na 258 milionů tun, což je o 8 milionů tun (3 %) méně v porovnání se sklizní v hospodářském roce 2006/07, která byla také poměrně nízká. Tento pokles produkce Společenství se týká zvláště pšenice obecné a kukuřice, ale odráží se na celém odvětví obilovin a způsobuje obtíže vyváženému zásobování trhu Společenství. Tato nerovnováha se týká zejména krmných obilovin, což je způsobeno rozdíly zjištěnými v různých regionech Společenství z hlediska jakosti a množství vyprodukovaných obilovin a z toho plynoucích změn v chování hospodářských subjektů při využití různých dostupných obilovin. Tento celkový pokles produkce nemůže být kompenzován zjištěným čistě lokálním zvýšením produkce ječmene, žita a ovsa.

(5)

Od začátku hospodářského roku 2007/08 zaznamenaly evropské trhy s obilovinami mimořádný vzestup kurzů. Zásadní zvýšení je jak nominální, tak plynoucí z výjimečně vysokého rozdílu mezi kurzy a intervenční cenou. Napětí postihuje drobnozrnné obiloviny i kukuřici. Cena mlynářské pšenice v Rouenu se od zahájení hospodářského roku 2007/08 zvedla ze 179 EUR/t na více než 300 EUR/t počátkem září 2007 a cena krmného ječmene se v Rouenu více než zdvojnásobila v porovnání s létem 2006, takže na konci září 2007 dosáhla 270 EUR/t. Sladovnický ječmen rovněž zaznamenal silný nárůst a na konci září 2007 dosáhl téměř 310 EUR/t. Francouzská kukuřice v Bayonne měla stejný vývoj a její cena se výrazně zvýšila ze 183 EUR/t na začátku hospodářského roku na 255 EUR/t v polovině září 2007. Tato situace je důsledkem menších zásob Společenství, co se týče pšenice obecné a kukuřice, průměrných výsledků jakosti a vyčerpání intervenčních zásob Společenství, které jsou nyní nižší než 500 000 tun.

(6)

Aby bylo možné reagovat na tuto velmi napjatou situaci na trzích, je třeba podpořit zásobování trhu Společenství obilovinami a za tímto účelem pozastavit dovozní cla na některé obiloviny jak při dovozu v rámci celních kvót se sníženou sazbou cla, tak při dovozu podle všeobecného režimu. Je však třeba platnost tohoto opatření omezit na hospodářský rok 2007/08.

(7)

Musí také existovat možnost toto opatření bez zbytečného prodlení zrušit v případě narušení nebo hrozby narušení trhu Společenství. Z tohoto důvodu je třeba stanovit, že Komise má možnost přijmout vhodná opatření ke znovuzavedení cel, jakmile to bude odůvodněno situací na trhu, a určit kritéria, podle nichž bude existence této situace určena.

(8)

Tato opatření by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (2),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Použití dovozních cel na produkty kódů KN 1001 90 99, KN 1001 10, KN 1002 00 00, KN 1003 00, KN 1005 90 00 a KN 1007 00 90 se pozastavuje do 30. června 2008 pro veškerý dovoz uskutečněný podle všeobecného režimu v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1784/2003 nebo v rámci celních kvót se sníženou sazbou cla otevřených v souladu s článkem 12 uvedeného nařízení.

2.   Komise může znovu zavést cla na úrovních a za podmínek stanovených v článku 10 nařízení (ES) č. 1784/2003, pokud cena FOB zjištěná v přístavech Společenství poklesne u jednoho nebo více produktů uvedených v odstavci 1 pod 180 % intervenční ceny nebo u produktů, pro které intervenční cena neexistuje, pod 180 % ze 101,3 EUR/t.

3.   Prováděcí pravidla k tomuto nařízení budou podle potřeby přijata postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmý den po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se na dovoz uskutečněný na základě osvědčení vydaných ode dne jeho vyhlášení.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Radu

předseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).


4.1.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 1/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2/2008

ze dne 3. ledna 2008

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 4. ledna 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. ledna 2008.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 3. ledna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

IL

175,4

MA

53,6

TR

120,2

ZZ

116,4

0707 00 05

JO

172,9

MA

62,6

TR

134,0

ZZ

123,2

0709 90 70

MA

57,5

TR

119,2

ZZ

88,4

0805 10 20

EG

63,0

IL

47,6

MA

75,9

TR

73,1

ZA

46,8

ZZ

61,3

0805 20 10

MA

73,7

ZZ

73,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

29,7

IL

62,7

TR

72,1

ZZ

54,8

0805 50 10

EG

81,4

TR

123,4

ZA

134,4

ZZ

113,1

0808 10 80

CN

85,6

MK

31,1

US

100,0

ZZ

72,2

0808 20 50

CN

73,3

US

111,2

ZZ

92,3


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Komise

4.1.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 1/5


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 20. prosince 2007,

kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentace předložené k podrobnému přezkoumání vzhledem k případnému zařazení ipkonazolu a maltodextrinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS

(oznámeno pod číslem K(2007) 6479)

(Text s významem pro EHP)

(2008/20/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 91/414/EHS stanoví vytvoření seznamu Společenství obsahujícího účinné látky, které jsou povoleny pro použití v přípravcích na ochranu rostlin.

(2)

Společnost Kureha GmbH předložila dokumentaci týkající se účinné látky ipkonazol orgánům Spojeného království dne 30. března 2007 se žádostí o zařazení této látky do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Společnost Biological Crop Protection Ltd. předložila dokumentaci týkající se účinné látky maltodextrin orgánům Spojeného království dne 2. července 2007 se žádostí o zařazení této látky do přílohy I směrnice 91/414/EHS.

(3)

Orgány Spojeného království sdělily Komisi, že dokumentace týkající se dotyčných účinných látek se po předběžném zkoumání jeví splňovat požadavky na údaje a informace stanovené v příloze II směrnice 91/414/EHS. Předložené dokumentace se rovněž jeví jako vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze III směrnice 91/414/EHS pro jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku. V souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS byly dokumentace následně žadatelem zaslány Komisi a ostatním členským státům a postoupeny Stálému výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

(4)

Toto rozhodnutí by mělo na úrovni Společenství úředně potvrdit, že uvedené dokumentace se v zásadě považují za vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II a pro alespoň jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku i požadavkům stanoveným v příloze III směrnice 91/414/EHS.

(5)

Tímto rozhodnutím by nemělo být dotčeno právo Komise požádat žadatele, aby předložil další údaje nebo informace pro objasnění určitých bodů v dokumentaci.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Aniž je dotčen čl. 6 odst. 4 směrnice 91/414/EHS, dokumentace týkající se účinných látek uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, které byly předloženy Komisi a členským státům za účelem zařazení těchto látek do přílohy I uvedené směrnice, v zásadě vyhovují požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II uvedené směrnice.

Dokumentace s ohledem na navržená použití rovněž vyhovují požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze III uvedené směrnice pro jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku.

Článek 2

Členský stát zpravodaj bude pokračovat v podrobném zkoumání dokumentací uvedených v článku 1 a sdělí Komisi co nejdříve, nejpozději však do jednoho roku ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie, závěry tohoto zkoumání, k nimž se připojí doporučení ohledně zařazení nebo nezařazení účinných látek uvedených v článku 1 do přílohy I směrnice 91/414/EHS a všechny podmínky pro uvedená zařazení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/52/ES (Úř. věst. L 214, 17.8.2007, s. 3).


PŘÍLOHA

ÚČINNÁ LÁTKA, NA KTEROU SE VZTAHUJE TOTO ROZHODNUTÍ

Obecný název, identifikační číslo CIPAC

Žadatel

Datum žádosti

Členský stát zpravodaj

Ipkonazol

Číslo CIPAC: 798

Kureha GmbH

ze dne 30. března 2007

GB

Maltodextrin

Číslo CIPAC: 801

Biological Crop Protection Ltd.

ze dne 2. července 2007

GB


Evropská centrální banka

4.1.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 1/7


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 7. prosince 2007,

kterým se mění rozhodnutí ECB/2001/15 ze dne 6. prosince 2001 o vydávání eurobankovek

(ECB/2007/19)

(2008/21/ES)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 106 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 16 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 1 rozhodnutí Rady 2007/503/ES ze dne 10. července 2007 v souladu s čl. 122 odst. 2 Smlouvy o přijetí jednotné měny Kyprem ke dni 1. ledna 2008 (1) a podle článku 1 rozhodnutí Rady 2007/504/ES ze dne 10. července 2007 v souladu s čl. 122 odst. 2 Smlouvy o přijetí jednotné měny Maltou ke dni 1. ledna 2008 (2) splňují Kypr a Malta podmínky nezbytné pro přijetí eura a výjimky ve prospěch těchto členských států podle článku 4 aktu o přistoupení (3) budou s účinkem od 1. ledna 2008 zrušeny.

(2)

Čl. 1 písm. d) rozhodnutí ECB/2001/15 ze dne 6. prosince 2001 o vydávání eurobankovek (4) definuje „klíč pro přidělování bankovek“ a odkazuje na přílohu rozhodnutí ECB/2001/15, která stanoví klíč pro přidělování bankovek platný od 1. ledna 2007. Vzhledem k tomu, že k 1. lednu 2008 přijmou Kypr a Malta euro, je rozhodnutí ECB/2001/15 nutné změnit, aby se stanovil klíč pro přidělování bankovek platný od 1. ledna 2008,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Změna rozhodnutí ECB/2001/15

Rozhodnutí ECB/2001/15 se mění takto:

1.

V čl. 1 písm. d) se poslední věta nahrazuje tímto:

„Příloha tohoto rozhodnutí stanoví klíč pro přidělování bankovek platný od 1. ledna 2008.“

2.

Příloha rozhodnutí ECB/2001/15 se nahrazuje textem uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Závěrečné ustanovení

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2008.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 7. prosince 2007.

Prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Úř. věst. L 186, 18.7.2007, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 186, 18.7.2007, s. 32.

(3)  Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 33).

(4)  Úř. věst. L 337, 20.12.2001, s. 52. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím ECB/2006/25 (Úř. věst. L 24, 31.1.2007, s. 13).


PŘĺLOHA

KLÍČ PRO PŘIDĚLOVÁNÍ BANKOVEK OD 1. LEDNA 2008

Evropská centrální banka

8,0000 %

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

3,2615 %

Deutsche Bundesbank

27,0880 %

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

1,1730 %

Bank of Greece

2,3980 %

Banco de España

9,9660 %

Banque de France

18,9915 %

Banca d’Italia

16,5395 %

Central Bank of Cyprus

0,1650 %

Banque centrale du Luxembourg

0,2080 %

Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

0,0825 %

De Nederlandsche Bank

5,1395 %

Oesterreichische Nationalbank

2,6610 %

Banco de Portugal

2,2620 %

Banka Slovenije

0,4215 %

Suomen Pankki

1,6430 %

Celkem

100,0000 %