ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 1 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 51 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2008/20/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2007, kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentace předložené k podrobnému přezkoumání vzhledem k případnému zařazení ipkonazolu a maltodextrinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (oznámeno pod číslem K(2007) 6479) ( 1 ) |
|
|
|
Evropská centrální banka |
|
|
|
2008/21/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
4.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 1/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1/2008
ze dne 20. prosince 2007
o dočasném pozastavení dovozních cel na některé obiloviny pro hospodářský rok 2007/08
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 a čl. 133 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1) stanoví režim ochrany proti případným nepříznivým účinkům dovozu, přičemž cílem tohoto režimu je zejména stabilizovat trh Společenství. |
(2) |
Celní sazby použitelné na zemědělské produkty na základě dohod Světové obchodní organizace (WTO) jsou obecně stanoveny ve společném celním sazebníku. Dovoz některých obilovin v rámci celních kvót vyplývajících z mezinárodních smluv uzavřených v souladu se Smlouvou nebo plynoucích z jiných aktů Rady však podléhá zvláštním celním sazbám. |
(3) |
Jelikož se světová poptávka nachází v situaci strukturálního nárůstu spojeného s vyšší životní úrovní v rozvíjejících se zemích a s rozvojem výroby biopaliv, světové zásoby obilovin na konci hospodářského roku 2007/08 se již třetím rokem snižují a nacházejí se pravděpodobně na nejnižší úrovni od hospodářského roku 1979/80. Světové kurzy obilovin od začátku hospodářského roku 2007/08 zaznamenaly v této souvislosti silné zvýšení, a to s nárůstem o 50 % u pšenice obecné, o 30 % u ječmene a o 20 až 30 % u kukuřice. |
(4) |
Z důvodu nepříznivých klimatických podmínek ve většině členských států se produkce obilovin v hospodářském roce 2007/08 odhaduje na 258 milionů tun, což je o 8 milionů tun (3 %) méně v porovnání se sklizní v hospodářském roce 2006/07, která byla také poměrně nízká. Tento pokles produkce Společenství se týká zvláště pšenice obecné a kukuřice, ale odráží se na celém odvětví obilovin a způsobuje obtíže vyváženému zásobování trhu Společenství. Tato nerovnováha se týká zejména krmných obilovin, což je způsobeno rozdíly zjištěnými v různých regionech Společenství z hlediska jakosti a množství vyprodukovaných obilovin a z toho plynoucích změn v chování hospodářských subjektů při využití různých dostupných obilovin. Tento celkový pokles produkce nemůže být kompenzován zjištěným čistě lokálním zvýšením produkce ječmene, žita a ovsa. |
(5) |
Od začátku hospodářského roku 2007/08 zaznamenaly evropské trhy s obilovinami mimořádný vzestup kurzů. Zásadní zvýšení je jak nominální, tak plynoucí z výjimečně vysokého rozdílu mezi kurzy a intervenční cenou. Napětí postihuje drobnozrnné obiloviny i kukuřici. Cena mlynářské pšenice v Rouenu se od zahájení hospodářského roku 2007/08 zvedla ze 179 EUR/t na více než 300 EUR/t počátkem září 2007 a cena krmného ječmene se v Rouenu více než zdvojnásobila v porovnání s létem 2006, takže na konci září 2007 dosáhla 270 EUR/t. Sladovnický ječmen rovněž zaznamenal silný nárůst a na konci září 2007 dosáhl téměř 310 EUR/t. Francouzská kukuřice v Bayonne měla stejný vývoj a její cena se výrazně zvýšila ze 183 EUR/t na začátku hospodářského roku na 255 EUR/t v polovině září 2007. Tato situace je důsledkem menších zásob Společenství, co se týče pšenice obecné a kukuřice, průměrných výsledků jakosti a vyčerpání intervenčních zásob Společenství, které jsou nyní nižší než 500 000 tun. |
(6) |
Aby bylo možné reagovat na tuto velmi napjatou situaci na trzích, je třeba podpořit zásobování trhu Společenství obilovinami a za tímto účelem pozastavit dovozní cla na některé obiloviny jak při dovozu v rámci celních kvót se sníženou sazbou cla, tak při dovozu podle všeobecného režimu. Je však třeba platnost tohoto opatření omezit na hospodářský rok 2007/08. |
(7) |
Musí také existovat možnost toto opatření bez zbytečného prodlení zrušit v případě narušení nebo hrozby narušení trhu Společenství. Z tohoto důvodu je třeba stanovit, že Komise má možnost přijmout vhodná opatření ke znovuzavedení cel, jakmile to bude odůvodněno situací na trhu, a určit kritéria, podle nichž bude existence této situace určena. |
(8) |
Tato opatření by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (2), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Použití dovozních cel na produkty kódů KN 1001 90 99, KN 1001 10, KN 1002 00 00, KN 1003 00, KN 1005 90 00 a KN 1007 00 90 se pozastavuje do 30. června 2008 pro veškerý dovoz uskutečněný podle všeobecného režimu v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1784/2003 nebo v rámci celních kvót se sníženou sazbou cla otevřených v souladu s článkem 12 uvedeného nařízení.
2. Komise může znovu zavést cla na úrovních a za podmínek stanovených v článku 10 nařízení (ES) č. 1784/2003, pokud cena FOB zjištěná v přístavech Společenství poklesne u jednoho nebo více produktů uvedených v odstavci 1 pod 180 % intervenční ceny nebo u produktů, pro které intervenční cena neexistuje, pod 180 % ze 101,3 EUR/t.
3. Prováděcí pravidla k tomuto nařízení budou podle potřeby přijata postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmý den po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se na dovoz uskutečněný na základě osvědčení vydaných ode dne jeho vyhlášení.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2007.
Za Radu
předseda
F. NUNES CORREIA
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).
4.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 1/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2/2008
ze dne 3. ledna 2008
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 4. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. ledna 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 3. ledna 2008 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
MA |
53,6 |
|
TR |
120,2 |
|
ZZ |
116,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
172,9 |
MA |
62,6 |
|
TR |
134,0 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
57,5 |
TR |
119,2 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
63,0 |
IL |
47,6 |
|
MA |
75,9 |
|
TR |
73,1 |
|
ZA |
46,8 |
|
ZZ |
61,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,7 |
ZZ |
73,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
29,7 |
IL |
62,7 |
|
TR |
72,1 |
|
ZZ |
54,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
81,4 |
TR |
123,4 |
|
ZA |
134,4 |
|
ZZ |
113,1 |
|
0808 10 80 |
CN |
85,6 |
MK |
31,1 |
|
US |
100,0 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,3 |
US |
111,2 |
|
ZZ |
92,3 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
4.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 1/5 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. prosince 2007,
kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentace předložené k podrobnému přezkoumání vzhledem k případnému zařazení ipkonazolu a maltodextrinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS
(oznámeno pod číslem K(2007) 6479)
(Text s významem pro EHP)
(2008/20/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 91/414/EHS stanoví vytvoření seznamu Společenství obsahujícího účinné látky, které jsou povoleny pro použití v přípravcích na ochranu rostlin. |
(2) |
Společnost Kureha GmbH předložila dokumentaci týkající se účinné látky ipkonazol orgánům Spojeného království dne 30. března 2007 se žádostí o zařazení této látky do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Společnost Biological Crop Protection Ltd. předložila dokumentaci týkající se účinné látky maltodextrin orgánům Spojeného království dne 2. července 2007 se žádostí o zařazení této látky do přílohy I směrnice 91/414/EHS. |
(3) |
Orgány Spojeného království sdělily Komisi, že dokumentace týkající se dotyčných účinných látek se po předběžném zkoumání jeví splňovat požadavky na údaje a informace stanovené v příloze II směrnice 91/414/EHS. Předložené dokumentace se rovněž jeví jako vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze III směrnice 91/414/EHS pro jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku. V souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS byly dokumentace následně žadatelem zaslány Komisi a ostatním členským státům a postoupeny Stálému výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. |
(4) |
Toto rozhodnutí by mělo na úrovni Společenství úředně potvrdit, že uvedené dokumentace se v zásadě považují za vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II a pro alespoň jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku i požadavkům stanoveným v příloze III směrnice 91/414/EHS. |
(5) |
Tímto rozhodnutím by nemělo být dotčeno právo Komise požádat žadatele, aby předložil další údaje nebo informace pro objasnění určitých bodů v dokumentaci. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Aniž je dotčen čl. 6 odst. 4 směrnice 91/414/EHS, dokumentace týkající se účinných látek uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, které byly předloženy Komisi a členským státům za účelem zařazení těchto látek do přílohy I uvedené směrnice, v zásadě vyhovují požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II uvedené směrnice.
Dokumentace s ohledem na navržená použití rovněž vyhovují požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze III uvedené směrnice pro jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku.
Článek 2
Členský stát zpravodaj bude pokračovat v podrobném zkoumání dokumentací uvedených v článku 1 a sdělí Komisi co nejdříve, nejpozději však do jednoho roku ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie, závěry tohoto zkoumání, k nimž se připojí doporučení ohledně zařazení nebo nezařazení účinných látek uvedených v článku 1 do přílohy I směrnice 91/414/EHS a všechny podmínky pro uvedená zařazení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. prosince 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/52/ES (Úř. věst. L 214, 17.8.2007, s. 3).
PŘÍLOHA
ÚČINNÁ LÁTKA, NA KTEROU SE VZTAHUJE TOTO ROZHODNUTÍ
Obecný název, identifikační číslo CIPAC |
Žadatel |
Datum žádosti |
Členský stát zpravodaj |
Ipkonazol Číslo CIPAC: 798 |
Kureha GmbH |
ze dne 30. března 2007 |
GB |
Maltodextrin Číslo CIPAC: 801 |
Biological Crop Protection Ltd. |
ze dne 2. července 2007 |
GB |
Evropská centrální banka
4.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 1/7 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 7. prosince 2007,
kterým se mění rozhodnutí ECB/2001/15 ze dne 6. prosince 2001 o vydávání eurobankovek
(ECB/2007/19)
(2008/21/ES)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 106 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 16 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 1 rozhodnutí Rady 2007/503/ES ze dne 10. července 2007 v souladu s čl. 122 odst. 2 Smlouvy o přijetí jednotné měny Kyprem ke dni 1. ledna 2008 (1) a podle článku 1 rozhodnutí Rady 2007/504/ES ze dne 10. července 2007 v souladu s čl. 122 odst. 2 Smlouvy o přijetí jednotné měny Maltou ke dni 1. ledna 2008 (2) splňují Kypr a Malta podmínky nezbytné pro přijetí eura a výjimky ve prospěch těchto členských států podle článku 4 aktu o přistoupení (3) budou s účinkem od 1. ledna 2008 zrušeny. |
(2) |
Čl. 1 písm. d) rozhodnutí ECB/2001/15 ze dne 6. prosince 2001 o vydávání eurobankovek (4) definuje „klíč pro přidělování bankovek“ a odkazuje na přílohu rozhodnutí ECB/2001/15, která stanoví klíč pro přidělování bankovek platný od 1. ledna 2007. Vzhledem k tomu, že k 1. lednu 2008 přijmou Kypr a Malta euro, je rozhodnutí ECB/2001/15 nutné změnit, aby se stanovil klíč pro přidělování bankovek platný od 1. ledna 2008, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Změna rozhodnutí ECB/2001/15
Rozhodnutí ECB/2001/15 se mění takto:
1. |
V čl. 1 písm. d) se poslední věta nahrazuje tímto: „Příloha tohoto rozhodnutí stanoví klíč pro přidělování bankovek platný od 1. ledna 2008.“ |
2. |
Příloha rozhodnutí ECB/2001/15 se nahrazuje textem uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Závěrečné ustanovení
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2008.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 7. prosince 2007.
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. L 186, 18.7.2007, s. 29.
(2) Úř. věst. L 186, 18.7.2007, s. 32.
(3) Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 33).
(4) Úř. věst. L 337, 20.12.2001, s. 52. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím ECB/2006/25 (Úř. věst. L 24, 31.1.2007, s. 13).
PŘĺLOHA
KLÍČ PRO PŘIDĚLOVÁNÍ BANKOVEK OD 1. LEDNA 2008
Evropská centrální banka |
8,0000 % |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
3,2615 % |
Deutsche Bundesbank |
27,0880 % |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
1,1730 % |
Bank of Greece |
2,3980 % |
Banco de España |
9,9660 % |
Banque de France |
18,9915 % |
Banca d’Italia |
16,5395 % |
Central Bank of Cyprus |
0,1650 % |
Banque centrale du Luxembourg |
0,2080 % |
Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
0,0825 % |
De Nederlandsche Bank |
5,1395 % |
Oesterreichische Nationalbank |
2,6610 % |
Banco de Portugal |
2,2620 % |
Banka Slovenije |
0,4215 % |
Suomen Pankki |
1,6430 % |
Celkem |
100,0000 % |