ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 264

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 50
10. října 2007


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1177/2007 ze dne 9. října 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1178/2007 ze dne 5. října 2007 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1179/2007 ze dne 9. října 2007 o zapsání názvu do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Bayerischer Meerrettich nebo Bayerischer Kren (CHZO))

5

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1180/2007 ze dne 9. října 2007, kterým se zakazuje rybolov platýse červeného a platýse šedohnědého ve vodách ES oblastí ICES II a a IV plavidly plujícími pod vlajkou Německa

7

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1181/2007 ze dne 9. října 2007, kterým se zakazuje rybolov tresky obecné v oblastech ICES I a II b plavidly plujícími pod vlajkou Španělska

9

 

 

III   Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

 

 

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

 

*

Společný postoj Rady 2007/654/SZBP ze dne 9. října 2007, kterým se mění společný postoj 2005/440/SZBP o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice

11

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

10.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1177/2007

ze dne 9. října 2007

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 10. října 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. října 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 9. října 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

MA

91,4

MK

32,1

TR

121,7

ZZ

81,7

0707 00 05

TR

138,6

ZZ

138,6

0709 90 70

TR

117,9

ZZ

117,9

0805 50 10

AR

72,0

TR

95,1

UY

81,5

ZA

57,3

ZW

52,6

ZZ

71,7

0806 10 10

BR

277,2

IL

284,6

MK

44,5

TR

136,6

US

284,6

ZZ

205,5

0808 10 80

AR

90,2

AU

138,9

CL

27,4

MK

13,8

NZ

78,8

US

100,9

ZA

86,4

ZZ

76,6

0808 20 50

CN

65,1

TR

124,1

ZA

65,4

ZZ

84,9


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiná země původu“.


10.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1178/2007

ze dne 5. října 2007

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, s podmínkou splnění opatření platných ve Společenství ohledně systémů dvojí kontroly a ohledně předběžné a následné kontroly textilních výrobků prováděné Společenstvím při jejich dovozu do Společenství, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

(5)

Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 tabulky.

Článek 2

S podmínkou splnění opatření platných ve Společenství ohledně systémů dvojí kontroly a ohledně předběžné a následné kontroly textilních výrobků prováděné Společenstvím při jejich dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 5. října 2007.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 733/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 1).

(2)   Úř věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení

Kód KN

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

Výrobek sestávající ze dvou pletených textilií různé barvy, z chemických vláken. Textilie jsou vhodné pro plavky. Výrobek je určen k nošení přímo na kůži, dosahuje těsně pod poprsí a skládá se ze dvou vytvarovaných košíčků opatřených tenkou vycpávkou a kosticemi pro podporu.

Výrobek má úzká odnímatelná ramínka. Výrobek se na zádech zapíná na sponu. Část výrobku obepínající záda má na vnitřní straně přilnavé pásky, které přilnou k zádům nositele a společně s ramínky a vytvarovanými košíčky s kosticemi drží výrobek na svém místě.

(podprsenka navržená jako bikiny top)

(Viz fotografie č. 640 A, 640 B) (*1)

6212 10 90

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 2 písm. a) ke kapitole 61 a znění kódů KN 6212 , 6212 10 a 6212 10 90 .

Ačkoliv podle celkového vzhledu, střihu a povahy textilie vypadá výrobek jako horní díl dvoudílných dámských plavek („bikiny“), je zařazení do čísla 6112 (plavky) vyloučeno, protože výrobek nemá spodní díl „dvoudílných dámských plavek“. Viz též vysvětlivky k HS k číslu 6112 , C).

Tento výrobek navíc není „neúplným výrobkem“ čísla 6112 (plavky) ve smyslu všeobecného interpretačního pravidla 2 písm. a), protože nemá podstatné rysy kompletního výrobku (tj. dvoudílných dámských plavek), jelikož nemůže být použit jako plavky takové.

Výrobek je zařazen jako podprsenka do čísla 6212 , protože toto číslo zahrnuje všechny druhy podprsenek. Viz vysvětlivky k HS k číslu 6212 , druhý odstavec, 1). Dva vytvarované vycpané košíčky s kosticemi pro podporu jsou charakteristické pro klasické podprsenky. Spolu s přilnavými pásky obepínajícími záda nositele a s nebo bez odnímatelných ramínek patří výrobek mezi výrobky „navržené pro podporu částí lidského těla“. Viz též vysvětlivky k HS k číslu 6212 , první odstavec.


Image 1

Image 2


(*1)  Fotografie slouží pouze pro informaci.


10.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1179/2007

ze dne 9. října 2007

o zapsání názvu do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Bayerischer Meerrettich nebo Bayerischer Kren (CHZO))

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost Německa o zápis názvu „Bayerischer Meerrettich“ nebo „Bayerischer Kren“ do rejstříku byla podle čl. 6 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 510/2006 a čl. 17 odst. 2 uvedeného nařízení zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2).

(2)

Komisi byla podle článku 7 nařízení (ES) č. 510/2006 vznesena námitka. Jelikož tato námitka byla následně stažena, měl by se uvedený název zapsat do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. října 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)   Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)   Úř. věst. C 283, 21.11.2006, s. 12.


PŘÍLOHA

Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:

Třída 1.6

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

NĚMECKO

Bayerischer Meerrettich nebo Bayerischer Kren (CHZO)


10.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1180/2007

ze dne 9. října 2007,

kterým se zakazuje rybolov platýse červeného a platýse šedohnědého ve vodách ES oblastí ICES II a a IV plavidly plujícími pod vlajkou Německa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 41/2007 ze dne 21. prosince 2006, kterým se pro rok 2007 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2007.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky z populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou pro rok 2007.

(3)

Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená pro rok 2007 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. října 2007.

Za Komisi

Fokion FOTIADIS

generální ředitel pro rybolov a námořní záležitosti


(1)   Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)   Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1967/2006 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11); opraveno v Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 6.

(3)   Úř. věst. L 15, 20.1.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 898/2007 (Úř. věst. L 196, 28.7.2007, s. 22).


PŘÍLOHA

č.

47

Členský stát

Německo

Populace

L/W/2AC4-C

Druh

Platýs červený a platýs šedohnědý (Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus.)

Oblast

Vody ES oblastí II a a IV

Datum

1.9.2007


10.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1181/2007

ze dne 9. října 2007,

kterým se zakazuje rybolov tresky obecné v oblastech ICES I a II b plavidly plujícími pod vlajkou Španělska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 41/2007 ze dne 21. prosince 2006, kterým se pro rok 2007 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovu (3), stanoví kvóty pro rok 2007.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky z populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou pro rok 2007.

(3)

Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená pro rok 2007 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. října 2007.

Za Komisi

Fokion FOTIADIS

generální ředitel pro rybolov a námořní záležitosti


(1)   Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)   Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1967/2006 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11); opraveno v Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 6.

(3)   Úř. věst. L 15, 20.1.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 898/2007 (Úř. věst. L 196, 28.7.2007, s. 22).


PŘÍLOHA

č.

50

Členský stát

Španělsko

Populace

COD/1/2B.

Druh

Treska obecná (Gadus morhua)

Oblast

I a II b

Datum

10.9.2007


III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

10.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 264/11


SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2007/654/SZBP

ze dne 9. října 2007,

kterým se mění společný postoj 2005/440/SZBP o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 15 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Poté, co dne 18. dubna 2005 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezoluci 1596 (2005), přijala Rada dne 13. června 2005 společný postoj 2005/440/SZBP (1) o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice (KDR).

(2)

Dne 31. července 2007 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezoluci 1768 (2007) o prodloužení platnosti omezujících opatření do 10. srpna 2007. Dne 10. srpna 2007 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezoluci 1771 (2007) („rezoluce RB OSN 1771 (2007)“), kterou se platnost těchto opatření prodlužuje do 15. února 2008.

(3)

Rezoluce RB OSN 1771 (2007) stanoví novou výjimku týkající se technického výcviku a pomoci určených policejním a vojenským jednotkám v KDR v provinciích Severní a Jižní Kivu a v oblasti Ituri.

(4)

Společný postoj 2005/440/SZBP by měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(5)

K provedení některých opatření je nutná akce Společenství,

PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:

Článek 1

Společný postoj 2005/440/SZBP se mění takto:

1.

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

1.   Článek 1 se nevztahuje na

a)

dodávky, prodej nebo převod zbraní a souvisejícího materiálu nebo poskytování technické pomoci, finančních zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb spojených se zbraněmi a souvisejícím materiálem výhradně na podporu vojenských nebo policejních jednotek KDR nebo pro jejich použití za předpokladu, že uvedené jednotky

i)

dokončily proces své integrace nebo

ii)

působí pod velením integrovaného štábu ozbrojených sil nebo národní policie KDR nebo

iii)

jsou v procesu integrace na území KDR mimo provincie Severní a Jižní Kivu a oblast Ituri;

b)

poskytování technického výcviku a pomoci schválených vládou KDR a určených výhradně na podporu vojenských a policejních jednotek KDR, které jsou v procesu integrace v provinciích Severní a Jižní Kivu a v oblasti Ituri;

c)

dodávky, prodej nebo převod zbraní a souvisejícího materiálu nebo poskytování technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb spojených se zbraněmi a souvisejícím materiálem určené výhradně na podporu mise Organizace spojených národů v KDR (MONUC) nebo pro její použití;

d)

dodávky, prodej nebo převod nesmrtonosného vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely anebo poskytování pomoci a výcviku, které souvisejí s tímto nesmrtícím zařízením, pokud jejich dodávka nebo poskytnutí byly Výboru pro sankce předem oznámeny.

2.   Dodávky, prodej nebo převod zbraní a souvisejícího materiálu podle odstavce 1 se provádějí pouze na místa určení stanovená vládou KDR, v koordinaci s MONUC, a předem se oznamují Výboru pro sankce.

3.   Dodávky, prodej nebo předání zbraní a souvisejícího materiálu anebo poskytnutí služeb nebo technického výcviku a pomoci podle odstavce 1 povolují příslušné orgány členských států.

4.   Členské státy posuzují dodávky uvedené v odstavci 1 jednotlivě, přičemž plně zohledňují kritéria stanovená v kodexu chování Evropské unie o vývozu zbraní. Členské státy požadují přiměřené záruky proti zneužití povolení udělených podle odstavce 3 a v odůvodněných případech přijmou opatření pro vrácení dodaných zbraní a souvisejícího materiálu.“

2.

Článek 8 se nahrazuje tímto:

„Článek 8

Tento společný postoj se použije do 15. února 2008. Jeho přezkum nebo změny se provádějí s ohledem na příslušná rozhodnutí Rady bezpečnosti Organizace spojených národů.“

Článek 2

Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 3

Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 9. října 2007.

Za Radu

předseda

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)   Úř. věst. L 152, 15.6.2005, s. 22. Společný postoj naposledy pozměněný společným postojem 2006/624/SZBP (Úř. věst. L 253, 16.9.2006, s. 34).