ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 233 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 50 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2007/599/ES |
|
|
* |
|
|
Tiskové opravy |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
5.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 233/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1026/2007
ze dne 4. září 2007
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 5. září 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. září 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 4. září 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MK |
22,0 |
XS |
28,3 |
|
ZZ |
25,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
TR |
150,3 |
|
ZZ |
156,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
111,0 |
ZZ |
111,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,9 |
UY |
59,5 |
|
ZA |
68,3 |
|
ZZ |
65,6 |
|
0806 10 10 |
EG |
164,2 |
TR |
105,5 |
|
ZZ |
134,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
53,0 |
BR |
77,5 |
|
CL |
81,8 |
|
CN |
89,9 |
|
NZ |
95,7 |
|
US |
99,5 |
|
ZA |
84,8 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
46,9 |
CN |
66,4 |
|
TR |
125,5 |
|
ZA |
88,7 |
|
ZZ |
81,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
147,7 |
US |
222,5 |
|
ZZ |
185,1 |
|
0809 40 05 |
BA |
49,8 |
TR |
140,2 |
|
ZZ |
95,0 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
5.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 233/3 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 27. srpna 2007,
kterým se provádí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 574/2007/ES, pokud jde o přijetí strategických zásad na období let 2007–2013
(oznámeno pod číslem K(2007) 3925)
(Pouze anglické, bulharské, české, dánské, estonské, finské, francouzské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, německé, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské, španělské a švédské znění je závazné)
(2007/599/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 574/2007/ES ze dne 23. května 2007 o zřízení Fondu pro vnější hranice na období 2007 až 2013 jako součásti obecného programu „Solidarita a řízení migračních toků“ (1), a zejména na článek 20 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Komise by měla stanovit strategické zásady vymezující rámec pro intervence fondu ve víceletém programovém období 2007 až 2013. |
(2) |
Pravidla by měla stanovit priority, ale také podle čl. 16 odst. 4 rozhodnutí č. 574/2007/ES specifické priority umožňující členským státům, které nemohou čerpat z Fondu soudržnosti, aby mohly na projekty spolufinancované z tohoto fondu získat až 75 % dotací z příspěvku Společenství. |
(3) |
V souladu s článkem 2 protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství není pro Dánsko toto rozhodnutí závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že rozhodnutí č. 574/2007/ES navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců, zda je provede ve svém vnitrostátním právu. |
(4) |
Ve vztahu k Islandu a Norsku se rozhodnutím č. 574/2007/ES, které spadá do oblasti upravené v čl. 1 písm. A a B rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis rozvíjí ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (2). |
(5) |
Ve vztahu ke Švýcarsku je rozhodnutí č. 574/2007/ES rozpracováním ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, jež spadá do oblasti uvedené v čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady o podpisu této smlouvy za Evropské společenství a o prozatímním uplatňování některých jejích ustanovení. |
(6) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ustanovení schengenského acquis, kterého se Spojené království neúčastní, v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (3), a v souladu s následným rozhodnutím Rady 2004/926/ES ze dne 22. prosince 2004 o uvedení v platnost částí schengenského acquis pro Spojené království Velké Británie a Severního Irska (4). Rozhodnutí proto není pro Spojené království závazné ani použitelné. |
(7) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ustanovení schengenského acquis, kterého se Irsko neúčastní v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (5). Rozhodnutí proto není pro Irsko závazné ani použitelné. |
(8) |
Opatření uvedená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem společného výboru v rámci „Solidarity a řízení migračních toků“ stanoveného podle článku 56 rozhodnutí č. 574/2007/ES, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pravidla stanovující priority a specifické priority víceletého plánování programů na období let 2007–2013 jsou vymezena v příloze.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Bulharské republice, České republice, Spolkové republice Německo, Estonské republice, Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Italské republice, Kyperské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Lucemburskému velkovévodství, Maďarské republice, Republice Malta, Nizozemskému království, Rakouské republice, Polské republice, Portugalské republice, Rumunsku, Republice Slovinsko, Slovenské republice, Finské republice a Švédskému království.
V Bruselu dne 27. srpna 2007.
Za Komisi
Franco FRATTINI
místopředseda
(1) Úř. věst. L 144, 6.6.2007, s. 22.
(2) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
(3) Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
(4) Úř. věst. L 395, 31.12.2004, s. 70.
(5) Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
PŘÍLOHA
U cílů a), b) a c) uvedených v článku 3 odst. 1 rozhodnutí č. 574/2007/ES musí být níže uvedené strategické postupy chápány v souvislosti s prováděním evropské politiky správy vnějších hranic (1) podle Haagského programu (2). Tyto postupy mají především uvést v platnost priority Společenství za účelem postupného zavádění společného systému integrované správy vnějších hranic a s cílem zlepšit kontrolu a ostrahu na vnějších hranicích členských států.
Pokud jde o cíl d) článku 3 odst. 1 rozhodnutí č. 574/2007/ES, pravidla mají především uvést v platnost priority Společenství s ohledem na další vývoj společné vízové politiky, která je součástí mnohovrstevného systému, který je na jedné straně zaměřen na boj proti nelegálnímu přistěhovalectví prostřednictvím zdokonalení činnosti místních konzulárních zastoupení a na druhé straně má usnadnit legální cestování.
V rámci víceletého programu Litevské republiky má být v souladu s těmito pravidly zřízena podpora na provádění zvláštního tranzitního režimu, na který odkazuje článek 6 rozhodnutí č. 574/2007/ES.
Členské státy by měly rozhodnout o co nejefektivnějším rozdělení finančních zdrojů, které jim budou v souladu s jejich potřebami přiděleny. Když však budou členské státy připravovat návrh víceletých programů na období let 2007–2013, měly by finanční zdroje Společenství pocházející z tohoto fondu přidělovat přinejmenším na tři z pěti níže vyjmenovaných priorit.
Níže vyjmenované specifické priority se vztahují na vnitrostátní činnosti, díky kterým získají veřejné nástroje, kterými pracovníci v této oblasti disponují, větší váhu, nebo které mají vliv na kapacitu dalších členských států či Společenství jako celku při zabezpečování vnějších hranic.
Členské státy jsou dále vyzývány k tomu, aby při navrhování víceletých programů braly v úvahu součinnost s pracovními úkoly, které plní agentura Frontex, zaměřenými na kontrolu a ostrahu vnějších hranic.
PRIORITA 1: Podpora při dalším postupném zavádění společného systému správy hranic, pokud jde o kontrolu osob a ostrahu vnějších hranic
Podpora se může týkat investic v oblasti infrastruktury, systémů a vybavení uvedených v rámci pravidel způsobilosti fondu. Investice by měly vést zejména k zajištění sbližování správy údajů, aby bylo usnadněno rozhodování a výměna informací mezi členskými státy, a také aby se zdokonalila struktura a procesy zvyšující bezpečnost hranic, včetně zajištění zařízení na identifikaci padělků.
V rámci této priority se příspěvek Společenství na projekty, které se zabývají následujícími specifickými prioritami, může zvýšit až na 75 %:
1) |
modernizace vnitrostátních komunikačních systémů tak, aby byly kompatibilní v rámci spolupráce s dalšími členskými státy; |
2) |
nákup a/nebo modernizace provozního zařízení sloužícího ke kontrole vnějších hranic, které bude kompatibilní se zařízením dalších členských států a bude zohledňovat výsledky společné integrované analýzy rizik; |
3) |
nákup a/nebo modernizace provozního zařízení, které zvýší kapacitu členských států účastnit se operativní spolupráce mezi členskými státy koordinované agenturou Frontex a/nebo se na ní podílet. |
PRIORITA 2: Podpora při utváření a realizaci vnitrostátních prvků evropského systému dohledu na vnější hranice a stálé Evropské sítě hlídek na jižních námořních hranicích členských států EU
Podpora se může týkat taktéž modernizace systémů ostrahy s cílem lokalizovat a identifikovat vozidla, lodě a letadla.
V rámci této priority se příspěvek Společenství na projekty, které se zabývají následujícími specifickými prioritami, může zvýšit až na 75 %:
1) |
investice na zřízení či modernizaci jednoho společného vnitrostátního koordinačního centra, které bude nepřetržitě koordinovat činnost všech vnitrostátních orgánů vykonávajících kontrolu vnějších hranic (detekce, identifikace a zásah) a které si bude schopno vyměňovat informace s ostatními vnitrostátními koordinačními centry v jiných členských státech; |
2) |
investice na zřízení a modernizaci jednotného systému vnitrostátní ostrahy, který bude fungovat ve všech či vybraných částech vnější hranice a bude umožňovat nepřetržité šíření informací mezi všemi orgány, které se kontrolou vnější hranice zabývají; |
3) |
nákup a/nebo modernizace zařízení používaných k detekci, identifikaci a k zásahu na hranicích (např. vozidla, plavidla, letadla, helikoptéry, čidla, kamery atd.), pokud bude potřeba takového zařízení jasně stanovena na evropské úrovni. |
PRIORITA 3: Podpora při vydávání víz a při boji s nelegálním přistěhovalectvím, včetně odhalování falešných či zfalšovaných dokumentů, prostřednictvím zdokonalené činnosti konzulárních a dalších útvarů členských států ve třetích zemích
V rámci této priority se příspěvek Společenství na projekty, které se zabývají následujícími specifickými prioritami, může zvýšit až na 75 %:
1) |
propagace systematické a pravidelné spolupráce ve vízové oblasti mezi konzulárními útvary členských států a mezi konzulárními a jinými útvary různých členských států; |
2) |
iniciativy podporující vytvoření a zavedení zastoupení s omezeným počtem pracovníků, společných sídel útvarů či společných center pro žádosti o vízum sloužících k příjmu a posléze ke zpracování žádostí o vízum. |
PRIORITA 4: Podpora zřízení informačně-technologických systémů potřebných k provádění právních nástrojů Společenství v oblasti vnějších hranic a víz
V rámci této priority se příspěvek Společenství na projekty, které se zabývají následujícími specifickými prioritami, může zvýšit až na 75 %:
1) |
investice spojené se Schengenským informačním systémem (SIS); |
2) |
investice spojené s Vízovým informačním systémem (VIS). |
PRIORITA 5: Podpora na účinné a dobře fungující uplatňování příslušných právních nástrojů Společenství v oblasti vnějších hranic a víz, zejména pak Schengenského hraničního kodexu a Evropského kodexu o vízech (3)
Do této kategorie může spadat šíření informací o příslušných nástrojích, včetně odborné literatury, jako je praktická příručka pro pohraniční stráž, ale také o výcviku útvarů pohraniční stráže a školeních na konzulátech.
V rámci této priority se příspěvek Společenství na projekty, které se zabývají následujícími specifickými prioritami, může zvýšit až na 75 %:
1) |
na vnitrostátní úrovni se jedná o zavedení jednotné osnovy k výcviku pohraniční stráže; |
2) |
zlepšení kvality vnitrostátních informací vkládaných do modelu společné integrované analýzy rizik. |
(1) Správa vnějších hranic se v kontextu tohoto rozhodnutí vztahuje pouze na kontrolu osob.
(2) Nejnovější sdělení o evropské politice v této oblasti – viz: „Globální přístup k migraci: prioritní opatření zaměřená na Afriku a Středomoří“ přijaté Evropskou radou ve dnech 15.–16. prosince 2005 (Bull. 12-2005, body I.6 a I.15–I.20) a sdělení o posílení správy jižních námořních hranic Evropské unie přijaté Komisí dne 30. listopadu 2006 (KOM(2006) 733 v konečném znění).
(3) Společné konzulární instrukce k vízům pro diplomatické mise a konzulární úřady budou po jeho přijetí Radou nahrazeny Evropským kodexem o vízech.
Tiskové opravy
5.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 233/7 |
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1425/2006 ze dne 25. září 2006, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z Čínské lidové republiky a Thajska a kterým se ukončuje řízení týkající se dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z Malajsie
( Úřední věstník Evropské unie L 270 ze dne 29. září 2006 )
Strana 38, příloha I, seznam čínských výrobců:
místo:
„JINAN BAIHE PLASTIC PRODUCTS COMPANY LIMITED“,
má být:
„JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD“.