ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 208

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 50
9. srpna 2007


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 942/2007 ze dne 8. srpna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 943/2007 ze dne 8. srpna 2007, kterým se pro hospodářský rok 2007/08 stanoví minimální cena, která má být vyplacena producentům sušených švestek, a částka podpory produkce sušených švestek

3

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 944/2007 ze dne 8. srpna 2007, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1002/2006, pro hospodářský rok 2006/2007

4

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 945/2007 ze dne 8. srpna 2007, kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 30. července do 3. srpna 2007

6

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Komise

 

 

2007/553/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 2. srpna 2007 o nezařazení monokarbamid-dihydrogensulfátu a dimethipinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tyto účinné látky (oznámeno pod číslem K(2007) 3646)  ( 1 )

10

 

 

IV   Jiné akty

 

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

*

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 246/06/KOL ze dne 6. září 2006 o změně seznamu obsaženého v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP, v němž jsou uvedena stanoviště hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválená pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů, a o zrušení rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 86/02/KOL ze dne 24. května 2002

12

 

 

Tiskové opravy

 

*

Oprava Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Brunejí Darussalamem o účasti Bruneje Darussalamu na pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM) (Úř. věst. L 183 ze dne 13.7.2007)

16

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 942/2007

ze dne 8. srpna 2007

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 9. srpna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. srpna 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 8. srpna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

MK

26,0

TR

41,5

XK

20,2

XS

18,0

ZZ

26,4

0707 00 05

TR

93,6

ZZ

93,6

0709 90 70

TR

86,1

ZZ

86,1

0805 50 10

AR

53,7

UY

56,7

ZA

60,7

ZZ

57,0

0806 10 10

EG

122,1

MA

140,9

ΜΚ

18,0

TR

110,7

ZZ

97,9

0808 10 80

AR

74,9

BR

85,7

CL

83,0

CN

96,6

NZ

94,6

US

99,3

UY

50,7

ZA

86,4

ZZ

83,9

0808 20 50

AR

63,9

CL

82,2

NZ

92,4

TR

146,5

ZA

96,4

ZZ

96,3

0809 20 95

CA

300,7

TR

308,4

US

260,6

ZZ

289,9

0809 30 10, 0809 30 90

TR

153,0

ZZ

153,0

0809 40 05

IL

124,6

ZZ

124,6


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 943/2007

ze dne 8. srpna 2007,

kterým se pro hospodářský rok 2007/08 stanoví minimální cena, která má být vyplacena producentům sušených švestek, a částka podpory produkce sušených švestek

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 6b odst. 3 a čl. 6c odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 3 odst. 1 písm. d) nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (2), se stanoví data hospodářských roků pro sušené švestky.

(2)

Produkty, pro které má být stanovena minimální cena a podpora, jsou uvedeny v článku 3 nařízení Komise (ES) č. 464/1999 ze dne 3. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpor pro sušené švestky (3), a charakteristické znaky, které musí tyto produkty vykazovat, jsou stanoveny v článku 2 uvedeného nařízení.

(3)

V souladu s požadavky stanovenými v článcích 6b a 6c nařízení (ES) č. 2201/96 je proto třeba stanovit minimální cenu pro sušené švestky a podporu produkce švestek pro hospodářský rok 2007/08.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2007/08 se minimální cena uvedená v čl. 6a odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na 1 935,23 EUR za tunu čisté hmotnosti sušených švestek „d’Ente“ z provozovny producenta.

Pro hospodářský rok 2007/08 se podpora produkce uvedená v čl. 6a odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na 681,79 EUR za tunu čisté hmotnosti švestek.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. srpna 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné Aktem o podmínkách přistoupení Bulharské republiky a Rumunska a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (Úř. věst. L 157, 21.6.2005, s. 203).

(2)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1663/2005 (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 22).

(3)  Úř. věst. L 56, 4.3.1999, s. 8. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2198/2003 (Úř. věst. L 328, 17.12.2003, s. 20).


9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 944/2007

ze dne 8. srpna 2007,

kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1002/2006, pro hospodářský rok 2006/2007

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na článek 36,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1002/2006 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2006/2007. Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 928/2007 (4).

(2)

Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006, stanovené nařízením (ES) č. 1002/2006 pro hospodářský rok 2006/2007, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 9. srpna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. srpna 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2031/2006 (Úř. věst. L 414, 30.12.2006, s. 43).

(3)  Úř. věst. L 179, 1.7.2006, s. 36.

(4)  Úř. věst. L 202, 3.8.2007, s. 11.


PŘÍLOHA

Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 99 použitelné ode dne 9. srpna 2007

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

20,85

5,88

1701 11 90 (1)

20,85

11,35

1701 12 10 (1)

20,85

5,69

1701 12 90 (1)

20,85

10,83

1701 91 00 (2)

20,90

15,78

1701 99 10 (2)

20,90

10,33

1701 99 90 (2)

20,90

10,33

1702 90 99 (3)

0,21

0,43


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu III nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení (ES) č. 318/2006.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 945/2007

ze dne 8. srpna 2007,

kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 30. července do 3. srpna 2007

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 nebo nařízením Komise (ES) č. 1832/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3), ug byly v období od 30. července do 3. srpna 2007 orgánu příslušnému pro odvětví cukru předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství rovné nebo přesahující dostupné množství pro pořadové číslo 09.4343 (2007–2008).

(2)

Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 30. července do 3. srpna 2007 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 nebo podle článku 5 nařízení (ES) č. 1832/2006 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. srpna 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2006/2006 (Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 95).

(3)  Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 8.


PŘÍLOHA

Preferenční cukr AKT–INDIE

Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2006/07

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Pobřeží slonoviny

0

Dosažen

09.4334

Konžská republika

0

Dosažen

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Guayana

100

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Keňa

0

Dosažen

09.4340

Madagaskar

0

Dosažen

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauricius

100

 

09.4343

Mosambik

0

Dosažen

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

0

Dosažen

09.4347

Tanzanie

0

Dosažen

09.4348

Trinidad a Tobago

0

Dosažen

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

 


Preferenční cukr AKT–INDIE

Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2007/08

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Pobřeží slonoviny

100

 

09.4334

Konžská republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Guayana

100

 

09.4337

Indie

0

Dosažen

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Keňa

100

 

09.4340

Madagaskar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauricius

100

 

09.4343

Mosambik

100

Dosažen

09.4344

Svatý Kryštof a Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Svazijsko

100

 

09.4347

Tanzanie

100

 

09.4348

Trinidad a Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambie

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

 


Doplňkový cukr

Hlava V nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2006/07

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4315

Indie

100

 

09.4316

Země, které podepsaly protokol AKT

100

 


Koncesní cukr CXL

Hlava VI nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2006/07

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4317

Austrálie

0

Dosažen

09.4318

Brazílie

0

Dosažen

09.4319

Kuba

0

Dosažen

09.4320

Ostatní třetí země

0

Dosažen


Cukr z balkánských zemí

Hlava VII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2006/07

Pořadové č.

Země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4324

Albánie

100

 

09.4325

Bosna a Hercegovina

0

Dosažen

09.4326

Srbsko, Černá Hora a Kosovo

100

 

09.4327

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

100

 

09.4328

Chorvatsko

100

 


Cukr výjimečného a průmyslového dovozu

Hlava VIII nařízení (ES) č. 950/2006

Hospodářský rok 2006/07

Pořadové č.:

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4380

Výjimečný

 

09.4390

Průmyslový

100

 


Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko

Kapitola 1 oddíl 2 nařízení (ES) č. 1832/2006

Hospodářský rok 2006/07

Pořadové č.

Typ

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 30.7.2007-3.8.2007

Limit

09.4365

Bulharsko

0

Dosažen

09.4366

Rumunsko

0

Dosažen


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Komise

9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/10


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 2. srpna 2007

o nezařazení monokarbamid-dihydrogensulfátu a dimethipinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tyto účinné látky

(oznámeno pod číslem K(2007) 3646)

(Text s významem pro EHP)

(2007/553/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 čtvrtý pododstavec uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 8 odst. 2 směrnice 91/414/EHS se stanoví, že členský stát může během období 12 let od oznámení uvedené směrnice povolit uvést na trh přípravky na ochranu rostlin obsahující účinné látky neuvedené v příloze I zmíněné směrnice, které jsou již na trhu dva roky ode dne oznámení směrnice, zatímco jsou tyto látky postupně přezkoumávány v rámci pracovního programu.

(2)

Nařízeními Komise (ES) č. 451/2000 (2) a (ES) č. 1490/2002 (3) se stanoví prováděcí pravidla pro druhou a třetí etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice 91/414/EHS.

(3)

Monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin jsou látky stanovené ve třetí etapě programu.

(4)

Jediní oznamovatelé pro monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin uvědomili Komisi dne 29. května 2006 a dne 6. července 2006, že se pracovního programu pro tyto účinné látky již nechtějí účastnit, a proto nebudou předloženy další informace. V důsledku toho by tyto účinné látky neměly být zařazeny do přílohy I směrnice 91/414/EHS.

(5)

Měla by být přijata opatření, která zajistí, aby stávající povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin byla ve stanovené lhůtě odňata a nebyla obnovena a aby pro takové přípravky nebyla udělena žádná povolení.

(6)

V případě těchto účinných látek, pro které existuje pouze krátká lhůta pro předběžné oznámení o odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících takové látky, by měla být stanovena lhůta pro likvidaci, uskladnění, uvedení na trh a použití stávajících zásob, která by neměla přesáhnout dvanáct měsíců, aby stávající zásoby směly být použity během nejvýše jednoho dalšího vegetačního období. V případech, kdy je poskytnuta delší lhůta pro předběžné oznámení, lze takovou lhůtu zkrátit tak, aby uplynula s koncem vegetačního období.

(7)

Tímto rozhodnutím není dotčeno předložení žádosti pro monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin v souladu s ustanoveními čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS s ohledem na případné zařazení do přílohy I.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin se nezařazují do přílohy I směrnice 91/414/EHS.

Článek 2

Členské státy zajistí, aby:

a)

povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin byla odňata do 2. února 2008;

b)

od 6. srpna 2007 nebyla na základě odchylky stanovené v čl. 8 odst. 2 směrnice 91/414/EHS udělována ani obnovována žádná povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících monokarbamid-dihydrogensulfát a dimethipin.

Článek 3

Lhůta poskytnutá členskými státy v souladu s čl. 4 odst. 6 směrnice 91/414/EHS musí být co nejkratší a skončí nejpozději 2. února 2009.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 2. srpna 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/31/ES (Úř. věst. L 140, 1.6.2007, s. 44).

(2)  Úř. věst. L 55, 29.2.2000, s. 25.

(3)  Úř. věst. L 224, 21.8.2002, s. 23.


IV Jiné akty

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/12


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO

č. 246/06/KOL

ze dne 6. září 2006

o změně seznamu obsaženého v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP, v němž jsou uvedena stanoviště hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválená pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů, a o zrušení rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 86/02/KOL ze dne 24. května 2002

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO,

S OHLEDEM NA Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na článek 109 a protokol 1 této dohody,

S OHLEDEM NA Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (2), a zejména na čl. 5 odst. 2 písm. d) a protokol 1 této dohody,

S OHLEDEM NA čl. 4 část B body 1 a 3 a bod 5 písm. b) úvodní části kapitoly I přílohy I Dohody o EHP,

S OHLEDEM NA právní akt uvedený v části 1.1 bodě 4 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP (směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3)), ve znění Dohody o EHP a po dílčích úpravách uvedených v příloze I této dohody, a zejména na čl. 6 odst. 2 této dohody,

S OHLEDEM NA právní akt uvedený v části 1.1 bodě 5 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP (směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (4)), ve znění Dohody o EHP a po dílčích úpravách uvedených v příloze I této dohody, a zejména na čl. 6 odst. 4 této dohody,

S OHLEDEM NA právní akt uvedený v části 1.2 bodě 111 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP (rozhodnutí Komise 2001/812/ES ze dne 21. listopadu 2001, kterým se stanoví požadavky pro schválení stanovišť hraniční kontroly Společenství pověřených veterinárními kontrolami produktů ze třetích zemí (5)), ve znění pozdějších předpisů, a zejména na čl. 3 odst. 5 této dohody,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE Kontrolní úřad ESVO rozhodnutím č. 325/99/KOL ze dne 16. prosince 1999 sestavil seznam stanovišť hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválených pro veterinární kontroly produktů a zvířat ze třetích zemí,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE Kontrolní úřad ESVO rozhodnutím č. 86/02/KOL ze dne 24. května 2002 zrušil rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 325/99/KOL ze dne 16. prosince 1999 a sestavil nový seznam stanovišť hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválených pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE islandská vláda požádala o to, aby stanoviště hraniční kontroly v Eskifjörður, Njarðvík a Siglufjörður byla odstraněna ze seznamu obsaženého v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE norská vláda požádala o to, aby stanoviště hraniční kontroly v Stavanger a Trondheim a kontrolní střediska v Alta a Leirvika (spadající pod stanoviště hraniční kontroly Hammerfest), Bud (spadající pod stanoviště hraniční kontroly Kristiansund), Dåfjord a Lenangen (spadající pod stanoviště hraniční kontroly Tromsø), Svartnes (spadající pod stanoviště hraniční kontroly Vadsø) a Gangstøvika (spadající pod stanoviště hraniční kontroly Ålesund) byla odstraněna ze seznamu obsaženého v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE poznámka pod čarou 20 přílohy rozhodnutí č. 86/02/KOL obsažená v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP zní „Pouze rybí moučka (včetně rybího krmiva)“,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE očíslování poznámek pod čarou bylo aktualizováno a na žádost islandské vlády a norské vlády zahrnuje poznámka pod čarou 16 přílohy tohoto rozhodnutí pouze obecný odkaz na rybí moučku, a tudíž zní „Pouze rybí moučka“,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE Kontrolní úřad ESVO svým rozhodnutím 05/06/KOL postoupil tuto záležitost Veterinárnímu výboru ESVO, který pomáhá Kontrolnímu úřadu ESVO,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE předloha rozhodnutí postoupená Veterinárnímu výboru ESVO, který pomáhá Kontrolnímu úřadu ESVO, obsahovala návrhy na doplnění nového kontrolního střediska v Norsku a nové doplňky v roztřídění některých přístavů hraniční kontroly a kontrolních středisek v Norsku a na Islandu,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE, ve shodě s Evropskou komisí a po jednáních s Veterinárním výborem ESVO, který pomáhá Kontrolnímu úřadu ESVO, se považovalo za nezbytné nezařadit do konečného rozhodnutí návrhy, které byly obsaženy v předloze rozhodnutí, doplnit nové kontrolní středisko v Norsku a učinit nové doplňky v roztřídění některých přístavů hraniční kontroly a kontrolních středisek v Norsku a na Islandu, aby bylo zajištěno správné používání čl. 4 části B bodů 3 a 5 úvodní části kapitoly I přílohy I Dohody o EHP,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

1)

Veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů dovezených na Island a do Norska ze třetích zemí provádějí příslušné vnitrostátní orgány na schválených stanovištích hraniční kontroly uvedených v příloze tohoto rozhodnutí.

2)

Tímto se zrušuje rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 86/02/KOL ze dne 24. května 2002, kterým se aktualizuje upravené znění podle bodu 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP, v níž jsou uvedena stanoviště hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválená pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí, a kterým se zrušuje rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO 325/99/KOL ze dne 16. prosince 1999 (6).

3)

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 6. září 2006.

4)

Toto rozhodnutí je určeno Islandu a Norsku.

5)

Toto rozhodnutí je závazné v anglickém znění.

V Bruselu dne 6. září 2006.

Za Kontrolní úřad ESVO

Bjørn T. GRYDELAND

předseda

Kristján A. STEFÁNSSON

člen kolegia


(1)  Dále jen „Dohoda o EHP“.

(2)  Dále jen „Dohoda o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora“.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(5)  Úř. věst. L 306, 23.11.2001, s. 28.

(6)  Úř. věst. L 69, 13.3.2003, s. 31.


PŘÍLOHA

SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍ KONTROLY

1

=

Jméno

2

=

Kód Animo

3

=

Druh

A

=

letiště

F

=

železnice

P

=

přístav

R

=

silnice

4

=

Kontrolní středisko

5

=

Produkty

HC

=

všechny produkty pro lidskou spotřebu

NHC

=

ostatní produkty

NT

=

žádné požadavky na teplotu

T

=

zmrazené/chlazené produkty

T(FR)

=

zmrazené produkty

T(CH)

=

chlazené produkty

6

=

Živá zvířata

U

=

kopytníci: skot, prasata, ovce, kozy, volně žijící a domácí lichokopytníci

E

=

registrovaní koňovití, definovaní ve směrnici Rady 90/426/EHS

O

=

ostatní zvířata

5–6

=

Zvláštní poznámky

(1)

=

kontrola v souladu s požadavky rozhodnutí Komise 93/352/EHS přijatého k provedení čl. 19 odst. 3 směrnice Rady 97/78/ES

(2)

=

pouze balené produkty

(3)

=

pouze produkty rybolovu

(4)

=

pouze zvířecí bílkoviny

(5)

=

pouze vlněné kůže a kožky

(6)

=

pouze tekuté tuky, oleje a rybí oleje

(7)

=

islandští poníci (pouze od dubna do října)

(8)

=

pouze koňovití

(9)

=

pouze tropické ryby

(10)

=

pouze kočky, psi, hlodavci, zajícovití, živé ryby, plazi a jiní ptáci než ptáci patřící do nadřádu běžců

(11)

=

pouze volně ložená krmiva

(12)

=

u (U) v případě jednokopytníků pouze ti, kteří jsou zasíláni do zoo, a u (O) pouze jednodenní kuřata, ryby, psi, kočky, hmyz nebo jiná zvířata zasílaná do zoo

(13)

=

Nagylak HU: Jedná se o stanoviště hraniční kontroly (pro produkty) a hraniční přechod (pro živá zvířata) na maďarsko rumunské hranici, který podléhá přechodným opatřením dohodnutým a stanoveným ve smlouvě o přistoupení, která se týkají produktů i živých zvířat. Viz rozhodnutí Komise 2003/630/ES

(14)

=

určeno k přepravě po celém Evropském společenství, pokud jde o zásilky určitých produktů živočišného původu pro lidskou spotřebu, které pocházejí z Ruska na základě zvláštních postupů předpokládaných v příslušných právních předpisech Společenství

(15)

=

pouze živočichové z akvakultury

(16)

=

pouze rybí moučka

Země: ISLAND

1

2

3

4

5

6

Akureyri

1700499

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Hafnarfjörður

1700299

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Húsavík

1701399

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ísafjörður

1700399

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Keflavík Airport

1700799

A

 

HC(1)(2)(3)

O(15)

Reykjavík

1700199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Þorlákshöfn

1701899

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 


Země: NORSKO

1

2

3

4

5

6

Borg

1501499

P

 

HC, NHC

E(7)

Båtsfjord

1501199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Hammerfest

1501099

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Honningsvåg

1501799

P

Honningsvåg

HC-T(1)(2)(3)

 

Gjesvær

HC-T(1)(2)(3)

 

Kirkenes

1502199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kristiansund

1500299

P

Harøysund

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Måløy

1500599

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Moldøen

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Trollebø

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

1500199

P

 

HC, NHC

 

Oslo

1501399

A

 

HC, NHC

U,E,O

Skjervøy

1502099

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

1501699

P

Andenes

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Melbu

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

1501299

R

 

HC, NHC

U,E,O

Tromsø

1500999

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kaldfjord

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Senjahopen

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vannøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vadsø

1501599

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ålesund

1500699

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Ellingsøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Skutvik

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 


Tiskové opravy

9.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/16


Oprava Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Brunejí Darussalamem o účasti Bruneje Darussalamu na pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM)

( Úřední věstník Evropské unie L 183 ze dne 13. července 2007 )

Strana 57, „B. Dopis Bruneje Darussalamu“, místo a datum přijetí:

místo:

„Jakarta, 9 February 2006“,

má být:

„Jakarta, 16 March 2006“.