ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 101

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 50
18. dubna 2007


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 410/2007 ze dne 17. dubna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 411/2007 ze dne 17. dubna 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 795/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 412/2007 ze dne 16. dubna 2007, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 314/2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe

6

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 413/2007 ze dne 17. dubna 2007, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1002/2006, pro hospodářský rok 2006/2007

9

 

 

SMĚRNICE

 

*

Směrnice Komise 2007/22/ES ze dne 17. dubna 2007, kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení příloh IV a VI uvedené směrnice technickému pokroku ( 1 )

11

 

 

III   Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

 

 

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

 

*

Rozhodnutí Rady 2007/235/SZBP ze dne 16. dubna 2007, kterým se provádí společný postoj 2004/161/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Zimbabwe

14

 

 

Tiskové opravy

 

*

Oprava nařízení Komise (ES) č. 189/2007 ze dne 23. února 2007, kterým se pozastavuje platnost dovozních cel na některá množství průmyslového cukru pro hospodářský rok 2006/07 (Úř. věst. L 57 ze dne 24.2.2007)

20

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 410/2007

ze dne 17. dubna 2007

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. dubna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. dubna 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 17. dubna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

MA

59,2

TN

139,0

TR

143,2

ZZ

113,8

0707 00 05

JO

171,8

MA

54,4

TR

142,8

ZZ

123,0

0709 90 70

MA

50,8

TR

121,7

ZZ

86,3

0709 90 80

EG

242,2

IL

84,1

ZZ

163,2

0805 10 20

EG

45,0

IL

67,1

MA

49,4

TN

51,8

ZZ

53,3

0805 50 10

IL

60,1

TR

38,7

ZZ

49,4

0808 10 80

AR

87,3

BR

81,0

CA

124,4

CL

87,8

CN

79,4

NZ

126,8

US

129,0

UY

79,6

ZA

88,7

ZZ

98,2

0808 20 50

AR

78,2

CL

94,2

ZA

89,6

ZZ

87,3


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 411/2007

ze dne 17. dubna 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 795/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 145 písm. c), d) a dc) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 795/2004 (2) zavádí prováděcí pravidla k režimu jednotné platby s platností od roku 2005.

(2)

Nařízení (ES) č. 1782/2003 ve znění nařízení (ES) č. 2013/2006 definuje pravidla pro oddělení podpory na banány a její začlenění do režimu jednotné platby. Z tohoto důvodu je třeba přijmout související prováděcí pravidla. Tato podrobná pravidla by měla být založena na stejných zásadách jako pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 795/2004, pokud jde o olivový olej, tabák, bavlnu, chmel, cukrovou řepu, cukrovou třtinu a čekanku.

(3)

V souladu s čl. 70 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1782/2003 se Španělsko, Francie a Portugalsko rozhodly vyloučit přímé platby poskytnuté zemědělcům v nejvzdálenějších regionech z režimu jednotné platby. Pravidla pro začlenění podpory na banány do režimu jednotné platby se proto na tyto regiony nepoužijí.

(4)

Článek 21 nařízení (ES) č. 795/2004 stanoví prováděcí pravidla pro zemědělce, kteří investovali do výrobní kapacity nebo si dlouhodobě pronajali pozemky. Tato ustanovení je třeba přizpůsobit s ohledem na zvláštní situaci zemědělců v odvětví banánů, kteří takto investovali nebo uzavřeli takovéto dlouhodobé nájemní smlouvy předtím, než vstoupilo v platnost nařízení Rady (ES) č. 2013/2006.

(5)

O začlenění referenčních částek pro banány do režimu jednotné platby bylo rozhodnuto v nařízení (ES) č. 2013/2006. Členské státy mají proto jen velmi krátké lhůty k přijetí nezbytných opatření, aby dosáhly souladu s tímto začleněním. Je třeba přijmout opatření k zajištění hladkého přechodu od předchozího režimu vyrovnávací podpory na banány k začlenění do režimu jednotné platby. Je třeba zejména zajistit, aby zemědělci mohli využít svých práv v přiměřených lhůtách. Jestliže je tato možnost ohrožena, členské státy by měly umožnit prodloužení lhůt k podávání žádostí stanovených v nařízení (ES) č. 1782/2003.

(6)

Podle čl. 42 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003 se vnitrostátní rezerva musí doplnit lineárním snížením všech referenčních částek. Je třeba stanovit pravidla, která by upřesnila, jak mají postupovat členské státy, které již použily režim jednotné platby v roce 2005 a 2006, pokud jde o začlenění referenční částky pro banány do doplnění vnitrostátní rezervy.

(7)

Je třeba přizpůsobit zvláštní pravidla stanovená články 48c a 48d nařízení (ES) č. 795/2004, aby zahrnula odvětví banánů do režimu jednotné platby.

(8)

Nařízení (ES) č. 795/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 795/2004 se mění takto:

1.

Článek 21 se mění takto:

a)

V odstavci 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Pro investice v odvětví banánů se místo data uvedeného v prvním pododstavci použije datum 1. ledna 2007.“

b)

V odstavci 2 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Pro investice v odvětví banánů se místo data uvedeného v prvním pododstavci použije datum 1. ledna 2007.“

c)

V odstavci 4 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Pro dlouhodobé nájmy v odvětví banánů se místo data uvedeného v prvním pododstavci použije datum 1. ledna 2007.“

2.

Nadpis kapitoly 6b se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 6b

ZAČLENĚNÍ PLATEB ZA TABÁK, OLIVOVÝ OLEJ, BAVLNU, CHMEL A PODPORY PRO CUKROVOU ŘEPU, CUKROVOU TŘTINU, ČEKANKU A BANÁNY DO REŽIMU JEDNOTNÉ PLATBY“

3.

Článek 48c se mění takto:

a)

V odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pro účely stanovení částky a platebních nároků v rámci začlenění podpory pro banány do režimu jednotné platby se použijí články 37 a 43 nařízení (ES) č. 1782/2003, přičemž se uplatní pravidla stanovená v článku 48d tohoto nařízení.“

b)

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Případně se čl. 41 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 použije pro hodnotu všech platebních nároků existujících před začleněním podpory pro banány a/nebo plateb za mléko či mléčné výrobky a pro referenční částky vypočtené pro podporu pro banány a/nebo pro platby na mléko či mléčné výrobky.“

c)

V odstavci 5 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Procentní podíl snížení stanovený členským státem v souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003 v prvním roce zavedení režimu jednotné platby se použije na referenční částky pro banány, které mají být začleněny do režimu jednotné platby.“

d)

V odstavci 7 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Pro účely stanovení platebních nároků, pokud jde o podporu pro banány, bude prvním rokem používání režimu jednotné platby uvedeného v čl. 7 odst. 1, v článcích 12 až 17 a v článku 20 rok 2007.“

e)

Odstavec 8 se nahrazuje tímto:

„8.   Pokud hrozí riziko, že v důsledku začlenění referenčních částek pro cukr a banány vypočítaných podle bodu K a L přílohy VII nařízení (ES) č. 1782/2003 do režimu jednotné platby nebude možné dodržet lhůty stanovené v článku 34 nařízení (ES) č. 1782/2003 a v článku 12 tohoto nařízení, prodlouží členské státy tyto lhůty o jeden měsíc.“

4.

Článek 48d se mění takto:

a)

Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Pokud nebyly zemědělci přiděleny platební nároky či pokud je nekoupil do konečného data pro podávání žádostí o stanovení platebních nároků na rok 2006, obdrží pro platby za tabák, olivový olej a bavlnu, jakož i pro podporu pro cukrovou řepu, cukrovou třtinu a čekanku, platební nároky vypočtené v souladu s články 37 a 43 nařízení (ES) č. 1782/2003. Pro účely začlenění podpory pro banány do režimu jednotné platby platí rok 2007.

První pododstavec se rovněž použije, pokud si na rok 2005 a/nebo 2006 a/nebo na rok 2007 pro účely začlenění podpory pro banány zemědělec platební nároky pronajal.“

b)

V odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje novým druhým a třetím pododstavcem, které znějí:

„Pokud byly zemědělci přiděleny platební nároky či pokud je koupil nebo nabyl do konečného data pro podávání žádostí o stanovení platebních nároků na rok 2007, vypočte se znovu hodnota a počet jeho platebních nároků v rámci začlenění podpory pro banány takto:

a)

počet platebních nároků se rovná počtu platebních nároků, které vlastní, zvýšenému o počet hektarů stanovený v souladu s článkem 43 nařízení (ES) č. 1782/2003 pro banány;

b)

hodnota se získá tak, že se souhrnná hodnota platebních nároků, které vlastní, a referenční částka vypočtená v souladu s článkem 37 nařízení (ES) č. 1782/2003 na podporu pro banány vydělí počtem stanoveným v souladu s písmenem a) tohoto odstavce.

Platební nároky za vynětí půdy z produkce se při výpočtu uvedeném v prvním a druhém pododstavci nezohlední.“

c)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„5.   Pro účely začlenění podpory pro banány do režimu jednotné platby, se rok 2006 uvedený v odstavcích 3 a 4 nahrazuje rokem 2007.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. dubna 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).

(2)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 373/2007 (Úř. věst. L 92, 3.4.2007, s. 13).


18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 412/2007

ze dne 16. dubna 2007,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 314/2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 314/2004 ze dne 19. února 2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe (1), a zejména na čl. 11 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha III nařízení (ES) č. 314/2004 obsahuje seznam osob, kterých se týká zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Rozhodnutí Rady 2007/235/SZBP (2) mění přílohu společného postoje 2004/161/SZBP (3). Příloha III nařízení (ES) č. 314/2004 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(3)

K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení neprodleně vstoupit v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (ES) č. 314/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. dubna 2007.

Za Komisi

Eneko LANDÁBURU

generální ředitel pro vnější vztahy


(1)  Úř. věst. L 55, 24.2.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 236/2007 (Úř. věst. L 66, 6.3.2007, s. 14).

(2)  Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 66. Společný postoj naposledy pozměněný společným postojem 2007/120/SZBP (Úř. věst. L 51, 20.2.2007, s. 25).


PŘÍLOHA

Příloha III k nařízení (ES) č. 314/2004 se mění takto:

1.

Doplňují se následující fyzické osoby:

a)

Dokora, Lazarus; náměstek ministra vyššího a terciárního školství, narozen 3.11.1957.

b)

Georgias, Aguy; náměstek ministra pro hospodářský rozvoj, narozen 22.6.1935.

c)

Maluleke, Titus; náměstek ministra vzdělávání, sportu a kultury.

d)

Mutinhiri, Tracey; náměstek ministra pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (bývalý místopředseda senátu).

e)

Mzembi, Walter; náměstek ministra pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury, narozen 16.3.1964.

2.

Provedou se následující změny:

a)

Zápis „Chapfika, David; náměstek ministra financí (bývalý náměstek ministra financí a hospodářského rozvoje), narozen 7.4.1957“ se nahrazuje tímto:

Chapfika, David; náměstek ministra zemědělství (bývalý náměstek ministra financí), narozen 7.4.1957.

b)

Zápis „Gumbo, Rugare Eleck Ngidi, ministr pro hospodářský rozvoj (bývalý státní tajemník pro státní a polostátní podniky v úřadu prezidenta), narozen 8.3.1940“ se nahrazuje tímto:

Gumbo, Rugare Eleck Ngidi; ministr zemědělství (bývalý minstr pro hospodářský rozvoj), narozen 8.3.1940.

c)

Zápis „Made, Joseph Mtakwese; ministr zemědělství a rozvoje venkova (bývalý ministr zemědělství a znovuosídlení venkova), narozen 21.11.1954“ se nahrazuje tímto:

Made, Joseph Mtakwese; ministr pro zemědělskou techniku a mechanizaci (bývalý ministr zemědělství a rozvoje venkova), narozen 21.11.1954.

d)

Zápis „Mangwana, Paul Munyaradzi, státní ministr (bývalý ministr veřejné služby, práce a sociální péče) narozen dne 10.8.1961“ se nahrazuje tímto:

Mangwana, Paul Munyaradzi; ministr pro posílení podílu původních obyvatel na správě země, narozen 10.8.1961.

e)

Zápis „Marumahoko, Rueben, náměstek ministra pro vnitřní záležitosti (bývalý náměstek ministra pro rozvoj energetiky a elektrické energie), narozen 4.4.1948“ se nahrazuje tímto:

Marumahoko, Reuben; náměstek ministra zahraničních věcí (bývalý náměstek ministra pro vnitřní záležitosti), narozen 4.4.1948.

f)

Zápis „Matshalaga, Obert, náměstek ministra zahraničních věcí“ se nahrazuje tímto:

Matshalaga, Obert; náměstek ministra pro vnitřní záležitosti (bývalý náměstek ministra zahraničních věcí), narozen 21.4.1951 v Mhute Kraal – Zvishavane, Zimbabwe.

g)

Zápis „Mumbengegwi, Samuel Creighton, bývalý ministr průmyslu a mezinárodního obchodu, narozen 23.10.1942“ se nahrazuje tímto:

Mumbengegwi, Samuel Creighton; ministr financí (bývalý ministr pro posílení podílu původních obyvatel na správě země), narozen 23.10.1942.

h)

Zápis „Murerwa, Herbert Muchemwa, ministr financí (bývalý ministr vyššího a terciárního školství), narozen 31.7.1941“ se nahrazuje tímto:

Murerwa, Herbert Muchemwa; bývalý ministr financí, narozen 31.7.1941.

i)

Zápis „Ndlovu, Sikhanyiso, zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro hospodářskou správu, narozen dne 20.9.1949“ se nahrazuje tímto:

Ndlovu, Sikhanyiso; ministr pro informace a propagaci (bývalý náměstek ministra pro vyšší a terciární školství), narozen 20.9.1949.

j)

Zápis „Nguni, Sylvester, náměstek ministra zemědělství, narozen 4.8.1955“ se nahrazuje tímto:

Nguni, Sylvester; ministr pro hospodářský rozvoj (bývalý náměstek ministra zemědělství), narozen 4.8.1955.

k)

Zápis „Udenge, Samuel, náměstek ministra pro hospodářský rozvoj“ se nahrazuje tímto:

Udenge, Samuel; ministr pro státní podniky (bývalý náměstek ministra pro hospodářský rozvoj).


18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 413/2007

ze dne 17. dubna 2007,

kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1002/2006, pro hospodářský rok 2006/2007

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na článek 36,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1002/2006 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2006/2007. Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 366/2007 (4).

(2)

Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006, stanovené nařízením (ES) č. 1002/2006 pro hospodářský rok 2006/2007, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. dubna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. dubna 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2011/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2031/2006 (Úř. věst. L 414, 30.12.2006, s. 43).

(3)  Úř. věst. L 179, 1.7.2006, s. 36.

(4)  Úř. věst. L 91, 31.3.2007, s. 17.


PŘÍLOHA

Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 99 použitelné ode dne 18. dubna 2007

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

20,09

6,26

1701 11 90 (1)

20,09

11,88

1701 12 10 (1)

20,09

6,07

1701 12 90 (1)

20,09

11,37

1701 91 00 (2)

23,84

13,72

1701 99 10 (2)

23,84

8,79

1701 99 90 (2)

23,84

8,79

1702 90 99 (3)

0,24

0,40


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu III nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení (ES) č. 318/2006.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


SMĚRNICE

18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/11


SMĚRNICE KOMISE 2007/22/ES

ze dne 17. dubna 2007,

kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení příloh IV a VI uvedené směrnice technickému pokroku

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice,

po konzultaci s Vědeckým výborem pro spotřební zboží,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Vědecký výbor pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům, jenž byl rozhodnutím Komise 2004/210/ES (2) nahrazen Vědeckým výborem pro spotřební zboží (SCCP), dospěl ve svém stanovisku týkajícím se bezpečného používání konzervační přísady 3-jodprop-2-yn-1-yl-N-butylkarbamát (IPBC) v kosmetických prostředcích k závěru, že denní biologicky dostupný příjem jódu z kosmetických prostředků by neměl přesáhnout 20 % doporučeného denního příjmu 150 μg a že IPBC by neměl být používán v prostředcích pro ústní hygienu a v prostředcích pro péči o rty.

(2)

Vzhledem k tomu, že seznam konzervačních přísad, jejichž použití je v kosmetických prostředcích povoleno, by neměl být příliš omezen, a zároveň že expozice jódu z IPBC by neměla být příliš vysoká, záznam pod referenčním číslem 56 přílohy VI by měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(3)

Jodičnan sodný a barvivo CI 45425 obsahují jód a jsou v současnosti uvedeny v příloze VI jako povolená konzervační přísada a v příloze IV jako povolené barvivo. S ohledem na absenci zájmu zainteresovaných stran obhájit používání těchto látek a na stanovisko SCCP týkající se nutnosti snížit expozici jódu z kosmetických prostředků by povolení měla být odebrána.

(4)

Směrnice 76/768/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro kosmetické prostředky,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Přílohy IV a VI směrnice 76/768/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily, že od 18. října 2008 nebudou výrobci ani dovozci usazení ve Společenství uvádět na trh kosmetické prostředky, které nejsou v souladu s touto směrnicí.

Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření, aby zajistily, že uvedené přípravky nebudou prodávány nebo jinak předávány konečnému spotřebiteli po datu 18. dubna 2009.

Článek 3

1.   Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 18. ledna 2008. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz uveden při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 4

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 5

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 17. dubna 2007.

Za Komisi

Günter VERHEUGEN

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/17/ES (Úř. věst. L 82, 23.3.2007, s. 27).

(2)  Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 45.


PŘÍLOHA

Směrnice 76/768/EHS se mění takto:

1.

V části 1 přílohy IV se zrušuje barvivo CI 45425.

2.

Část 1 přílohy VI se mění takto:

a)

zrušuje se referenční číslo 10;

b)

referenční číslo 56 se nahrazuje tímto:

Referenční číslo

Látka

Nejvyšší povolená koncentrace

Omezení a požadavky

Podmínky použití a varování, které musí být tištěny na etiketě

A

B

C

D

E

„56

3-jodprop-2-yn-1-yl-N-butylkarbamát

(IPBC)

č. CAS 55406-53-6

a)

prostředky, které se oplachují: 0,02 %

b)

prostředky, které se neoplachují: 0,01 %, s výjimkou deodorantů/antiperspirantů: 0,0075 %

Nepoužívat v prostředcích pro ústní hygienu a v prostředcích pro péči o rty

a)

Nepoužívat v přípravcích pro děti do tří let, s výjimkou prostředků do koupele/sprchových gelů a šamponů

b)

Nepoužívat v tělových lotionech a tělových krémech (1)

Nepoužívat v přípravcích pro děti do tří let

a)

‚Nepoužívat pro děti do tří let‘ (2)

b)

‚Nepoužívat pro děti do tří let‘ (3)


(1)  Týká se všech prostředků, které se mají aplikovat na velkou část těla.

(2)  Pouze pro jiné prostředky než prostředky do koupele/sprchové gely a šampony, které by mohly být použity pro děti do tří let.

(3)  Pouze pro prostředky, které by mohly být použity pro děti do tří let.“


III Akty přijaté na základě Smlouvy o EU

AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY V SMLOUVY O EU

18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/14


ROZHODNUTÍ RADY 2007/235/SZBP

ze dne 16. dubna 2007,

kterým se provádí společný postoj 2004/161/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Zimbabwe

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na společný postoj 2004/161/SZBP (1), a zejména na článek 6 uvedeného společného postoje ve spojení s čl. 23 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Společným postojem 2002/145/SZBP (2) a nařízením Rady (ES) č. 310/2002 (3) přijala Rada omezující opatření vůči Zimbabwe. Tato opatření stanoví zejména zákaz dodávek zbraní a poskytování související technické pomoci uvedené zemi a zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů některých osob.

(2)

Společným postojem 2004/161/SZBP obnovila Rada některá z uvedených opatření, zejména opatření stanovená společným postojem 2002/145/SZBP.

(3)

Během změn v zimbabwské vládě, ke kterým došlo ve dnech 6. a 7. února 2007, bylo do vládních funkcí jmenováno pět nových osob. V důsledku toho by se na tyto osoby měla vztahovat omezující opatření stanovená ve společném postoji 2004/161/SZBP.

(4)

Je tedy třeba aktualizovat seznam osob, na něž se vztahují omezující opatření a jejichž jména jsou uvedena v příloze společného postoje 2004/161/SZBP,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Příloha společného postoje 2004/161/SZBP se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 16. dubna 2007.

Za Radu

předseda

Horst SEEHOFER


(1)  Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 66. Společný postoj naposledy pozměněný společným postojem 2007/120/SZBP (Úř. věst. L 51, 20.2.2007, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 1. Společný postoj naposledy pozměněný společným postojem 2003/115/SZBP (Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 30).

(3)  Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 743/2003 (Úř. věst. L 106, 29.4.2003, s. 18).


PŘÍLOHA

Seznam osob podle článků 4 a 5 společného postoje 2004/161/SZBP

1.

Mugabe, Robert Gabriel

prezident, narozen 21.2.1924

2.

Bonyongwe, Happyton

generální ředitel Ústřední zpravodajské služby (Central Intelligence Organisation), narozen 6.11.1960

3.

Buka (též známa jako Bhuka), Flora

ministryně pro zvláštní záležitosti odpovědná za pozemkový program a program znovuusídlování (bývalá státní tajemnice kanceláře viceprezidenta a bývalá státní tajemnice pro program pozemkové reformy v kanceláři prezidenta), narozena 25.2.1968

4.

Bvudzijena, Wayne

asistent policejního ředitele, mluvčí policie

5.

Chapfika, David

náměstek ministra zemědělství (bývalý náměstek ministra financí), narozen 7.4.1957

6.

Charamba, George

stálý tajemník ministerstva pro informace a propagaci, narozen 4.4.1963

7.

Charumbira, Fortune Zefanaya

bývalá náměstkyně ministra pro místní samosprávu, veřejné práce a státní bytovou výstavbu, narozena 10.6.1962

8.

Chigudu, Tinaye

guvernér provincie Manicaland

9.

Chigwedere, Aeneas Soko

ministr školství, sportu a kultury, narozen 25.11.1939

10.

Chihota, Phineas

náměstek ministra průmyslu a mezinárodního obchodu

11.

Chihuri, Augustine

policejní ředitel, narozen 10.3.1953

12.

Chimbudzi, Alice

členka výboru politbyra ZANU (PF) (Africký národní svaz Zimbabwe-Vlastenecká fronta)

13.

Chimutengwende, Chen

státní tajemník pro otázky vztahu s veřejností a komunikaci (bývalý ministr pošt a telekomunikací), narozen 28.8.1943

14.

Chinamasa, Patrick Anthony

ministr spravedlnosti, pro právní a parlamentní záležitosti, narozen 25.1.1947

15.

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

bývalý ministr těžby a rozvoje hornictví, narozen 14.3.1955

16.

Chipanga, Tongesai Shadreck

bývalý náměstek ministra vnitra, narozen 10.10.1946

17.

Chitepo, Victoria

členka výboru politbyra ZANU (PF), narozená 27.3.1928

18.

Chiwenga, Constantine

velitel ozbrojených sil Zimbabwe, generál (bývalý armádní velitel, generálporučík), narozen 25.8.1956

19.

Chiweshe, George

předseda, ZEC (soudce nejvyššího soudu a předseda sporného výboru pro vymezení hranic), narozen 4.6.1953

20.

Chiwewe, Willard

guvernér provincie Masvingo (bývalý první tajemník odpovědný za zvláštní záležitosti v kanceláři prezidenta), narozen 19.3.1949

21.

Chombo, Ignatius Morgan Chininya

ministr pro místní samosprávu, veřejné práce a státní bytovou výstavbu, narozen 1.8.1952

22.

Dabengwa, Dumiso

člen nejvyššího výboru politbyra ZANU (PF), narozen roku 1939

23.

Damasane, Abigail

náměstkyně ministryně pro ženské otázky, rovnost mužů a žen a rozvoj společenství

24.

Dokora, Lazarus

náměstek ministra vyššího a vysokého školství, narozen 3.11.1957

25.

Georgias, Aguy

náměstek ministra pro hospodářský rozvoj, narozen 22.6.1935

26.

Goche, Nicholas Tasunungurwa

ministr pro veřejné služby, práci a sociální péči (bývalý státní tajemník pro národní bezpečnost v kanceláři prezidenta), narozen 1.8.1946

27.

Gombe, G

předseda volební kontrolní komise

28.

Gula-Ndebele, Sobuza

bývalý předseda volební kontrolní komise

29.

Gumbo, Rugare Eleck Ngidi

ministr zemědělství (bývalý ministr hospodářského rozvoje), narozen 8.3.1940

30.

Hove, Richard

tajemník politbyra ZANU (PF) pro hospodářské věci, narozen roku 1935

31.

Hungwe, Josaya (rovněž znám jako Josiah) Dunira

bývalý guvernér provincie Masvingo, narozen 7.11.1935

32.

Kangai, Kumbirai

člen výboru politbyra ZANU (PF), narozen 17.2.1938

33.

Karimanzira, David Ishemunyoro Godi

guvernér provincie Harare a ZANU (PF) tajemník politbyra pro finance, narozen 25.5.1947

34.

Kasukuwere, Saviour

náměstek ministra pro rozvoj mládeže a tvorbu pracovních míst a náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro mládež, narozen 23.10.1970

35.

Kaukonde, Ray

guvernér provincie Mashonaland East, narozen 4.3.1963

36.

Kuruneri, Christopher Tichaona

bývalý ministr financí a hospodářského rozvoje, narozen 4.4.1949, pozn. – v současné době vyšetřován

37.

Langa, Andrew

náměstek ministra životního prostředí a cestovního ruchu a bývalý náměstek ministra dopravy a spojů

38.

Lesabe, Thenjiwe V.

členka politbyra ZANU (PF), narozena 1933

39.

Machaya, Jason (rovněž znám jako Jaison)

bývalý náměstek ministra dolů a rozvoje hornictví, narozen 13.6.1952

40.

Made, Joseph Mtakwese

ministr zemědělství a rozvoje venkova (bývalý ministr pro půdu, zemědělství a rozvoj venkova), narozen 21.11.1954

41.

Madzongwe, Edna (známá rovněž jako Edina)

předsedkyně senátu ZANU (PF), narozena 11.7.1943

42.

Mahofa, Shuvai Ben

bývalá náměstkyně ministra pro rozvoj mládeže, rovnost mužů a žen a tvorbu pracovních míst, narozená 4.4.1941

43.

Mahoso, Tafataona

předseda Komise pro informace pro média

44.

Makoni, Simbarashe

náměstek generálního tajemníka politbyra ZANU (PF) pro hospodářství (bývalý ministr financí), narozen 22.3.1950

45.

Makwavarara, Sekesai

úřadující starostka Harare (ZANU-PF)

46.

Malinga, Joshua

náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro znevýhodněné a zdravotně postižené, narozen 28.4.1944

47.

Maluleke, Titus

náměstek ministra školství, sportu a kultury

48.

Mangwana, Paul Munyaradzi

státní tajemník pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (Indigenisation and Empowerment), narozen 10.8.1961

49.

Manyika, Elliot Tapfumanei

ministr bez portfeje (bývalý ministr pro rozvoj mládeže, rovnost mužů a žen a tvorbu pracovních míst), narozen 30.7.1955

50.

Manyonda, Kenneth Vhundukai

bývalý náměstek ministra průmyslu a mezinárodního obchodu, narozen 10.8.1934

51.

Marumahoko, Reuben

náměstek ministra zahraničních věcí (bývalý náměstek ministra vnitra), narozen 4.4.1948

52.

Masawi, Ephrahim Sango

guvernér provincie Mashonaland Central

53.

Masuku, Angeline

guvernérka provincie Matabeleland South (náměstkyně tajemníka politbyra ZANU (PF) pro znevýhodněné a zdravotně postižené), narozena 14.10.1936

54.

Mathema, Cain

guvernérka provincie Bulawayo

55.

Mathuthu, Thokozile

guvernér provincie Matabeleland North a náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro dopravu a sociální péči

56.

Matiza, Joel Biggie

náměstek ministra pro bytovou výstavbu na venkově a sociální zabezpečení, narozen 17.8.1960

57.

Matonga, Brighton

náměstkyně ministra informací a propagace, narozena 1969

58.

Matshalaga, Obert

náměstek ministra vnitra (bývalý náměstek ministra zahraničních věcí), narozen 21. dubna 1951 v Mhute Kraal – Zvishavane

59.

Matshiya, Melusi (Mike)

stálý tajemník ministerstva vnitra

60.

Mavhaire, Dzikamai

člen výboru politbyra ZANU (PF)

61.

Mbiriri, Partson

stálý tajemník ministerstva pro místní samosprávu, veřejné práce a rozvoj měst

62.

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

ministr dolů a rozvoje hornictví (bývalý ministr pro rozvoj v oblasti energie a elektrického proudu), narozen 4.7.1952

63.

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

ministr bytové výstavby na venkově a sociálního zabezpečení (bývalý předseda parlamentu), narozen 15.9.1946

64.

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

ministr vnitra (bývalý náměstek ministra pro místní samosprávu, veřejné práce a státní bytovou výstavbu), narozen 15.11.1949

65.

Moyo, Jonathan

bývalý státní tajemník pro informace a propagaci v kanceláři prezidenta, narozen 12.1.1957

66.

Moyo, July Gabarari

bývalý ministr pro rozvoj v oblasti energie a elektrického proudu (bývalý ministr pro veřejné služby, práci a sociální péči), narozen 7.5.1950

67.

Moyo, Simon Khaya

tajemník politbyra ZANU (PF) pro právní věci, narozen v roce 1945, pozn. velvyslanec v Jihoafrické republice

68.

Mpofu, Obert Moses

ministr průmyslu a mezinárodního obchodu (bývalý guvernér provincie Matabeleland North) (náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro národní bezpečnost), narozen 12.10.1951

69.

Msika, Joseph W.

viceprezident, narozen 6.12.1923

70.

Msipa, Cephas George

guvernér provincie Midlands, narozen 7.7.1931

71.

Muchena, Olivia Nyembesi

státní tajemnice pro vědu a technologii (rovněž známa jako Nyembezi) v kanceláři prezidenta (bývalá státní tajemnice v kanceláři viceprezidenta Msiky), narozena 18.8.1946

72.

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

ministryně pro ženské otázky, rovnost mužů a žen a rozvoj společenství, tajemnice politbyra ZANU (PF) pro rovnost mužů a žen a kulturu, narozena 14.12.1958

73.

Mudede, Tobaiwa (Tonneth)

ředitel hlavního registračního úřadu (Registrar General), narozen 22.12.1942

74.

Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo

ministr vyššího a vysokého školství (bývalý ministr zahraničních věcí), narozen 17.12.1941

75.

Mugabe, Grace

manželka Roberta Gabriela Mugabeho, narozena 23.7.1965

76.

Mugabe, Sabina

členka nejvyššího výboru politbyra ZANU (PF), narozena 14.10.1934

77.

Muguti, Edwin

náměstek ministra zdravotnictví a péče o dítě, narozen 1965

78.

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

viceprezidentka (bývalá ministryně pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury), narozena 15.4.1955

79.

Mujuru, Solomon T.R.

členka nejvyššího výboru politbyra ZANU (PF), narozena 1.5.1949

80.

Mumbengegwi, Samuel Creighton

ministr financí (bývalý státní tajemník pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (Indigenisation and Empowerment), narozen 23.10.1942

81.

Mumbengegwi, Simbarashe

ministr zahraničních věcí, narozen 20.7.1945

82.

Murerwa, Herbert Muchemwa

bývalý ministr financí, narozen 31.7.1941

83.

Musariri, Munyaradzi

asistent policejního ředitele

84.

Mushohwe, Christopher Chindoti

ministr dopravy a spojů (bývalý náměstek ministra dopravy a spojů), narozen 6.2.1954

85.

Mutasa, Didymus Noel Edwin

ministr národní bezpečnosti, pro pozemkovou reformu a znovuusidlování v kanceláři prezidenta, tajemník ZANU (PF) pro státní správu, narozen 27.7.1935

86.

Mutezo, Munacho

ministr pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury

87.

Mutinhiri, Ambros (rovněž znám jako Ambrose)

ministr pro rozvoj mládeže, rovnost mužů a žen a tvorbu pracovních míst, brigádní generál ve výslužbě

88.

Mutinhiri, Tracey

náměstkyně ministra pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (Indigenisation and Empowerment) (bývalá tajemnice předsedy Senátu)

89.

Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza

náměstek ministra pro rozvoj malých a středních podniků a pro tvorbu pracovních míst, narozen 27.5.1948

90.

Muzenda, Tsitsi V.

člen nejvyššího výboru politbyra ZANU (PF), narozen 28.10.1922

91.

Muzonzini, Elisha

brigádní generál (dříve generální ředitel Ústřední zpravodajské služby), narozen 24.6.1957

92.

Mzembi, Walter

náměstek ministra pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury, narozen 16.3.1964

93.

Ncube, Abedinico

náměstek ministra pro veřejné služby, práci a sociální péči (bývalý náměstek ministra zahraničních věcí), narozen 13.10.1954

94.

Ndlovu, Naison K.

tajemník politbyra ZANU (PF) pro výrobu a práci, narozen 22.10.1930

95.

Ndlovu, Richard

náměstek v komisariátu politbyra ZANU (PF), narozen 26.6.1942

96.

Ndlovu, Sikhanyiso

ministr pro informace a propagaci (bývalý náměstek ministra vyššího a vysokého školství), narozen 20.9.1949

97.

Nguni, Sylvester

ministr pro hospodářský rozvoj (bývalý náměstek ministra zemědělství), narozen 4.8.1955

98.

Nhema, Francis

ministr životního prostředí a cestovního ruchu, narozen 17.4.1959

99.

Nkomo, John Landa

předseda parlamentu (bývalý ministr pro zvláštní záležitosti v kanceláři prezidenta), narozen 22.8.1934

100.

Nyambuya, Michael Reuben

ministr pro rozvoj v oblasti energie a elektrického proudu (bývalý generálporučík, guvernér provincie Manicaland), narozen 23.7.1955

101.

Nyanhongo, Magadzire Hubert

náměstek ministra dopravy a spojů

102.

Nyathi, George

náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro vědu a technologie

103.

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

ministr pro rozvoj malých a středních podniků a pro tvorbu pracovních míst, narozen 20.9.1949

104.

Parirenyatwa, David Pagwese

ministr zdravotnictví a péče o dítě (bývalý náměstek ministra), narozen 2.8.1950

105.

Patel, Khantibhal

náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro finance, narozen 28.10.1928

106.

Pote, Selina M.

náměstkyně tajemnice politbyra ZANU (PF) pro rovnost mužů a žen a kulturu

107.

Rusere, Tino

náměstek ministra pro doly a rozvoj hornictví (bývalý náměstek ministra pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury), narozen 10.5.1945

108.

Sakabuya, Morris

náměstek ministra pro místní samosprávu, veřejné práce a rozvoj měst

109.

Sakupwanya, Stanley

náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro zdravotnictví a péči o dítě

110.

Samkange, Nelson Tapera Crispen

guvernér provincie Mashonaland West

111.

Sandi nebo Sachi, E. (?)

náměstkyně tajemnice politbyra ZANU (PF) pro ženské otázky

112.

Savanhu, Tendai

náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro dopravu a sociální péči, narozen 21.3.1968

113.

Sekeramayi, Sydney (rovněž znám jako Sidney)

ministr obrany, narozen 30.3.1944 v Tigere

114.

Sekeremayi, Lovemore

předseda volební komise

115.

Shamu, Webster

státní tajemník pro provádění politiky (bývalý státní tajemník pro provádění politiky v kanceláři prezidenta), narozen 6.6.1945

116.

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

tajemník politbyra ZANU (PF) pro informace a propagaci, narozen 29.9.1928

117.

Shiri, Perence

maršál (vzdušných sil), narozen 1.11.1955

118.

Shumba, Isaiah Masvayamwando

náměstek ministra školství, sportu a kultury, narozen 3.1.1949

119.

Sibanda, Jabulani

bývalý předseda Národního svazu válečných veteránů (National War Veterans Association), narozen 31.12.1970

120.

Sibanda, Misheck Julius Mpande

tajemník kabinetu (nástupce Charlese Uteteho, č. 126), narozen 3.5.1949

121.

Sibanda, Phillip Valerio (rovněž znám jako Valentine)

velitel národní armády Zimbabwe, generálporučík, narozen 25.8.1956

122.

Sikosana, Absolom

tajemník politbyra ZANU (PF) pro mládež

123.

Stamps, Timothy

poradce pro zdravotnictví v kanceláři prezidenta, narozen 15.10.1936

124.

Tawengwa, Solomon Chirume

náměstek tajemníka politbyra ZANU (PF) pro finance, narozen 15.6.1940

125.

Udenge, Samuel

státní tajemník pro státní podniky (bývalý náměstek ministra pro hospodářský rozvoj)

126.

Utete, Charles

předseda Prezidentského výboru pro přezkum pozemkového vlastnictví (bývalý tajemník kabinetu), narozen 30.10.1938

127.

Veterai, Edmore

vrchní asistent policejního ředitele, důstojník mající velení v Harare

128.

Zimonte, Paradzai

ředitel vězeňské služby, narozen 4.3.1947

129.

Zhuwao, Patrick

náměstek ministra pro vědu a technologii (pozn. synovec Mugabeho)

130.

Zvinavashe, Vitalis

politbyro, výbor strany pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (Indigenisation and Empowerment Committee), narozen 27.9.1943


Tiskové opravy

18.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/20


Oprava nařízení Komise (ES) č. 189/2007 ze dne 23. února 2007, kterým se pozastavuje platnost dovozních cel na některá množství průmyslového cukru pro hospodářský rok 2006/07

( Úřední věstník Evropské unie L 57 ze dne 24. února 2007 )

Strana 7, čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec:

místo:

„Podle čl. 23 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (1) jsou však vývozní licence platné do konce druhého měsíce následujícího po měsíci jejich vydání, a to nejpozději do 30. září 2007.“,

má být:

„Podle čl. 23 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (1) jsou však dovozní licence platné do konce druhého měsíce následujícího po měsíci jejich vydání, a to nejpozději do 30. září 2007.“