|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 92 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 50 |
|
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Nařízení Komise (ES) č. 372/2007 ze dne 2. dubna 2007, kterým se stanoví přechodné migrační limity pro plastifikátory v těsnicích kroužcích ve víkách, která jsou určena pro styk s potravinami ( 1 ) |
|
|
|
* |
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
|
Komise |
|
|
|
|
2007/207/ES |
|
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 29. března 2007, kterým se mění rozhodnutí 2001/405/ES, 2002/255/ES, 2002/371/ES, 2004/669/ES, 2003/31/ES a 2000/45/ES, aby se prodloužila platnost ekologických kritérií pro udělení ekoznačky Společenství některým výrobkům (oznámeno pod číslem K(2007) 532) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/208/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
|
|
Rada |
|
|
|
|
2007/209/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 369/2007
ze dne 2. dubna 2007
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. dubna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 2. dubna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
IL |
171,0 |
|
MA |
106,7 |
|
|
SN |
320,6 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
157,6 |
|
|
ZZ |
179,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
MA |
108,8 |
|
|
TR |
152,9 |
|
|
ZZ |
144,5 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
58,7 |
|
TR |
100,3 |
|
|
ZZ |
79,5 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
242,2 |
|
IL |
80,8 |
|
|
ZZ |
161,5 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
38,6 |
|
EG |
43,5 |
|
|
IL |
56,6 |
|
|
MA |
45,6 |
|
|
TN |
53,9 |
|
|
TR |
51,4 |
|
|
ZZ |
48,3 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
61,3 |
|
TR |
52,4 |
|
|
ZZ |
56,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
82,2 |
|
BR |
77,2 |
|
|
CA |
101,7 |
|
|
CL |
86,8 |
|
|
CN |
84,3 |
|
|
NZ |
121,8 |
|
|
US |
108,5 |
|
|
UY |
67,4 |
|
|
ZA |
82,0 |
|
|
ZZ |
90,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
71,8 |
|
CL |
90,0 |
|
|
CN |
54,2 |
|
|
ZA |
77,3 |
|
|
ZZ |
73,3 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiná země původu“.
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 370/2007
ze dne 2. dubna 2007,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 361/2007, kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. dubna 2007
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. dubna 2007 byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 361/2007 (3). |
|
(2) |
Výpočet průměru dovozních cel se odchyluje o více než 5 EUR/t od stanoveného výpočtu, a proto je třeba upravit dovozní cla stanovená nařízením (ES) č. 361/2007. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 361/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy I a II nařízení (ES) č. 361/2007 se nahrazují zněním přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. dubna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 29.9.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1110/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 12).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Dovozní cla za produkty podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná ode dne 3. dubna 2007
|
Kód KN |
Popis zboží |
Dovozní clo (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
PŠENICE tvrdá vysoké jakosti |
0,00 |
|
střední jakosti |
0,00 |
|
|
nízké jakosti |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
PŠENICE obecná, k setí |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ŽITO |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKUŘICE, jiná než hybridní osivo |
12,61 |
|
1005 90 00 |
KUKUŘICE, jiná než osivo (2) |
12,61 |
|
1007 00 90 |
zrna ČIROKU, jiná než hybridy k setí |
0,00 |
„PŘÍLOHA II
Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I
Dne 30 března 2007
|
1. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
(1) Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:
|
— |
3 EUR za tunu, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři, |
|
— |
2 EUR za tunu, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova. |
(2) Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR za tunu, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.
(*1) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(*2) Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(*3) Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 371/2007
ze dne 2. dubna 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 950/2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. e) podbod iii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), by žadatelé o dovozní licence měli předložit maximálně jednu žádost o dovozní licenci u stejného pořadového čísla kvóty pro dovozní celní kvótové období. Ustanovení nařízení (ES) č. 1301/2006 se použijí, aniž jsou dotčeny doplňkové podmínky nebo odchylky, které by mohly být stanoveny v nařízeních týkajících se dotyčných odvětví. V zájmu zajištění plynulého zásobování trhu Společenství je zejména třeba dodržet periodicitu podávání žádostí o dovozní licenci stanovenou v nařízení Komise (ES) č. 950/2006 (3), a odchýlit se tudíž v tomto bodě od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006. |
|
(2) |
Zkušenosti získané v počátečních měsících provádění nařízení (ES) č. 950/2006 ukazují, že je potřeba vylepšit společná pravidla pro řízení stanovená daným nařízením. |
|
(3) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 uchovává původní dovozní licenci členský stát, v němž dochází k propuštění do volného oběhu, pokud se propuštění do volného oběhu neuskuteční v členském státě, který vydal dovozní licenci. Aby provozovatel mohl využít zbývající počet dovozních licencí a aby bylo usnadněno propuštění jistoty za dovozní licenci, měl by daný členský stát uchovávat pouze kopii dovozní licence. |
|
(4) |
Sdělení členských států Komisi uvedená v čl. 8 písm. b) podbodu i) nařízení (ES) č. 950/2006 by rovněž mělo zahrnovat množství dovezená ve formě bílého cukru. |
|
(5) |
V souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 950/2006 mohou v období ode dne 30. června až do konce hospodářského roku všechny rafinerie Společenství zabývající se výhradně rafinací podávat žádosti o dovozní licence na cukr určený k rafinaci ve všech členských státech v mezích množství pro jednotlivé členské státy, pro které budou dovozní licence na cukr určený k rafinaci moci být vydávány. V takových případech neplatí povinnost žadatele podle čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce daného nařízení podat žádost u příslušného orgánu členského státu, v němž je zaregistrován pro účely DPH. |
|
(6) |
Pokud není cukr dovezený jako cukr určený k rafinaci rafinován během období stanoveného v čl. 4 odst. 4 písm. b) nařízení (ES) č. 950/2006, uhradí pouze držitel dovozní licence částku ve výši 500 EUR za tunu cukru, který nebyl rafinován. Proto by mělo být zrušeno ustanovení o sankci pro schváleného producenta cukru stanovené v čl. 11 odst. 3 písm. a). |
|
(7) |
V souladu s nařízením Rady č. 1894/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se provádí Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropskému společenství a kterým se mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (4), se Společenství zavázalo, že z Brazílie doveze celní kvótu ve výši 10 124 tun surového třtinového cukru určeného k rafinaci s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu. |
|
(8) |
Uvedená kvóta by měla být otevřena a spravována v souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 jako „koncesní cukr CXL“. Vzhledem k tomu, že podle článku 24 uvedeného nařízení se celní kvóty pro koncesní cukr CXL otevírají na základě hospodářského roku, měla by být roční celní kvóta pro surový třtinový cukr pocházející z Brazílie upravena tak, aby zohlednila skutečnost, že hospodářský rok 2006/2007 trvá 15 měsíců. |
|
(9) |
Nařízení (ES) č. 950/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(10) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 950/2006 se mění takto:
|
1. |
V čl. 4 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „2. Bez ohledu na čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 se žádosti o dovozní licence podávají každý týden, od pondělí do pátku, ode dne uvedeného v odstavci 5 tohoto článku až do přerušení vydávání licencí uvedeného v čl. 5 odst. 3 druhém pododstavci tohoto nařízení.“ |
|
2. |
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud se propuštění do volného oběhu neuskuteční v členském státě, který vydal dovozní licenci, členský stát, v němž dochází k propuštění do volného oběhu, uchovává kopii dovozní licence a případně doplňkový doklad vyplněný způsobem stanoveným v článcích 22 a 23 a zašle kopii členskému státu, který dovozní licenci vydal. V takových případech si držitel dovozní licence ponechá originál.“ |
|
3. |
V článku 8 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
4. |
V čl. 10 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „V případě žádostí podaných v rámci bodu b) prvního pododstavce a odchylně od čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce může žadatel podat svou žádost o licenci u příslušného orgánu členského státu, v němž není zaregistrován pro účely DPH. V takovém případě předloží žadatel doklad o tom, že by schválen jako rafinerie zabývající se výhradně rafinací, v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. d) nařízení Komise (ES) č. 952/2006 (*1). |
|
5. |
Ustanovení čl. 11 odst. 3 se nahrazuje tímto: „3. Každý schválený producent cukru uhradí do 1. června následujícího po příslušném hospodářském roce částku ve výši 500 EUR za tunu cukru, u kterého nemůže předložit důkaz ke spokojenosti členského státu, že cukr uvedený v odst. 2 písm. c) není dovezeným cukrem, který není určen k rafinaci, nebo pokud se jedná o cukr určený k rafinaci, že nebyl rafinován z výjimečných technických důvodů, nebo z důvodu vyšší moci.“ |
|
6. |
V článku 24 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. V každém hospodářském roce jsou otevřeny celní kvóty na celkem 106 925 tun surového třtinového cukru určeného k rafinaci kódu KN 1701 11 10 jako koncesní cukr CXL s clem ve výši 98 EUR za tunu. V hospodářském roce 2006/07 se však jedná o množství 144 388 tun surového třtinového cukru. 2. Množství uvedená v odstavci 1 se rozdělí mezi jednotlivé země původu takto:
Pro hospodářský rok 2006/07 je však rozdělení zemí původu následující:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2031/2006 (Úř. věst. L 414, 30.12.2006, s. 43).
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 372/2007
ze dne 2. dubna 2007,
kterým se stanoví přechodné migrační limity pro plastifikátory v těsnicích kroužcích ve víkách, která jsou určena pro styk s potravinami
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 uvedeného nařízení,
po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V roce 1999 stanovil Vědecký výbor pro potraviny přípustnou denní dávku (TDI) epoxidovaného oleje ze sojových bobů na 1 mg/kg tělesné hmotnosti na den. Tato přípustná denní dávka je převedena na specifický migrační limit ve výši 60 mg/kg pro materiály a předměty z plastů uvedené ve směrnici Komise 2002/72/ES (2). |
|
(2) |
Směrnice Komise 2007/19/ES ze dne 30. března 2007, kterou se mění směrnice 2002/72/ES o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami (3), upřesňuje, že těsnicí kroužky ve víkách spadají do oblasti působnosti směrnice 2002/72/ES. Stanoví, že členské státy musejí do 1. dubna 2008 přijmout opatření, která umožňují volný oběh těsnicích kroužků ve víkách, pokud splňují specifické migrační limity. Těsnicí kroužky, které tyto limity nesplňují, se zakáží ode dne 1. června 2008. |
|
(3) |
Zdá se, že je do provedení směrnice 2007/19/ES nutné regulovat uvádění těchto výrobků na trh. |
|
(4) |
Nejnovější údaje členských států a Švýcarska ukazují, že koncentrace epoxidovaného oleje ze sojových bobů v tukových potravinách, např. v omáčkách nebo v zelenině nebo rybičkách v oleji, dosahují až 1 150 mg/kg. Při tak vysokých hodnotách by mohla být přípustná denní dávka u spotřebitelů překročena. |
|
(5) |
Provozovatelé podniků nedávno projevili zájem o používání jiných plastifikátorů místo epoxidovaného oleje ze sojových bobů, které mají buď vyšší přípustnou denní dávku, nebo migrují v menší míře. Proto jsou rovněž nutná zvláštní pravidla pro tyto náhradní látky. |
|
(6) |
Kromě toho je právní stav těchto výrobků v současné době nejistý. Směrnice 2002/72/ES se vztahuje na materiály a výrobky a na jejich části, které se skládají výlučně z plastu nebo jsou tvořeny dvěma či více vrstvami materiálu skládajících se výlučně z plastu. Těsnicí kroužky v kovových víkách lze považovat buď za plastovou část materiálu nebo výrobku, a tudíž spadající do působnosti směrnice 2002/72/ES, anebo za plastový povrch na kovové podložce, a tudíž do působnosti směrnice 2002/72/ES nespadající. |
|
(7) |
V důsledku této skutečnosti členské státy v současnosti používají různá pravidla, a ta mohou představovat překážku pro obchod. |
|
(8) |
Proto se zdá vhodné stanovit přechodný specifický migrační limit pro sumu určitých plastifikátorů používaných v těsnicích kroužcích ve víkách, která přicházejí do styku s tukovými potravinami, aby nebyl ohrožen volný oběh těchto výrobků, aby byla z trhu neprodleně odstraněna víka a potraviny představující vážné riziko a současně aby výrobní odvětví mělo dostatek času na dokončení vývoje těsnicích kroužků, které splňují specifický migrační limit stanovený směrnicí 2002/72/ES ve znění směrnice 2007/19/ES. |
|
(9) |
Přechodný specifický migrační limit by měl být stanoven na úroveň, která zaručuje, že za běžných podmínek nebude překročena přípustná denní dávka, přičemž se zohlední průměrná konzumace dotčených potravin a stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) ze dne 16. března 2006, z něhož vyplývá, že úroveň plastifikátorů v 90 % tukových potravin ve sklenicích je pod úrovní 300 mg/kg potravin. |
|
(10) |
Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Víka, která obsahují plastové vrstvy nebo plastový povrch fungující jako těsnicí kroužky těchto vík a jsou tvořena ze dvou nebo více vrstev různých druhů materiálů, lze ve Společenství uvádět na trh pouze tehdy, pokud splňují omezení a specifikace uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.
Toto nařízení se použije do 30. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 338, 13.11.2004, s. 4.
(2) Úř. věst. L 220, 15.8.2002, s. 18. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2005/79/ES (Úř. věst. L 302, 19.11.2005, s. 35).
PŘÍLOHA
Omezení a specifikace týkající se plastifikátorů používaných v těsnicích kroužcích ve víkách
|
Ref. č. |
Číslo CAS |
Název |
Omezení a/nebo specifikace |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
88640 |
008013-07-8 |
Epoxidovaný olej ze sojových bobů (ESBO) |
U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku s potravinami, u nichž směrnice 85/572/EHS vyžaduje zkoušku se simulantem D, SML(T) (1) (2) = 300 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 50 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku s počáteční a pokračovací kojeneckou výživou podle směrnice Komise 91/321/EHS o počáteční a pokračovací kojenecké výživě a s výrobky podle směrnice 96/5/ES o obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti, SML = 30 mg/kg potravin nebo simulantu potravin. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku se všemi ostatními druhy potravin, SML(T) (2) = 60 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 10 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
|
30401 |
— |
Acetylované mono- a diglyceridy mastných kyselin |
U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk s potravinami nebo přicházejí do styku s potravinami, u nichž směrnice 85/572/EHS vyžaduje zkoušku se simulantem D, SML(T) (2) = 300 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 50 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku se všemi ostatními druhy potravin, SML(T) (2) = 60 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 10 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
|
76815 |
— |
Polyester kyseliny adipové s glycerolem nebo pentaerythritolem, estery se sudými čísly, mastné kyseliny C12–C22 s nerozvětveným řetězcem |
U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk s potravinami nebo přicházejí do styku s potravinami, u nichž směrnice 85/572/EHS vyžaduje zkoušku se simulantem D, SML(T) (2) = 300 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 50 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku se všemi ostatními druhy potravin, SML(T) (2) = 60 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 10 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
|
93760 |
000077-90-7 |
Tributyl-O-acetylcitrát |
U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk s potravinami nebo přicházejí do styku s potravinami, u nichž směrnice 85/572/EHS vyžaduje zkoušku se simulantem D, SML(T) (2) = 300 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 50 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku se všemi ostatními druhy potravin, SML(T) (2) = 60 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 10 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
|
56800 |
030899-62-8 |
Glycerol monolaurát diacetát |
U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk s potravinami nebo přicházejí do styku s potravinami, u nichž směrnice 85/572/EHS vyžaduje zkoušku se simulantem D, SML(T) (2) = 300 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 50 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku se všemi ostatními druhy potravin, SML(T) (2) = 60 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 10 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
|
30340 |
330198-91-9 |
2,3-bis(acetoxy)propylester kyseliny 12-(acetoxy)stearové |
U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk s potravinami nebo přicházejí do styku s potravinami, u nichž směrnice 85/572/EHS vyžaduje zkoušku se simulantem D, SML(T) (2) = 300 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 50 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. U materiálů a výrobků, které jsou určeny pro styk nebo přicházejí do styku se všemi ostatními druhy potravin, SML(T) (2) = 60 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 10 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
|
76866 |
— |
Polyestery propan-1,2-diolu nebo butan-1,3-diolu nebo butan-1,4-diolu nebo poly(propylenglykolu) s kyselinou adipovou a též s koncovými skupinami odvozenými od octové kyseliny nebo mastných kyselin C12–C18 nebo oktan-1-olu nebo dekan-1-olu |
SML = 30 mg/kg potravin nebo simulantů potravin nebo 5 mg/dm2 celkové velikosti povrchu víka, která je ve styku s potravinou, a uzavřené nádoby. |
(1) „SML“ znamená specifický migrační limit.
(2) SML(T) v tomto konkrétním případě znamená, že specifický migrační limit nebude překročen úhrnem migrace látek uvedených pod referenčními čísly 88640, 30401, 76815, 93760, 56800 a 30340.
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/13 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 373/2007
ze dne 2. dubna 2007,
kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 795/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 60 odst. 2 druhou větu a čl. 145 písm. c) a d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 795/2004 (2) zavádí prováděcí pravidla k režimu jednotné platby s platností od roku 2005. Zkušenosti vyplývající ze správního a funkčního provádění tohoto režimu na vnitrostátní úrovni ukázaly, že v některých oblastech je třeba zavést další prováděcí pravidla a v jiných ohledech je třeba stávající pravidla vyjasnit a upravit. |
|
(2) |
Cukrová třtina se pěstuje na dané půdě po dobu pěti let či déle a sklízí se opakovaně, lze ji proto považovat za trvalou kulturu. V souladu s čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 nejsou plochy, na nichž jsou trvalé kultury, všeobecně způsobilé k použití platebních nároků. Ustanovení čl. 3b odst. 2 nařízení (ES) č. 795/2004 však stanoví způsobilost trvalých kultur v rámci režimu jednotné platby pod podmínkou, že plocha je předmětem žádosti o podporu pro energetické plodiny podle článku 88 nařízení (ES) č. 1782/2003. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 1782/2003 ve znění nařízení Rady (ES) č. 319/2006 (3) definuje pravidla pro oddělení podpory pro cukrovou řepu, cukrovou třtinu a čekanku a její začlenění do režimu jednotné platby. Proto by měly být plochy, na nichž jsou tyto kultury pěstovány, způsobilé, aniž by musely být předmětem žádosti o podporu pro energetické plodiny. Je vhodné vyjmout cukrovou třtinu z definice trvalých kultur v článku 2 nařízení (ES) č. 795/2004 a připojit ji na seznam plodin, které jsou považovány za víceleté pro účely hlavy III nařízení (ES) č. 1782/2003. |
|
(4) |
V souladu s článkem 52 nařízení (ES) č. 1782/2003 je produkce konopí pro účely jiné než pěstování na vlákno povolena jako využití půdy v rámci režimu jednotné platby od 1. ledna 2007. Poskytnutí plateb by mělo být závislé na použití certifikovaných osiv určitých odrůd. Článek 29 nařízení (ES) č. 795/2004 by proto měl být odpovídajícím způsobem upraven. |
|
(5) |
Ve znění čl. 30 odst. 5 nařízení (ES) č. 795/2004 došlo k chybě. Podle ustanovení uvedeného článku a odstavce jsou členské státy povinny přijmout opatření nezbytná k provedení článku 29 nařízení (ES) č. 1782/2003 v případě producentů, kteří prostřednictvím abnormálně nízkého počtu VDJ (velkých dobytčích jednotek) během části roku uměle vytvářejí požadované podmínky pro dodržení minimální zemědělské činnosti. Tato povinnost by měla platit v případech, kdy se abnormalita týká vysokého počtu VDJ. Výše uvedené ustanovení je proto třeba opravit. |
|
(6) |
Příloha II nařízení (ES) č. 795/2004 stanovila průměrný počet hektarů uvedených v čl. 60 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 na základě údajů sdělených Komisi dotčenými členskými státy. Malta a Slovinsko sdělily příslušné údaje. Je proto třeba stanovit počet hektarů i pro tyto členské státy. |
|
(7) |
Protože se začlenění podpory pro cukrovou řepu, cukrovou třtinu a čekanku do režimu jednotné platby používá od 1. ledna 2006, je vhodné stanovit, aby změněné ustanovení o způsobilosti ploch, na nichž se pěstuje cukrová třtina, k režimu jednoduché platby, platilo zpětně od uvedeného data. |
|
(8) |
Vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 795/2004 zavádí prováděcí pravidla k režimu jednotné platby s platností od 1. ledna 2005, měla by změna čl. 30 odst. 5 platit od uvedeného data. |
|
(9) |
Nařízení (ES) č. 795/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 795/2004 se mění takto:
|
1. |
V tabulce v čl. 2 písm. d) se přidává následující řádek:
|
|
2. |
V článku 29 se druhá věta nahrazuje tímto: „Osivo musí být uznané v souladu se směrnicí Rady 2002/57/ES (*1), a zejména s článkem 12 této směrnice. |
|
3. |
V článku 30 se odstavec 5 nahrazuje tímto: „5. Členský stát přijme opatření nezbytná k provedení článku 29 nařízení (ES) č. 1782/2003 v případě producentů, kteří prostřednictvím abnormálně vysokého počtu VDJ během části roku uměle vytvářejí požadované podmínky pro dodržení minimální zemědělské činnosti.“ |
|
4. |
Příloha II se nahrazuje přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Bod 1 článku 1 se použije ode dne 1. ledna 2006.
Bod 2 článku 1 se použije ode dne 1. ledna 2007.
Bod 3 článku 1 se použije ode dne 1. ledna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).
(2) Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1291/2006 (Úř. věst. L 236, 31.8.2006, s. 20).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
Počet hektarů uvedený v čl. 60 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003
|
Členský stát a regiony |
Počet hektarů |
|
DÁNSKO |
33 740 |
|
NĚMECKO |
301 849 |
|
Bádensko-Württembersko |
18 322 |
|
Bavorsko |
50 451 |
|
Braniborsko a Berlín |
12 910 |
|
Hesensko |
12 200 |
|
Dolní Sasko a Brémy |
76 347 |
|
Meklenbursko-Přední Pomořansko |
13 895 |
|
Severní Porýní-Vestfálsko |
50 767 |
|
Porýní-Falcko |
19 733 |
|
Sársko |
369 |
|
Sasko |
12 590 |
|
Sasko-Anhaltsko |
14 893 |
|
Šlesvicko-Holštýnsko a Hamburk |
14 453 |
|
Durynsko |
4 919 |
|
LUCEMBURSKO |
705 |
|
FINSKO |
38 006 |
|
Region A |
3 425 |
|
Region B–C1 |
23 152 |
|
Region C2–C4 |
11 429 |
|
MALTA |
3 640 |
|
SLOVINSKO |
11 437 |
|
ŠVÉDSKO |
|
|
Region 1 |
9 193 |
|
Region 2 |
8 375 |
|
Region 3 |
17 448 |
|
Region 4 |
4 155 |
|
Region 5 |
4 051 |
|
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
|
|
Anglie (ostatní) |
241 000 |
|
Anglie (Moorland SDA) |
10 |
|
Anglie (Upland SDA) |
190 |
|
Severní Irsko |
8 304 “ |
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/16 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 29. března 2007,
kterým se mění rozhodnutí 2001/405/ES, 2002/255/ES, 2002/371/ES, 2004/669/ES, 2003/31/ES a 2000/45/ES, aby se prodloužila platnost ekologických kritérií pro udělení ekoznačky Společenství některým výrobkům
(oznámeno pod číslem K(2007) 532)
(Text s významem pro EHP)
(2007/207/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství pro udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Platnost definice skupiny produktů a ekologických kritérií stanovených v rozhodnutí Komise 2001/405/ES ze dne 4. května 2001, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství výrobkům z hedvábného papíru (2), končí dne 4. května 2007. |
|
(2) |
Platnost rozhodnutí Komise 2002/255/ES ze dne 25. března 2002, kterým se stanovují kritéria pro udělování ekoznačky Společenství televizním přijímačům (3), končí dne 31. března 2007. |
|
(3) |
Platnost rozhodnutí Komise 2002/371/ES ze dne 15. května 2002, kterým se stanovují revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství textilním výrobkům a kterým se mění rozhodnutí 1999/178/ES (4), končí dne 31. května 2007. |
|
(4) |
Platnost rozhodnutí Komise 2004/669/ES ze dne 6. dubna 2004, kterým se stanovují revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství chladničkám a kterým se mění rozhodnutí 2000/40/ES (5), končí dne 31. května 2007. |
|
(5) |
Platnost rozhodnutí Komise 2003/31/ES ze dne 29. listopadu 2002, kterým se stanovují revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství mycím prostředkům do myček nádobí a kterým se mění rozhodnutí 1999/427/ES (6), končí dne 31. prosince 2007. |
|
(6) |
Platnost rozhodnutí Komise 2000/45/ES ze dne 17. prosince 1999, kterým se stanovují kritéria pro udělování ekoznačky Společenství pračkám (7), končí dne 30. listopadu 2007. |
|
(7) |
V souladu s nařízením (ES) č. 1980/2000 byl proveden včasný přezkum ekologických kritérií i souvisejících požadavků na posuzování a ověřování, jež tato rozhodnutí stanovila. |
|
(8) |
S ohledem na přezkum těchto kritérií a požadavků je ve všech šesti případech vhodné prodloužit dobu platnosti ekologických kritérií a požadavků o jeden rok. |
|
(9) |
Jelikož se závazek přezkumu podle nařízení (ES) č. 1980/2000 týká pouze ekologických kritérií a požadavků na posuzování a ověřování, je vhodné, aby rozhodnutí 2001/405/ES, 2002/255/ES, 2002/371/ES, 2004/669/ES, 2003/31/ES a 2000/45/ES nepozbyla účinku. |
|
(10) |
Rozhodnutí 2001/405/ES, 2002/255/ES, 2002/371/ES, 2004/669/ES, 2003/31/ES a 2000/45/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 17 nařízení (ES) č. 1980/2000, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Článek 3 rozhodnutí 2001/405/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 3
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků ‚výrobky z hedvábného papíru‘ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do dne 4. května 2008.“
Článek 2
Článek 4 rozhodnutí 2002/255/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků ‚televizní přijímače‘ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do dne 31. března 2008.“
Článek 3
Článek 5 rozhodnutí 2002/371/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků ‚textilní výrobky‘ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do dne 31. května 2008.“
Článek 4
Článek 5 rozhodnutí 2004/669/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků ‚chladničky‘ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do dne 31. května 2008.“
Článek 5
Článek 5 rozhodnutí 2003/31/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků ‚mycí prostředky do myček nádobí‘ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do dne 31. prosince 2008.“
Článek 6
Článek 3 rozhodnutí 2000/45/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 3
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků ‚pračky‘ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do dne 30. listopadu 2008.“
Článek 7
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 29. března 2007.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.
(2) Úř. věst. L 142, 29.5.2001, s. 10. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/384/ES (Úř. věst. L 127, 20.5.2005, s. 20).
(3) Úř. věst. L 87, 4.4.2002, s. 53. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/384/ES.
(4) Úř. věst. L 133, 18.5.2002, s. 29.
(5) Úř. věst. L 306, 2.10.2004, s. 16.
(6) Úř. věst. L 9, 15.1.2003, s. 11.
(7) Úř. věst. L 16, 21.1.2000, s. 74. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/384/ES.
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/18 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 30. března 2007
o finančním příspěvku Společenství na základní průzkum prevalence salmonel u krůt, který má být proveden v Bulharsku a v Rumunsku
(oznámeno pod číslem K(2007) 1401)
(Pouze bulharské a rumunské znění je závazné)
(2007/208/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na článek 20 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutí 90/424/EHS stanoví finanční příspěvky Společenství na specifická veterinární opatření. Rovněž stanoví, že Společenství provádí technická a vědecká opatření nutná pro další rozvoj veterinárního práva, jakož i pro další rozvoj veterinárního vzdělávání nebo odborné přípravy, nebo členské státy při provádění těchto opatření podporuje. |
|
(2) |
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci (2) je třeba stanovit cíl Společenství za účelem snížení prevalence salmonel v populacích hejn krůt do konce roku 2007. |
|
(3) |
Ke stanovení tohoto cíle Společenství je nutné, aby byly k dispozici srovnatelné údaje o prevalenci salmonel v populacích krůt v Bulharsku a Rumunsku. Tyto informace v současné době k dispozici nejsou, a proto je třeba v daných členských státech provést speciální průzkum za účelem sledování prevalence salmonel u krůt během vhodného období. |
|
(4) |
Ostatní členské státy mají provést základní průzkum prevalence salmonel u krůt v období mezi říjnem 2006 a zářím 2007 v souladu s rozhodnutím Komise 2006/662/ES ze dne 29. září 2006 o finančním příspěvku Společenství na základní průzkum prevalence salmonel u krůt, který má být proveden v členských státech (3). Stejné postupy by se měly použít u základních průzkumů v Bulharsku a v Rumunsku. Období průzkumu by se však mělo zkrátit, aby bylo možné analyzovat údaje ze všech členských států současně. |
|
(5) |
Průzkum by měl poskytnout technické informace potřebné pro rozvoj veterinárních právních předpisů Společenství. Vzhledem k významu sběru srovnatelných údajů o prevalenci salmonel u krůt v Bulharsku a Rumunsku by mělo Společenství poskytnout těmto členským státům na provádění specifických požadavků průzkumu finanční příspěvek. Je proto vhodné uhradit vzniklé náklady na laboratorní vyšetření až do výše 100 %, s určitým limitem. Všechny ostatní náklady, jako jsou náklady spojené s odběrem vzorků, cestovné a správní náklady, by neměly být způsobilé pro žádný finanční příspěvek Společenství. |
|
(6) |
Finanční příspěvek by mělo Společenství poskytnout za předpokladu, že průzkum bude proveden v souladu s právními předpisy Společenství a že budou dodrženy další předepsané podmínky. Finanční příspěvek by se měl poskytnout až poté, co budou účinně provedena stanovená opatření, a za předpokladu, že orgány dodají všechny nezbytné údaje ve stanovených lhůtách. |
|
(7) |
Je třeba ujasnit kurs, který bude použit pro převod žádostí o platbu předložených v národních měnách podle čl. 1 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro (4). |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Provede se průzkum za účelem posouzení prevalence Salmonella spp. v Bulharsku a v Rumunsku v následujících hejnech krůt:
|
a) |
hejnech krůt na výkrm, u kterých se provede odběr vzorků ve lhůtě tří týdnů před datem odvozu z vybraného hospodářství na porážku; |
|
b) |
hejnech krůt na chov ve lhůtě devíti týdnů před datem depopulace hejn. |
2. Průzkum prevalence salmonel v hejnech uvedených v odstavci 1 (dále jen „hejna“) se provede v období od 1. dubna 2007 do 30. září 2007.
3. Pro účely tohoto rozhodnutí se pojmem „příslušný orgán“ rozumí orgán nebo orgány členského státu podle článku 3 nařízení (ES) č. 2160/2003.
Článek 2
Rámec odběru vzorků
1. Odběr vzorků pro účely průzkumu se provede v hospodářstvích s minimálně 500 krůtami na výkrm nebo 250 krůtami na chov. V každém vybraném hospodářství s krůtami na výkrm se provede odběr vzorků u jednoho hejna odpovídajícího stáří.
Pokud je však vypočítaný počet hejn, u nichž mají být odebrány vzorky v souladu s technickými specifikacemi, vyšší než počet hospodářství, v nichž je minimálně počet krůt stanovený v prvním pododstavci, mohou být odebrány vzorky až u čtyř hejn v tomtéž hospodářství, aby bylo dosaženo daného vypočítaného počtu hejn. Pokud je to možné, musí být tato doplňková hejna z jednoho hospodářství z různých budov a vzorky se odeberou v různých měsících.
Není-li počet hejn, u nichž mají být odebrány vzorky, stále dostačující, je možno odebrat vzorky u více než čtyř hejn v tomtéž hospodářství s tím, že je třeba se zaměřit na větší hospodářství.
Není-li počet hejn, u nichž mají být odebrány vzorky, stále dostačující, je možno odebrat vzorky v hospodářstvích, v nichž je menší počet krůt, než je stanoveno v prvním pododstavci.
2. Odběr vzorků provádí příslušný orgán nebo je prováděn pod jeho dohledem.
Článek 3
Detekce Salmonella spp. a sérotypizace příslušných izolátů
1. Detekce Salmonella spp. a sérotypizace příslušných izolátů se provádí v národní referenční laboratoři pro salmonely (NRL).
Avšak v případě, že národní referenční laboratoř nemá kapacitu k provedení všech vyšetření nebo není laboratoří, která provádí detekci rutinně, mohou příslušné orgány rozhodnout o určení omezeného počtu jiných laboratoří, které se účastní úředních kontrol salmonel, za účelem provedení vyšetření.
Tyto laboratoře musí mít prokázané zkušenosti s používáním požadované metody detekce, uplatňovat systém zajišťování jakosti v souladu s normou ISO 17025 a musí být pod dohledem národní referenční laboratoře.
2. Detekce Salmonella spp. se provádí v souladu s metodou doporučenou referenční laboratoří Společenství pro salmonely.
3. Sérotypizace příslušných izolátů se provádí podle systému Kaufmann-White.
Článek 4
Sběr údajů, hodnocení a podávání zpráv
1. Příslušný orgán shromáždí a vyhodnotí výsledky dosažené podle článku 3 tohoto rozhodnutí na základě rámce odběru vzorků uvedeného v článku 2 tohoto rozhodnutí a ohlásí všechny nezbytné agregované údaje a své hodnocení Komisi.
Komise předá tyto výsledky spolu s vnitrostátními agregovanými údaji a hodnocením provedeným členskými státy Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin, který je prozkoumá.
2. Vnitrostátní agregované údaje a výsledky zmíněné v odstavci 1 se zveřejní ve formě, která zajistí zachování důvěrnosti.
Článek 5
Technické specifikace
Úlohy a činnosti stanovené v článcích 2, 3 a 4 tohoto rozhodnutí se provedou v souladu s technickými specifikacemi SANCO/2083/2006, které byly předloženy na zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 18. července 2006 a zveřejněny na internetové stránce Komise http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/impl_reg_en.htm
Článek 6
Finanční příspěvek Společenství
1. Společenství poskytne Bulharsku a Rumunsku finanční příspěvek na náklady vynaložené těmito státy na laboratorní vyšetření, tj. bakteriologickou detekci Salmonella spp. a sérotypizaci příslušných izolátů.
2. Maximální finanční příspěvek Společenství činí:
|
a) |
20 EUR na jedno vyšetření na bakteriologickou detekci Salmonella spp.; |
|
b) |
30 EUR na jedno vyšetření na sérotypizaci příslušných izolátů. |
Finanční příspěvek Společenství však nepřesáhne částky uvedené v příloze I.
Článek 7
Podmínky poskytnutí finančního příspěvku Společenství
1. Finanční příspěvek podle článku 6 se poskytuje Bulharsku a Rumunsku za předpokladu, že je průzkum prováděn v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Společenství, včetně pravidel hospodářské soutěže a pravidel zadávání veřejných zakázek, a dále v souladu s těmito podmínkami:
|
a) |
právní a správní předpisy požadované pro provádění průzkumu vstoupí v platnost nejpozději do 1. dubna 2007; |
|
b) |
zpráva o pokroku za první tři měsíce průzkumu bude předložena do 31. července 2007; zpráva o pokroku by měla obsahovat všechny informace dané v technických specifikacích v kapitole 6 Ohlašování, jak je uvedeno v článku 5; |
|
c) |
závěrečná zpráva o technickém provedení průzkumu, spolu s doklady prokazujícími vynaložené náklady a s výsledky dosaženými během období od 1. dubna 2007 do 30. září 2007, bude předložena nejpozději do 31. října 2007; doklady týkající se vynaložených nákladů musí obsahovat minimálně informace stanovené v příloze II; |
|
d) |
průzkum bude prováděn efektivně. |
2. Na žádost Bulharska a Rumunska může být vyplacena záloha 50 % celkové částky uvedené v příloze I.
3. Nesplnění časových lhůt stanovených v odst. 1 písm. c) má za následek postupné snižování finančního příspěvku Společenství, který má být vyplacen, a to do 15. listopadu 2007 o 25 %, do 1. prosince 2007 o 50 % a do 15. prosince 2007 o 100 %.
Článek 8
Přepočítací kurs pro výdaje
Z důvodů správní účinnosti by veškeré výdaje předložené za účelem získání finančního příspěvku Společenství měly být vyjádřeny v eurech. V souladu s nařízením Komise (ES) č. 1913/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k agromonetární úpravě pro euro v zemědělství a mění některá nařízení (5), je přepočítacím kursem pro výdaje v jiné měně než v euru poslední kurs stanovený Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotyčný členský stát podal žádost.
Článek 9
Použití
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. dubna 2007.
Článek 10
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Bulharské republice a Rumunsku.
V Bruselu dne 30. března 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006.
(3) Úř. věst. L 272, 3.10.2006, s. 22.
PŘÍLOHA I
Maximální finanční příspěvek Společenství Bulharsku a Rumunsku
|
(v EUR) |
|
|
Členský stát |
Částka |
|
Bulharsko |
2 990 |
|
Rumunsko |
3 250 |
PŘÍLOHA II
Ověřená finanční zpráva o provedení základního průzkumu prevalence Salmonella spp. v hejnech krůt
Vykazované období: od 1. dubna 2007 do 30. září 2007
Prohlášení o nákladech na průzkum způsobilých pro finanční příspěvek Společenství
Referenční číslo rozhodnutí Komise o finančním příspěvku Společenství: …
…
|
Náklady vynaložené v souvislosti s úkony při |
Počet vyšetření |
Celkové náklady na vyšetření vynaložené během vykazovaného období (v národní měně) |
|
bakteriologii na Salmonella spp. |
|
|
|
sérotypizaci izolátů salmonel |
|
|
Prohlášení příjemce
Potvrzujeme, že
|
— |
náklady uvedené v prohlášení o nákladech jsou skutečné, byly vynaloženy při provádění úkolů stanovených rozhodnutím Komise 2007/208/ES a byly pro řádné provedení těchto úkolů nezbytné, |
|
— |
veškeré doklady o uvedených nákladech jsou k dispozici pro účely auditu. |
Datum: …
Osoba odpovědná za finance: …
Podpis: …
DOPORUČENÍ
Rada
|
3.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 92/23 |
DOPORUČENÍ RADY
ze dne 27. března 2007
k aktualizaci hlavních směrů hospodářských politik členských států a Společenství pro rok 2007 a k provádění politik zaměstnanosti členských států
(2007/209/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 99 odst. 2 a čl. 128 odst. 4 této Smlouvy,
s ohledem na doporučení Komise,
s ohledem na závěry zasedání Evropské rady ve dnech 8. a 9. března 2007,
s ohledem na stanovisko Výboru pro zaměstnanost,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropská rada na svém jarním zasedání v roce 2005 obnovila Lisabonskou strategii opětovným položením důrazu na růst a zaměstnanost v Evropě. |
|
(2) |
V červenci roku 2005 přijala Rada doporučení týkající se hlavních směrů hospodářských politik členských států a Společenství (2005 až 2008) (1) a rozhodnutí o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států (2), které společně tvoří „integrované hlavní směry pro růst a zaměstnanost“. |
|
(3) |
Členské státy byly vyzvány, aby vzaly integrované hlavní směry pro růst a zaměstnanost v úvahu při tvorbě svých národních programů reforem, pokud jde o hospodářskou politiku a politiku zaměstnanosti. |
|
(4) |
Všechny členské státy předložily do října roku 2005 své národní programy reforem (NPR), které Komise vyhodnotila a podala o tom zprávu ve svém příspěvku k jarnímu zasedání Evropské rady v roce 2006. |
|
(5) |
Evropská rada na svém jarním zasedání v roce 2006 vzala tyto dokumenty na vědomí a stanovila čtyři prioritní oblasti (výzkum a vývoj a inovace, podnikatelské prostředí, příležitosti k zaměstnání a integrovanou energetickou politiku), v jejichž rámci se dohodla na omezeném počtu konkrétních opatření, u nichž vyzvala členské státy, aby je dokončily do konce roku 2007. |
|
(6) |
V souladu se závěry jarního zasedání Evropské rady v roce 2006 předložily členské státy své výroční zprávy o provádění národních programů reforem. |
|
(7) |
Komise provedla analýzu těchto výročních zpráv a své závěry předložila ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 (3). |
|
(8) |
Na základě této analýzy by měla být vydána řada doporučení. Aby provádění Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost probíhalo soudržným a integrovaným způsobem, měla by být nyní specifická doporučení pro jednotlivé země týkající se hospodářských politik a politik zaměstnanosti přijata v jediném nástroji. Tento přístup odráží integrovanou strukturu národních programů reforem a zpráv o jejich provádění i nezbytný soulad mezi hlavními zásadami politiky zaměstnanosti a hlavními směry hospodářské politiky uvedenými v čl. 99 odst. 2, jak je zdůrazněno v poslední větě čl. 128 odst. 2. |
|
(9) |
Aby byla Lisabonská strategie pro růst a zaměstnanost plně provedena, mělo by toto doporučení obsahovat také konkrétní doporučení pro členské státy eurozóny. |
|
(10) |
Evropský parlament přijal usnesení týkající se tohoto doporučení (4), |
DOPORUČUJE, aby členské státy přijaly opatření v souladu se zásadami uvedenými v příloze a podaly o nich následnou zprávu ve svých příštích výročních zprávách o pokroku v provádění národních programů reforem v rámci obnovené Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost.
V Bruselu dne 27. března 2007.
Za Radu
předseda
P. STEINBRÜCK
(1) Úř. věst. L 205, 6.8.2005, s. 28.
(2) Úř. věst. L 205, 6.8.2005, s. 21.
(3) KOM(2006) 816 část II.
(4) Stanovisko vydané dne 15. února 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
PŘÍLOHA
BELGIE
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Belgie činí značný pokrok při provádění a posilování svého národního programu reforem na období 2005–2008. Ačkoli existuje určité riziko pro udržitelnost veřejných financí vzhledem ke stárnutí obyvatelstva, celkový rámec politiky je odpovídající. I přesto, že v oblasti výzkumu a vývoje bylo dosaženo jen mírného pokroku, provádí Belgie opatření oznámená v mikroekonomické oblasti a posiluje stávající reformy, aby zvýšila investice. Situace v oblasti zaměstnanosti je smíšená a je potřeba dalších kroků, aby bylo dosaženo cílů EU, pokud jde o míru zaměstnanosti, zejména u starších lidí. Belgie zahájila řadu opatření, která reagují na závazky přijaté na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. |
|
3. |
K silným stránkám belgického národního programu reforem a jeho provádění patří: nadále klesající trend míry zadlužení, stabilizace intenzity výzkumu a vývoje po poklesu v letech 2002–2003, rozvoj uskupení a pólů konkurenceschopnosti, lepší výsledky při provádění směrnic o vnitřním trhu do vnitrostátních právních předpisů, další opatření v oblasti lepší právní úpravy a zjednodušení administrativy, politika na podporu zakládání podniků, opatření ke zlepšení alternativního systému vzdělávání a formální uznávání získané kvalifikace a kvality systému technického vzdělávání. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky belgického národního programu reforem: snížení daňového zatížení práce a snížení regionálních rozdílů v nezaměstnanosti a zaměstnanosti. Z těchto důvodů se Belgii doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Belgie po dobu platnosti národního programu reforem soustředila na: zajištění dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí; určení dalších politik a opatření pro snižování emisí; zlepšení hospodářské soutěže na trzích s plynem a elektřinou, mimo jiné prostřednictvím nezávislých a efektivních regulačních orgánů a pomocí dalších opatření v oblasti provozovatelů přenosových a distribučních soustav a zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků a zranitelných skupin, zejména dalším zpřísněním kritérií způsobilosti pro předčasný odchod do důchodu a posílením preventivních (vzdělávání, odborná příprava) a aktivních politik na trhu práce. |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Česká republika při provádění svého národního programu reforem dosahuje omezeného pokroku: v některých oblastech není pokrok jasně patrný, některé reformy byly odloženy, jiné ještě nebyly zahájeny. Avšak silný hospodářský růst by měl reformy usnadnit. Existují určitá rizika v makroekonomické oblasti, zejména pokud jde o střednědobou konsolidaci rozpočtu a dlouhodobou udržitelnost veřejných financí s ohledem na stárnutí obyvatelstva. V mikroekonomické oblasti obecně postupuje Česká republika poměrně dobře. Přestože soukromé výdaje na výzkum a vývoj se vyvíjejí příznivě, celkový pokrok z hlediska politik v oblasti výzkumu a vývoje je jen mírný. V oblasti zaměstnanosti je třeba většího úsilí v reakci na hlavní výzvu, jíž je zlepšení pružnosti trhu práce. Úroveň pokroku při plnění závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je rovněž různá. |
|
3. |
K silným stránkám provádění národního programu reforem patří pozitivní opatření ke zvýšení kontroly a průhlednosti veřejných financí, ke zlepšení právní úpravy a podnikatelského prostředí, k reformě osnov základního a středního vzdělávání, k podněcování k účasti na vysokoškolském vzdělávání a k zajištění toho, aby se vyplatilo pracovat. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky českého národního programu reforem: udržitelnost veřejných financí, neboť rozpočet na rok 2007 předpokládá překročení výdajových stropů a zvýšení schodku; zvýšení objemu a účelnosti veřejných výdajů na výzkum a vývoj; zlepšení jistoty a pružnosti na trhu práce; zlepšení účinnosti a spravedlnosti ve vzdělávání a odborné přípravě a zvýšení účasti na celoživotním učení. Z těchto důvodů se České republice doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Česká republika po dobu platnosti národního programu reforem soustředila na: zlepšení systému patentování a ochrany práv duševního vlastnictví, urychlení pokroku v oblasti informačních a komunikačních technologií, včetně zavedení a sledování rozvoje plně funkčního právního prostředí pro e-government, splnění cílů v oblasti snížení administrativní zátěže podniků, další rozvoj přístupu k financím pro inovační podniky, rozvíjení vazeb mezi společnostmi se zahraničními a domácími vlastníky, zavádění výchovy k podnikání do školních osnov, lepší začlenění znevýhodněných skupin na trh práce, snižování regionálních rozdílů v zaměstnanosti, nalezení souladu mezi pracovním a rodinným životem, řešení platových nerovností mezi ženami a muži a provádění strategie aktivního stárnutí. |
DÁNSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Dánsko dosahuje velmi dobrého pokroku při provádění národního programu reforem a závěrů jarního zasedání Evropské rady v roce 2006. Dánsko svou dohodou o sociálním zabezpečení z června roku 2006 dále posílilo svou reformní strategii jak z hlediska makroekonomické politiky, tak z hlediska politiky zaměstnanosti a velmi dobře pokročilo v dosažení národního konsensu o reformách. Dánsko zaznamenalo dobrý pokrok také v mikroekonomických politikách, včetně hospodářské soutěže. |
|
3. |
K silným stránkám dánského národního programu reforem a jeho provádění patří: komplexní a integrovaná povaha reformní strategie, která představuje měřítko pro ostatní členské státy, kombinace střednědobého a dlouhodobého přístupu posílená soustavným zohledňováním přínosu zúčastněných stran, přístup k trhu práce založený na zásadě „flexicurity“ (koncept spojující požadavky na pružnost pracovněprávních vztahů s potřebou jistoty pracovního místa pro pracovníky), celková makroekonomická strategie zaměřená na dlouhodobou fiskální udržitelnost, včetně zdrženlivosti ve výdajích, fiskálních přebytků a rychlého snižování veřejného dluhu, a vhodná opatření směřující k dlouhodobému zvýšení nabídky pracovních sil, zejména dohoda o odložení předčasných odchodů do důchodu. |
|
4. |
Bude důležité, aby se Dánsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: opatření zaměřená na dlouhodobé zvýšení nabídky pracovních sil ve střednědobém horizontu do roku 2015, včetně dalších iniciativ na zlepšení pobídek k práci a doplňujících kroků za účelem začlenění starších pracovníků a přistěhovalců na trh práce, dokončení navržených reforem v oblasti soutěžního práva a zajištění toho, aby příslušné orgány důrazně vykonávaly své nové pravomoci v oblasti hospodářské soutěže, další opatření v oblasti zajištění energetického propojení s cílem zlepšit fungování trhů s elektřinou a plynem, určení dalších politik a opatření pro snižování emisí a posílení stávajících cílených opatření na zlepšení základního a středoškolského vzdělávání a na zvýšení počtu studentů, kteří dokončí vyšší středoškolské nebo vysokoškolské vzdělání, pokud by se ukázalo, že daná opatření jsou nedostatečná pro dosažení stanovených ambiciózních cílů. |
NĚMECKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Německo dosahuje celkově dobrého pokroku při provádění národního programu reforem, a zejména v oblasti hlavních makroekonomických i mikroekonomických výzev a prioritních opatření. V oblasti zaměstnanosti postupuje kupředu pomaleji. Německo rovněž přiměřeně plní závazky přijaté na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. |
|
3. |
K silným stránkám reforem v roce 2006 patří pokrok v oblasti konsolidace a udržitelnosti veřejných financí i provedení různých opatření pro zlepšení právní úpravy, jako např. ustavení nezávislé kontrolní rady pro hodnocení dopadu norem na spolkové úrovni (Normenkontrollrat) a webový informační nástroj „Startothek“ pro začínající podniky. Další silné stránky jsou patrné v oblasti znalostní společnosti (výzkum a vývoj a inovace) i ve větší viditelnosti opatření pro začlenění starších nezaměstnaných osob. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky německého národního programu reforem: zlepšení dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí, zlepšení hospodářské soutěže, zejména v regulovaných živnostech a povoláních a na nových trzích širokopásmového připojení, a boj proti strukturální nezaměstnanosti. Z těchto důvodů se Německu doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Německo po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: zlepšení postupů zadávání veřejných zakázek, zlepšení rámce pro hospodářskou soutěž v odvětví železnic a v oblasti plynárenských a elektroenergetických sítí, v nichž je hospodářská soutěž z důvodu vysoké koncentrace nedostatečná, urychlení zakládání podniků a usnadnění přijímání prvních zaměstnanců, zlepšení celoživotního učení na základě stávajících opatření, včetně podpory odborného vzdělávání dospělých a zvýšení dostupnosti zařízení pro péči o děti. |
ESTONSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Estonsko činí velmi dobré pokroky v provádění opatření, která reagují na hlavní výzvy této země v oblastech výzkumu a vývoje, inovací a zaměstnanosti i na čtyři prioritní akční oblasti formulované na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Vyvíjí rovněž pozoruhodné úsilí k zajištění souladu mezi národním programem reforem a politikou soudržnosti a jeho zpráva o provádění se dá v tomto ohledu považovat za vzor. |
|
3. |
K silným stránkám estonského národního programu reforem a jeho provádění patří: zvýšení několika politických cílů, což svědčí o přiměřeně ambiciózním přístupu, zřízení nového strategického úřadu pro posílení provádění, což je dobrým příkladem pro ostatní, úspěšné makroekonomické politiky navržené v národním programu reforem týkající se fiskální udržitelnosti a vytváření příznivých podmínek pro růst zaměstnanosti, značné úsilí vyvíjené na zvýšení veřejných i soukromých výdajů na výzkum a vývoj a na zlepšení rámcových podmínek pro výzkum a vývoj v soukromém sektoru; opatření pro usnadnění zakládání podniků a financování inovačních malých a středních podniků a pokrok v širokém spektru otázek týkajících se životního prostředí, zejména reforma související s ekologickou daní. |
|
4. |
Bude důležité, aby se Estonsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: jasnější stanovení priorit a lepší mezirezortní spolupráci za účelem efektivního využívání výdajů na výzkum a vývoj a inovace, posílení úsilí směřujícího k zajištění toho, aby se výsledky výzkumu a vývoje promítly do inovačních služeb nebo výrobků, podporu užší spolupráce mezi univerzitami a podniky, důrazné provádění plánované aktivní politiky hospodářské soutěže; zlepšení pružnosti trhu práce prostřednictvím dalšího pokroku při obnově pracovního práva, posílení aktivních politik na trhu práce a další zvýšení úrovně kvalifikace pracovních sil posílením reforem školství a celoživotního učení. |
ŘECKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Řecko dosahuje určitého pokroku v provádění svého národního programu reforem, přestože tento pokrok je poněkud omezen, pokud jde o mikroekonomické aspekty a aspekty týkající se zaměstnanosti. Řecko postupuje vpřed poměrně dobře v makroekonomické oblasti, zatímco v případě reforem v oblasti mikroekonomiky a zaměstnanosti je nutný další pokrok. Řecko částečně plní závazky přijaté na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Pokud jde správu věcí veřejných, konstruktivní spolupráce, která již byla navázána s celou řadou zúčastněných stran, by mohla být posílena prostřednictvím lepší koordinace mezi administrativními úrovněmi. |
|
3. |
K silným stránkám řeckého národního programu reforem a jeho provádění patří dobrý pokrok dosažený v konsolidaci veřejných financí. Nadějné známky pokroku jsou patrné v těchto oblastech: zlepšující se přidělování veřejných zdrojů, zlepšující se podnikatelské prostředí, výzkum a vývoj a inovace, informační a komunikační technologie, účast žen na trhu práce, celková míra nezaměstnanosti a vzdělávání a odborná příprava. Kvalitativní aspekty hospodářského růstu se zlepšily, přičemž hlavní přínos měly soukromé investice. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky řeckého národního programu reforem: zlepšení dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí reformou důchodového systému, modernizace veřejné správy, silnější opatření ke zvýšení míry zaměstnanosti, boji proti nezaměstnanosti a nehlášené práci, modernizaci ochrany zaměstnanosti a k podpoře mobility pracovních sil a posílení kvality vzdělávání a odborné přípravy a jejich významu na trhu práce. Z těchto důvodů se Řecku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Řecko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: urychlení úsilí o vytvoření strategie pro výzkum a inovace a o zvýšení investic do výzkumu a vývoje, zlepšení provádění směrnic o vnitřním trhu do vnitrostátních právních předpisů, urychlení pokroku v plnění cílů politiky pro malé a střední podniky stanovených na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006, provedení politik na podporu účasti žen na trhu práce a zavedení důsledné strategie pro aktivní stárnutí obyvatelstva. |
ŠPANĚLSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Španělsko dosahuje dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem a při plnění závazků dohodnutých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Nyní je nezbytně důležité další provádění nových zákonů a opatření ve všech sedmi klíčových oblastech politik, aby bylo dosaženo zvýšení zaměstnanosti a produktivity a pokroku směrem k plné konvergenci HDP na obyvatele s EU-25. |
|
3. |
Důležité silné stránky v provádění a posilování španělského národního programu reforem zahrnují: snižování veřejného dluhu rychlejším tempem, než stanovil cíl, dobrý pokrok při provádění plánu výzkumu a vývoje a inovací, zahrnutí podnikání do národních školních osnov na všech úrovních vzdělávání, pokrok v rámci sociálního dialogu, jenž se odráží v komplexní tripartitní dohodě z května roku 2006, a uspokojivý pokrok směrem k dosažení kvantifikovaných cílů, zejména v případě zaměstnanosti žen. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky španělského národního programu reforem: zlepšení hospodářské soutěže na trzích s elektřinou a další snížení segmentace na trhu práce a další zlepšení v oblasti vzdělávání a odborné přípravy. Z těchto důvodů se Španělsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Španělsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: potřebu potlačit inflaci ve střednědobém horizontu, zvýšení hospodářské soutěže ve svobodných povoláních a v maloobchodu, zlepšení regulačního rámce, provádění ekologických opatření, zejména za účelem snížení emisí CO2, zvýšení úrovně kvalifikace a produktivity a začlenění přistěhovalců na trh práce, zvýšení přístupu k péči o děti, provedení předpokládaných opatření týkajících se trhu s bydlením, aby se ve střednědobém horizontu postupně snížily tlaky na ceny bydlení, a důchodovou reformu a reformu zdravotnictví, které budou mít rovněž příznivý dopad na dlouhodobou fiskální udržitelnost. |
FRANCIE
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Francie dosahuje poměrně dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem a opatření dohodnutých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. S ohledem na příznivě se vyvíjející ekonomiku Francie pokračuje v úsilí o fiskální konsolidaci a současně se snaží dále zvyšovat svůj růstový potenciál, a to zejména novými závazky ve prospěch výzkumu a inovací. Její výsledky v oblasti zaměstnanosti se zlepšily, ale zůstávají i nadále v zásadě různé. |
|
3. |
Mezi silnými stránkami prováděných reforem se jako obzvláště slibné jeví zakládání pólů konkurenceschopnosti a nových struktur pro výzkum a inovaci, jakož i cíl vynaložit na výzkum a vývoj do roku 2010 celkově 3 % HDP. Nedávná reforma právního rámce veřejných financí by měla rozhodujícím způsobem přispět k lepší správě veřejných výdajů. Snížení nezaměstnanosti, k němuž došlo poprvé od roku 2001, představuje pozitivní vývoj a nedávná opatření ve prospěch mladých uchazečů o práci jsou zřejmě krokem správným směrem. Pokud jde o zaměstnanost starších pracovníků, podnikají se první kroky v rámci národního akčního plánu schváleného v červnu roku 2006. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky francouzského národního programu reforem: trvalý charakter dosažených zlepšení situace veřejných financí, a to zajištěním dodržování závazků, které na sebe vzala ústřední vláda, a sledováním vývoje financí místních správ a výdajů na sociální zabezpečení, rámec pro hospodářskou soutěž v některých síťových odvětvích a v některých odvětvích dopravy a provedení celkové strategie k zajištění větší pružnosti trhu práce a zabezpečení individuálního kariérního postupu, jakož i pokračujícího zaměstnávání starších pracovníků, zejména prostřednictvím lepšího přístupu k celoživotnímu učení. Z těchto důvodů se Francii doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Francie po dobu platnosti národního programu reforem soustředila na: posílení hospodářské soutěže v regulovaných živnostech a povoláních, posílení politiky zlepšování právních předpisů a politiky týkající se podpory podnikání, zejména pokud jde o podporu mladým podnikům a o prosazování podnikavosti ve společnosti, a další kroky ke zvýšení nabídky pracovních sil. |
IRSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Irsko dosahuje při provádění svého národního programu reforem a plnění závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 velmi dobrého pokroku. Provádění strategie pro růst a zaměstnanost bylo navíc politicky zviditelněno, zejména díky nedávno uzavřené dohodě o sociálním partnerství nazvané „Towards 2016“. |
|
3. |
K silným stránkám irského národního programu reforem a jeho provádění patří: nedávno přijatá strategie pro vědu, techniku a inovace 2007–2013 a podstatné navýšení veřejných investic do výzkumu a vývoje, uznání potřeby dát přednost veřejným investicím do infrastruktury a dalším výdajům podporujícím růst, opatření pro vyřešení problému předčasného ukončování školní docházky a pro zlepšení kvalifikace, jako např. vítaný závazek připravit do roku 2007 dlouhodobou národní strategii kvalifikace. |
|
4. |
Pro Irsko bude důležité, aby se po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: urychlení pokroku při formulaci konkrétních opatření na reformu důchodových systémů, opatření na další snížení emisí, urychlení pokroku ve zvyšování účasti na trhu práce, včetně vybudování komplexní infrastruktury pro péči o děti, dalšího rozvoje rámce politiky pro trh práce a sociální začlenění přistěhovalců, jakož i zvláštního důrazu na podporu starších pracovníků a pracovníků s nízkou kvalifikací. Pro rok 2010 by měla být stanovena průměrná úroveň investic do výzkumu a vývoje a měl by být pečlivě sledován vývoj na trhu s bydlením, který může ovlivnit střednědobé výhledy z hlediska růstu. |
ITÁLIE
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Itálie dosahuje pokroku při provádění svého národního programu reforem. Ve srovnání s národním programem reforem z loňského roku předkládá italská zpráva o provádění jasnější strategii, která zahrnuje všechny oblasti politik a součinnosti mezi nimi, a je proto ambicióznější. Největšího pokroku bylo dosaženo v mikroekonomické oblasti. Strategie a opatření navrhovaná v makroekonomické oblasti jsou obecně přijatelná, klíčové je však jejich provedení. Politika zaměstnanosti musí být v několika klíčových oblastech posílena. Úroveň pokroku při plnění závazků dohodnutých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je různá. |
|
3. |
K silným stránkám, které ukazuje italská zpráva o provádění, patří: opatření k posílení hospodářské soutěže ve službách poskytovaných v rámci svobodných povolání a v dalších službách, iniciativy k rozšíření využívání informačních a komunikačních technologií a opatření k posílení koordinace činností zaměřených na zlepšení podnikatelského prostředí. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky italského národního programu reforem: fiskální udržitelnost, kde závazky musí být promítnuty do účinných opatření, hospodářská soutěž na trzích výrobků a služeb, kde základem dalšího pokroku bude důrazné provádění navrhovaných reforem; zvýšení zaměstnanosti na základě řádných smluv a zásady flexicurity (pružnosti a zároveň jistoty na trhu práce) a zlepšení vzdělávání a celoživotního učení. Z těchto důvodů se Itálii doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Itálie po dobu platnosti národního programu reforem soustředila na: výzkum a vývoj, kde je celková strategie navzdory vítanému rozvoji politik v konkrétních oblastech stále ještě neúplná, účinná opatření na zlepšení udržitelnosti poskytování zdravotní péče při současném zachování její kvality a dostupnosti, udržitelné využívání zdrojů, přičemž klíčové je provedení a následné další posílení stávajících opatření, provedení plánů na zlepšení infrastruktury, posílení a plné zavedení systému posuzování dopadů navrhovaných právních předpisů. |
KYPR
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Kypr dosahuje při provádění svého národního programu reforem a čtyř oblastí prioritních činností formulovaných na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 dobrého pokroku. Celkově se zdá, že provádění většiny opatření postupuje podle plánu. |
|
3. |
K silným stránkám národního programu reforem a jeho provádění v roce 2006 patří: pokrok v oblasti fiskální konsolidace, nová politika směřující k vývoji komplexního systému výzkumu a inovací a udržování dobrého celkového stavu zaměstnanosti podporovaného širokou řadou aktivních opatření trhu práce. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky kyperského národního programu reforem: řešení výdajů souvisejících se stárnutím obyvatelstva v případech, kde opatření nepostupují kupředu, a další zvýšení příležitostí na trhu práce pro mladé lidi. Z těchto důvodů se Kypru doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Kypr po dobu platnosti národního programu reforem soustředil na: opatření k povzbuzení investic rizikového kapitálu a zlepšení hospodářské soutěže v oblasti regulovaných živností a povolání. |
LOTYŠSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Lotyšsko dosahuje pokroku při provádění svého národního programu reforem, zejména v mikroekonomické oblasti a v oblasti zaměstnanosti. Reakce politik pro vyřešení hlavního makroekonomického problému jsou však méně komplexní. Ve vztahu k závěrům jarního zasedání Evropské rady v roce 2006 je pokrok různý. Pokud jde o řízení strategie růstu a zaměstnanosti, politická viditelnost tohoto procesu se zvýšila po přijetí národního programu reforem a zlepšilo se zapojení zúčastněných stran. |
|
3. |
K silným stránkám lotyšského národního programu reforem a jeho provádění patří několik opatření k usnadnění zakládání a financování inovačních malých a středních podniků, včetně zřízení nových záručních fondů a fondů rizikového kapitálu, a vývoj směřující k vytvoření jednotného kontaktního místa pro zakládání firem. Lotyšsko rovněž provedlo řadu opatření, která úspěšně přispěla ke zvýšení výkonnosti trhu práce. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky lotyšského národního programu reforem: konkrétnější opatření k zajištění makroekonomické stability a zabránění přehřátí ekonomiky, další rozvoj strategie výzkumu a vývoje za účelem lepšího stanovování priorit a zvýšení účasti soukromého sektoru a silnější opatření na zvýšení nabídky pracovních sil a posílení jejich kvalifikace. Z těchto důvodů se Lotyšsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Lotyšsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: rychlejší pokrok při zřizování jednotného kontaktního místa pro administrativní formality spojené s přijetím prvního zaměstnance, podporu výchovy k podnikání, provádění aktivních politik na trhu práce a zlepšení dostupnosti péče o děti. |
LITVA
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Litva dosahuje dobrého pokroku při provádění národního programu reforem ve většině hlavních oblastí politiky ve sféře makroekonomiky, mikroekonomiky i zaměstnanosti. Protože se však mnoho důležitých opatření nachází ve stavu přípravy, z hlediska provedení zbývá ještě mnoho práce. Pokrok v plnění závazků dohodnutých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je mírný. |
|
3. |
K silným stránkám litevského národního programu reforem a jeho provádění patří: reformy důchodů, zdravotnictví a daní, opatření ke zkvalitnění silniční a železniční infrastruktury, přijetí aktualizované národní energetické strategie, posílení aktivní politiky na trhu práce, zejména nová opatření ke střídání práce (job rotation), a kroky směřující k modernizaci základního vzdělávání a odborné přípravy. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky litevského národního programu reforem: posílení opatření zaměřených na zvýšení investic do výzkumu a vývoje, které se dosud jeví jako nedostatečné pro dosažení stanoveného ambiciózního cíle, kladení většího důrazu na opatření na podporu mobility pracovních sil a podniknutí dalších kroků ke zvýšení účasti na celoživotním učení, zejména u starších pracovníků. Z těchto důvodů se Litvě doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Litva po dobu platnosti národního programu reforem soustředila na: zlepšení makroekonomické stability a zvládnutí inflace, zvýšení přímých zahraničních investic, usnadnění zakládání nových podniků, ochranu životního prostředí, zlepšení zaměstnatelnosti mládeže, rozšíření výchovy k podnikání, zvýšení dostupnosti péče o děti a posílení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. |
LUCEMBURSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Lucembursko dosahuje velmi dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem a opatření dohodnutých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006, avšak stále zbývá prostor pro zlepšování ve vztahu k nedostatkům, které byly zjištěny v roce 2005. Přijatá makroekonomická opatření nabízejí možnost fiskální konsolidace a snížení inflace. Na mikroekonomické úrovni je v současné době prováděn soubor slibných opatření. Větší úsilí však bude potřeba pro zavedení systému sledování a vyhodnocování pokroku za každý rok a dále bude nutné přijmout řadu opatření, například na podporu zakládání nových podniků a malých a středních podniků. Navzdory některým povzbudivým reformám v oblasti zaměstnanosti nebyla ohlášena žádná nová iniciativa na zvýšení zaměstnanosti starších pracovníků a významnější reformy ke zlepšení vzdělávacího systému se teprve očekávají. |
|
3. |
K silným stránkám vypracování, provádění a posilování národního programu reforem patří dohoda mezi státem a sociálními partnery o systému pro omezení inflačních trendů vykazovaných od roku 2002, a to dočasným pozastavením valorizace mezd a sociálních dávek. Tatáž tripartitní dohoda rovněž zřizuje systém pomoci podnikům, který podporuje nástroje pro udržení pracovníků v zaměstnání v případě, že hrozí riziko nadbytečnosti. Lucembursko se může rovněž pyšnit významným rozvojem zařízení určených k péči o děti. Vedle toho je nutno ocenit prioritní postavení oblasti výzkumu a vývoje. V neposlední řadě byl přijat komplexní soubor opatření k zajištění udržitelného rozvoje a energetická strategie představuje krok správným směrem. |
|
4. |
Dále bude důležité, aby se Lucembursko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: strategii k dalšímu zvýšení zaměstnanosti starších pracovníků, podrobnou strategii, jejímž cílem bude zejména hlubší reforma současného systému předčasných odchodů do důchodu, vyvinutí dodatečného úsilí v oblasti snížení počtu studentů, kteří nedokončí studium, zejména pokud jde o středoškolské vzdělávání, a v oblasti odstranění umělých překážek mezi různými typy vzdělávání, zajištění velmi pečlivého sledování dopadů nedávno přijatých opatření ve prospěch mladých lidí na snižování nezaměstnanosti mládeže, větší podporu pro konkurenceschopné trhy, provádění směrnic EU do vnitrostátních právních předpisů a pro malé střední podniky v zájmu zvýšení přitažlivosti ekonomického prostředí. |
MAĎARSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Maďarsko dosáhlo omezeného pokroku při provádění svého národního programu reforem. Je však nutno poznamenat, že v říjnu roku 2006 předložilo Maďarsko přepracovaný národní program reforem. Po významných rozpočtových skluzech musela vláda podstatně přehodnotit svou cestu fiskální úpravy. Některé reformy byly provedeny jak v oblasti zaměstnanosti, tak v mikroekonomické politice. V těchto oblastech, stejně jako v otázce zlepšení makroekonomické stability, je však ještě nutné odvést velmi mnoho práce. Pokrok při naplňování závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 byl omezený. |
|
3. |
K silným stránkám národního programu reforem a jeho provádění patří: nedávno přijatá nápravná opatření zahrnující jak zvýšení příjmů, tak i vyšší škrty výdajů za účelem snížení schodku, reforma systému dávek v nezaměstnanosti, první kroky směrem ke sloučení systémů služeb zaměstnanosti a sociálních služeb a odstranění omezení pro vstup na trh v určitých oblastech, zejména v odvětví maloobchodního prodeje léčiv. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky maďarského národního programu reforem: provedení plánované strategie konsolidace rozpočtu a položení základů pro dlouhodobou udržitelnost veřejných financí, které jsou v současné době silně ohroženy, posílení aktivních politik na trhu práce, zvýšení pobídek k práci, zlepšení kvality vzdělávání a odborné přípravy a zlepšení jejich schopnosti reagovat na potřeby trhu práce. Z těchto důvodů se Maďarsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Maďarsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: reformu veřejného systému výzkumu, snížení a přesměrování státních podpor, rozvoj soudržnější strategie výzkumu a vývoje, inovací a informačních a komunikačních technologií, další snižování administrativní zátěže podniků, zlepšení postavení znevýhodněných osob na trhu práce, přeměnu nenahlášené práce v řádný zaměstnanecký poměr, snížení přetrvávajících regionálních rozdílů v zaměstnanosti a provedení maďarské strategie celoživotního učení. |
MALTA
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Malta dosahuje dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem. Řeší také většinu závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Provádění pokračuje velmi dobře v oblasti fiskální udržitelnosti, kterou maltské orgány považují za klíčový prvek pro dosažení většího růstu a vyšší zaměstnanosti a pro přijetí eura. Realizační úsilí v mikroekonomické oblasti a v oblasti zaměstnanosti je mírnější. |
|
3. |
K silným stránkám maltského národního programu reforem a jeho provádění patří: nedávno ohlášené daňové reformy, pokračující rozvoj zásadních strategií výzkumu a vývoje a inovací, nový program na podporu podnikatelských dovedností a slibný soubor komplexních iniciativ v oblasti odborné přípravy. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky národního programu reforem: zlepšení hospodářské soutěže v několika odvětvích včetně svobodných povolání, snížení a přesměrování státních podpor, podpora investic do výzkumu a vývoje a zlepšení nabídky pracovních sil. Z těchto důvodů se Maltě doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Malta po dobu platnosti národního programu reforem soustředila na: provedení a posílení odložených opatření v oblasti reformy zdravotnictví, zavedení systematického hodnocení dopadů a urychlení pokroku při zjednodušování právních předpisů, přesnější měření výdajů na výzkum a vývoj, napojení Malty na evropské energetické sítě, další rozvíjení výsledků v oblasti zvyšování úrovně dosaženého vzdělání a snižování předčasných odchodů ze škol a zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků, přičemž by se nemělo využívat programů předčasného odchodu do důchodu ke snížení počtu pracovníků ve veřejném sektoru. |
NIZOZEMSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Nizozemsko dosahuje dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem. Existují sice určitá rizika v makroekonomické oblasti, zejména s ohledem na potenciální mzdovou inflaci, zadlužení domácností a zpřísnění podmínek na trhu práce, avšak celkový rámec politik je odpovídající. Nizozemsko dosahuje obecně významného pokroku v mikroekonomické oblasti. Přestože byly zavedeny politiky na podporu výzkumu a vývoje a inovací, je stále nutné vykonat hodně práce s ohledem na ambiciózní cíl, který vláda stanovila pro oblast výzkumu a vývoje. Celková situace v oblasti zaměstnanosti je rovněž pozitivní, s vysokou mírou zaměstnanosti u většiny skupin, avšak je třeba dále zlepšit nabídku pracovních sil, zejména v případě žen, znevýhodněných skupin a starších pracovníků. Nizozemsko posiluje svůj národní program reforem, aby reagovalo na závazky přijaté na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006, avšak další opatření budou nezbytná zejména pro vytvoření jednotného místa veřejné správy pro přijetí prvního zaměstnance. |
|
3. |
K silným stránkám nizozemského národního programu reforem a jeho provádění patří: opatření na posílení hospodářské soutěže, uplatňování standardního nákladového modelu pro měření administrativní zátěže a systém inovačních poukázek, které jsou oba široce přejímány ostatními členskými státy, opatření k reformě důchodového systému, systému zdravotního pojištění a invalidity a reformy zaměřené na zvýšení úrovně dosaženého vzdělání, rozšíření celoživotního učení a vytvoření lepších vazeb mezi vzdělávacím systémem a trhem práce. |
|
4. |
Oblastí politiky nizozemského národního programu reforem, v níž je třeba řešit problémy jako nejvyšší prioritu, je zlepšení nabídky pracovních sil. Z tohoto důvodu se Nizozemsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Nizozemsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: opatření ke zvýšení výdajů soukromého sektoru na výzkum a vývoj, vytvoření jednotného místa veřejné správy pro přijetí prvního zaměstnance. Pokud navíc stávající opatření v průběhu času nepřinesou výrazné zvýšení celkového počtu hodin odpracovaných v ekonomice, bude třeba zvážit další pobídky. |
RAKOUSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Rakousko dosahuje dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem, zejména v mikroekonomické oblasti, kde byla realizována celá řada opatření ve všech oblastech s výjimkou hospodářské soutěže ve službách. Makroekonomická stabilita je silná, i když bude nutný další impuls, aby bylo možné reagovat na rizika pro dlouhodobou udržitelnost veřejných financí. V politice zaměstnanosti bylo obecně dosaženo také dobrého pokroku, třebaže v některých oblastech je třeba učinit víc. Reakce Rakouska na závěry jarního zasedání Evropské rady v roce 2006 je celkově přiměřená. |
|
3. |
Mezi nejslibnější oblasti reforem prováděných Rakouskem, které by mohly inspirovat ostatní, jsou dobré výsledky při využívání obnovitelných zdrojů energie. Další oblastí je úsilí Rakouska o snížení administrativních nákladů malých a středních podniků. Vedle toho Rakousko dosahuje pokroku, pokud jde o cíl 3 % výdajů na výzkum a vývoj, se zvláště slibnými modely pro spolupráci vědy a průmyslu. |
|
4. |
Oblasti politiky rakouského národního programu reforem, v nichž je třeba řešit problémy jako nejvyšší prioritu, jsou zvyšování nabídky pracovní síly z řad starších pracovníků a zlepšení kvalifikace znevýhodněných mladých lidí. Z tohoto důvodu se Rakousku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Rakousko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: dosažení cíle vyrovnaného rozpočtu v roce 2008, zvýšení hospodářské soutěže ve službách, posílení podnikatelské kultury, určení dalších politik a opatření pro snižování emisí a řešení problému rozdělení trhu práce podle pohlaví, mimo jiné zlepšením dostupnosti péče o děti. |
POLSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Polsko při provádění národního programu reforem dosahuje omezeného pokroku. Existují náznaky, že Polsko začíná silně postupovat kupředu v mikroekonomické oblasti, ačkoli provedení mnohých opatření je teprve v začátcích. Je potřeba důrazněji provést reformy v oblasti zaměstnanosti. Reformy veřejných financí mají zpoždění, přestože Polsko vypracovalo plán kroků správným směrem. Reakce politik na závazky přijaté na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je omezená. |
|
3. |
K nejslibnějším reformám, které Polsko provádí, patří zjednodušení daňového systému, vypracování jasné strategie pro zlepšení právní úpravy a kroky směřující ke zlepšení přístupu malých a středních podniků k financování. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky polského národního programu reforem: fiskální konsolidace, zlepšení hospodářské soutěže v síťových odvětvích, zvýšení objemu a kvality výzkumu a vývoje, rozšíření aktivních politik na trhu práce a zvýšení jejich účinnosti a zlepšení lidského kapitálu a pobídek k práci. V tomto kontextu se Polsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Polsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: zkvalitnění dopravní infrastruktury, zlepšení ochrany životního prostředí, další snížení a přesměrování státních podpor, zajištění účinného rámce pro hospodářskou soutěž ve finančním odvětví, důsledné pokračování procesu liberalizace energetických trhů, urychlení procesu registrace podniku a zajištění toho, aby nástroje politiky soudržnosti podporovaly strukturální opatření uvedená ve zprávě o provádění tak, aby přispěly ke zvýšení růstu, konkurenceschopnosti, zaměstnanosti a sociální soudržnosti. Měl by být stanoven pevný a realistický cíl pro celkové investice do výzkumu a vývoje do roku 2010. |
PORTUGALSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Portugalsko dosahuje dobrého pokroku při provádění národního programu reforem, zejména v makroekonomické a mikroekonomické oblasti. Pokud jde o politiky související se zaměstnaností, i zde bylo dosaženo pokroku, zejména v reformě vzdělávání a odborné přípravy v rámci programu nových příležitostí, avšak důležitá oblast přizpůsobivosti trhu práce a flexicurity dosud není plně vyřešena. Pokrok při naplňování závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je obecně dobrý. K plnému dosažení cílů programu, vzhledem k jeho vítaným ambicím a výchozí situaci Portugalska, bude ještě třeba značného úsilí ve všech oblastech politik. |
|
3. |
Důležité silné stránky portugalského reformního procesu zahrnují zahájené rozsáhlé reformy veřejné správy, opatření na usnadnění zakládání podniků v rozmezí jedné hodiny, úpravy systémů starobního důchodu a komplexní konsolidační opatření ve zdravotnictví a opatření na zlepšení úrovně kvalifikací mládeže a dospělých. Úsilí o posílení výzkumu a vývoje bylo zvýšeno a spojeno do soudržné strategie prostřednictvím ambiciózního technologického plánu. Rozsáhlé reformy jsou prováděny také v odvětví vzdělávání a odborné přípravy, zejména prostřednictvím opatření ke zvýšení úrovně gramotnosti mládeže a racionalizace národní sítě škol a posílení vnitrostátního systému odborné přípravy. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky portugalského národního programu reforem: zlepšení úrovně dosaženého vzdělání a celoživotního učení, zlepšení přizpůsobivosti trhu práce a boj proti segmentaci. Tyto otázky je nutné řešit v kontextu dalšího pokroku ve správní reformě a udržení rostoucích výdajů na sociální transfery pod kontrolou. Z těchto důvodů se Portugalsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Portugalsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: zajištění plného provedení slibného technologického plánu, konsolidaci vazeb mezi výzkumem a průmyslem a posílení zapojení soukromého sektoru, zajištění účinné hospodářské soutěže na trzích s energiemi a finančními službami, snížení emisí, snížení zpoždění v oblasti provádění právních předpisů EU do vnitrostátního práva a řešení faktorů, které narušují sociální soudržnost. |
SLOVINSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Slovinsko dosahuje dobrého pokroku při provádění národního programu reforem. Slovinsko přijímá odpovídající opatření v některých klíčových oblastech, jako například v podnikání a zlepšení právní úpravy. Zahájilo většinu hlavních reforem politik zaměstnanosti, přičemž využívá relativně příznivých podmínek makroekonomického růstu. Pokud jde o reformu veřejných výdajů, byla přijata některá opatření zaměřená na jejich snížení. Totéž platí v mikroekonomické oblasti, pokud jde o pokrok ve zlepšování rámce pro inovace a hospodářskou soutěž. Pokud jde o trh práce, pokrok v provádění strategie aktivního stárnutí obyvatelstva a odstraňování překážek pro zaměstnávání mládeže dosud nebyl dostatečně rychlý. Pokrok v naplňování závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je mírný. |
|
3. |
K silným stránkám národního programu reforem a jeho provádění patří: úsilí v oblasti fiskální reformy, různá opatření na podporu podnikání, probíhající restrukturalizace státních prostředků v portfoliové investory, snižující se podíl státní podpory na HDP a pokrok směrem k úplné liberalizaci energetických trhů a vytvoření druhého subjektu na trhu. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky slovinského národního programu reforem: zlepšení dlouhodobé fiskální udržitelnosti a zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků a posílení aktivačních a preventivních aspektů politiky zaměstnanosti, která v současné době jen pomalu reaguje na rychle se měnící podmínky na trhu práce. Z těchto důvodů se Slovinsku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Slovinsko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: stanovení konkrétních a realistických cílů investic do výzkumu a vývoje, posílení úlohy nového úřadu pro růst a slovinské technologické agentury, posílení vymáhání právního rámce na ochranu práv duševního vlastnictví, zlepšení hospodářské soutěže, zejména v regulovaných živnostech a odborných službách, a zvýšení účinnosti úřadu na ochranu hospodářské soutěže, lepší podporu ekologických technologií a energetické účinnosti, zkrácení doby potřebné pro založení firmy a snížení souvisejících nákladů, snížení segmentace trhu práce a začlenění mladých lidí na trh práce, posílení vazby mezi vzdělávacím systémem a trhem práce. |
SLOVENSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Slovensko dosahuje pokroku při provádění národního programu reforem. Důležité výzvy a potřeba dalších opatření však zůstávají, zejména v mikroekonomické oblasti a v oblasti zaměstnanosti. Úroveň pokroku v naplňování závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006 je různá. |
|
3. |
K silným stránkám národního programu reforem a jeho provádění patří: skutečnost, že politiky ke zlepšení podnikatelského prostředí a vytvoření informační společnosti nyní začínají nést ovoce, skutečnost, že růst zaměstnanosti byl posílen novými daňovými pobídkami, opatřeními na podporu mobility a určitým zlepšením ve službách pro některé znevýhodněné skupiny, a pokrok v reformě vysokoškolského vzdělávání spolu s novými opatřeními na podporu využívání informačních a komunikačních technologií a začlenění znevýhodněných dětí do vzdělávacího systému. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky slovenského národního programu reforem: v souvislosti s fiskální konsolidací větší přesměrování zdrojů na výzkum a vývoj, inovaci a vzdělávání a vypracování jasných strategií a priorit v těchto oblastech, posílení opatření v oblasti zlepšování kvalifikací a celoživotního učení a další úsilí o snížení dlouhodobé nezaměstnanosti, zejména u zranitelných skupin, včetně romské menšiny. Z těchto důvodů se Slovensku doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Slovensko po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: pokračující úsilí v oblasti politik informačních a komunikačních technologií, zejména infrastruktury širokopásmového připojení, zlepšení systému lepší právní úpravy, řešení platových rozdílů mezi ženami a muži a vypracování strategie aktivního stárnutí pro zvýšení zaměstnanosti starších pracovníků. |
FINSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Finsko dosahuje velmi dobrého pokroku při provádění národního programu reforem. Finsko také obecně dobře plní závazky přijaté na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Pokroku bylo dosaženo především v oblasti podnikatelského prostředí pro malé a střední podniky. |
|
3. |
K mnohým silným stránkám finského národního programu reforem a jeho provádění patří: další opatření pro odložení odchodů do důchodu, která doplňují již rozsáhlá opatření pro posílení udržitelnosti veřejných financí a přípravu Finska na dopady stárnutí obyvatelstva, řada důležitých opatření k dalšímu zlepšování vynikající finské znalostní základny. |
|
4. |
Pro Finsko bude důležité, aby se po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: provedení reforem ke zlepšení hospodářské soutěže a produktivity v některých odvětvích služeb zjednodušením postupu náboru pracovníků pro podniky, podporu místních systémů kolektivního vyjednávání a řešení kritických míst na trhu práce, zejména za účelem boje proti vysoké strukturální nezaměstnanosti, především nezaměstnanosti pracovníků s nízkou kvalifikací, včetně mladých lidí. |
ŠVÉDSKO
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Švédsko dosahuje velmi dobrého pokroku při provádění svého národního programu reforem, který byl přepracován novou vládou. Řeší většinu závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Makroekonomický rámec zaměřený na stabilitu je odpovídající a dobře funguje. Je vyvíjeno velké úsilí s cílem posílit pobídky k práci. Ke zlepšení hospodářské soutěže ve službách jsou třeba další opatření. |
|
3. |
K silným stránkám švédského národního programu reforem a jeho provádění patří: pokrok dosažený ve zvyšování veřejných investic do výzkumu a vývoje a v předkládání opatření na podporu inovací, důrazný přístup k podpoře podnikání, výsledky dosažené Švédskem při podpoře udržitelného využívání energie, které patří k nejlepším v EU, pokrok při zvyšování nabídky pracovních sil, opatření směřující k tomu, aby podnikání bylo prostřednictvím snižování daní a administrativní zátěže jednodušší a výnosnější, a návrhy na zvýšení pobídek k práci, zejména změnami ve zdanění práce a systémech dávek. |
|
4. |
Pro Švédsko bude důležité, aby se po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: přijetí dalších regulačních opatření na zvýšení hospodářské soutěže, zejména ve službách, rychlé provedení plánovaných zlepšení systému posuzování dopadu, soudržnější přístup ke zlepšení právní úpravy, posílení strategie ke zvýšení nabídky pracovních sil a počtu odpracovaných hodin, mimo jiné provedením návrhů na zvýšení pobídek k práci a důraznějšími opatřeními zaměřenými na zvýšení míry zaměstnanosti přistěhovalců a mladých lidí a opětovné začlenění osob na nemocenské. |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
|
1. |
S ohledem na analýzu předloženou Komisí ve výroční zprávě o pokroku pro rok 2007 – části II a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Spojené království dosahuje dobrého pokroku při provádění národního programu reforem a naplňování závazků přijatých na jarním zasedání Evropské rady v roce 2006. Solidního pokroku bylo dosaženo ve všech oblastech politik, zejména v mikroekonomické politice a v politice zaměstnanosti. V makroekonomické politice byla zahájena fiskální konsolidace a byly vypracovány a měly by být provedeny plány další fiskální konsolidace, a dále byly vypracovány plány důchodové reformy a legislativní návrh byl předložen v parlamentu. Spojené království vyvinulo větší úsilí, aby zapojilo zainteresované strany. |
|
3. |
Zvláště silné stránky britského provádění reforem spočívají v podpoře podnikání, podpoře lepší právní úpravy a v provádění reforem sociálního zabezpečení. Mnoho jiných úspěšných reforem již bylo uskutečněno, například otevření energetických trhů, zvýšení investic do dopravní infrastruktury a zavedení poplatkových politik, například poplatku za přetíženou silniční dopravu v Londýně. Spojené království rovněž podniká inovační reformy za účelem zkvalitnění veřejných výdajů, které jsou ještě ve stádiu provádění. |
|
4. |
Nejvyšší prioritu má řešení problémů v těchto oblastech politiky britského národního programu reforem: zlepšení základních a středních kvalifikací ve srovnání s ostatními ekonomikami a přijetí dalších opatření pro boj proti znevýhodnění a vyloučení na trhu práce. Z těchto důvodů se Spojenému království doporučuje:
|
|
5. |
Dále bude důležité, aby se Spojené království po dobu platnosti národního programu reforem soustředilo na: zajištění účinného provádění současných návrhů důchodové reformy, postupné zvyšování nabídky bydlení s cílem snížit tlaky v oblasti ceny bydlení ve střednědobém horizontu, provádění strategie vědy a inovací, v jejímž kontextu by měl být stanoven střednědobý cíl pro úroveň a kvalitu investic do výzkumu a vývoje pro rok 2010 a přijata opatření k dalšímu posilování investičních pobídek a zvýšení zapojení soukromého sektoru, a další zlepšení dostupnosti péče o děti. |
ČLENSKÉ STÁTY EUROZÓNY
|
1. |
S ohledem na výše uvedenou analýzu a na základě integrovaných hlavních směrů pro růst a zaměstnanost je vhodné vyslovit tyto závěry: |
|
2. |
Prováděcí zprávy členských států eurozóny ukazují, že pokrok probíhá ve všech oblastech a odráží tak podstatná opatření v mnoha zemích. Vzhledem k růstu eurozóny v souladu s jejím potenciálem, k pozitivnímu vývoji na trzích práce, který se odráží v klesající míře nezaměstnanosti a zvýšení zaměstnanosti, a k řadě probíhajících reforem se podstatně zlepšily výhledy prodlouženého hospodářského vzestupu. Zlepšení hospodářské situace je do určité míry výsledkem strukturálních reforem provedených v minulosti. Toto tempo by mělo být využito s cílem energicky pokračovat v provádění reformních strategií a strategií rozpočtové konsolidace. Užší vzájemná hospodářská a finanční závislost, kterou existence jednotné měny přináší, nutí členské státy k provádění ambiciózních politik, které vedle cíle spočívajícího ve zvýšení růstového potenciálu zahrnují rovněž opatření zajišťující hladký průběh přizpůsobení v rámci měnové unie. V této souvislosti je nezbytná účinná koordinace hospodářských politik na úrovni eurozóny. Tato koordinace politik by rovněž pomohla podpořit politická opatření v členských státech zaměřená na dosažení fiskální kázně a provedení strukturálních reforem. To je nezbytné ke zvýšení růstového potenciálu hospodářství, zvýšení odolnosti eurozóny vůči asymetrickým šokům a tím zachování cenové stability při současné podpoře hospodářské dynamiky v eurozóně. |
|
3. |
K silným stránkám provádění národních programů reforem členských států eurozóny patří to, že jsou prováděny nebo plánovány slibné reformy směřující ke zvýšení využití a produktivity pracovních sil, posílení výzkumu a vývoje a inovací, rozvoje lidského kapitálu a vytvoření atraktivnějšího podnikatelského prostředí, zejména prostřednictvím politik zvyšujících hospodářskou soutěž a dále zlepšujících právní úpravu. Začlenění národních programů reforem do soudržného a ambiciózního celkového politického rámce by těmto programům mohlo dodat větší sílu. |
|
4. |
Na základě závěrů politiky vyslovených u jednotlivých členských států eurozóny podle jejich národních programů reforem je v zájmu zlepšení fungování EMU a přispění k řešení přetrvávajících rozdílů v inflaci, konkurenceschopnosti a růstu třeba nejnaléhavěji přijmout opatření pro všechny země eurozóny v těch oblastech politiky, kde jsou zřejmé slabé stránky. Pokud jde o rozpočtovou stránku, přestože se dosahuje pokroku ve snižování schodků, některé země musí zvýšit tempo strukturální rozpočtové konsolidace a pokračovat v reformě důchodových systémů a systémů zdravotní péče s cílem řešit rozpočtové dopady stárnutí obyvatelstva. Dále je třeba zvýšit kvalitu veřejných financí, zejména v zájmu zvýšení produktivity a inovací, a přispět tak k hospodářskému růstu a fiskální udržitelnosti. Pro zajištění dynamičtějších a účinnějších vnitřních přizpůsobovacích mechanismů v rámci EMU je třeba prostřednictvím posílené hospodářské soutěže a liberalizace dosáhnout lepšího fungování trhů, zejména s cílem zajistit lepší mobilitu výrobních faktorů, rychlé přizpůsobování cen a mezd šokům a silnější obchodní integraci. Je nezbytné posilovat inovace a růst produktivity. V rámci měnové unie je v zájmu zajištění konkurenceschopnosti a zaměstnanosti ve střednědobém a dlouhodobém horizontu důležitý rovněž pevný závazek zachovávat vývoj mezd podporující stabilitu. Proto je nezbytné pokračovat v pravidelném přezkumu stanovování cen a mezd (ve veřejném a soukromém sektoru). Je nezbytné věnovat větší pozornost mobilitě pracovních sil v zemích eurozóny. Klíčovou úlohu při vyrovnávání vnitřních přizpůsobování mají finanční trhy a trhy výrobků. Nadcházející revize vnitřního trhu, stejně jako rychlé provedení směrnice o službách a úplné provedení akčního plánu finančních služeb, budou pro eurozónu mimořádně důležité. Zlepšení hospodářské soutěže na trzích služeb dále přispěje k plynulejšímu přizpůsobování v rámci EMU.
Z těchto důvodů se členským státům eurozóny, spolu s doporučeními určenými jednotlivým zemím, doporučuje:
|
|
5. |
S ohledem na přesahy a součinnosti plynoucí z vnitrostátních politik a místních vývojů v rámci měnové unie by členské státy eurozóny měly usilovat o účinnou koordinací politik, zejména v kontextu euroskupiny, a pokud to je vhodné a v souladu s dřívějšími dohodami, také na mezinárodních fórech. To by významně přispělo k úspěšnému řešení politických výzev v rámci eurozóny a ve světové ekonomice. Členské státy eurozóny se vyzývají, aby tato doporučení zohlednily ve svých vnitrostátních politikách. Euroskupina bude pravidelně hodnotit jejich provádění. |