ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 42 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 50 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2007/95/ES |
|
|
* |
||
|
|
2007/96/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Rady ze dne 12. února 2007 o jmenování španělského člena Výboru regionů |
|
|
|
2007/97/ES |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 130/2007
ze dne 13. února 2007
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 14. února 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 13. února 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
MA |
48,3 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
173,4 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
MA |
96,9 |
|
SN |
141,3 |
|
TR |
110,2 |
|
ZZ |
151,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
51,3 |
TR |
102,6 |
|
ZZ |
77,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,7 |
IL |
53,4 |
|
MA |
45,7 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
60,7 |
|
ZZ |
53,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
96,8 |
ZZ |
96,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
IL |
67,3 |
|
MA |
96,9 |
|
PK |
57,2 |
|
TR |
59,4 |
|
ZZ |
75,9 |
|
0805 50 10 |
IL |
67,8 |
TR |
42,6 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
104,2 |
CN |
89,3 |
|
TR |
99,7 |
|
US |
111,3 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
98,9 |
CN |
47,5 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
85,4 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 131/2007
ze dne 13. února 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 990/2006, pokud jde o množství, na která se vztahují stálá nabídková řízení pro vývoz pšenice obecné a ječmene ze zásob intervenčních agentur některých členských států
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 990/2006 (2) byla zahájena stálá nabídková řízení pro vývoz obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států. |
(2) |
Pro některé obiloviny, na které se tato nabídková řízení vztahují, nepředložily hospodářské subjekty nabídky již několik týdnů, s výjimkou nedávných nabídek na malá množství, a to zejména z důvodu příznivějších podmínek dalšího prodeje na vnitřním trhu v rámci nařízení Komise (ES) č. 1483/2006 ze 6. října 2006 o zahájení stálých nabídkových řízení na další prodej obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství (3). Během uvedeného období se další prodej na vnitřním trhu výrazně zvýšil. |
(3) |
S ohledem na tuto situaci a ve snaze uvolnit pro další prodej na vnitřním trhu množství pšenice obecné a ječmene, která jsou v současnosti blokována kvůli stálým nabídkovým řízením v rámci nařízení (ES) č. 990/2006, je třeba snížit množství stanovená těmito nabídkovými řízeními u pšenice obecné o 968 tun pro Českou republiku, o 199 946 tun pro Maďarsko a 91 tun pro Slovensko a množství u ječmene o 342 tun pro Litvu, o 19 011 tun pro Maďarsko a o 356 tun pro Polsko. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 990/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 990/2006 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 179, 1.7.2006, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 37/2007 (Úř. věst. L 11, 18.1.2007, s. 3).
(3) Úř. věst. L 276, 7.10.2006, s. 58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 91/2007 (Úř. věst. L 22, 31.1.2007, s. 5).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
SEZNAM NABÍDKOVÝCH ŘÍZENÍ
Členský stát |
Množství daná k dispozici pro prodej na zahraničních trzích (v tunách) |
Intervenční agentura Název, adresa a kontaktní údaje |
||||||||||||||
Pšenice obecná |
Ječmen |
Žito |
||||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Česká republika |
64 895 |
191 294 |
— |
|
||||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
300 000 |
|
||||||||||||
Eesti |
0 |
30 000 |
— |
|
||||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
|
||||||||||||
Ελλάδα |
— |
— |
— |
|
e-mail: ax17u073@minagric.gr
|
site web: www.opekepe.gr |
||||||||||
España |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
France |
0 |
0 |
— |
|
e-mail: f.abeasis@onigc.fr
|
site web: www.onigc.fr |
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Κύπρος/Kibris |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Lietuva |
0 |
49 658 |
— |
|
||||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Magyarország |
1 100 054 |
78 986 |
— |
|
||||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Österreich |
0 |
0 |
— |
|
E-Mail: referat10@ama.gv.at
|
Website: www.ama.at/intervention |
||||||||||
Polska |
400 000 |
99 644 |
— |
|
||||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
|
Sítio web: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||||
România |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovensko |
66 396 |
20 636 |
— |
|
||||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
200 000 |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
site web: www.mmm.fi |
||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
— |
|
||||||||||||
Značka ‚—‘ znamená: pro tuto obilovinu neexistují v tomto členském státě intervenční zásoby.“ |
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 132/2007
ze dne 13. února 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1483/2006, pokud jde o množství, na která se vztahuje stálé nabídkové řízení na další prodej obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1483/2006 (2) se zahájila stálá nabídková řízení na další prodej obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství. |
(2) |
S ohledem na situaci na trhu s pšenicí obecnou a ječmenem ve Společenství a s ohledem na vývoj poptávky po obilovinách zjištěné v různých oblastech v průběhu posledních týdnů se zdá nutné uvolnit v některých členských státech další množství obilovin ze zásob určených k intervenci. Je proto vhodné povolit intervenčním agenturám v příslušných členských státech zvýšení množství zařazených do nabídkových řízení. Uvedená zvýšení se týkají pšenice obecné do výše 598 269 tun v Německu, 100 000 tun v Maďarsku, ječmene do výše 19 011 tun v Maďarsku. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1483/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1483/2006 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 276, 7.10.2006, s. 58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 91/2007 (Úř. věst. L 22, 31.1.2007, s. 5).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
SEZNAM NABÍDKOVÝCH ŘÍZENÍ
Členský stát |
Množství daná k dispozici pro prodej na vnitřním trhu (v tunách) |
Intervenční agentura Název, adresa a kontaktní údaje |
|||||||||||||||
Pšenice obecná |
Ječmen |
Kukuřice |
Žito |
||||||||||||||
Belgique/België |
51 859 |
6 340 |
— |
— |
|
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Danmark |
174 021 |
28 830 |
— |
— |
|
||||||||||||
Deutschland |
1 948 269 |
767 343 |
— |
336 565 |
|
||||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Ελλάδα |
— |
— |
— |
— |
|
e-mail: ax17u073@minagric.gr
|
site web: www.opekepe.gr |
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
France |
28 724 |
318 778 |
— |
— |
|
e-mail: f.abeasis@onigc.fr
|
site web: www.onigc.fr |
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Κύπρος/Kibris |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Latvija |
27 020 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Lietuva |
0 |
35 150 |
— |
— |
|
||||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Magyarország |
450 000 |
19 011 |
1 400 000 |
— |
|
||||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Österreich |
0 |
22 461 |
0 |
— |
|
E-Mail: referat10@ama.gv.at
|
Website: www.ama.at/intervention |
||||||||||
Polska |
44 440 |
41 927 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Sítio web: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
227 699 |
— |
|
||||||||||||
Suomi/Finland |
30 000 |
95 332 |
— |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
site web: www.mmm.fi |
||||||||||
Sverige |
172 272 |
58 004 |
— |
— |
|
||||||||||||
United Kingdom |
— |
24 825 |
— |
— |
|
||||||||||||
Značka ‚—‘ znamená: pro tuto obilovinu neexistují v tomto členském státě intervenční zásoby.“ |
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/13 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 133/2007
ze dne 13. února 2007,
kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 5. do 9. února 2007
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 nebo nařízením Komise (ES) č. 1832/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3) byly v týdnu od 5. do 9. února 2007 orgánu příslušnému pro odvětví cukru předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství rovné nebo přesahující dostupné množství pro pořadové číslo 09.4347. |
(2) |
Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 5. až 9. února 2007 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 nebo podle článku 5 nařízení (ES) č. 1832/2006 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2006/2006 (Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 95).
(3) Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 8.
PŘÍLOHA
Preferenční cukr AKT–INDIE
Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2006/07
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 5. do 9. února 2007 |
Limit |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Pobřeží slonoviny |
100 |
|
09.4334 |
Konžská republika |
100 |
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
09.4336 |
Guayana |
100 |
|
09.4337 |
Indie |
100 |
|
09.4338 |
Jamajka |
100 |
|
09.4339 |
Keňa |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
09.4342 |
Mauricius |
100 |
|
09.4343 |
Mosambik |
0 |
Dosažen |
09.4344 |
Svatý Kryštof a Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Svazijsko |
100 |
|
09.4347 |
Tanzanie |
100 |
Dosažen |
09.4348 |
Trinidad a Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambie |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Doplňkový cukr
Hlava V nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2006/07
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 5. do 9. února 2007 |
Limit |
09.4315 |
Indie |
100 |
|
09.4316 |
Země, které podepsaly protokol AKT |
100 |
|
Koncesní cukr CXL
Hlava VI nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2006/07
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 5. do 9. února 2007 |
Limit |
09.4317 |
Austrálie |
0 |
Dosažen |
09.4318 |
Brazílie |
0 |
Dosažen |
09.4319 |
Kuba |
0 |
Dosažen |
09.4320 |
Ostatní třetí země |
0 |
Dosažen |
Cukr z balkánských zemí
Hlava VII nařízení (ES) č. 950/2006
Hospodářský rok 2006/07
Pořadové č. |
Země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 5. do 9. února 2007 |
Limit |
09.4324 |
Albánie |
100 |
|
09.4325 |
Bosna a Hercegovina |
0 |
Dosažen |
09.4326 |
Srbsko, Černá Hora a Kosovo |
100 |
|
09.4327 |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
100 |
|
09.4328 |
Chorvatsko |
100 |
|
Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko
Kapitola 1 oddíl 2 nařízení (ES) č. 1832/2006
Hospodářský rok 2006/07
Pořadové č. |
Typ |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 5. do 9. února 2007 |
Limit |
09.4365 |
Bulharsko |
0 |
Dosažen |
09.4366 |
Rumunsko |
100 |
|
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/16 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 134/2007
ze dne 13. února 2007,
kterým se stanoví vývozní náhrady v režimech A1 a B pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citrony, stolní hrozny a jablka)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 35 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 (2) stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro ovoce a zeleninu. |
(2) |
Podle čl. 35 odst. 1 nařízení (ES) č. 2200/96 lze pro produkty vyvážené Společenstvím stanovit vývozní náhrady v míře nezbytné pro vývoz hospodářsky významného množství produktů a s ohledem na meze vyplývající z dohod uzavřených v souladu s článkem 300 Smlouvy. |
(3) |
V souladu s čl. 35 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/96 je třeba zajistit, aby nebyly narušeny obchodní toky vzniklé již dříve na základě režimu náhrad. Z těchto důvodů a kvůli sezonnímu charakteru vývozů ovoce a zeleniny je třeba stanovit kvóty pro každý produkt, a to na základě nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady zavedené nařízením Komise (EHS) č. 3846/87 (3). Toto množství je nutné přerozdělit se zřetelem na podléhání zkáze příslušných produktů. |
(4) |
Podle čl. 35 odst. 4 nařízení (ES) č. 2200/96 se při stanovení náhrad bere v úvahu stávající stav a předpokládaný vývoj cen a dostupnosti ovoce a zeleniny na trhu Společenství na straně jedné a cen obvyklých v mezinárodním obchodě na straně druhé. V úvahu je dále nutné vzít náklady na dopravu a na uvedení produktů na trh a také hospodářské aspekty zamýšlených vývozů. |
(5) |
V souladu s čl. 35 odst. 5 nařízení (ES) č. 2200/96 se ceny platné na trhu Společenství stanoví s přihlédnutím k cenám, které se z hlediska vývozu jeví jako nejpříznivější. |
(6) |
Situace v mezinárodním obchodě nebo zvláštní požadavky určitých trhů mohou vyžadovat, aby pro daný produkt byla náhrada rozlišena podle místa jeho určení. |
(7) |
Rajčata, pomeranče, citrony, stolní hrozny a jablka a tříd jakosti Extra, I a II stanovených na základě společných norem jakosti mohou být v současné době vyváženy v hospodářsky významném množství. |
(8) |
Za účelem nejúčinnějšího využití dostupných zdrojů a s ohledem na strukturu vývozů Společenství je třeba stanovit vývozní náhrady v režimech A1 a B. |
(9) |
Řídící výbor pro čerstvé ovoce a zeleninu nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Sazby vývozních náhrad, lhůty pro podání žádostí o náhradu a předpokládaná množství daných produktů pro režim A1 jsou stanoveny v příloze. Směrné sazby vývozních náhrad, lhůty pro podání žádostí o licenci a předpokládaná množství daných produktů pro režim B jsou stanoveny v příloze.
2. Licence vydávané za účelem potravinové pomoci podle článku 16 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4) se do oprávněného množství uvedeného v příloze tohoto nařízení nezapočítávají.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. února 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1854/2006 (Úř. věst. L 361, 19.12.2006, s. 1).
(4) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 13. února 2007, kterým se stanoví vývozní náhrady pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citrony, stolní hrozny, a jablka)
Kód produktu (1) |
Místo určení (2) |
Režim A1 Lhůta pro podání žádosti o náhradu 22.2.2007–23.6.2007 |
Režim B Lhůta pro podání žádosti o licenci 1.3.2007–30.6.2007 |
||
Výše náhrady (EUR/t netto) |
Předpokládaná množství (t) |
Směrná výše náhrady (EUR/t netto) |
Předpokládaná množství (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) Kódy produktů stanovuje a pozměnuje nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).
(2) Kódy míst určení série „A“ stanovuje příloha II nařízení (EHS) č. 3846/87.
Ostatní místa určení jsou vymezena takto:
F09 |
: |
Následující místa určení:
|
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 135/2007
ze dne 13. února 2007,
kterým se stanoví vývozní náhrady v odvětví produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr (prozatímně konzervované třešně, loupaná rajčata, konzervované třešně, upravené lískové ořechy a určité pomerančové šťávy)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 16 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1429/95 (2) stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr. |
(2) |
Podle čl. 16 odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96, se může na produkty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení vztahovat vývozní náhrada v míře nezbytné pro vývoz hospodářsky významného množství, s ohledem na omezení vyplývající z dohod uzavřených v souladu s článkem 300 Smlouvy. Ustanovení čl. 18 odst. 4 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví, že pokud výše náhrady pro cukr obsažený v produktech uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) není dostačující, aby umožňovala vývoz těchto produktů, použije se náhrada stanovená podle článku 17 uvedeného nařízení. |
(3) |
V souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 by se mělo zajistit, aby obchodní toky, které vznikly v režimu náhrad dříve, nebyly narušeny. Z tohoto důvodu by měla být stanovena předpokládaná množství pro každý produkt, na základě nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady stanovené nařízením Komise (EHS) č. 3846/87 (3). |
(4) |
Podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 se při stanovení náhrad musí brát v úvahu stávající stav a předpokládaný vývoj cen a dostupnosti produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny na trhu Společenství na jedné straně, a cen obvyklých v mezinárodním obchodě na straně druhé. Rovněž je třeba brát v úvahu náklady na uvedení produktů na trh a na jejich dopravu, jakož i hospodářské aspekty zamýšlených vývozů. |
(5) |
V souladu s čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 2201/96 se ceny platné na trhu Společenství stanoví s přihlédnutím k cenám, které se z hlediska vývozu jeví jako nejpříznivější. |
(6) |
Stávající stav mezinárodního obchodu nebo zvláštní požadavky určitých trhů mohou vyžadovat, aby náhrada pro daný produkt byla rozlišena podle místa jeho určení. |
(7) |
Prozatímně konzervované třešně, loupaná rajčata, konzervované třešně, upravené lískové ořechy a určité pomerančové šťávy mohou být v současné době vyváženy v hospodářsky významném množství. |
(8) |
Měla by se stanovit sazba náhrady a z toho vyplývající předpokládaná množství. |
(9) |
Opatrení tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Sazba vývozní náhrady v odvětví produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny, období, ve kterém se podává žádost o osvědčení, období, ve kterém se vydává osvědčení, a předpokládaná množství se stanoví v příloze.
2. Osvědčení vydaná za účelem potravinové pomoci podle článku 16 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4) se nezapočítávají do množství uvedených v tomto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. února 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2004 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).
(2) Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 28. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 498/2004 (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 20).
(3) Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1854/2006 (Úř. věst. L 361, 19.12.2006, s. 1).
(4) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 13. února 2007, kterým se stanoví vývozní náhrady v odvětví produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr (prozatímně konzervované třešně, loupaná rajčata, konzervované třešně, upravené lískové ořechy a určité pomerančové šťávy)
Období, ve kterém se podávají žádosti o osvědčení: 22. února 2007 až 23. června 2007.
Období, ve kterém se udělují osvědčení: březen 2007 až červen 2007.
Kód produktu (1) |
Kód místa určení (2) |
Sazba náhrady (v EUR/t netto) |
Předpokládaná množství (v t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
50 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
F10 |
45 |
43 100 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
153 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
F08 |
59 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
F08 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
F08 |
29 |
0 |
(1) Kódy produktů jsou stanoveny v pozměněném nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).
(2) Kódy míst určení série „A“ jsou stanoveny v příloze II nařízení (EHS) č. 3846/87.
Ostatní místa určení jsou stanovena takto:
F06 |
Všechna místa určení s výjimkou Severní Ameriky. |
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/21 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 136/2007
ze dne 13. února 2007
o vydávání vývozních licencí režimu B pro ovoce a zeleninu (pomeranče)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 ze dne 8. října 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, pokud jde o vývozní náhrady v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 6 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1510/2006 (3) stanovilo směrná množství, pro něž lze vydat vývozní licence režimu B. |
(2) |
Podle informací, které má Komise k dnešnímu datu k dispozici, hrozí, že brzy dojde k překročení směrných množství stanovených pro pomeranče ve stávajícím vývozním období. Toto překročení by narušilo řádné fungování systému vývozních náhrad pro ovoce a zeleninu. |
(3) |
Aby se předešlo této situaci, měly by být žádosti o vydání vývozní licence režimu B pro pomeranče podané po 13. února 2007 zamítány, a to až do konce stávajícího vývozního období, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádosti o vydání vývozní licence režimu B pro pomeranče podle článku 1 nařízení (ES) č. 1510/2006, jejichž příslušná vývozní prohlášení byla přijata po 13. února a před 1. březnem 2007, se zamítají.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 14. února 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. února 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) Úř. věst. L 280, 12.10.2006, s. 16.
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Rada
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/22 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 22. ledna 2007
ohledně postoje, který má Společenství zaujmout v Mezinárodní radě pro kávu k prodloužení platnosti Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001
(2007/95/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2001 byla podepsána a uzavřena jménem Evropského společenství dne 24. září 2001 rozhodnutím 2001/877/ES (1). |
(2) |
Podle ustanovení čl. 52 odst. 1 a 2 platnost Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001 končí dnem 30. září 2007, pokud nebude rozhodnutím Mezinárodní rady pro kávu dále prodloužena o jedno nebo více období, přičemž celková doba prodloužení nepřesáhne šest let. |
(3) |
Prodloužení této dohody je v zájmu Evropského společenství. |
(4) |
Je třeba určit postoj Evropského společenství v Mezinárodní radě pro kávu, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Postojem Evropského společenství v Mezinárodní radě pro kávu je hlasovat pro prodloužení platnosti Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001 o jedno nebo více období celkově nepřesahujících dobu šesti let.
V Bruselu dne 22. ledna 2007.
Za Radu
předseda
F.-W. STEINMEIER
(1) Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 22.
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/23 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 12. února 2007
o jmenování španělského člena Výboru regionů
(2007/96/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,
s ohledem na návrh španělské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 24. ledna 2006 přijala Rada rozhodnutí 2006/116/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2006 do 25. ledna 2010 (1). |
(2) |
Po skončení mandátu pana Pasquala MARAGALLA i MIRY se uvolnilo místo člena Výboru regionů, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Členem Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2010, je jmenován:
pan José MONTILLA AGUILERA,
presidente de la Generalitat de Cataluña,
jako nástupce pana Pasquala MARAGALLA i MIRY.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
V Bruselu dne 12. února 2007.
Za Radu
předseda
F.-W. STEINMEIER
(1) Úř. věst. L 56, 25.2.2006, s. 75.
14.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 42/24 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 12. února 2007,
kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externí auditory Banco de España
(2007/97/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a zejména na článek 27.1 tohoto protokolu,
s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ECB/2006/18 ze dne 13. listopadu 2006 Radě Evropské unie o externích auditorech Banco de España (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank mají ověřovat nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie. |
(2) |
V souladu s čl. 4 odst. 2 zákona 13/1994 o nezávislosti Banco de España a s čl. 29 odst. 3 a článkem 31 jejího jednacího řádu jsou účty Banco de España prověřovány nezávislými externími auditory, jak je stanoveno v článku 27 Protokolu o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky a v souladu s podmínkami zákona 19/1988 o auditech účtů (2), pokud jde o způsobilost, pravomoci a střídání auditorů. |
(3) |
Mandát stávajících externích auditorů Banco de España skončí po provedení auditu za rozpočtový rok 2005. Proto je nezbytné jmenovat externí auditory od počátku rozpočtového roku 2006. |
(4) |
Banco de España si za svého externího auditora na roky 2006 až 2008 vybrala společnost Deloitte S.L., jejíž mandát lze poté každoročně obnovovat až do konce rozpočtového roku 2012. |
(5) |
ECB má za to, že externí auditor vybraný Banco de España splňuje nezbytné požadavky na jmenování, a Rada guvernérů ECB proto doporučuje, aby společnost Deloitte S.L. byla jmenována na období let 2006 až 2008 a aby její mandát mohl být poté každoročně obnovován až do konce rozpočtového roku 2012. |
(6) |
Je vhodné řídit se doporučením Rady guvernérů ECB a odpovídajícím způsobem změnit rozhodnutí 1999/70/ES (3), |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Deloitte, S.L. se schvaluje jako externí auditor Banco de España na rozpočtové roky 2006 až 2008.
Tento mandát může být poté každoročně obnovován až do konce rozpočtového roku 2012.“
Článek 2
Toto rozhodnutí bude oznámeno Evropské centrální bance.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 12. února 2007.
Za Radu
předseda
F.-W. STEINMEIER
(1) Úř. věst. C 283, 21.11.2006, s. 16.
(2) Ve znění zákona 44/2002 o opatřeních reformy finančního systému.
(3) Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/852/ES (Úř. věst. L 331, 29.11.2006, s. 19).