ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 313 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Komise |
|
|
* |
|
|
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
14.11.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 313/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1674/2006
ze dne 13. listopadu 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 14. listopadu 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. listopadu 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 13. listopadu 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
95,1 |
096 |
30,1 |
|
204 |
43,5 |
|
999 |
56,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
133,5 |
204 |
49,7 |
|
628 |
196,3 |
|
999 |
126,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
109,1 |
204 |
130,0 |
|
999 |
119,6 |
|
0805 20 10 |
204 |
82,2 |
999 |
82,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
70,6 |
400 |
82,6 |
|
528 |
40,7 |
|
999 |
64,6 |
|
0805 50 10 |
052 |
51,9 |
388 |
62,1 |
|
528 |
41,7 |
|
999 |
51,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
113,4 |
388 |
208,7 |
|
400 |
211,5 |
|
508 |
270,7 |
|
999 |
201,1 |
|
0808 10 80 |
096 |
29,0 |
388 |
67,4 |
|
400 |
106,1 |
|
404 |
100,1 |
|
720 |
73,5 |
|
800 |
141,3 |
|
999 |
86,2 |
|
0808 20 50 |
052 |
87,5 |
400 |
216,1 |
|
720 |
57,7 |
|
999 |
120,4 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
14.11.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 313/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1675/2006
ze dne 13. listopadu 2006,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky modravé v oblasti ICES V b (vody Faerských ostrovů) plavidly plujícími pod vlajkou Francie
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 51/2006 ze dne 22. prosince 2005, kterým se pro rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty na rok 2006. |
(2) |
Podle informací, jež byly sděleny Komisi, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2006. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládání na jiné plavidlo a vykládání na pevninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená pro rok 2006 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat na jiné plavidlo nebo vykládat na pevninu uvedenou populaci odlovenou těmito plavidly.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. listopadu 2006.
Za Komisi
Jörgen HOLMQUIST
generální ředitel pro rybolov a námořní záležitosti
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1591/2006 (Úř. věst. L 296, 26.10.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Č. |
51 |
Členský stát |
Francie |
Populace |
WHB/05B-F. |
Druh |
Treska modravá (Micromesistius poutassou) |
Oblast |
Vb (vody Faerských ostrovů) |
Datum |
24. října 2006 |
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
14.11.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 313/5 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 10. listopadu 2006,
kterým se některé strany osvobozují od rozšíření na některé součásti jízdních kol antidumpingového cla z jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93, naposledy zachovaného a pozměněného nařízením (ES) č. 1095/2005, a kterým se zrušuje pozastavení platby antidumpingového cla rozšířeného na některé součásti jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky, jež bylo některým stranám přiznáno nařízením (ES) č. 88/97
(2006/772/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 71/97 ze dne 10. ledna 1997, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (EHS) č. 2474/93 z dovozu jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky na dovozy některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky a kterým se vybírá rozšířené clo z těchto dovozů, které jsou evidovány podle nařízení (ES) č. 703/96 (2) (dále jen „rozšiřující nařízení“), zachované nařízením Rady (ES) č. 1524/2000 (3),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 88/97 ze dne 20. ledna 1997 o povolování osvobození dovozu některých součástí jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky od rozšíření antidumpingového cla uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93, stanoveného nařízením (ES) č. 71/97 (4) (dále jen „nařízení o osvobození“), zachovaného nařízením (ES) č. 1524/2000, a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Poté, co nařízení o osvobození vstoupilo v platnost, několik podniků sestavujících jízdní kola požádalo podle článku 3 uvedeného nařízení o osvobození od antidumpingového cla, které bylo nařízením (ES) č. 71/97 rozšířeno na dovozy některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky (dále jen „rozšířené antidumpingové clo“). Komise postupně zveřejnila v Úředním věstníku seznamy žadatelů (5), jimž byly podle čl. 5 odst. 1 nařízení o osvobození pozastaveny platby rozšířeného antidumpingového cla z dovozů základních součástí jízdních kol navržených v celním prohlášení k propuštění do volného oběhu. |
(2) |
Po posledním zveřejnění seznamu šetřených stran (6) bylo zvoleno období šetření. Toto období bylo vymezeno na období od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005. Všem šetřeným stranám byl rozeslán dotazník s žádostí o informace o montážních operacích prováděných v průběhu příslušného období šetření. |
A. ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ, NA NĚŽ BYLO V MINULOSTI PŘIZNÁNO POZASTAVENÍ
A.1. Přípustné žádosti o osvobození
(3) |
Komise obdržela od stran uvedených v tabulce 1 níže všechny informace nezbytné k určení, zda jsou jejich žádosti přijatelné. Poskytnuté informace byly přezkoumány a v případě potřeby ověřeny v provozovnách dotyčných stran. Na základě těchto informací Komise shledala, že žádosti podané stranami uvedenými v tabulce 1 níže jsou podle čl. 4 odst. 1 nařízení o osvobození přípustné. Tabulka 1
|
(4) |
Skutečnosti, které nakonec Komise zjistila, ukazují, že u dvaceti čtyř montážních operací prováděných těmito žadateli byla hodnota součástí pocházejících z Čínské lidové republiky, které byly použity při jimi prováděných montážních operacích, nižší než 60 % celkové hodnoty součástí použitých při těchto montážních operacích a že tedy montážní operace nespadají do působnosti čl. 13 odst. 2 základního nařízení. |
(5) |
Pokud jde o poslední dotčenou stranu, přestože skutečnosti ukazují, že byla hodnota součástí pocházejících z Čínské lidové republiky, které byly použity při jí prováděných montážních operacích, vyšší než 60 % celkové hodnoty součástí použitých při těchto montážních operacích, byla přidaná hodnota vyšší než 25 % výrobních nákladů. Montážní operace uvedené strany tedy nespadají do působnosti čl. 13 odst. 2 základního nařízení. |
(6) |
Z uvedených důvodů a v souladu s čl. 7 odst. 1 nařízení o osvobození by strany uvedené v tabulce výše měly být osvobozeny od rozšířeného antidumpingového cla. |
(7) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení o osvobození by mělo osvobození stran uvedených v tabulce 1 od rozšířeného antidumpingového cla nabýt účinku dnem přijetí jejich žádosti. Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho ode dne přijetí žádostí považován za zaniklý. |
(8) |
Je třeba poznamenat, že následujících pět stran uvedených v tabulce 1 oznámilo útvarům Komise v průběhu období šetření změnu svého názvu, resp. sídla, či převod své montážní činnosti:
|
(9) |
Bylo konstatováno, že tyto změny názvu, resp. sídla, a převod montážní činnosti nemají vliv na montážní operace, pokud jde o ustanovení nařízení o osvobození, a proto Komise shledala, že by tyto změny neměly mít vliv na osvobození od rozšířeného antidumpingového cla. |
A.2. Nepřípustné a stažené žádosti o osvobození
(10) |
Strany uvedené v tabulce 2 níže rovněž podaly žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla. Tabulka 2
|
(11) |
Čtyři strany svou žádost o osvobození stáhly a sdělily tuto skutečnost Komisi. |
(12) |
Jedna strana nepředložila požadované informace nezbytné k ověření její žádosti. Z tohoto důvodu a v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení o osvobození Komise této straně sdělila, že hodlá její žádost o osvobození zamítnout. Této straně byla poskytnuta příležitost vznést připomínky. Komise neobdržela žádné připomínky. |
(13) |
Další strana nepoužívala součásti jízdních kol v průběhu období šetření k výrobě nebo montáži jízdních kol, ani nesdělila Komisi, že součásti zničila nebo zpětně vyvezla, čímž porušila povinnosti stanovené v čl. 6 odst. 2 nařízení o osvobození. Tato strana byla o těchto skutečnostech informována a byla jí poskytnuta příležitost vznést připomínky. Komise neobdržela žádné připomínky. |
(14) |
Protože strany uvedené v tabulce 2 nesplnily kritéria pro osvobození stanovená v čl. 6 odst. 2 nařízení o osvobození, musí Komise jejich žádosti o osvobození v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení zamítnout. Na základě této skutečnosti musí být pozastavení platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 5 nařízení o osvobození zrušeno a rozšířené antidumpingové clo musí být vybíráno ode dne přijetí žádostí, které dotyčné strany podaly. |
A.3. Žádosti o osvobození vyžadující další šetření
(15) |
Strana uvedená v tabulce 3 níže rovněž podala žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla. Tabulka 3
|
(16) |
Ohledně této strany nemohly útvary Komise ověřit, zda její montážní operace spadají do působnosti čl. 13 odst. 2 základního nařízení, z důvodu konkurzního řízení, které s uvedenou stranou zahájil konkurzní trestní soud u okresního soudu v Lublani. |
(17) |
Vzhledem k výše uvedeným důvodům by strana uvedená v tabulce 3 měla být zachována na seznamu šetřených stran. Platba antidumpingového cla z dovozu základních součástí jízdních kol navržených touto stranou v celním prohlášení k propuštění do volného oběhu by měla zůstat pozastavena. |
B. ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ, NA NĚŽ NEBYLO V MINULOSTI PŘIZNÁNO POZASTAVENÍ
B.1. Nepřípustné žádosti o osvobození
(18) |
Strany uvedené v tabulce 4 níže rovněž podaly žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla. Tabulka 4
|
(19) |
Pokud jde o tyto strany, je třeba říci, že jejich žádosti nesplňovaly kritéria přípustnosti stanovená v čl. 4 odst. 1 nařízení o osvobození. |
(20) |
Dva žadatelé používají základní součásti jízdních kol k výrobě nebo montáži jízdních kol v měsíčních množstvích nedosahujících počtu 300 kusů/typ. |
(21) |
Jeden žadatel neposkytl jasné důkazy, že jeho montážní operace nespadají do působnosti čl. 13 odst. 2 základního nařízení, zejména jasné důkazy, že hodnota součástí pocházejících z Čínské lidové republiky, které byly použity při jím prováděných montážních operacích, byla nižší než 60 % celkové hodnoty součástí použitých při těchto montážních operacích. |
(22) |
Tyto strany byly o těchto skutečnostech informovány a byla jim poskytnuta příležitost vznést připomínky. Komise neobdržela žádné připomínky. Proto těmto stranám nebylo přiznáno pozastavení. |
B.2. Přípustné žádosti o osvobození, na něž by mělo být přiznáno pozastavení
(23) |
Zúčastněným stranám se oznamuje, že byly obdrženy další žádosti o osvobození podle článku 3 nařízení o osvobození od stran uvedených v tabulce 5. Pozastavení platby rozšířeného cla na základě těchto žádostí by mělo nabýt účinku dnem uvedeným ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“, Tabulka 5
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Strany uvedené v tabulce 1 níže se osvobozují od rozšíření konečného antidumpingového cla z jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky nařízením (ES) č. 71/97 na dovozy některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky.
Toto osvobození nabývá pro jednotlivé strany účinku dnem uvedeným ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 1
Seznam stran, jimž se přiznává osvobození
Název |
Adresa |
Země |
Osvobození podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica |
Polsko |
Článek 7 |
1.6.2005 |
A565 |
ARKUS Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica |
Polsko |
Článek 7 |
Od 23.6.2004 do 31.5.2005 |
A565 |
Athletic Manufacturing Sp. z.o.o. |
ul. Drawska 21, 02-202 Warsaw |
Polsko |
Článek 7 |
3.8.2004 |
A568 |
Avantisbike – Fabrico de bicicletas S.A. |
Zona Industrial de Oiã (Sul), Lt. B17, 3770-059 Oiã |
Portugalsko |
Článek 7 |
10.11.2005 |
A726 |
BELVE s.r.o. |
Palkovičova, 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom |
Slovenská republika |
Článek 7 |
4.5.2004 |
A535 |
Bike Mate s.r.o. |
Dlhá 248/43, 905 01 Senica |
Slovenská republika |
Článek 7 |
8.10.2004 |
A589 |
Cannondale Europe BV |
Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal |
Nizozemsko |
Článek 7 |
21.6.2005 |
A686 |
CSEKE Trade Kft |
Központi út 21-47., 1211 Budapest |
Maďarsko |
Článek 7 |
21.4.2005 |
A685 |
C-TRADING s.r.o. |
V. Palkovicha 19, 946 03 Kolárovo |
Slovenská republika |
Článek 7 |
10.2.2005 |
A662 |
Decathlon Sp. z o. o. |
ul. Malborska 53, 03-286 Warsaw |
Polsko |
Článek 7 |
19.8.2005 |
A696 |
Eurobike Kft |
Zengö utca 58, 7693 Pécs-Hird |
Maďarsko |
Článek 7 |
28.1.2005 |
A624 |
Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o. |
ul. Narutowicza 14, 64-915 Jastrowie |
Polsko |
Článek 7 |
Od 14.6.2004 do 31.5.2005 |
A564 |
Firma Wielobranżowa „Mexller“ – Artur Nowak |
ul. Romera 4/20, 42-200 Częstochowa |
Polsko |
Článek 7 |
22.9.2005 |
A697 |
Koliken Kft |
Széchenyi u. 103, 6400 Kiskunhalas |
Maďarsko |
Článek 7 |
8.11.2004 |
A616 |
Koninklijke Gazelle BV |
Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren |
Nizozemsko |
Článek 7 |
29.6.2005 |
8609 |
Kynast Bike GmbH |
Artlandstraße 55, 49610 Quakenbrück |
Německo |
Článek 7 |
29.7.2005 |
A692 |
Manufacture de Cycles du Comminges (M.C.C.) |
Z.I. Ouest, 31800 Saint-Gaudens |
Francie |
Článek 7 |
29.6.2005 |
A690 |
Maxbike Ltd |
Svatoplukova 2771, 700 30 Ostrava-Vitkovice |
Česká republika |
Článek 7 |
3.1.2005 |
A664 |
Muller Sport Bohemia s.r.o. |
Okružní 110, Hlincova Hora, 373-71 Rudolfov |
Česká republika |
Článek 7 |
8.11.2004 |
A605 |
OLPRAN Spol. s.r.o. |
Libušina, 101, 772-11 Olomouc |
Česká republika |
Článek 7 |
1.5.2004 |
A546 |
PFIFF Vertriebs GmbH |
Wilhelmstrasse 49, 49610 Quakenbrück |
Německo |
Článek 7 |
6.4.2005 |
A668 |
TIESSE s.n.c. di Tosato Virginio & C. |
Via Meucci 12, 35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD) |
Itálie |
Článek 7 |
24.10.2005 |
A724 |
Tolin Przedsiebiorstwo Prywatne Jerzy Topolski |
Łeg Witoszyn, 87-811 Fabianki |
Polsko |
Článek 7 |
10.9.2004 |
A586 |
Victus International Trading S.A. |
ul. Naramowicka 150, 61-619 Poznań |
Polsko |
Článek 7 |
11.10.2004 |
A588 |
Vizija Sport d.o.o. |
Tržaška cesta 87 b, 1370 Logatec |
Slovinsko |
Článek 7 |
24.1.2005 |
A630 |
Článek 2
Žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podané v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 88/97 stranami uvedenými v tabulce 2 níže se zamítají.
Pozastavení platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 5 nařízení (ES) č. 88/97 se pro dotyčné strany ruší ke dni uvedenému ve sloupci s nāzvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 2
Seznam stran, pro něž se ruší pozastavení
Název |
Adresa |
Země |
Pozastavení podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
A.J. Maias, Lda. |
Estrada Nacional No 1 – Malaposta – Apart. 27, 3781-908 Sangalhos |
Portugalsko |
Článek 5 |
23.2.2005 |
A401 |
Bike Sport |
Krzemionka 14, 62-872 Godziesze |
Polsko |
Článek 5 |
3.1.2005 |
A593 |
Hermann Hartje KG |
Deichstraße 120-122, 27318 Hoya/Weser |
Německo |
Článek 5 |
7.11.2005 |
A725 |
ISTRO-HGA, spol. s.r.o. |
Svätopeterská 14, 947 01 Hurbanovo |
Slovenská republika |
Článek 5 |
1.5.2004 |
A541 |
Maver Sp. z o.o. |
Ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki |
Polsko |
Článek 5 |
19.10.2005 |
A728 |
P.W.U.H. Sterna |
Ul. Lotników 51, 73-102 Stargard Szczeciński |
Polsko |
Článek 5 |
2.2.2005 |
A631 |
Článek 3
Strany uvedené v tabulce 3 níže tvoří aktualizovaný seznam šetřených stran podle článku 3 nařízení (ES) č. 88/97. Pozastavení platby rozšířeného cla na základě těchto žádostí nabylo účinku ke dni uvedenému v tabulce 3 ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 3
Seznam šetřených stran
Název |
Adresa |
Země |
Pozastavení podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
Alubike-Bicicletas, S.A. |
Zona Industrial de Oiã, Lote C10, 3770-059 Oliveira do Bairro |
Portugalsko |
Článek 5 |
12.12.2005 |
A730 |
Bonaventure BVBA |
Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits |
Belgie |
Článek 5 |
19.1.2006 |
A732 |
Goldbike – Indústria de Bicicletas, Lda |
Rua das Flores, s/n, Poutena, 3780-594 Vilarinho do Bairro – Anadia |
Portugalsko |
Článek 5 |
9.8.2006 |
A777 |
Ing. Jaromír Březina |
Foglarova 11, 787 01 Šumperk |
Česká republika |
Článek 5 |
20.7.2006 |
A776 |
Koga BV |
Tinweg 9, 8445 PD Heerenveen |
Nizozemsko |
Článek 5 |
19.6.2006 |
A773 |
Look Cycle International S.A. |
27, rue du docteur Léveillé, B.P. 13, 58028 Nevers Cedex |
Francie |
Článek 5 |
14.9.2006 |
A781 |
Loris Cycles di Perinel Lori |
Via delle Industrie 8, 30022 Ceggia (VE) |
Itálie |
Článek 5 |
13.12.2005 |
A731 |
Prestige NV |
Zuiderdijk 25, 9230 Wetteren |
Belgie |
Článek 5 |
16.2.2006 |
A737 |
Puky GmbH & Co. KG |
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath |
Německo |
Článek 5 |
21.8.2006 |
A778 |
ROG Kolesa, d.d. |
Letališka 29, 1000 Ljubljana |
Slovinsko |
Článek 5 |
1.5.2004 |
A538 |
Skeppshultcykeln AB |
Storgatan 78, 333 93 Skeppshult |
Švédsko |
Článek 5 |
29.3.2006 |
A745 |
Stevens Vertriebs GmbH |
Asbrookdamm 35, 22115 Hamburg |
Německo |
Článek 5 |
3.7.2006 |
A774 |
Trenga DE Vertriebs GmbH |
Großmoordamm 63–67, 21079 Hamburg |
Německo |
Článek 5 |
10.5.2006 |
A746 |
Článek 4
Žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podané stranami uvedenými v tabulce 4 níže se zamítají.
Tabulka 4
Seznam stran, jejichž žádost o osvobození se zamítá
Název |
Adresa |
Země |
Firma Bikeland |
Ul. 15 Sierpnia 17, 96-500 Sochaczew |
Polsko |
NV 2 Bs |
Slagbaan 37, 3052 Blanden |
Belgie |
NV Simons |
Staatsbaan 279, 3460 Bekkevoort |
Belgie |
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno členským státům a stranám uvedeným v článcích 1, 2, 3 a 4.
V Bruselu dne 10. listopadu 2006.
Za Komisi
Peter MANDELSON
člen Komise
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Úř. věst. L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) Úř. věst. L 175, 14.7.2000, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1095/2005 (Úř. věst. L 183, 14.7.2005, s. 1).
(4) Úř. věst. L 17, 21.1.1997, p. 17.
(5) Úř. věst. C 45, 13.2.1997, s. 3; Úř. věst. C 112, 10.4.1997, s. 9; Úř. věst. C 220, 19.7.1997, s. 6; Úř. věst. C 378, 13.12.1997, s. 2; Úř. věst. C 217, 11.7.1998, s. 9; Úř. věst. C 37, 11.2.1999, s. 3; Úř. věst. C 186, 2.7.1999, s. 6; Úř. věst. C 216, 28.7.2000, s. 8; Úř. věst. C 170, 14.6.2001, s. 5; Úř. věst. C 103, 30.4.2002, s. 2; Úř. věst. C 35, 14.2.2003, s. 3; Úř. věst. C 43, 22.2.2003, s. 5; Úř. věst. C 54, 2.3.2004, s. 2; Úř. věst. C 299, 4.12.2004, s. 4 a Úř. věst. L 17, 21.1.2006, s. 16.
(6) Úř. věst. L 17, 21.1.2006, s. 16.
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii
14.11.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 313/15 |
SPOLEČNÉ AKCE RADY 2006/773/SZBP
ze dne 13. listopadu 2006,
kterým se mění a prodlužuje společná akce 2005/889/SZBP o zřízení mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropské unie, a zejména na článek 14 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada dne 25. listopadu 2005 přijala společnou akci 2005/889/SZBP o zřízení mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) (1) na dobu 12 měsíců. |
(2) |
Ujednání mezi izraelskou vládou a palestinskou správou stanoví, že původní dvanáctiměsíční mandát mise může být prodloužen o dalších šest měsíců, nedohodnou-li se všechny strany na ukončení mise. |
(3) |
Rada dne 15. září 2006 znovu zdůraznila svůj závazek pokračovat v misi EU BAM Rafah. |
(4) |
Jak palestinská, tak izraelská strana souhlasily s rozšířením mise EU BAM Rafah v souladu s článkem V ujednání o misi Evropské unie pro pomoc na hranicích mezi pásmem Gazy a Egyptem na hraničním přechodu Rafáh. |
(5) |
Společná akce 2005/889/SBZP by měla být odpovídajícím způsobem pozměněna, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Společná akce 2005/889/SZBP se mění takto:
1. |
Článek 3 se zrušuje. |
2. |
V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Finanční referenční částka na pokrytí výdajů souvisejících s misí je 1 696 659 EUR pro rok 2005 a 5 903 341 pro období od 1. ledna 2006 do 24. května 2007.“ |
3. |
V článku 16 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Její použitelnost končí dnem 24. května 2007.“ |
4. |
Článek 17 se nahrazuje tímto: „Článek 17 Tato společná akce bude přezkoumána nejpozději do 31. března 2007.“ |
Článek 2
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem jejího přijetí.
Článek 3
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 13. listopadu 2006.
Za Radu
předseda
E. TUOMIOJA
(1) Úř. věst. L 327, 14.12.2005, s. 28.