ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 296 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Komise |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 25. října 2006 o zrušení rozhodnutí 2004/262/ES o některých ochranných opatřeních vůči evidovaným koním z Jižní Afriky (oznámeno pod číslem K(2006) 5020) ( 1 ) |
|
|
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1591/2006
ze dne 24. října 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 51/2006, pokud jde o ustanovení o plavidlech, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti v severovýchodním Atlantiku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 51/2006 (2) stanoví na rok 2006 rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů. |
(2) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) vydala v únoru 2004 doporučení ohledně plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované (NNN) rybolovné činnosti. NEAFC vydala v květnu roku 2006 doporučení ke změně ustanovení týkajících se NNN rybolovné činnosti. Plavidlům, u nichž bylo potvrzeno, že prováděla NNN rybolovné činnosti, se nepovolí vstoupit do přístavu Společenství. Je třeba zajistit provedení tohoto doporučení v právním řádu Společenství. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 51/2006 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Bod 13 přílohy III nařízení (ES) č. 51/2006 se nahrazuje tímto:
„13. Plavidla zapojená do nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti v severovýchodním Atlantiku
13.1. |
Komise informuje neprodleně členské státy o plavidlech plujících pod vlajkami států, které nejsou smluvními stranami Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (dále jen ‚úmluva‘), která byla spatřena, jak provozují rybolovné činnosti v oblasti upravené úmluvou, a zařazena Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) na prozatímní seznam plavidel, u nichž se předpokládá, že jednají proti doporučením stanoveným v rámci úmluvy. Na tato plavidla se vztahují tato opatření:
|
13.2. |
Plavidla, která Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) zařadila na seznam plavidel, u kterých bylo potvrzeno, že prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti (plavidla NNN), jsou vyjmenována v dodatku 4. Kromě opatření uvedených v bodu 13.1 se na tato platidla vztahují tato opatření:
|
13.3. |
Aby seznam odpovídal seznamu plavidel NNN sestavenému NEAFC, změní Komise tento seznam, jakmile NEAFC přijme nový seznam.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 24. října 2006.
Za Radu
předseda
J. KORKEAOJA
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 1.
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1592/2006
ze dne 25. října 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 26. října 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. října 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 25. října 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
63,1 |
096 |
28,0 |
|
204 |
40,7 |
|
999 |
43,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
106,9 |
204 |
42,1 |
|
999 |
74,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
86,8 |
204 |
41,2 |
|
999 |
64,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,4 |
388 |
64,2 |
|
524 |
56,1 |
|
528 |
57,1 |
|
999 |
60,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
87,0 |
400 |
192,3 |
|
508 |
330,8 |
|
999 |
203,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
81,2 |
400 |
134,8 |
|
800 |
141,0 |
|
804 |
153,2 |
|
999 |
127,6 |
|
0808 20 50 |
052 |
109,2 |
400 |
199,1 |
|
720 |
59,1 |
|
999 |
122,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1593/2006
ze dne 25. října 2006,
kterým se zahajuje nabídkové řízení č. 58/2006 ES na prodej vinného alkoholu určeného pro nová průmyslová použití
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména článek 33 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu (2), stanoví mimo jiné pravidla pro odbyt alkoholu, který byl získán destilací podle článků 27, 28 a 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 a je v zásobách intervenčních agentur. |
(2) |
Je třeba zahájit v souladu s článkem 80 nařízení (ES) č. 1623/2000 nabídková řízení na prodej vinného alkoholu pro nová průmyslová použití s cílem snížit zásoby vinného alkoholu ve Společenství a umožnit provedení menších průmyslových projektů nebo zpracování takového alkoholu na zboží určené k vývozu pro průmyslové využití. Vinný alkohol původem ze Společenství, který je uskladněn v členských státech, se skládá z množství získaných destilací podle článků 27, 28 a 30 nařízení (ES) č. 1493/1999. |
(3) |
Od 1. ledna 1999 podle nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro (3) musejí být prodejní ceny a jistoty vyjádřeny v eurech a platby musejí být prováděny v eurech. |
(4) |
Je třeba stanovit minimální ceny pro podávání nabídek, rozdělené podle typu konečného použití. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zahajuje se nabídkové řízení č. 58/2006 ES na prodej vinného alkoholu pro nová průmyslová použití. Alkohol pochází z destilace podle článků 27, 28 a 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 a je ve skladech francouzské intervenční agentury.
K prodeji je nabízeno 100 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových. Čísla nádob, místa uskladnění a objem alkoholu o 100 % objemových v každé nádobě jsou podrobně uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Prodej se uskuteční v souladu s články 79, 81, 82, 83, 84, 85, 95, 96, 97, 100 a 101 nařízení (ES) č. 1623/2000 a článkem 2 nařízení (ES) č. 2799/98.
Článek 3
1. Nabídky se doručí intervenční agentuře, v níž je uskladněn dotyčný alkohol:
Viniflhor-Libourne, délégation nationale |
17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231 |
F-33505 Libourne Cedex |
Tel.: (33-5) 57 55 20 00 |
Telex: 57 20 25 |
Fax: (33-5) 57 55 20 59 |
nebo se zašlou na její adresu doporučeným dopisem.
2. Nabídky se předkládají ve dvou zapečetěných obálkách, přičemž na vnitřní obálce je uvedeno „Nabídka v rámci nabídkového řízení č. 58/2006 ES pro nová průmyslová použití“ a na vnější obálce je uvedena adresa dotyčné intervenční agentury.
3. Nabídky musejí být intervenční agentuře doručeny nejpozději dne 10. listopadu 2006 ve 12:00 hodin bruselského času.
4. Ke všem nabídkám musí být přiložen doklad o složení nabídkové jistoty 4 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových u dotyčné intervenční agentury.
Článek 4
Minimální ceny, které lze nabídnout, jsou 11 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových, který je určen k výrobě pekařského droždí, 36,5 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových, který je určen k výrobě chemických produktů aminového a chlorového typu na vývoz, 42,5 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových, který je určen k výrobě kolínské vody na vývoz a 17 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových, který je určen pro jiné průmyslové použití.
Článek 5
Formální požadavky na odběr vzorků jsou stanoveny v článku 98 nařízení (ES) č. 1623/2000. Cena vzorků je 10 EUR na litr.
Intervenční agentura poskytne veškeré nezbytné informace o vlastnostech alkoholu nabízeného k prodeji.
Článek 6
Jistota za řádné provedení činí 30 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. října 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1221/2006 (Úř. věst. L 221, 12.8.2006, s. 3).
(3) Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.
PŘÍLOHA
OZNÁMENÍ O NABÍDKOVÉM ŘÍZENÍ č. 58/2006 ES NA PRODEJ ALKOHOLU PRO NOVÁ PRŮMYSLOVÁ POUŽITÍ
Místo skladování, objem a vlastnosti alkoholu nabízeného k prodeji
Členský stát |
Uskladnění |
Číslo nádoby |
Objem v hektolitrech alkoholu o 100 % objemových |
Nařízení (ES) č. 1493/1999, článek |
Typ alkoholu |
Typ alkoholu (v % objemových) |
|||
Francie |
|
3 |
990 |
30 |
surový |
+92 |
|||
3 |
7 350 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
10 |
12 220 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
3BIS |
12 700 |
27 |
surový |
+92 |
|||||
13 |
22 700 |
27 |
surový |
+92 |
|||||
10 |
10 430 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
|
27 |
4 210 |
27 |
surový |
+92 |
||||
39B |
3 375 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
39B |
2 985 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
14B |
2 210 |
28 |
surový |
+92 |
|||||
14 |
9 950 |
27 |
surový |
+92 |
|||||
36 |
7 275 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
36 |
1 330 |
30 |
surový |
+92 |
|||||
39 |
2 275 |
27 |
surový |
+92 |
|||||
Celkem |
|
100 000 |
|
|
|
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1594/2006
ze dne 25. října 2006,
kterým se stanoví přídělový koeficient pro žádosti o vývozní licence pro sýry vyvážené v roce 2007 do Spojených států amerických v rámci některých kvót GATT
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1282/2006 ze dne 17. srpna 2006, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (2), a zejména na čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1285/2006 (3) se zahajuje řízení pro přidělování vývozních licencí pro sýry, které budou v roce 2007 vyvezeny do Spojených států amerických v rámci některých kvót GATT uvedených v článku 23 nařízení (ES) č. 1282/2006. |
(2) |
V případě některých kvót a skupin produktů přesahují žádosti o licence množství dostupná pro kvótový rok 2007. Proto by měly být stanoveny přídělové koeficienty podle čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 1282/2006. |
(3) |
Vzhledem ke lhůtě pro provedení řízení pro určení těchto koeficientů, stanovené v článku 4 nařízení (ES) č. 1285/2006, by se toto nařízení mělo použít co nejdříve, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Žádosti o vývozní licence podané v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 1285/2006 se přijmou po použití přídělových koeficientů stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. října 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 234, 29.8.2006, s. 4.
(3) Úř. věst. L 235, 30.8.2006, s. 8.
PŘÍLOHA
Označení skupiny v souladu s dodatečnými poznámkami v kapitole 4 Harmonizovaného celního sazebníku Spojených států amerických (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America) |
Označení skupiny a kvóty |
Množství dostupné pro rok 2007 (t) |
Přídělový koeficient podle článku 1 |
|
Poznámka č. |
Skupina |
|||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16-Tokio |
908,877 |
0,1553118 |
16-Uruguay |
3 446,000 |
0,0996713 |
||
17 |
Blue Mould |
17-Uruguay |
350,000 |
0,0933333 |
18 |
Cheddar |
18-Uruguay |
1 050,000 |
0,3037799 |
20 |
Edam/Gouda |
20-Uruguay |
1 100,000 |
0,1593279 |
21 |
Italian type |
21-Uruguay |
2 025,000 |
0,0955189 |
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22-Tokio |
393,006 |
0,3459523 |
22-Uruguay |
380,000 |
0,2900763 |
||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25-Tokio |
4 003,172 |
0,3285379 |
25-Uruguay |
2 420,000 |
0,3634190 |
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/10 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 23. října 2006,
kterým se povoluje uvedení diacylglycerolového oleje rostlinného původu na trh jako nové potraviny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97
(oznámeno pod číslem K(2006) 4971)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2006/720/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 (1), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 17. dubna 2002 požádala společnost Archer Daniels Midland (dále jen „ADM“) příslušné orgány Nizozemska o uvedení diacylglycerolového oleje rostlinného původu na trh jako nové potraviny za účelem použití v jedlých olejích, pomazánkách, salátových zálivkách, majonéze, nápojích nabízených k prodeji jako náhrada jednoho nebo více jídel z celodenní stravy, pekařských výrobcích a jogurtových výrobcích. |
(2) |
Dne 20. prosince 2002 vydaly příslušné orgány Nizozemska zprávu o prvním posouzení. Ve zprávě došly k závěru, že diacylglycerolový olej rostlinného původu je pro lidskou spotřebu bezpečný. |
(3) |
Dne 21. ledna 2003 zaslala Komise zprávu o prvním posouzení všem členským státům. |
(4) |
Ve lhůtě šedesát dní stanovené v čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 258/97 byly v souladu s uvedeným ustanovením podány odůvodněné námitky k uvedení produktu na trh. |
(5) |
Ve stanovisku k žádosti společnosti ADM o schválení diacylglycerolového oleje (EnovaTM oil) ze dne 2. prosince 2004 (2) došel Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) k závěru, že olej je pro lidskou spotřebu bezpečný. |
(6) |
EFSA doporučil snížit obsah trans-mastných kyselin na úroveň běžnou v olejích rostlinného původu, které má nový olej nahradit, aby olej nebyl pro spotřebitele z hlediska výživové hodnoty nevýhodný. |
(7) |
Pokud jde o nápoje nabízené k prodeji jako náhrada jednoho nebo více jídel z celodenní stravy, použije se směrnice Rady 89/398/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin určených pro zvláštní výživu (3). |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Diacylglycerolový olej rostlinného původu uvedený v příloze může být uváděn na trh ve Společenství jako nová potravina za účelem použití v jedlých olejích, pomazánkách, salátových zálivkách, majonéze, nápojích nabízených k prodeji jako náhrada jednoho nebo více jídel z celodenní stravy, pekařských výrobcích a jogurtových výrobcích.
Článek 2
Označení „diacylglycerolový olej rostlinného původu (minimálně 80 % diacylglycerolů)“ se uvede při označování samotného produktu, nebo v seznamu položek u potravin, které jej obsahují.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno společnosti ADM Kao LLC, 4666 East Faries Parkway, Decatur, IL 62526, USA.
V Bruselu dne 23. října 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Stanovisko Vědecké komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie ze dne 2.12.2004 na žádost Komise související se žádostí uvést olej Enova na trh v EU jako novou potravinu. Stanovisko je k dispozici na internetových stránkách Evropského úřadu pro bezpečnost potravin, Vědecké komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie.
(3) Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 1999/41/ES (Úř. věst. L 172, 8.7.1999, s. 38).
PŘÍLOHA
SPECIFIKACE DIACYLGLYCEROLOVÉHO OLEJE ROSTLINNÉHO PŮVODU
Látka/ukazatel |
Obsah |
Rozdělení acylglycerolů: |
|
diacylglyceroly (DAG) |
minimálně 80 % |
1,3-diacylglyceroly (1,3-DAG) |
minimálně 50 % |
triacylglyceroly (TAG) |
maximálně 20 % |
monoacylglyceroly (MAG) |
maximálně 5 % |
Složení mastných kyselin (MAG, DAG, TAG): |
|
kyselina olejová (C18:1) |
mezi 20 a 65 % |
kyselina linolová (C18:2) |
mezi 15 a 65 % |
kyselina linolenová (C18:3) |
maximálně 15 % |
nasycené mastné kyseliny |
maximálně 10 % |
Ostatní: |
|
kyselost |
maximálně 0,5 mg KOH/g |
vlhkost a těkavost |
maximálně 0,1 % |
peroxidové číslo (PV) |
maximálně 1 meq/kg |
nezmýdelnitelné látky |
maximálně 2 % |
trans-mastné kyseliny |
maximálně 1 % |
MAG monoacylglyceroly, DAG diacylglyceroly, TAG triacylglyceroly Složky mastných kyselin se získávají z jedlých rostlinných olejů, zejména ze sójového oleje (Glycine max) nebo z oleje semena řepky olejné (Brassica campestris, Brassica napus). |
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/13 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 23. října 2006,
kterým se povoluje uvedení lykopenu z Blakeslea trispora na trh jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97
(oznámeno pod číslem K(2006) 4973)
(Pouze španělské znění je závazné)
(2006/721/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (1), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 30. října 2003 podala společnost Vitatene Antibiotics SAU u příslušných orgánů Spojeného království žádost o uvedení lykopenu z Blakeslea trispora na trh jako nové potraviny nebo nové složky potravin. |
(2) |
Dne 6. dubna 2004 vydal příslušný subjekt pro posuzování potravin ve Spojeném království zprávu o prvním posouzení. V této zprávě došel k závěru, že navrhovaná použití lykopenu z Blakeslea trispora jsou z hlediska lidské spotřeby bezpečná. |
(3) |
Dne 27. dubna 2004 zaslala Komise zprávu o prvním posouzení všem členským státům. |
(4) |
Ve lhůtě 60 dní stanovené v čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 258/97 byly v souladu s uvedeným ustanovením podány odůvodněné námitky k uvedení dotyčného produktu na trh. |
(5) |
Následně byl dne 22. listopadu 2004 konzultován Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA). |
(6) |
Dne 21. dubna 2005 přijal EFSA „Stanovisko Vědecké komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie vydané na žádost Komise a týkající se žádosti o použití olejové suspenze lykopenu z Blakeslea trispora obsahující α-tokoferol jako nové složky potravin“. |
(7) |
Stanovisko dospělo k závěru, že používání lykopenu z Blakeslea trispora v požadovaných množstvích by vedlo k dodatečnému příjmu až přibližně 2 mg/den. Rovněž dospělo k závěru, že tento dodatečný příjem není z hlediska bezpečnosti důvodem k obavám. |
(8) |
Potravinářské přídatné látky, na které se vztahuje směrnice Rady 89/107/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě (2), jsou vyňaty z oblasti působnosti nařízení (ES) č. 258/97. Tímto rozhodnutím se proto nepovoluje používání lykopenu z Blakeslea trispora jako potravinového barviva. |
(9) |
Na základě vědeckého hodnocení bylo zjištěno, že lykopen z Blakeslea trispora v suspenzi s obsahem α-tokoferolu splňuje kritéria podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 258/97. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Lykopen z Blakeslea trispora podle specifikace v příloze I může být uveden na trh ve Společenství jako nová složka potravin pro používání v potravinách uvedených v příloze II.
Článek 2
Označení „lykopen“ se uvede v seznamu složek potravin, které jej obsahují, nebo pokud tento seznam neexistuje, při označování samotného výrobku.
Článek 3
Společnost Vitatene Antibiotics SAU předloží na konci tříletého období po přijetí tohoto rozhodnutí Komisi údaje o skupinách potravin s lykopenem z Blakeslea trispora, které byly uvedeny na trh EU a o používaných množstvích lykopenu.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno společnosti Vitatene Antibiotics SAU, Avd. de Antibioticos, 59-61, 24080 Leon, Španělsko.
V Bruselu dne 23. října 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Europského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27. Směrnice naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003.
PŘÍLOHA I
SPECIFIKACE LYKOPENU Z BLAKESLEA TRISPORA
Definice
Výrobek se získává extrakcí a krystalizací látky vznikající při kvašení vyvolaném houbou Blakeslea trispora a dodává se ve formě 5 % nebo 20 % lykopenové suspenze ve slunečnicovém oleji s vysokým obsahem kyseliny olejové obsahujícím α-tokoferol v množství odpovídajícím 1 % lykopenu. Lykopen z Blakeslea trispora obsahuje ≥ 90 % all-trans izomeru a 1 % až 5 % cis-izomerů.
Specifikace
Chemický název Lykopen
Číslo CAS 502-65-8 (all trans lykopen)
Chemický vzorec C40H56
Strukturní vzorec
Molekulová hmotnost 536,85
Obsah minimálně 95 %
Čistota
Imidazol |
: |
ne více než 1 mg/kg |
Sulfátový popel |
: |
ne více než 1 % |
Ostatní karotenoidy |
: |
ne více než 5 % |
Mykotoxiny:
Aflatoxin B1 |
: |
nepřítomný |
Trichotecin (T2) |
: |
nepřítomný |
Ochratoxin |
: |
nepřítomný |
Zearalenon |
: |
nepřítomný |
Mikrobiologie:
Plísně |
: |
ne více než 100/g |
Kvasinky |
: |
ne více než 100/g |
Salmonela |
: |
nepřítomná v 25 g |
Escherichia coli |
: |
absence v 5 g |
PŘÍLOHA II
POUŽITÍ LYKOPENU Z BLAKESLEA TRISPORA
Cílová skupina výrobků |
Nejvyšší přípustné množství lykopenu |
Pomazánky ze žlutého tuku |
0,2–0,5 mg/100 g |
Mléčné výrobky a výrobky na bázi mléka |
0,3–0,6 mg/100 g |
Koření, přísady pro ochucení, příchutě, zeleninové směsi v nálevu |
0,6 mg/100 g |
Hořčice |
0,5 mg/100 g |
Dochucovací omáčky a šťávy |
0,7 mg/100 g |
Polévky a polévkové směsi |
0,6 mg/100 g |
Cukr, konzervované potraviny, cukrovinky |
0,5 mg/100 g |
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/17 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. října 2006,
kterým se povoluje uvedení „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ na trh jako nové složky potraviny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97
(oznámeno pod číslem K(2006) 4975)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(2006/722/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (1), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 24. října 2001 podala společnost Laboratoires Pharmascience (nyní Laboratoires Expanscience) žádost u příslušných francouzských orgánů s cílem uvést „řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ na trh jako novou složku potraviny. |
(2) |
Dne 8. ledna 2002 předaly příslušné francouzské orgány svoji zprávu o prvním posouzení Komisi. Zpráva dospěla k závěru, že používání „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ jako složky potraviny v denním příjmu 1,5 g by umožnilo doplnit příjem vitaminu E; v závěru se rovněž uvádí, že obsah fytosterolů je nedostatečný ke snížení cholesterolemie. |
(3) |
Dne 18. února 2002 zaslala Komise zprávu o prvním posouzení všem členským státům. |
(4) |
Ve lhůtě 60 dní stanovené v čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 258/97 byly v souladu s uvedeným ustanovením podány odůvodněné námitky k uvedení dotyčného produktu na trh. |
(5) |
Proto bylo dne 30. ledna 2004 vyžádáno stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA). |
(6) |
Dne 6. prosince 2005 přijal EFSA „Stanovisko Vědecké komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie vydané na žádost Komise a týkající se ‚řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem‘ jako nové složky potraviny“. |
(7) |
Stanovisko dospělo k závěru, že navrhované použití 1,5 g „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ jako denní dávka je bezpečné. |
(8) |
Je uznávanou skutečností, že „řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ použitý v zamýšlené denní dávce 1,5 g je bezpečným zdrojem vitaminu E. Pokud jde o označování a obchodní úpravu, použije se směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (2). |
(9) |
Na základě zprávy o prvním posouzení se stanoví, že „řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ splňuje kritéria podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 258/97. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
„Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem“, který je podrobně popsán v příloze, může být uveden na trh ve Společenství jako nová složka potraviny pro používání v doplňcích stravy.
Článek 2
Nejvyšší množství „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ přítomné v dávce doporučené k denní spotřebě výrobcem se stanoví na 1,5 g.
Článek 3
Označení nové složky potraviny je „extrakt z řepkového oleje“.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno společnosti Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l’Arche, F-92419 Courbevoie Cedex.
V Bruselu dne 24. října 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51. Směrnice ve znění směrnice Komise 2006/37/ES (Úř. věst. L 94, 1.4.2006, s. 32).
PŘÍLOHA
Specifikace „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“
POPIS
„Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ se vyrábí vakuovou destilací a liší se od rafinovaného řepkového oleje koncentrací nezmýdelnitelného podílu (1 g v rafinovaném řepkovém oleji a 9 g v „řepkovém oleji s vysokým nezmýdelnitelným podílem“). Jedná se o mírné snížení triglyceridů obsahujících mononenasycené a polynenasycené mastné kyseliny.
SPECIFIKACE
Nezmýdelnitelný podíl |
> 7 g/100 g |
Tokoferoly |
> 0,8 g/100 g |
α-tokoferol (%) |
30–50 % |
γ-tokoferol (%) |
50–70 % |
δ-tokoferol (%) |
< 6 % |
Steroly, triterpenické alkoholy, methylsteroly |
> 5 g/100 g |
Mastné kyseliny v triglyceridech |
|
kyselina palmitová |
3–8 % |
kyselina stearová |
0,8–2,5 % |
kyselina olejová |
50–70 % |
kyselina linolová |
15–28 % |
kyselina linolenová |
6–14 % |
kyselina eruková |
< 2 % |
Kyselost |
≤ 6 mg KOH/g |
Peroxidové číslo |
≤ 10 mEq O2/kg |
Železo (Fe) |
< 1 000 μg/kg |
Měď (Cu) |
< 100 μg/kg |
Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH) Benzo(a)pyren |
< 2 μg/kg |
Je nezbytné zpracování pomocí aktivního uhlí, aby se zajistilo, že při výrobě „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ nedojde k obohacení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH).
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/20 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. října 2006,
kterým se povoluje uvedení „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ na trh jako nové složky potraviny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97
(oznámeno pod číslem K(2006) 4980)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(2006/723/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (1), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 24. října 2001 podala společnost Laboratoires Pharmascience (nyní Laboratoires Expanscience) žádost u příslušných francouzských orgánů s cílem uvést „olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ na trh jako novou složku potraviny. |
(2) |
Dne 8. ledna 2002 předaly příslušné francouzské orgány svoji zprávu o prvním posouzení Komisi. Zpráva dospěla k závěru, že používání oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem jako složky potraviny v denním příjmu 2 g by umožnilo doplnit příjem vitaminu E. V závěru se rovněž uvádí, že obsah fytosterolů je nedostatečný ke snížení cholesterolemie. |
(3) |
Dne 18. února 2002 zaslala Komise zprávu o prvním posouzení všem členským státům. |
(4) |
Ve lhůtě 60 dní stanovené v čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 258/97 byly v souladu s uvedeným ustanovením podány odůvodněné námitky k uvedení dotyčného produktu na trh. |
(5) |
Proto bylo dne 30. ledna 2004 vyžádáno stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA). |
(6) |
Dne 6. prosince 2005 přijal EFSA „Stanovisko Vědecké komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie vydané na žádost Komise a týkající se oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem jako nové složky potraviny“. |
(7) |
Stanovisko dospělo k závěru, že navrhované použití 2 g „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ jako denní dávka je bezpečné. |
(8) |
Je uznávanou skutečností, že „olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ použitý v zamýšlené denní dávce 2 g je bezpečným zdrojem vitaminu E. Pokud jde o označování a obchodní úpravu, použije se směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (2). |
(9) |
Na základě zprávy o prvním posouzení se stanoví, že „olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ splňuje kritéria podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 258/97. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
„Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“, který je podrobně popsán v příloze, může být uveden na trh ve Společenství jako nová složka potraviny pro používání v doplňcích stravy.
Článek 2
Nejvyšší množství „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ přítomné v dávce doporučené k denní spotřebě výrobcem se stanoví na 2 g.
Článek 3
Označení nové složky potraviny je „olejový extrakt z kukuřičných klíčků“.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno společnosti Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l’Arche, F-92419 Courbevoie Cedex.
V Bruselu dne 24. října 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51. Směrnice ve znění směrnice 2006/37/ES (Úř. věst. L 94, 1.4.2006, s. 32).
PŘÍLOHA
Specifikace „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“
POPIS
„Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ se vyrábí vakuovou destilací a liší se od rafinovaného oleje z kukuřičných klíčků koncentrací nezmýdelnitelného podílu (1,2 g v rafinovaném oleji z kukuřičných klíčků a 10 g v „oleji z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“).
SPECIFIKACE
Nezmýdelnitelný podíl |
> 9 g/100 g |
Tokoferoly |
≥ 1,3 g/100 g |
α-tokoferol (%) |
10–25 % |
β-tokoferol (%) |
< 3 % |
γ-tokoferol (%) |
68–89 % |
δ-tokoferol (%) |
< 7 % |
Steroly, triterpenické alkoholy, methylsteroly |
> 6,5 g/100 g |
Mastné kyseliny v triglyceridech |
|
kyselina palmitová |
10–20 % |
kyselina stearová |
< 3,3 % |
kyselina olejová |
20–42,2 % |
kyselina linolová |
34–65,6 % |
kyselina linolenová |
< 2 % |
Kyselost |
≤ 6 mg KOH/g |
Peroxidové číslo |
≤ 10 mEq O2/kg |
Železo (Fe) |
< 1 500 μg/kg |
Měď (Cu) |
< 100 μg/kg |
Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH) Benzo(a)pyren |
< 2 μg/kg |
Je nezbytné zpracování pomocí aktivního uhlí, aby se zajistilo, že při výrobě „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ nedojde k obohacení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH).
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/23 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 25. října 2006
o zrušení rozhodnutí 2004/262/ES o některých ochranných opatřeních vůči evidovaným koním z Jižní Afriky
(oznámeno pod číslem K(2006) 5020)
(Text s významem pro EHP)
(2006/724/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 7 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dočasný dovoz a dovoz evidovaných koní z Jižní Afriky do Společenství byly schváleny rozhodnutím Komise 2004/211/ES ze dne 6. ledna 2004, kterým se stanoví seznam třetích zemí a částí jejich území, ze kterých členské státy povolují dovoz živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí druhů koňovitých, a kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS a 94/63/ES (2), za předpokladu, že budou splněny určité podmínky. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 2004/262/ES ze dne 17. března 2004 o některých ochranných opatřeních vůči evidovaným koním z Jižní Afriky (3) bylo přijato v reakci na ohniska moru koní u koní držených uvnitř pásma dozoru nad morem koní v provincii Západní Kapsko. |
(3) |
V březnu 2005 provedla Komise veterinární inspekci v Jižní Africe, zejména také v Západním Kapsku, aby vyhodnotila opatření přijatá za účelem kontroly ohnisek moru koní. Od 28. března 2004 se neobjevily žádné další případy choroby. |
(4) |
Jižní Afrika informovala Komisi o uspokojivém výsledku šetření vnímavých volně žijících živočichů, které bylo provedeno, aby se prokázalo, že virus v dané oblasti již neobíhá. |
(5) |
Ochranná opatření by tedy již neměla být uplatňována a rozhodnutí 2004/262/ES by mělo být zrušeno. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2004/262/ES se zrušuje.
Článek 2
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 25. října 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1.
(3) Úř. věst. L 81, 19.3.2004, s. 86.
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii
26.10.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 296/24 |
ROZHODNUTÍ RADY 2006/725/SZBP
ze dne 17. října 2006
o provedení společné akce 2005/557/SZBP o civilně-vojenské akci Evropské unie na podporu mise Africké unie v oblasti Dárfúru v Súdánu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na společnou akci Rady 2005/557/SZBP ze dne 18. července 2005 o civilně-vojenské akci Evropské unie na podporu mise Africké unie v oblasti Dárfúru v Súdánu (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 druhý pododstavec této akce ve spojení s čl. 23 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada přijala dne 11. července 2006 rozhodnutí 2006/486/SZBP o provedení společné akce 2005/557/SZBP o civilně-vojenské akci Evropské unie na podporu mise Africké unie v oblasti Dárfúru v Súdánu (2), které prodloužilo dobu financování civilní složky do 31. října 2006. |
(2) |
V očekávání přechodu z mise Africké unie na operaci Organizace spojených národů (OSN) v souladus rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1706 (2006) Rada rozhodla v souladu s článkem 2 rozhodnutí 2006/486/SZBP, s ohledem na rozhodnutí Rady Africké unie pro mír a bezpečnost ze dne 20. září 2006, o pokračování civilně-vojenské akce Evropské unie na podporu mise Africké unie v oblasti Dárfúru v Súdánu do 31. prosince 2006. |
(3) |
Pokud jde o civilní složku, měla by Rada následně rozhodnout o financování pokračování uvedené podpůrné akce. Financování by rovněž v případě potřeby mělo krýt výdaje na případné dodatečné přechodné období, které by předcházelo předání mise Organizaci spojených národů. |
(4) |
Podpůrná akce bude probíhat za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
1. Finanční referenční částka určená na krytí výdajů spojených s prováděním oddílu II společné akce 2005/557/SZBP ode dne 1. listopadu 2006 činí 1 785 000 EUR.
2. Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly Evropského společenství použitelnými na rozpočet s tou výjimkou, že případné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Státní příslušníci třetích států se mohou účastnit nabídkových řízení.
3. Výdaje jsou způsobilé ode dne 1. listopadu 2006.
Článek 2
Posouzení nezbytných přechodných opatření, která je třeba přijmout po ukončení podpůrné akce EU, se provede nejpozději do 31. prosince 2006.
Článek 3
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 17. října 2006.
Za Radu
předseda
E. TUOMIOJA
(1) Úř. věst. L 188, 20.7.2005, s. 46.
(2) Úř. věst. L 192, 13.7.2006, s. 30.