|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 255 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 49 |
|
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
Tiskové opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
|
19.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 255/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1376/2006
ze dne 18. září 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. září 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 18. září 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
76,9 |
|
096 |
39,6 |
|
|
999 |
58,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
94,7 |
|
999 |
94,7 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
96,4 |
|
999 |
96,4 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
58,4 |
|
524 |
53,3 |
|
|
528 |
56,1 |
|
|
999 |
55,9 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
75,3 |
|
220 |
32,1 |
|
|
624 |
105,3 |
|
|
999 |
70,9 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
87,2 |
|
400 |
92,4 |
|
|
508 |
57,4 |
|
|
512 |
92,7 |
|
|
528 |
74,1 |
|
|
720 |
82,6 |
|
|
800 |
164,6 |
|
|
804 |
92,0 |
|
|
999 |
92,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
118,9 |
|
388 |
89,8 |
|
|
999 |
104,4 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
121,3 |
|
999 |
121,3 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
86,8 |
|
066 |
66,2 |
|
|
098 |
33,4 |
|
|
624 |
128,7 |
|
|
999 |
78,8 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „ 999 “ znamená „jiná země původu“.
|
19.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 255/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1377/2006
ze dne 18. září 2006,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 ze dne 27. června 2005 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání (1), zejména s ohledem na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 1236/2005 obsahuje seznam příslušných orgánů, které jsou pověřeny konkrétními úlohami souvisejícími s prováděním uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Nizozemsko a Spojené království požádaly o doplnění a změnu adres svých příslušných orgánů. Adresa Komise by rovněž měla být změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1236/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. září 2006.
Za Komisi
Benita FERRERO-WALDNER
členka Komise
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 1236/2005 se mění takto:
|
1. |
Pod nadpisem „NIZOZEMSKO“ se vkládá následující adresa:
|
|
2. |
Adresa pod nadpisem „SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se nahrazuje následujícím: „ Dovoz zboží uvedeného v příloze II:
Vývoz zboží uvedeného v příloze II nebo III a poskytování technické pomoci vztahující se ke zboží uvedenému v příloze II, jak je uvedeno v čl. 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 1:
|
|
3. |
Adresa pod nadpisem „B. Adresa pro oznamování Komisi“ se nahrazuje následujícím:
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
|
19.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 255/5 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. února 2006
podle článku 83 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii. Souhrn klíčových ustanovení rozhodnutí je uveden níže, aniž je dotčena plná účinnost vlastního rozhodnutí
(oznámeno pod číslem K(2006) 412)
(Text s významem pro EHP)
(2006/626/Euratom)
Toto rozhodnutí je určeno skupině British Nuclear Group Sellafield (BNG SL) ze Seascale v hrabství Cumbria a bylo oznámeno skupině BNG SL dne 17. února 2006.
Rozhodnutí se omezuje na otázky adekvátnosti postupů při evidenci a podávání zpráv, které se v současnosti používají ve středisku Sellafield, mimo jiné v závodu THORP. Nebylo shledáno, že by došlo ke ztrátě jaderného materiálu nebo k jinému použití, než pro které byl tento materiál určen.
Článek 1 (výňatek)
Skupina BNG SL porušila článek 79 Smlouvy o Euratomu v souvislosti s články 7, 9 a 12 nařízení Komise (Euratom) č. 3227/76 (1) (od 20. března 2005 články 6, 9 a 7 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 (2) a zvláštní záruková ustanovení přijatá Komisí na základě článku 6 nařízení (Euratom) č. 302/2005 o uplatňování dozoru nad bezpečností, článku 81 Smlouvy o Euratomu a článku 3 nařízení (Euratom) č. 3227/76 (od 20. března 2005 článek 4 nařízení (Euratom) č. 302/2005).
Článek 2
|
1. |
Komise vydává skupině BNG SL varování. |
|
2. |
Varování se vydává za tím účelem, aby skupina BNG SL po zveřejnění tohoto rozhodnutí Komise v určeném období prokázala, že provádí odpovídající a rázná nápravná opatření proti zjištěným selháním a příčinám porušení, a že zavedla odpovídající opatření k neustálému zlepšování jakosti a výkonnosti jejího systému evidence a kontroly jaderných materiálů. |
|
3. |
Varování se vydává za tím účelem, aby skupina BNG SL v dalším určeném období prokázala, že prováděná nápravná opatření dosáhla předpokládaného účinku. |
Článek 3
|
1. |
Na konci určeného období, počínajícího dnem zveřejnění tohoto rozhodnutí Komise, předloží skupina BNG SL Komisi zprávu obsahující podrobnosti o nápravných opatřeních podle čl. 2 odst. 2 výše. |
|
2. |
Na konci dalšího určeného období předloží skupina BNG SL Komisi zprávu obsahující podrobné údaje o stanovených výsledcích, kterých bylo dosaženo prostřednictvím opatření prováděných podle čl. 2 odst. 2 výše. |
Článek 4
V případě, že skupina nebude schopna odpovídajícím způsobem prokázat jedno z požadovaných opatření shrnutých v čl. 2 odst. 2 a 3 tohoto rozhodnutí a poskytnout podrobné údaje shrnuté v čl. 3 odst. 1 a 2 tohoto rozhodnutí, může Komise přistoupit k dalšímu právnímu řízení.
Článek 5
|
1. |
Toto rozhodnutí je určeno skupině British Nuclear Group, Sellafield, Seascale, Cumbria CA20 1PG Spojené království. |
|
2. |
Toto rozhodnutí bude sděleno Spojenému království. |
V Bruselu dne 15. února 2006.
Tiskové opravy
|
19.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 255/7 |
Oprava nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru
( Úřední věstník Evropské unie L 178 ze dne 1. července 2006 )
Strana 34, čl. 39 odst. 1:
místo:
„Pokud rozdíl mezi příslušnou spouštěcí cenou uvedenou v článku 34 pro melasu nebo v článku 36 pro cukerné produkty a dovozní cenou CIF dotčené zásilky představuje:“
má být:
„Pokud rozdíl mezi příslušnou spouštěcí cenou uvedenou v článku 34 pro melasu nebo v článku 37 pro cukerné produkty a dovozní cenou CIF dotčené zásilky představuje:“