ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 246 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Komise |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozhodnutí Κomise ze dne 6. září 2006 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s obchodem s drůbeží určenou k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře uvnitř Společenství (oznámeno pod číslem K(2006) 3940) ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1324/2006
ze dne 7. září 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. září 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 7. září 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
102,5 |
999 |
102,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
79,7 |
999 |
79,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
78,6 |
999 |
78,6 |
|
0805 50 10 |
388 |
63,4 |
524 |
53,5 |
|
528 |
58,9 |
|
999 |
58,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
76,3 |
220 |
178,5 |
|
400 |
181,8 |
|
624 |
105,2 |
|
999 |
135,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
89,6 |
400 |
92,9 |
|
508 |
84,2 |
|
512 |
84,7 |
|
528 |
59,3 |
|
720 |
81,1 |
|
800 |
152,7 |
|
804 |
98,4 |
|
999 |
92,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
121,0 |
388 |
90,4 |
|
720 |
88,3 |
|
999 |
99,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
119,1 |
999 |
119,1 |
|
0809 40 05 |
052 |
107,3 |
066 |
65,0 |
|
098 |
41,6 |
|
624 |
150,4 |
|
999 |
91,1 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1325/2006
ze dne 7. září 2006
o změně nařízení (ES) č. 1298/2006, kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 33 odst. 2 čtvrtý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Vývozní náhrady pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 318/2006 byly ode dne 1. září 2006 stanoveny nařízením Komise (ES) č. 1298/2006 (2). |
(2) |
Vzhledem k dodatečným informacím dostupným Komisi, které se týkají zejména změny ve vztahu mezi cenami na vnitřním a světovém trhu, je nezbytné upravit v současnosti platné vývozní náhrady. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1298/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 1298/2006 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. září 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 8.
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu platné ode dne 8. září 2006 (1)
Kód produktu |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrady |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
29,40 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,72 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
29,40 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,72 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čisté hmotnosti produktu |
0,3197 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,97 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
30,14 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
30,14 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čisté hmotnosti produktu |
0,3197 |
|||
Pozn.: Místa určení jsou vymezena takto:
|
(1) Částky stanovené v této příloze se v souladu s rozhodnutím Rady 2005/45/ES ze dne 22. prosince 2004 o uzavření a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty (Úř. věst L 23, 26.1.2005, s. 17), nepoužijí s účinkem od 1. února 2005.
(2) Tato částka se vztahuje na surový cukr s výtěžností 92 %. Pokud je výtěžnost vyváženého surového cukru jiná než 92 %, použitelná výše náhrady se v případě každé dotčené vývozní operace vynásobí přepočítacím koeficientem, který se získá vydělením výtěžnosti vyváženého cukru, vypočítané v souladu s přílohou I bodu III odst. 3 nařízení (ES) č. 318/2006, číslem 92.
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1326/2006
ze dne 7. září 2006,
kterým se stanoví maximální snížení dovozního cla u čiroku v souvislosti s nabídkovým řízením dle nařízení (ES) č. 1059/2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dle nařízení Komise (ES) č. 1059/2006 Komise (2) bylo vyhlášeno nabídkové řízení pro maximální snížení dovozního cla u čiroku dováženého ze třetích zemí do Španělska. |
(2) |
Podle článku 7 nařízení Komise (ES) č. 1839/95 (3) Komise může rozhodnout, v souladu s postupem stanoveným článkem 25 nařízení (ES) č. 1784/2003, o stanovení maximálního snížení dovozního cla, přičemž musí vzít v úvahu kritéria stanovená ve článcích 6 a 7 nařízení (ES) č. 1839/95. Zakázka je přidělena těm účastníkům řízení, jejichž nabídka odpovídá maximální náhradě nebo je nižší. |
(3) |
Použití výše uvedených kritérií v současné situaci na trhu s dotyčnou obilovinou vede ke stanovení maximálního snížení dovozního cla dle článku 1. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V případě nabídek podaných v období od 1. do 7. září 2006 v rámci nabídkového řízení vyhlášeného nařízením (ES) č. 1059/2006 se maximální snížení dovozního cla u čiroku stanoví na 14,57 EUR/t pro maximální celkové množství 63 000 t.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. září 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 192, 13.7.2006, s. 11.
(3) Úř. věst. L 177, 28.7.1995, s. 4. Nařizení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1558/2005 (Úř. věst. L 249, 24.9.2005, s. 6).
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1327/2006
ze dne 7. září 2006
o nabídkách podaných v rámci nabídkového řízení pro vývoz pšenice obecné dle nařízení (ES) č. 936/2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 první pododstavec tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dle nařízení Komise (ES) č. 936/2006 (2) bylo vyhlášeno nabídkové řízení pro náhradu pro vývoz pšenice obecné do některých třetích zemí. |
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví určitá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (3), se Komisi umožňuje rozhodnout se na základě podaných nabídek nevyhovět žádné nabídce. |
(3) |
Na základě kritérií stanovených v článku 1 nařízení (ES) č. 1501/95 se nedoporučuje stanovovat maximální náhradu. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nabídkám podaným od 1. do 7. září 2006 v rámci nabídkového řízení pro vývozní náhradu pro pšenici obecnoy dle nařízení (ES) č. 936/2006 se nevyhovuje.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. září 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 172, 24.6.2006, s. 6.
(3) Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/7 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. září 2006
o finančním příspěvku Společenství pro eradikaci newcastleské choroby ve Spojeném království v roce 2005
(oznámeno pod číslem K(2006) 3918)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2006/602/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na články 3 a 4 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V zájmu přispění k co nejrychlejší eradikaci newcastleské choroby má Společenství možnost poskytnout finanční příspěvek na způsobilé výdaje členského státu za podmínek stanovených v čl. 4 odst. 2 rozhodnutí 90/424/EHS. |
(2) |
Finanční příspěvek Společenství v rámci nouzových opatření pro tlumení newcastleské choroby podléhá pravidlům stanoveným nařízením Komise (ES) č. 349/2005 ze dne 28. února 2005, kterým se stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS Společenstvím (2). |
(3) |
Ohniska newcastleské choroby se ve Spojeném království vyskytla v roce 2005. Výskyt této choroby představuje vážné nebezpečí pro populaci drůbeže ve Společenství. |
(4) |
Dne 15. prosince 2005 předložilo Spojené království poslední hrubý odhad nákladů vzniklých v důsledku eradikace choroby. |
(5) |
Britské orgány celkově splnily své technické a správní povinnosti podle článku 3 rozhodnutí 90/424/EHS a článku 6 nařízení (ES) č. 349/2005. |
(6) |
Vyplacení finančního příspěvku Společenství musí být podmíněno tím, aby plánovaná opatření byla skutečně provedena a orgány poskytly veškeré nezbytné informace ve stanovených lhůtách. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Poskytnutí finančního příspěvku Společenství Spojenému království
1. Spojené království může obdržet od Společenství finanční příspěvek na výdaje, které mu vznikly v rámci nouzových opatření pro tlumení newcastleské choroby v roce 2005.
2. Finanční příspěvek Společenství představuje 50 % výdajů, které jsou způsobilé pro financování Společenstvím. Je vyplacen za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 349/2005.
Článek 2
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království.
V Bruselu dne 6. září 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Úř. věst. L 55, 1.3.2005, s. 12.
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/9 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. září 2006
o finančním příspěvku Společenství pro eradikaci newcastleské choroby ve Francii v roce 2005
(oznámeno pod číslem K(2006) 3929)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(2006/603/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na články 3 a 4 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V zájmu přispění k co nejrychlejší eradikaci newcastleské choroby má Společenství možnost poskytnout finanční příspěvek na způsobilé výdaje členského státu za podmínek stanovených v čl. 4 odst. 2 rozhodnutí 90/424/EHS. |
(2) |
Finanční příspěvek Společenství v rámci nouzových opatření pro tlumení newcastleské choroby podléhá pravidlům stanoveným nařízením Komise (ES) č. 349/2005 ze dne 28. února 2005, kterým se stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS Společenstvím (2). |
(3) |
Ohniska newcastleské choroby se ve Francii vyskytla v roce 2005. Výskyt této choroby představuje vážné nebezpečí pro populaci drůbeže ve Společenství. |
(4) |
Dne 5. září 2005 předložila Francie poslední hrubý odhad nákladů vzniklých v důsledku eradikace choroby. |
(5) |
Francouzské orgány celkově splnily své technické a správní povinnosti podle článku 3 rozhodnutí 90/424/EHS a článku 6 nařízení (ES) č. 349/2005. |
(6) |
Vyplacení finančního příspěvku Společenství musí být podmíněno tím, aby plánovaná opatření byla skutečně provedena a orgány poskytly veškeré nezbytné informace ve stanovených lhůtách. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Poskytnutí finančního příspěvku Společenství Francii
1. Francie může obdržet od Společenství finanční příspěvek na výdaje, které jí vznikly v rámci nouzových opatření pro tlumení newcastleské choroby v roce 2005.
2. Finanční příspěvek Společenství představuje 50 % výdajů, které jsou způsobilé pro financování Společenstvím. Je vyplacen za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 349/2005.
Článek 2
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
V Bruselu dne 6. září 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Úř. věst. L 55, 1.3.2005, s. 12.
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/10 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. září 2006,
kterým se stanoví finanční příspěvek Společenství na výdaje vzniklé v souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení katarální horečky ovcí v Itálii v letech 2001 a 2002
(oznámeno pod číslem K(2006) 3933)
(Pouze italské znění je závazné)
(2006/604/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 3 odst. 3 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V letech 2001 a 2002 se v Itálii vyskytla ohniska katarální horečky ovcí. Výskyt této nákazy představoval vážné riziko pro hospodářská zvířata ve Společenství. |
(2) |
S cílem předejít rozšíření nákazy a pomoci ji co nejrychleji vymýtit mělo Společenství finančně přispět na způsobilé výdaje vzniklé členskému státu v souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení této nákazy, jak stanoví rozhodnutí 90/424/EHS. |
(3) |
Rozhodnutím Komise 2003/677/ES ze dne 24. září 2003 o finančním příspěvku Společenství na eradikaci katarální horečky ovcí v Itálii v letech 2001 a 2002 (2) byl Itálii přiznán finanční příspěvek Společenství na výdaje vzniklé v souvislosti s nouzovými opatřeními pro tlumení katarální horečky ovcí prováděnými v letech 2001 a 2002. |
(4) |
V souladu s uvedeným rozhodnutím byla poskytnuta první splátka ve výši 4 000 000 EUR. |
(5) |
Podle uvedeného rozhodnutí musí být zůstatek příspěvku Společenství založen na žádosti Itálie podané dne 19. prosince 2003, podpůrných dokladech a na výsledcích kontrol Komise provedených na místě. Částka uvedená v žádosti Itálie činila 24 515 016 EUR, přičemž finanční příspěvek Společenství nesmí překročit 50 % celkových způsobilých nákladů. |
(6) |
S ohledem na tyto úvahy by nyní měla být stanovena celková výše finančního příspěvku Společenství na způsobilé výdaje vzniklé v souvislosti s eradikací katarální horečky ovcí v Itálii v letech 2001 a 2002. |
(7) |
Z výsledků kontrol provedených Komisí v souladu s veterinárními pravidly Společenství a podmínkami pro udělení finanční podpory Společenství vyplývá, že celou uvedenou výši výdajů nelze považovat za způsobilou pro finanční příspěvek Společenství. |
(8) |
Připomínky Komise, konečné závěry a metoda výpočtu způsobilých výdajů byly Itálii sděleny dne 17. března 2006. |
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Celkový finanční příspěvek Společenství na výdaje související s eradikací katarální horečky ovcí v Itálii v letech 2001 a 2002 podle rozhodnutí 2003/677/ES se stanoví na 7 358 839 EUR.
Vzhledem k tomu, že první splátka ve výši 4 000 000 EUR již byla v souladu s rozhodnutím 2003/677/ES poskytnuta, bude Itálii vyplacen zůstatek ve výši 3 358 839 EUR.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.
V Bruselu dne 6. září 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Úř. věst. L 249, 1.10.2003, s. 48.
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/12 |
ROZHODNUTÍ ΚOMISE
ze dne 6. září 2006
o některých ochranných opatřeních v souvislosti s obchodem s drůbeží určenou k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře uvnitř Společenství
(oznámeno pod číslem K(2006) 3940)
(Text s významem pro EHP)
(2006/605/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (2), a zejména na článek 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice Rady 90/539/EHS ze dne 15. října 1990 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (3) stanoví veterinární podmínky pro obchod s drůbeží uvnitř Společenství a její dovoz ze třetích zemí, včetně pravidel pro obchod s drůbeží určenou k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře uvnitř Společenství a její dovoz. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 2005/734/ES ze dne 19. října 2005, kterým se stanoví opatření biologické bezpečnosti, jež mají snížit riziko přenosu vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1 z volně žijících ptáků na drůbež a jiné ptáky chované v zajetí, a kterým se stanoví systém včasného odhalení v mimořádně ohrožených oblastech (4), stanoví, že členské státy na svých územích určí ty oblasti, které jsou na základě určitých rizikových faktorů mimořádně ohrožené zavlečením a výskytem vysoce patogenní influenzy ptáků způsobované virem influenzy typu A podtypu H5N1. |
(3) |
Drůbež určená k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře zahrnuje různé druhy farmové pernaté zvěře včetně vodních ptáků. Taková drůbež je odchována v zajetí a poté vypuštěna do volné přírody, aby mohla být lovena a sloužila jako zdroj masa volně žijící pernaté zvěře. |
(4) |
V rámci hospodaření s drůbeží určenou k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře často dochází ke kontaktům s volně žijícími ptáky, a toto hospodaření tedy může představovat zvýšené riziko rozšíření influenzy ptáků, zejména v případě dodávek do jiných členských států nebo do třetích zemí. |
(5) |
Zkušenosti s výskytem ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 a jiných kmenů influenzy ptáků podtypů H5 a H7 ukazují, že tato kategorie drůbeže je mimořádně ohrožena a že by měla být přijata dodatečná opatření na snížení takových rizik. |
(6) |
Je tedy vhodné, aby členské státy stanovily zásady dodržování osvědčených postupů biologické bezpečnosti pro chov daného typu drůbeže, které by upřesňovaly a doplňovaly opatření stanovená v rozhodnutí 2005/734/ES, zejména pokud jde o hospodářství, z nichž je drůbež zasílána do jiných členských států nebo do třetích zemí. |
(7) |
Směrnice 2005/94/ES stanoví některá preventivní opatření týkající se dozoru a včasného odhalení influenzy ptáků. Vyžaduje provádění programů dozoru v souvislosti s výskytem influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže. Zásady dodržování osvědčených postupů biologické bezpečnosti, doplňková opatření biologické bezpečnosti a testování drůbeže před odesláním v souladu s tímto rozhodnutím by měly poskytnout další záruky v rámci obchodu s živou drůbeží a jejího vývozu a snížit riziko rozšíření dané choroby. |
(8) |
V souladu s postupy stanovenými v rozhodnutí Komise 2006/437/ES ze dne 31. srpna 2006, kterým se schvaluje Diagnostická příručka pro influenzu ptáků podle směrnice Rady 2005/94/ES, by se měla provádět laboratorní vyšetření. |
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto rozhodnutí stanoví:
a) |
opatření biologické bezpečnosti, která je třeba uplatňovat v hospodářstvích s chovem drůbeže určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře, a |
b) |
opatření dozoru, která je třeba uplatňovat v případě zasílání užitkové drůbeže určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře do jiných členských států nebo do třetích zemí. |
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:
a) |
„drůbeží“ se rozumí kur domácí, krocani a krůty, perličky, kachny, husy, křepelky, holubi, bažanti a koroptve a ptáci nadřádu běžci (Ratitae) chovaní nebo držení v zajetí pro reprodukci, pro produkci masa nebo konzumních vajec nebo pro dodávku k zazvěření; |
b) |
„užitkovou drůbeží“ se rozumí drůbež stará 72 hodin či více a chovaná pro produkci masa a/nebo konzumních vajec nebo pro dodávku k zazvěření; |
c) |
„volně žijící zvěří“ se rozumí volně žijící ptáci lovení pro lidskou spotřebu. |
Článek 3
Zásady dodržování osvědčených postupů biologické bezpečnosti
Členské státy ve spolupráci s chovateli drůbeže určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře vypracují zásady dodržování osvědčených postupů biologické bezpečnosti pro hospodářství s chovem takové drůbeže, přičemž zohlední opatření biologické bezpečnosti stanovená v rozhodnutí 2005/734/ES (dále jen „zásady dodržování osvědčených postupů biologické bezpečnosti“).
Článek 4
Podmínky zasílání drůbeže určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře
1. Členské státy zajistí, aby zasílání užitkové drůbeže určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře do jiných členských států nebo třetích zemí bylo povoleno pouze tehdy, pokud hospodářství, které drůbež zasílá, bylo:
a) |
předmětem inspekce ze strany úředního veterinárního lékaře, který potvrdil, že hospodářství splňuje zásady dodržování osvědčených postupů biologické bezpečnosti; a |
b) |
během dvou měsíců před datem odeslání drůbeže
|
2. Členské státy zajistí, aby zasílání užitkové drůbeže mladší jednoho měsíce určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře do jiných členských států nebo třetích zemí bylo povoleno pouze, pokud:
a) |
hospodářství, které drůbež zasílá, dodrželo podmínky uvedené v odstavci 1; a |
b) |
je během jednoho týdne před datem odeslání provedeno virologické vyšetření na influenzu ptáků, buď izolací viru nebo PCR u 20 kloakálních výtěrů a 20 tracheálních nebo orofaryngeálních výtěrů od drůbeže, která se má odeslat. |
3. Členské státy zajistí, aby během 24 hodin před odesláním užitkové drůbeže uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku byla u hejna, z něhož pochází, provedena veterinární prohlídka podle čl. 10a odst. 1 písm. c) směrnice 90/539/EHS.
4. Členské státy zajistí, aby laboratorní testy uvedené v odstavci 1 písm. b) a odstavci 2 tohoto článku byly provedeny v souladu s diagnostickou příručkou podle čl. 50 odst. 1 směrnice 2005/94/ES.
Článek 5
Vydávání osvědčení
Členské státy zajistí, aby veterinární osvědčení podle článku 17 směrnice 90/539/EHS, která doprovázejí zásilky drůbeže určené k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře zasílané do jiných členských států, byla doplněna o následující informaci:
„Tato zásilka splňuje veterinární podmínky stanovené rozhodnutím Komise 2006/605/ES.“
Článek 6
Opatření pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 7
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 6. září 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
(3) Úř. věst. L 303, 31.10.1990, s. 6. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(4) Úř. věst. L 274, 20.10.2005, s. 105. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/405/ES (Úř. věst. L 158, 10.6.2006, s. 14).
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/15 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. září 2006
o finančním příspěvku Společenství pro eradikaci klasického moru prasat na Slovensku v roce 2005
(oznámeno pod číslem K(2006) 3944)
(Pouze slovenské znění je závazné)
(2006/606/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na článek 3 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V zájmu přispění k co nejrychlejší eradikaci této choroby má Společenství možnost poskytnout finanční příspěvek na způsobilé výdaje členského státu za podmínek stanovených v článku 3 rozhodnutí 90/424/EHS. |
(2) |
Finanční příspěvek Společenství v rámci nouzových opatření pro tlumení klasického moru prasat podléhá pravidlům stanoveným nařízením Komise (ES) č. 349/2005 (2) ze dne 28. února 2005, kterým se stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS Společenstvím. |
(3) |
Ohnisko klasického moru prasat se ve Slovenské republice vyskytlo v roce 2005. Výskyt této choroby představuje vážné nebezpečí pro populaci prasat ve Společenství. |
(4) |
Dne 31. října 2005 předložila Slovenská republika žádost o úhradu všech výdajů, které jí na jejím území vznikly. |
(5) |
Slovenské orgány celkově splnily své technické a správní povinnosti, pokud jde o opatření stanovená v článku 3 rozhodnutí 90/424/EHS a článku 6 nařízení (ES) č. 349/2005. |
(6) |
Vyplacení finančního příspěvku Společenství musí být podmíněno tím, aby plánovaná opatření byla skutečně provedena a orgány poskytly veškeré nezbytné informace v určených lhůtách. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Poskytnutí finančního příspěvku Společenství Slovenské republice
1. Slovensko může obdržet od Společenství finanční příspěvek na výdaje, které mu vznikly v rámci nouzových opatření pro tlumení klasického moru prasat v roce 2005.
2. Finanční příspěvek Společenství představuje 50 % výdajů, které jsou způsobilé pro financování Společenstvím. Je vyplacen za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 349/2005.
Článek 2
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Slovenské republice.
V Bruselu dne 6. září 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Úř. věst. L 55, 1.3.2005, s. 12.
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii
8.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 246/16 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2006/607/SZBP
ze dne 7. září 2006,
kterou se mění a prodlužuje společná akce 2005/643/SZBP o pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 7. června 2006 přijala Rada společnou akci 2006/407/SZBP, kterou se mění a prodlužuje společná akce 2005/643/SZBP o pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM) (1) o další tři měsíce až do 15. září 2006. |
(2) |
Dne 21. července 2006 vyzvala indonéská vláda EU, aby naposledy prodloužila mandát AMM o tři měsíce až do 15. prosince 2006. Hnutí za svobodný Aceh (GAM) tomuto prodloužení mise rovněž vyjádřilo podporu. |
(3) |
Dne 28. července 2006 Politický a bezpečnostní výbor znovu zdůraznil, že podporuje mírový proces v Acehu, a vyjádřil podporu doporučení generálního tajemníka, vysokého představitele naposledy prodloužit mandát AMM o tři měsíce. |
(4) |
Společná akce 2005/643/SBZP by měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
V čl. 16 druhém pododstavci společné akce 2005/643/SZBP se datum nahrazuje tímto:
„15. prosince 2006“.
Článek 2
Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů týkajících se mise pro období od 16. září do 15. prosince 2006 činí 1 530 000 EUR.
Článek 3
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Článek 4
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 7. září 2006.
Za Radu
předseda
E. TUOMIOJA
(1) Úř. věst. L 158, 10.6.2006, s. 20.