ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 243 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
|
Komise |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1318/2006
ze dne 5. září 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 6. září 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 5. září 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
83,4 |
999 |
83,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
90,4 |
999 |
90,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0805 50 10 |
388 |
58,5 |
524 |
43,5 |
|
528 |
59,3 |
|
999 |
53,8 |
|
0806 10 10 |
052 |
83,0 |
220 |
178,5 |
|
400 |
181,8 |
|
624 |
120,4 |
|
999 |
140,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
89,4 |
400 |
92,7 |
|
508 |
79,0 |
|
512 |
97,0 |
|
528 |
59,3 |
|
720 |
81,1 |
|
800 |
174,2 |
|
804 |
108,9 |
|
999 |
97,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
120,0 |
388 |
89,4 |
|
720 |
88,3 |
|
999 |
99,2 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
124,4 |
999 |
124,4 |
|
0809 40 05 |
052 |
74,5 |
066 |
44,6 |
|
098 |
41,6 |
|
624 |
150,6 |
|
999 |
77,8 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1319/2006
ze dne 5. září 2006
o výměně některých údajů týkajících se vepřového masa mezi členskými státy a Komisí
(kodifikované znění)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na článek 22 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2806/79 ze dne 13. prosince 1979 o výměně některých údajů týkajících se vepřového masa mezi členskými státy a Komisí a o zrušení nařízení (EHS) č. 2330/74 (2) bylo podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno. |
(2) |
Článek 22 nařízení (EHS) č. 2759/75 stanoví, že členské státy a Komise si navzájem sdělují údaje nezbytné pro provádění uvedeného nařízení. Mají-li být údaje nutné pro řádné fungování trhu k dispozici jednotně a včas, je nutno podrobně definovat závazky členských států týkající se sdělování informací. |
(3) |
Uplatnění intervenčních opatření uvedených v článku 3 nařízení (EHS) č. 2759/75 vyžaduje přesnou znalost trhu. V zájmu dosažení co nejlepší srovnatelnosti by ceny poražených prasat měly odpovídat kotacím stanoveným podle nařízení Komise (ES) č. 1128/2006 ze dne 24. července 2006 o stadiu uvádění na trh, k němuž se vztahuje průměrná cena jatečně upravených těl prasat (4). Je nutno mít k dispozici údaje o cenách selat pro účely odhadu očekávaného vývoje na trhu, a zejména pro pravidelné vyhodnocení situace na trhu, jakož i pro včasnou přípravu intervenčních opatření. |
(4) |
Může nastat situace, že Komise neobdrží kotace. Musí však být zabráněno případům, kdy by chybějící kotace způsobila neobvyklý vývoj tržních cen propočítaných Komisí. Je třeba zabezpečit, aby jedna nebo více chybějících kotací byly nahrazeny posledními dostupnými kotacemi. Již není možné používat poslední dostupné kotace po určité lhůtě bez nových kotací, což poukazuje na neobvyklou situaci na daném trhu. |
(5) |
V zájmu obdržení co nejpřesnějšího obrazu trhu se doporučuje, aby Komise dostávala pravidelně informace o dalších produktech v odvětví vepřového masa, jakož i další údaje o trhu, které jsou členským státům k dispozici. |
(6) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Členské státy sdělí Komisi každý týden nejpozději ve čtvrtek za předchozí týden:
a) |
kotace stanovené podle nařízení (ES) č. 1128/2006; |
b) |
reprezentativní kotace pro selata na jeden kus o průměrné živé hmotnosti přibližně 20 kg. |
2. Pokud Komise neobdrží jednu nebo více kotací, bere Komise v úvahu poslední dostupnou kotaci. Pokud jedna nebo více kotací chybí po třetí po sobě jdoucí týden, nebude již Komise dané kotace zohledňovat.
Článek 2
Členské státy sdělí Komisi jednou měsíčně za předchozí měsíc průměrné kotace jatečně upravených těl prasat obchodních tříd E až P uvedených v čl. 3 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 3220/84 (5).
Článek 3
Členské státy sdělí Komisi na její žádost dále uvedené údaje, které mají k dispozici o produktech, na které se vztahuje nařízení (EHS) č. 2759/75:
a) |
tržní ceny platné v členských státech u produktů dovážených ze třetích zemí; |
b) |
ceny platné na reprezentativních trzích třetích zemí. |
Článek 4
Komise vyhodnotí informace zaslané členskými státy a předá je Řídícímu výboru pro vepřové maso.
Článek 5
Nařízení (EHS) č. 2806/79 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. září 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 319, 14.12.1979, s. 17. Nařízení ve znění nařízení (EHS) č. 3574/86 (Úř. věst. L 331, 25.11.1986, s. 9).
(3) Viz příloha I.
(4) Úř. věst. L 201, 25.7.2006, s. 6.
(5) Úř. věst. L 301, 20.11.1984, s. 1.
PŘÍLOHA I
Zrušené nařízení a jeho následné změny
Nařízení Komise (EHS) č. 2806/79 |
|
Nařízení Komise (EHS) č. 3574/86 |
PŘÍLOHA II
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (EHS) č. 2806/79 |
Toto nařízení |
Článek 1 |
Článek 1 |
Článek 2, úvodní věta a první odrážka |
Článek 2 |
Článek 2, druhá odrážka |
— |
Články 3 a 4 |
Články 3 a 4 |
Článek 5 |
— |
— |
Článek 5 |
Článek 6 |
Článek 6 |
— |
Příloha I |
— |
Příloha II |
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1320/2006
ze dne 5. září 2006,
kterým se stanoví pravidla pro přechod na podporu pro rozvoj venkova podle nařízení Rady (ES) č. 1698/2005
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,
s ohledem na Akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 32 odst. 5 tohoto aktu,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (1), a zejména na čl. 92 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1698/2005 se použije od 1. ledna 2007. Ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení (2), zrušeného od 1. ledna 2007 článkem 93 nařízení (ES) č. 1698/2005, se však budou i nadále používat na akce schválené Komisí podle těchto ustanovení před 1. lednem 2007. |
(2) |
Pro usnadnění přechodu ze stávajících režimů podpory podle nařízení (ES) č. 1257/1999 na režimy podpory pro rozvoj venkova podle nařízení (ES) č. 1698/2005, které se vztahuje na programové období počínající dnem 1. ledna 2007 (dále jen „nové programové období“), je třeba přijmout přechodná pravidla, aby se zabránilo jakýmkoli obtížím nebo zpožděním při provádění podpory pro rozvoj venkova během tohoto přechodného období. |
(3) |
Podpora pro rozvoj venkova podle nařízení (ES) č. 1698/2005 má pokrývat nové programové období, zatímco podpora pro rozvoj venkova podle nařízení (ES) č. 1257/1999 se vztahuje na programové období končící dnem 31. prosince 2006 (dále jen „současné programové období“). V závislosti na zdroji financování a na pravidlech finančního řízení v současném programovém období podle článků 35 a 36 a čl. 47b odst. 1 nařízení (ES) č. 1257/1999 je třeba rozlišovat mezi podporami ze záruční sekce EZOZF založené na neodlišených rozpočtových položkách a finančním roku končícím dne 15. října 2006 v členských státech Společenství v jeho složení ke dni 30. dubna 2004 na jedné straně, a ostatními podporami z orientační nebo záruční sekce EZOZF pro všechny členské státy, jak je stanoveno v článcích 29 až 32 nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech (3), na straně druhé. Ve druhém uvedeném případě je konečné datum způsobilosti výdajů stanoveno v rozhodnutích o schválení podpory Společenství. |
(4) |
V případě podpory pro rozvoj venkova financované ze záruční sekce EZOZF a vztahující se k přípravě programů v členských státech Společenství v jeho složení ke dni 30. dubna 2004 je třeba stanovit přechodná ustanovení týkající se plateb v období od 16. října do 31. prosince 2006, jakož i závazků vůči příjemcům v současném programovém období, kdy může k platbám dojít po 31. prosinci 2006 během nového programového období. |
(5) |
V případě ostatních podpor z orientační nebo záruční sekce EZOZF ve všech dotčených členských státech, jak je stanoveno v článcích 29 až 32 nařízení (ES) č. 1260/1999, je z důvodu překrývání současného a nového programového období od 1. ledna 2007 do posledního data způsobilosti výdajů stanoveného v rozhodnutích o schválení podpory Společenství třeba přijmout několik přechodných opatření s ohledem na obecné zásady a na určitá opatření pro rozvoj venkova, včetně víceletých závazků. V případě znevýhodněných oblastí a agroenvironmentálních opatření čl. 5 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (4), stanoví používání správné zemědělské praxe v rámci nařízení (ES) č. 1257/1999. Zejména v případě agroenvironmentálních opatření umožňuje čl. 21 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 817/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) (5), členským státům prodloužit agroenvironmentální závazky přijaté v rámci současného programového období. |
(6) |
Je třeba zajistit přechod mezi těmito dvěma programovými obdobími s ohledem na odchylku týkající se plnění norem Společenství v souladu s čl. 33l odst. 2a a 2b nařízení (ES) č. 1257/1999 v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, Slovinsku a na Slovensku (dále jen „nové členské státy“). |
(7) |
V zájmu zaručení lepšího provádění nového programového období s ohledem na agroenvironmentální opatření a opatření pro dobré životní podmínky zvířat by mělo být členským státům jako obecné pravidlo umožněno povolit převod agroenvironmentálních závazků a závazků pro dobré životní podmínky zvířat přijatých na základě nařízení (ES) č. 1257/1999 do nových závazků na období pěti až sedmi let podle nařízení (ES) č. 1698/2005 za předpokladu, že nové závazky budou představovat přínos pro životní prostředí a dobré životní podmínky zvířat. |
(8) |
Je třeba stanovit zvláštní přechodná pravidla o výdajích vztahujících se k technické pomoci včetně hodnocení ex ante a ex post pro všechny typy programů. |
(9) |
U určitých opatření týkajících se víceletých závazků podle nařízení Rady (ES) č. 1268/1999 ze dne 21. června 1999 o podpoře Společenství pro předvstupní opatření v oblasti zemědělství a rozvoje venkova v kandidátských zemích střední a východní Evropy v předvstupním období (6) je potřeba zajistit přechod na nové programové období v nových členských státech. |
(10) |
Členské státy musí zajistit, aby přechodné operace byly jasně určeny prostřednictvím řídicích a kontrolních systémů. Jedná se o klíčové opatření v případě určitých druhů podpory ve všech členských státech v zájmu zajištění řádného finančního řízení a zabránění nebezpečí dvojího financování z důvodu překrývání programových období od 1. ledna 2007 do konečného data způsobilosti výdajů stanoveného v rozhodnutích o schválení podpory Společenství. |
(11) |
K dispozici musí být srovnávací tabulka opatření podle současného a nového programového období, aby byla jasně určena opatření pro rozvoj venkova v obou programových obdobích. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rozvoj venkova, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Toto nařízení stanoví zvláštní pravidla pro umožnění přechodu z přípravy programů pro rozvoj venkova podle nařízení (ES) č. 1257/1999 a (ES) č. 1268/1999 na přípravu programů podle nařízení (ES) č. 1698/2005.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení se:
a) |
„opatřeními spolufinancovanými ze záruční sekce EZOZF“ rozumí opatření pro rozvoj venkova, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 1257/1999, spolufinancovaná ze záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a použitelná v členských státech Společenství v jeho složení ke dni 30. dubna 2004; |
b) |
„opatřeními spolufinancovanými z orientační a/nebo záruční sekce EZOZF“ rozumí:
|
c) |
„novými členskými státy“ rozumí Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko; |
d) |
„současným programovým obdobím“ rozumí programové období podle nařízení (ES) č. 1257/1999 končící dne 31. prosince 2006; |
e) |
„novým programovým obdobím“ rozumí programové období podle nařízení (ES) č. 1698/2005 počínající dne 1. ledna 2007; |
f) |
„závazky“ rozumí právní závazky přijaté členskými státy vůči příjemcům podpory v rámci opatření pro rozvoj venkova; |
g) |
„platbami“ rozumí platby poskytnuté členskými státy příjemcům opatření pro rozvoj venkova; |
h) |
„víceletými závazky“ rozumí závazky vztahující se k:
|
HLAVA II
PŘECHODNÁ PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ NAŘÍZENÍ (ES) č. 1257/1999
KAPITOLA 1
Opatření spolufinancovaná ze záruční sekce EZOZF
Článek 3
1. Platby provedené mezi 16. říjnem a 31. prosincem 2006 v rámci současného programového období jsou způsobilé podle Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) podle čl. 39 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 (7) pouze tehdy, jestliže jsou poskytnuty po ukončení plateb schválených v souladu s druhou větou čl. 39 odst.1 písm. a) uvedeného nařízení.
Způsobilé platby uvedené v prvním pododstavci musí být Komisi oznámeny do 31. ledna 2007 bez ohledu na schválení dotčeného programu pro rozvoj venkova Komisí. Platba bude však Komisí poskytnuta pouze až bude program schválen.
2. Výdaje vztahující se k závazkům přijatým v současném programovém období s platbami, které mají být poskytnuty po 31. prosinci 2006, musí být v novém programovém období způsobilé podle EZFRV.
Platby vztahující se k víceletým závazkům přijatým do 31. prosince 2006 musí však odpovídat podmínkám způsobilosti nového programového období, pokud přesahují období do 31. prosince 2008.
Programy pro rozvoj venkova pro nové programové období musí výdaje uvedené v prvním pododstavci zohledňovat.
KAPITOLA 2
Opatření spolufinancovaná z orientační a/nebo záruční sekce EZOZF
Oddíl 1
Společná pravidla
Článek 4
1. Aniž jsou dotčeny články 5 a 6, mohou členské státy v rámci současného programového období i nadále přijímat závazky a poskytovat platby od 1. ledna 2007 do posledního data způsobilosti výdajů stanoveného v rozhodnutí o schválení podpory Komise pro operační programy nebo programové dokumenty pro rozvoj venkova.
U daného druhu opatření nebo dílčích opatření uvedených v příloze I však musí členské státy začít přijímat závazky podle nařízení (ES) č. 1698/2005 od data, od kterého nejsou přijímány závazky v současném programovém období na programové úrovni podle prvního pododstavce tohoto odstavce.
Druhý pododstavec tohoto odstavce se nemusí použít na přechod z iniciativy Společenství Leader na osu nového programového období iniciativy Leader tehdy, pokud jsou integrované místní rozvojové strategie, které mají být prováděné místními akčními skupinami uvedenými v článku 62 nařízení (ES) č. 1698/2005 a jsou zvolené pro nové programové období, nové a/nebo pokud tatáž venkovská oblast iniciativy Společenství Leader dosud nevyužila.
2. Výdaje vztahující se k závazkům přijatým v současném programovém období s platbami, které mají být poskytnuty po konečném datu způsobilosti výdajů tohoto programového období, jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV s výhradou článků 7 a 8.
Článek 5
1. V případě agroenvironmentálních opatření a opatření týkajících se dobrých životních podmínek zvířat v nových členských státech jsou způsobilé v novém programovém období podle EZFRV pouze výdaje související se závazky přijatými do 31. prosince 2006 v současném programovém období, u kterých musí být platby poskytnuty po tomto datu.
2. Výdaje uvedené v odstavci 1 jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV od:
a) |
konečného data způsobilosti výdajů současného programového období, kdy platby pokračují po tomto datu, nebo |
b) |
data předcházejícího před datem uvedeným v písmenu a), avšak po 1. lednu 2007, kdy částka udělená programu a/nebo opatření byla už vyčerpána. |
Programy pro rozvoj venkova pro nové programové období musí zohledňovat výdaje uvedené v prvním pododstavci.
Článek 6
1. Výdaje plynoucí ze závazků týkajících se vyrovnávacích příspěvků ve znevýhodněných oblastech v nových členských státech a nevztahujících se k období staršímu než rok 2006 mohou být oznámeny až do konečného data způsobilosti výdajů současného programového období.
Je-li však částka přidělená programu a/nebo opatření vyčerpána před konečným datem uvedeným v prvním pododstavci, avšak po 1. lednu 2007, nevyplacené výdaje související se závazky netýkajícími se dřívějších let než roku 2006 jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV za předpokladu, že program pro rozvoj venkova pro nové programové období takový výdaj zohledňuje.
2. Výdaje plynoucí ze závazků týkajících se vyrovnávacích příspěvků ve znevýhodněných oblastech v nových členských státech v letech 2007 a 2008 budou hrazeny z EZFRV a musí být v souladu s nařízením (ES) č. 1698/2005.
Článek 7
1. Výdaje vztahující se k víceletým závazkům, s výjimkou závazků přijatých v rámci agroenvironmentálních opatření a opatření týkajících se životních podmínek zvířat, s platbami, které mají být poskytnuty po konečném datu způsobilosti výdajů současného programového období, jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV.
2. Výdaje uvedené v odstavci 1 jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV od:
a) |
konečného data způsobilosti výdajů současného programového období, kdy platby pokračují po tomto datu, nebo |
b) |
data předcházejícího před datem uvedeným v písmenu a), avšak po 1. lednu 2007, kdy částka udělená programu a/nebo opatření byla už vyčerpána. |
Programy pro rozvoj venkova pro nové programové období musí zohledňovat výdaje uvedené v prvním pododstavci.
Článek 8
1. V případě operací vztahujících se k víceletým závazkům, kdy závazky vůči příjemcům byly přijaty před konečným datem způsobilosti výdajů současného programového období, jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV všechny výdaje vztahující se k nedoplatkům po tomto datu za předpokladu, že:
a) |
příslušný orgán členského státu rozdělí operace do dvou odlišných, identifikovatelných finančních a fyzických nebo realizačních fází odpovídajících těmto dvěma programovým obdobím; |
b) |
jsou splněny podmínky spolufinancování a způsobilosti operací v novém programovém období. |
2. Jsou-li finanční prostředky pro současné programové období vyčerpány před konečným datem uvedeným v odstavci 1, výdaje vztahující se k platbám k doplacení po tomto dřívějším datu jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.
3. Členské státy musí ve svých programech pro rozvoj venkova v rámci nového programového období uvést, zda u dotčených opatření využívají možností uvedených v odstavcích 1 a 2.
Oddíl 2
Zvláštní pravidla pro nové členské státy
Článek 9
S ohledem na plnění norem Společenství v souladu s čl. 33l odst. 2a a 2b nařízení (ES) č. 1257/1999 jsou výdaje vztahující se k nedoplatkům závazků vůči příjemcům přijatým do konečného data způsobilosti výdajů současného programového období v novém programovém období způsobilé podle EZFRV za předpokladu, že program pro rozvoj venkova pro nové programové období takové výdaje zohledňuje.
Článek 10
V novém programovém období nejsou způsobilé podle EZFRV žádné platby v souvislosti s následujícími opatřeními:
a) |
poradenské a školicí služby pro zemědělce, jak je uvedeno v článku 33g nařízení (ES) č. 1257/1999; |
b) |
příplatky k přímým platbám, jak je uvedeno v článku 33h nařízení (ES) č. 1257/1999; |
c) |
příplatky ke státní podpoře na Maltě, jak je uvedeno v článku 33i nařízení (ES) č. 1257/1999; |
d) |
podpora pro maltské zemědělce pracující na plný úvazek, jak je uvedeno v článku 33j nařízení (ES) č. 1257/1999. |
KAPITOLA 3
Zvláštní ustanovení pro agroenvironmentální opatření a opatření pro dobré životní podmínky zvířat
Článek 11
Před koncem období pro splnění závazku přijatého podle kapitoly VI nařízení (ES) č. 1257/1999 mohou členské státy podle nařízení (ES) č. 1698/2005 povolit přeměnu tohoto závazku na nový závazek, zpravidla na období mezi pěti a sedmi lety, a to za předpokladu, že:
a) |
každá taková přeměna má nepopiratelný přínos pro životní prostředí nebo pro dobré životní podmínky zvířat a |
b) |
stávající závazek je podstatně rozšířen. |
KAPITOLA 4
Výdaje na technickou podporu
Oddíl 1
Výdaje vztahující se k opatřením spolufinancovaným ze záruční sekce EZOZF
Článek 12
1. Výdaje vztahující se k hodnocení nového programového období ex ante, jak je uvedeno v článku 85 nařízení (ES) č. 1698/2005, mohou být hrazeny ze záruční sekce EZOZF v rámci současného programového období v časovém rámci stanoveném v čl. 39 odst.1 písm. a) nařízení (ES) č. 1290/2005 za předpokladu, že je respektován strop ve výši 1 % uvedený ve druhém pododstavci článku 59 nařízení (ES) č. 817/2004.
2. Výdaje vztahující se k hodnocení současného programového období ex post, jak je uvedeno v článku 64 nařízení (ES) č. 817/2004, jsou způsobilé podle složky programu pro rozvoj venkova týkající se technické pomoci za předpokladu, že jsou v souladu s druhým pododstavcem čl. 66 odst. 2 nařízení (ES) č. 1698/2005 a že program tento účel zohledňuje.
Oddíl 2
Výdaje vztahující se k opatřením spolufinancovaným z orientační a/nebo záruční sekce EZOZF
Článek 13
1. Výdaje v rámci současného programového období vynaložené po konečném datu způsobilosti výdajů pro toto programové období a vztahující se k operacím podle bodů 2 a 3 pravidla č. 11 přílohy nařízení Komise (ES) č. 1685/2000 (8), s výjimkou hodnocení ex post, auditů a příprav závěrečných zpráv, nejsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV.
2. Výdaje v rámci současného programového období vynaložené po konečném datu způsobilosti výdajů pro toto programové období a vztahující se k operacím podle první odrážky bodu 2.1 a podle bodu 3 pravidla č. 11 přílohy nařízení (ES) č. 1685/2000, včetně hodnocení ex ante uvedeného v článku 85 nařízení (ES) č. 1698/2005, na přípravu programů pro rozvoj venkova podle nového programového období jsou, s výhradou podmínek stanovených v bodech 2.2 až 2.7 a 3 uvedeného pravidla, způsobilé podle složky týkající se technické pomoci v současných operačních programech nebo programových dokumentech pro rozvoj venkova.
3. Výdaje na hodnocení současného programového období ex post, jak je uvedeno v článku 43 nařízení (ES) č. 1260/1999, mohou být v novém programovém období způsobilé podle EZFRV a podle složky programů týkající se technické pomoci za předpokladu, že jsou v souladu s druhým pododstavcem čl. 66 odst. 2 nařízení (ES) č. 1698/2005 a že program tento účel zohledňuje.
HLAVA III
PŘECHODNÁ PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ NAŘÍZENÍ (ES) č. 1268/1999
Článek 14
Co se týče opatření uvedených ve čtvrté, sedmé a čtrnácté odrážce článku 2 nařízení (ES) č. 1268/1999, výdaje vztahující se k platbám, které mají být učiněny po 31. prosinci 2006, jsou v novém programovém období způsobilé podle EZFRV za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 71 odst. 1 nařízení (ES) č. 1698/2005 a že program podle nového programového období tento účel zohledňuje.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 15
Členské státy musí zajistit jasné stanovení přechodných operací spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení prostřednictvím svých řídicích a kontrolních systémů.
Článek 16
Srovnávací tabulka opatření podle současného a nového programového období je uvedena v příloze II.
Článek 17
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. září 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1.
(2) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2223/2004 (Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 1).
(3) Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 173/2005 (Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 3).
(4) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1156/2006 (Úř. věst. L 208, 29.7.2006, s. 3).
(5) Úř. věst. L 153, 30.4.2004, s. 30. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1360/2005 (Úř. věst. L 214, 19.8.2005, s. 55).
(6) Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 87. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2112/2005 (Úř. věst. L 344, 27.12.2005, s. 23).
(7) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
(8) Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 39.
PŘÍLOHA I
Druhy opatření nebo dílčích opatření pro rozvoj venkova uvedených ve druhém pododstavci čl. 4 odst. 1:
— |
odborná příprava |
— |
zahájení činnosti mladých zemědělců |
— |
předčasný odchod do důchodu (nové členské státy) |
— |
využívání poradenských služeb (nové členské státy) |
— |
zřizování poradenských služeb, pomocných a řídících služeb (všechny dotčené členské státy)/poskytování poradenských a školicích služeb (nové členské státy) |
— |
investice do zemědělských hospodářství |
— |
investice do lesů |
— |
zpracování/uvádění na trh zemědělských a lesnických produktů |
— |
pozemkové úpravy, scelování pozemků, správa vodních zdrojů, zemědělská infrastruktura |
— |
akce na obnovu a ochranu potenciálu zemědělské produkce poškozeného přírodními katastrofami |
— |
plnění norem Společenství/soulad s normami Společenství (nové členské státy) – různé normy |
— |
režimy pro jakost potravin (nové členské státy) – různé režimy |
— |
propagace jakostních produktů seskupení producentů (nové členské státy) |
— |
částečně soběstačné hospodaření (nové členské státy) |
— |
vytváření seskupení producentů (nové členské státy) |
— |
oblasti, na něž se vztahují environmentální omezení/platby v rámci Natury 2000 (nové členské státy) |
— |
ochrana životního prostředí v souvislosti se zemědělstvím/lesnictvím |
— |
zalesňování zemědělské půdy (nové členské státy) |
— |
zalesňování nezemědělské půdy |
— |
ekologická stabilita lesů |
— |
akce na obnovu – prevenci v lesnictví/protipožární pruhy |
— |
rozdělení činností na činnosti prováděné uvnitř zemědělských hospodářství a činnosti prováděné mimo ně |
— |
řemeslné činnosti/cestovní ruch |
— |
základní služby – různé služby |
— |
obnova a rozvoj vesnic – různé druhy operací |
— |
dědictví venkova – různé druhy operací |
— |
Leader – provozování místních akčních skupin a různých druhů operací v rámci místních rozvojových strategií a spolupráce (s výjimkou akcí na získávání dovedností a oživování) |
PŘÍLOHA II
Srovnávací tabulka opatření stanovených v nařízení (ES) č. 1257/1999, nařízení (ES) č. 1268/1999 a nařízení (ES) č. 1698/2005
Opatření podle nařízení (ES) č. 1257/1999 |
Kódy podle nařízení (ES) č. 817/2004 a nařízení Komise (ES) č. 141/2004 (1) |
Kategorie podle nařízení Komise (ES) č. 438/2001 (2) |
Osy a opatření podle nařízení (ES) č. 1698/2005 |
Kódy podle nařízení (ES) č. 1698/2005 |
|
Osa 1 |
|||
Odborná příprava. Článek 9 |
c) |
113 a 128 |
Čl. 20 písm. a) bod i) a článek 21: Vzdělávání a informace |
111 |
Zahájení činnosti mladých zemědělců. Článek 8 |
b) |
112 |
Čl. 20 písm. a) bod ii) a článek 22: Zahájení činnosti mladých zemědělců |
112 |
Předčasný odchod do důchodu. Článek 10, 11 a 12 |
d) |
/ |
Čl. 20 písm. a) bod iii) a článek 23: Předčasný odchod do důchodu |
113 |
Využívání poradenských služeb. Článek 21d |
y) |
/ |
Čl. 20 písm. a) bod iv) a článek 24: Využívání poradenských služeb |
114 |
Zřizování poradenských, řídicích a pomocných služeb. Článek 33, třetí odrážka. Poskytování poradenských a školicích služeb. Článek 33g |
l) |
1303 |
Čl. 20 písm. a) bod v) a článek 25: Zřizování řídicích, pomocných a poradenských služeb |
115 |
Investice v zemědělských podnicích. Články 4–7 |
a) |
111 |
Čl. 20 písm. b) bod i) a článek 26: Modernizace zemědělských hospodářství |
121 |
Investice do lesů s cílem zlepšení hospodářské hodnoty, zakládání sdružení vlastníků lesů. Čl. 30 odst. 1, druhá a pátá odrážka |
i) |
121 124 |
Čl. 20 písm. b) bod ii) a článek 27: Zvýšení hospodářské hodnoty lesů |
122 |
Zpracování a uvádění zemědělských a lesních produktů na trh, získávání nových odbytišť pro lesní produkty. Články 25–28 a čl. 30 odst. 1, třetí a čtvrtá odrážka |
g) |
114 |
Čl. 20 písm. b) bod iii) a článek 28: Přidávání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům |
123 |
i) |
122 |
|||
Uvádění jakostních produktů na trh a zavedení režimů jakosti. Článek 33, čtvrtá odrážka |
m) |
123 |
||
|
|
|
Čl. 20 písm. b) bod iv) a článek 29: Spolupráce při vývoji nových produktů, postupů, technologií |
124 |
Pozemkové úpravy, scelování pozemků, správa vodních zdrojů, zemědělská infrastruktura. Článek 33, první, druhá, osmá a devátá odrážka |
j) |
1301 |
Čl. 20 písm. b) bod v) a článek 30: Infrastruktura v zemědělství a lesnictví |
125 |
k) |
1302 |
|||
q) |
1308 |
|||
r) |
1309 |
|||
Obnova – nástroje prevence. Článek 33, dvanáctá odrážka |
u) |
1313 |
Čl. 20 písm. b) bod vi): Obnova – preventivní akce |
126 |
Dodržování norem. Článek 21b a 21c Plnění norem. Čl. 33l odst. 2a a 2b |
x) |
/ |
Čl. 20 písm. c) bod i) a článek 31: Dodržování norem |
131 |
Režimy jakosti potravin. Článek 24b a 24c |
z) |
/ |
Čl. 20 písm. c) bod ii) a článek 32: Programy jakosti potravin |
132 |
Podpora seskupením producentů na propagaci jakostních produktů. Článek 24d |
aa) |
/ |
Čl. 20 písm. c) bod iii) a článek 33: Informace a propagace |
133 |
Částečně soběstačná hospodářství. Článek 33b |
ab) |
/ |
Čl. 20 písm d) bod i) a článek 34: Částečně soběstačné hospodaření |
141 |
Seskupení producentů. Článek 33d |
ac) |
/ |
Čl. 20 písm. d) bod ii) a článek 35: Seskupení producentů |
142 |
|
Osa 2 |
|||
Platby pro znevýhodněné oblasti, horské oblasti. Články 13, 14 a 15 a článek 18 |
e) |
/ |
Čl. 36 písm. a) bod i) a článek 37: Platby za přírodní znevýhodnění poskytované v horských oblastech |
211 |
Platby pro znevýhodněné oblasti, jiné znevýhodněné oblasti. Články 13, 14 a 15 a články 18 a 19 |
e) |
/ |
Čl. 36 písm. a) bod ii) a článek 37: Platby za přírodní znevýhodnění poskytované v jiných znevýhodněných oblastech |
212 |
Oblasti s environmentálními omezeními. Článek 16 |
e) |
/ |
Čl. 36 písm. a) bod iii) a článek 38: Platby v rámci Natury 2000 vztahující se ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (3) |
213 |
Agroenvironmentální opatření. Články 22, 23 a 24 |
f) |
/ |
Čl. 36 písm. a) bod iv) a článek 39: Agroenvironmentální platby |
214 |
Dobré životní podmínky zvířat. |
f) |
/ |
Čl. 36 písm. a) bod v) a článek 40: Platby na podporu dobrých životních podmínek zvířat |
215 |
Články 22, 23 a 24 Ochrana životního prostředí ve spojení se životními podmínkami zvířat. Článek 33, jedenáctá odrážka |
t) |
1312 |
||
Ochrana životního prostředí ve spojení se zemědělstvím. Článek 33, jedenáctá odrážka |
t) |
1312 |
Čl. 36 písm. a) bod vi) a článek 41: Neproduktivní investice |
216 |
Zalesňování zemědělské půdy. Článek 31 |
h) |
/ |
Čl. 36 písm. b) bod i) a článek 43: První zalesnění zemědělské půdy |
221 |
|
|
|
Čl. 36 písm. b) bod ii) a článek 44: První založení zemědělsko-lesnických systémů |
222 |
Zalesňování nezemědělské půdy. Čl. 30 odst. 1, první odrážka |
i) |
126 |
Čl. 36 písm. b) bod iii) a článek 45: První zalesnění nezemědělské půdy |
223 |
Ekologická stabilita lesů. Čl. 32 odst. 1, první odrážka |
i) |
127 |
Čl. 36 písm. b) bod iv) a článek 46: Platby v rámci Natury 2000 |
224 |
Ekologická stabilita lesů. Čl. 32 odst. 1, první odrážka |
i) |
127 |
Čl. 36 písm. b) bod v) a článek 47: Lesnicko-environmentální platby |
225 |
Obnova – preventivní akce v lesnictví. Čl. 30 odst. 1, šestá odrážka Protipožární pruhy. Čl. 32 odst. 1, druhá odrážka |
i) |
125 |
Čl. 36 písm. b) bod vi) a článek 48: Obnova – preventivní opatření v lesnictví |
226 |
Investice do lesů s cílem zvýšit jejich ekologickou a společenskou hodnotu. Čl. 30 odst. 1, druhá odrážka Ochrana životního prostředí ve spojení s lesnictvím. Článek 33, jedenáctá odrážka |
i) |
121 |
Čl. 36 písm. b) bod vii) a článek 49: Neproduktivní investice |
227 |
t) |
1312 |
|||
|
Osa 3 |
|||
Diverzifikace. Článek 33, sedmá odrážka |
p) |
1307 |
Čl. 52 písm. a) bod i) a článek 53: Diverzifikace |
311 |
Řemeslné činnosti; finanční inženýrství. |
s) |
1311 |
Čl. 52 písm. a) bod ii) a článek 54: Zakládání podniků a jejich rozvoj |
312 |
Článek 33, desátá a třináctá odrážka |
v) |
1314 |
||
Cestovní ruch. Článek 33, desátá odrážka |
s) |
1310 |
Čl. 52 písm. a) bod iii) a článek 55: Cestovní ruch |
313 |
Základní služby. Článek 33, pátá odrážka |
n) |
1305 |
Čl. 52 písm. b) bod i) a článek 56: Základní služby. |
321 |
Obnova a rozvoj vesnic. Článek 33, šestá odrážka |
o) |
1306 |
Čl. 52 písm. b) bod ii): Obnova a rozvoj vesnic |
322 |
Ochrana – uchování dědictví venkova Článek 33, šestá odrážka |
o) |
1306 |
Čl. 52 písm. b) bod iii) a článek 57: Ochrana a rozvoj dědictví venkova |
323 |
|
|
|
Čl. 52 písm. c) a článek 58: Vzdělávání a informace |
331 |
Řízení integrovaných strategií rozvoje venkova místními partnerstvími. Článek 33, čtrnáctá odrážka |
w) |
1305-11305-2 |
Čl. 52 písm. d) a článek 59: Získávání dovedností, animace a provádění |
341 |
|
Osa 4 |
|||
Opatření Leader+ pro komunikaci a opatření typu Leader+. Článek 33f |
|
Čl. 63 písm. a): Strategie místního rozvoje |
41 |
|
Akce 1: místní strategie |
V případě konkurenceschopnosti: veškeré staré kódy podle nařízení (ES) č. 817/2004 a (ES) č. 438/2001 odpovídající ose 1 |
411 konkurenceschopnost |
||
V případě hospodaření s půdou/životního prostředí: veškeré staré kódy podle nařízení (ES) č. 817/2004 a (ES) č. 438/2001 odpovídající ose 2 |
412 životní prostředí/hospodaření s půdou |
|||
V případě diverzifikace/kvality života: veškeré staré kódy podle nařízení (ES) č. 817/2004 a (ES) č. 438/2001 odpovídající ose 3 a následující kategorie z nařízení (ES) č. 438/2001: 161 až 164, 166, 167, 171 až 174, 22 až 25, 322, 323, 332, 333, 341, 343, 345, 351, 353, 354 a 36 |
413 kvalita života/diverzifikace |
|||
Opatření Leader+ pro komunikaci a opatření typu Leader+. Článek 33f |
/ |
|
|
|
Akce 2: spolupráce |
|
1305-3 1305-4 |
Čl. 63 písm. b): Spolupráce |
421 |
Opatření Leader+ pro komunikaci a opatření typu Leader+. Článek 33f |
/ |
|
|
|
Akce 3: provozování místních akčních skupin |
|
1305-1 1305-2 |
Čl. 63 písm. c): Provozování místních akčních skupin, oživení |
431 |
Opatření Leader+ pro komunikaci a opatření typu Leader+. Článek 33f |
/ |
|
|
|
Akce 3: sítě |
/ |
1305-5 |
Čl. 66 odst. 3 a článek 68: Celostátní síť pro venkov |
511 |
Technická pomoc |
|
|
Technická pomoc |
|
Technická pomoc. |
|
411 až 415 |
Čl. 66 odst. 2: Technická pomoc |
511 |
Článek 49. Pravidlo č. 11 přílohy nařízení (ES) č. 1685/2000 |
ad) |
|
Čl. 66 odst. 3: Celostátní sítě |
511 |
Opatření podle nařízení (ES) č. 1268/1999 |
|
|
Opatření podle nařízení (ES) č. 1698/2005 |
|
Metody zemědělské výroby pro ochranu životního prostředí a k zachování krajiny. Článek 2, čtvrtá odrážka |
/ |
/ |
Čl. 36 písm. a) bod iv) a článek 39: Agroenvironmentální platby |
214 |
Vytváření seskupení producentů. Článek 2, sedmá odrážka |
/ |
/ |
Čl. 20 písm. d) bod ii) a článek 35: Seskupení producentů |
142 |
Lesnictví. Článek 2, čtrnáctá odrážka |
/ |
/ |
Čl. 36 písm. b) bod i) a článek 43: První zalesnění zemědělské půdy |
221 |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 25.
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/20 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1321/2006
ze dne 5. září 2006,
kterým se od 6. září 2006 stanoví dovozní cla pro některé druhy loupané rýže
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na článek 11a uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Na základě informací předaných příslušnými orgány Komise zjistila, že na období od 1. září 2005 do 31. srpna 2006 byly vydány dovozní licence na loupanou rýži kódu KN 1006 20 (kromě dovozních licencí na rýži Basmati) na množství 430 075 tun. Dovozní clo pro loupanou rýži kódu KN 1006 20 (kromě rýže Basmati) proto musí být změněno. |
(2) |
Jelikož ke stanovení použitelného cla má dojít ve lhůtě 10 dnů od konce výše uvedeného období, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo neprodleně v platnost, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Dovozní clo použitelné pro loupanou rýži kódu KN 1006 20 činí 42,5 EUR za tunu.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. září 2006.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s. 1).
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Rada
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/21 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 5. května 2006
o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb
(2006/592/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství. |
(2) |
Komise jménem Společenství sjednala dohodu s vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise zmocňuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství. |
(3) |
Dohoda by měla být podepsána a prozatímně uplatňována s výhradou pozdějšího uzavření, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Podpis Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření uvedené dohody.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu či osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.
Článek 3
Než dohoda vstoupí v platnost, je uplatňována prozatímně od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v čl. 7 odst. 2 dohody.
V Bruselu dne 5. května 2006.
Za Radu
předseda
K.-H. GRASSER
DOHODA
mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na jedné straně a
VLÁDA SINGAPURSKÉ REPUBLIKY (dále jen „Singapur“)
na straně druhé
(dále jen „smluvní strany“),
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropský soudní dvůr shledal některá ustanovení dvoustranných dohod uzavřených některými členskými státy se třetími zeměmi neslučitelnými s právem Evropského společenství,
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi několika členskými státy Evropského společenství a Singapurem byly uzavřeny některé dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují obdobná ustanovení, a že členské státy jsou povinny přijmout veškerá vhodná opatření k odstranění neslučitelnosti mezi těmito dohodami a Smlouvou o ES,
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy v dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,
S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost nabýt vlastnictví leteckých dopravců, kterým byly vydány licence v souladu s právem Evropského společenství,
UZNÁVAJÍCE, že soulad mezi právem Evropského společenství a ustanoveními dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a Singapurem vytvoří životaschopný prostředek pro zajištění nepřetržitosti a rozvoje leteckých služeb mezi Evropským společenstvím a Singapurem,
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a Singapurem, která nejsou v rozporu s právem Evropského společenství, se není třeba touto dohodou dotýkat,
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že záměrem Evropského společenství v této dohodě není ovlivnit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Singapurem, narušit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci Singapuru ani předjímat výklad ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, která se týkají přepravních práv,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Obecná ustanovení
1. Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského společenství, „smluvní stranou“ smluvní strana této dohody, „stranou“ smluvní strana příslušné dvoustranné dohody o leteckých službách, „leteckým dopravcem“ také letecká dopravní společnost a „územím Evropského společenství“ území členských států, na které se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství.
2. Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na státní příslušníky členských států Evropského společenství.
3. Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na letecké dopravce nebo letecké dopravní společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké dopravní společnosti určené daným členským státem.
Článek 2
Určení, oprávnění a zrušení oprávnění
1. Odstavce 3 a 4 tohoto článku mají přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v příloze II písm. a) a b) týkajícími se určení leteckého dopravce příslušným členským státem, jeho oprávnění a povolení vydaných Singapurem a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce.
2. Odstavce 3 a 4 tohoto článku mají přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v příloze II písm. a) a b) týkajícími se určení leteckého dopravce Singapurem, jeho oprávnění a povolení vydaných příslušným členským státem a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce, pokud dotyčný členský stát potvrdí uplatňování odstavců 3 a 4 tohoto článku.
3. Po obdržení takového určení a žádostí určeného leteckého dopravce nebo dopravců v podobě a způsobem, které jsou předepsány pro provozní oprávnění a technická povolení, udělí každá strana, s výhradou odstavců 4 a 5, odpovídající oprávnění a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, že:
a) |
v případě leteckého dopravce určeného členským státem:
|
b) |
v případě leteckého dopravce určeného Singapurem:
|
4. Kterákoli strana může zamítnout, zrušit, dočasně odejmout anebo omezit provozní oprávnění nebo technické povolení leteckého dopravce určeného druhou stranou v případech, kdy:
a) |
v případě leteckého dopravce určeného členským státem:
|
b) |
v případě leteckého dopravce určeného Singapurem:
|
5. Při výkonu svého práva podle odstavce 4 nediskriminuje Singapur letecké dopravce Společenství z důvodu státní příslušnosti, aniž jsou dotčena jeho práva podle odst. 4 písm. a) bodů v) a vi).
Článek 3
Práva v souvislosti s regulativní kontrolou
1. Odstavec 2 tohoto článku doplňuje články uvedené v příloze II písm. c).
2. Pokud členský stát (první členský stát) určil leteckého dopravce, jehož regulativní kontrolu vykonává a udržuje druhý členský stát, uplatňují se práva Singapuru podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi prvním členským státem, který určil leteckého dopravce, a Singapurem rovněž na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto druhým členským státem a na oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.
Článek 4
Tarify za přepravu v rámci Evropského společenství
1. Odstavec 2 tohoto článku doplňuje články uvedené v příloze II písm. d).
2. Tarify za přepravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které jsou účtovány leteckým dopravcem nebo dopravci určenými Singapurem podle dohody uvedené v příloze I a obsahující ustanovení uvedené v příloze II písm. d), podléhají právu Evropského společenství. Právo Evropského společenství se použije nediskriminačním způsobem.
Článek 5
Přílohy dohody
Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.
Článek 6
Revize nebo změna
Smluvní strany mohou tuto dohodu kdykoli po vzájemné dohodě revidovat nebo změnit.
Článek 7
Vstup v platnost
1. Tato dohoda vstupuje v platnost poté, co si smluvní strany navzájem písemně oznámí, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy potřebné pro vstup dohody v platnost.
2. Bez ohledu na odstavec 1 smluvní strany souhlasí s prozatímním uplatňováním této dohody od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.
3. Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy a Singapurem, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně uplatňovány, jsou uvedeny v příloze I písm. b). Tato dohoda se vztahuje na všechny takové dohody a ujednání po jejich vstupu v platnost nebo začátku prozatímního uplatňování.
Článek 8
Ukončení platnosti
1. V případě ukončení platnosti některé dohody uvedené v příloze I současně končí platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají dotyčné dohody uvedené v příloze I.
2. V případě ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze I současně končí platnost této dohody.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
V Lucemburku dne devátého června dva tisíce šest ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě sporu má anglické znění přednost před zněními v ostatních jazycích.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la República de Singapur
Za vládu Singapurské republiky
For Republikken Singapores regering
Für die Regierung der Republik Singapur
Singapuri Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σιγκαπούρης
For the Government of the Republic of Singapore
Pour le gouvernement de la République de Singapour
Per il governo della Repubblica di Singapore
Singapūras Republikas valdības vārdā
Singapūro Respublikos Vyriausybės vardu
A Szingapúri Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' Singapor
Voor de regering van de Republiek Singapore
W imieniu Rządu Republiki Singapuru
Pelo Governo da República de Singapura
Za vládu Singapurskej republiky
Za vlado Singapurske republike
Singaporen tasavallan hallituksen puolesta
För Republiken Singapores regering
PŘÍLOHA I
Seznam dohod uvedených v článku 1 této dohody
a) |
Dohody o leteckých službách mezi Singapurskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které jsou ke dni podpisu této dohody uzavřené, podepsané nebo prozatímně uplatňované
|
b) |
Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Singapurskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně uplatňovány |
PŘÍLOHA II
Seznam článků dohod uvedených v příloze I, na které se odkazuje v článcích 2 až 4 této dohody
a) |
Určení členským státem:
|
b) |
Zamítnutí, zrušení, dočasné odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení:
|
c) |
Regulativní kontrola:
|
d) |
Tarify za přepravu v rámci Evropského společenství:
|
PŘÍLOHA III
Seznam jiných států uvedených v článku 2 této dohody
a) |
Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru) |
b) |
Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru) |
c) |
Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru) |
d) |
Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě) |
Komise
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/32 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. srpna 2006,
kterým se stanoví orientační rozdělení položek závazků podle členských států v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ pro období 2007–2013
(oznámeno pod číslem K(2006) 3472)
(2006/593/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (1), a zejména na čl. 18 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 3 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 má cíl „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ posílit konkurenceschopnost a atraktivnost regionů. |
(2) |
Podle čl. 4 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 přispívají Evropský fond pro regionální rozvoj a Evropský sociální fond k dosažení cílů uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. b) uvedeného nařízení. Podle čl. 4 odst. 2 se financování z Fondu soudržnosti vztahuje rovněž na ty regiony, které nejsou způsobilé pro podporu v rámci cíle „Konvergence“ a které se nacházejí v členském státě způsobilém pro podporu z tohoto fondu. |
(3) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 1083/2006 má být 15,95 % zdrojů, které jsou k dispozici na závazky z Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti (dále jen „Fondy“) pro období 2007 až 2013, přiděleno pro cíl „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“, včetně 21,14 % na přechodnou a zvláštní podporu podle čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení. |
(4) |
Je nezbytné provést orientační rozdělení prostředků, které mají být přiděleny v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“, podle členských států. Podle čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 se tak provede v souladu s kritérii a metodikou stanovenými v příloze II nařízení (ES) č. 1083/2006. |
(5) |
Bod 4 přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví metodu přidělování dostupných prostředků členským státům a regionům způsobilým k podpoře podle článku 6 uvedeného nařízení. |
(6) |
Bod 6 písm. b) přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví metodu přidělování prostředků pro přechodnou podporu uvedenou v čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení. |
(7) |
Bod 7 přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví maximální úroveň převodů z Fondů jednotlivým členským státům. |
(8) |
Body 12 až 31 přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 určují částky týkající se některých zvláštních případů pro období 2007 až 2013. |
(9) |
Podle článku 24 nařízení (ES) č. 1083/2006 je 0,25 % prostředků, které jsou k dispozici na závazky z Fondů pro období 2007 až 2013, určeno na technickou pomoc z podnětu Komise; orientační rozdělení podle členských států by proto mělo být uvedeno bez částky určené na technickou pomoc, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Orientační výše položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ podle článku 6 nařízení (ES) č. 1083/2006, včetně dodatečných částek určených v příloze II uvedeného nařízení, jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy I.
Roční rozpis položek závazků podle členských států, na něž odkazuje předcházející odstavec, je uveden v tabulce 2 přílohy I.
Článek 2
Orientační výše položek závazků podle členských států na přechodnou a zvláštní podporu ze strukturálních fondů v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ podle článku 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006, včetně dodatečných částek určených v příloze II uvedeného nařízení, jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy II.
Roční rozpis položek závazků podle členských států, na něž odkazuje předcházející odstavec, je uveden v tabulce 2 přílohy II.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 4. srpna 2006.
Za Komisi
Danuta HÜBNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
PŘÍLOHA I
Orientační rozdělení položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
(EUR) |
||||||||||
Členský stát |
|
|||||||||
Regiony způsobilé v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ |
Dodatečné finanční prostředky uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 podle bodu: |
|||||||||
16 |
20 |
23 |
25 |
26 |
28 |
29 |
||||
België/Belgique |
1 264 522 294 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Česká republika |
172 351 284 |
199 500 000 |
|
|
|
|
|
|
||
Danmark |
452 135 320 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Deutschland |
8 273 934 718 |
|
|
|
74 812 500 |
|
|
|
||
España |
2 925 887 307 |
|
|
|
|
199 500 000 |
|
|
||
France |
9 000 763 163 |
|
|
|
|
|
|
99 750 000 |
||
Ireland |
260 155 399 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Italia |
4 539 667 937 |
|
|
|
|
|
209 475 000 |
|
||
Luxembourg |
44 796 164 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Nederland |
1 472 879 499 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Österreich |
761 883 269 |
|
|
|
149 625 000 |
|
|
|
||
Portugal |
435 196 895 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Slovensko |
398 057 758 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Suomi-Finland |
778 631 938 |
|
153 552 511 |
|
|
|
|
|
||
Sverige |
1 077 567 589 |
|
215 598 656 |
149 624 993 |
|
|
|
|
||
United Kingdom |
5 335 717 800 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Celkem |
37 194 148 334 |
199 500 000 |
369 151 167 |
149 624 993 |
224 437 500 |
199 500 000 |
209 475 000 |
99 750 000 |
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
België/Belgique |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
||
Česká republika |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
||
Danmark |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
||
Deutschland |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
||
España |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
||
France |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
||
Ireland |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
||
Italia |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
||
Luxembourg |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
||
Nederland |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
||
Österreich |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
||
Portugal |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
||
Slovensko |
59 287 258 |
57 274 995 |
54 915 823 |
51 153 834 |
53 136 512 |
56 208 234 |
66 081 102 |
||
Suomi-Finland |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
||
Sverige |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
||
United Kingdom |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
||
Celkem |
5 523 220 006 |
5 521 207 743 |
5 518 848 571 |
5 515 086 582 |
5 517 069 260 |
5 520 140 982 |
5 530 013 850 |
PŘÍLOHA II
Orientační rozdělení položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ na přechodném a zvláštním základě pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
(EUR) |
||||||||
Členský stát |
|
|||||||
Regiony způsobilé pro přechodný režim v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ |
Dodatečné finanční prostředky uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 podle bodu: |
|||||||
Bod 15 |
Bod 19 |
Bod 20 |
Bod 26 |
Bod 27 |
||||
Ellada |
582 395 315 |
|
|
|
|
|
||
España |
3 649 807 023 |
|
99 749 993 |
434 492 233 |
299 250 000 |
|
||
Ireland |
418 744 086 |
|
|
|
|
|
||
Italia |
626 325 208 |
|
|
|
|
250 372 500 |
||
Kypros |
361 895 758 |
|
|
|
|
|
||
Magyarorszag |
1 720 653 088 |
139 732 594 |
|
|
|
|
||
Portugal |
347 157 850 |
|
|
58 848 251 |
|
|
||
Suomi-Finland |
324 544 537 |
|
|
164 835 524 |
|
|
||
United Kingdom |
880 529 981 |
|
|
|
|
|
||
Celkem |
8 912 052 846 |
139 732 594 |
99 749 993 |
658 176 008 |
299 250 000 |
250 372 500 |
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Ellada |
205 317 626 |
157 827 178 |
110 336 730 |
62 846 282 |
15 355 833 |
15 355 833 |
15 355 833 |
||
España |
1 206 899 743 |
986 622 023 |
766 344 304 |
546 066 584 |
325 788 865 |
325 788 865 |
325 788 865 |
||
Ireland |
143 368 343 |
110 877 547 |
78 386 752 |
45 895 958 |
13 405 162 |
13 405 162 |
13 405 162 |
||
Italia |
216 111 659 |
180 773 664 |
145 435 670 |
110 097 675 |
74 759 680 |
74 759 680 |
74 759 680 |
||
Kypros |
101 752 415 |
82 287 352 |
62 822 288 |
43 357 223 |
23 892 160 |
23 892 160 |
23 892 160 |
||
Magyarorszag |
646 048 749 |
498 162 329 |
350 275 909 |
202 389 488 |
54 503 069 |
54 503 069 |
54 503 069 |
||
Portugal |
102 050 610 |
87 367 364 |
72 684 118 |
58 000 871 |
43 317 626 |
28 634 379 |
13 951 133 |
||
Suomi-Finland |
99 696 384 |
89 768 069 |
79 839 753 |
69 911 437 |
59 983 122 |
50 054 806 |
40 126 490 |
||
United Kingdom |
285 202 703 |
223 208 873 |
161 215 043 |
99 221 213 |
37 227 383 |
37 227 383 |
37 227 383 |
||
Celkem |
3 006 448 232 |
2 416 894 399 |
1 827 340 567 |
1 237 786 731 |
648 232 900 |
623 621 337 |
599 009 775 |
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/37 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. srpna 2006,
kterým se stanoví orientační rozdělení položek závazků podle členských států v rámci cíle „Konvergence“ pro období 2007–2013
(oznámeno pod číslem K(2006) 3474)
(2006/594/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (1), a zejména na čl. 18 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006 je cíl „Konvergence“ určen na urychlení konvergence nejméně rozvinutých členských států a regionů. |
(2) |
Podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006 přispívají Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond a Fond soudržnosti (dále jen „Fondy“) k dosažení cílů uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení. |
(3) |
Podle třetího pododstavce čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 se rozdělení prostředků, které jsou k dispozici na závazky z Fondů, provede tak, aby jejich významná část byla soustředěna na regiony cíle „Konvergence“. |
(4) |
Podle článku 19 nařízení (ES) č. 1083/2006 má být 81,54 % zdrojů, které jsou k dispozici na závazky z Fondů pro období 2007 až 2013, přiděleno pro cíl „Konvergence“, včetně 4,99 % na přechodnou a zvláštní podporu podle čl. 8 odst. 1, 23,22 % na financování podle čl. 5 odst. 2 a 1,29 % na přechodnou a zvláštní podporu podle čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení. |
(5) |
Je nezbytné provést orientační rozdělení prostředků, které mají být přiděleny v rámci cíle „Konvergence“, podle členských států. Podle čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 se tak provede v souladu s kritérii a metodikou stanovenými v příloze II nařízení (ES) č. 1083/2006. |
(6) |
Body 1 a 2 přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví metodu přidělování dostupných prostředků regionům způsobilým k podpoře podle cíle „Konvergence“ a členským státům způsobilým k podpoře z Fondu soudržnosti. |
(7) |
Bod 6 písm. a) a c) přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví metodu přidělování prostředků pro přechodnou podporu uvedenou v čl. 8 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení. |
(8) |
Bod 7 přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví maximální úroveň převodů z Fondů jednotlivým členským státům. |
(9) |
Body 12 až 31 přílohy II nařízení (ES) č. 1083/2006 určují částky týkající se některých zvláštních případů pro období 2007 až 2013. |
(10) |
Podle článku 24 nařízení (ES) č. 1083/2006 je 0,25 % prostředků, které jsou k dispozici na závazky z Fondů pro období 2007 až 2013, určeno na technickou pomoc z podnětu Komise; orientační rozdělení podle členských států by proto mělo být uvedeno bez částky určené na technickou pomoc, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Orientační výše položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „Konvergence“ podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006, včetně dodatečných částek určených v příloze II uvedeného nařízení, jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy I.
Roční rozpis položek závazků podle členských států, na něž odkazuje předcházející odstavec, je uveden v tabulce 2 přílohy I.
Článek 2
Orientační výše položek závazků podle členských států na přechodnou a zvláštní podporu ze strukturálních fondů v rámci cíle „Konvergence“ podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006, včetně dodatečných částek určených v příloze II uvedeného nařízení, jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy II.
Roční rozpis položek závazků podle členských států, na něž odkazuje předcházející odstavec, je uveden v tabulce 2 přílohy II.
Článek 3
Orientační výše položek závazků podle členských států způsobilých k podpoře z Fondu soudržnosti v rámci cíle „Konvergence“ podle čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy III.
Roční rozpis položek závazků podle členských států, na něž odkazuje předcházející odstavec, je uveden v tabulce 2 přílohy III.
Článek 4
Orientační výše položek závazků podle členských států způsobilých k podpoře z Fondu soudržnosti v rámci cíle „Konvergence“ na přechodném a zvláštním základě podle čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy IV.
Roční rozpis položek závazků podle členských států, na něž odkazuje předcházející odstavec, je uveden v tabulce 2 přílohy IV.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 4. srpna 2006.
Za Komisi
Danuta HÜBNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
PŘÍLOHA I
Orientační rozdělení položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „Konvergence“ pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
Regiony způsobilé v rámci cíle „Konvergence“ |
Dodatečné finanční prostředky uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 podle bodu: |
||||||||
Bod 14 |
Bod 20 |
Bod 24 |
Bod 26 |
Bod 28 |
Bod 30 |
||||
Česká republika |
15 111 066 754 |
|
|
|
|
|
|
||
Deutschland |
10 360 473 669 |
|
|
|
|
|
166 582 500 |
||
Eesti |
1 955 979 029 |
|
|
31 365 110 |
|
|
|
||
Ellada |
8 358 352 296 |
|
|
|
|
|
|
||
España |
17 283 774 067 |
|
|
|
1 396 500 000 |
|
|
||
France |
2 403 498 342 |
|
427 408 905 |
|
|
|
|
||
Italia |
17 993 716 405 |
|
|
|
|
825 930 000 |
|
||
Latvija |
2 586 694 732 |
|
|
53 886 609 |
|
|
|
||
Lietuva |
3 875 516 071 |
|
|
79 933 567 |
|
|
|
||
Magyarorszag |
12 622 187 455 |
|
|
|
|
|
|
||
Malta |
493 750 177 |
|
|
|
|
|
|
||
Polska |
38 507 171 321 |
880 349 050 |
|
|
|
|
|
||
Portugal |
15 143 387 819 |
|
58 206 001 |
|
|
|
|
||
Slovenija |
2 401 302 729 |
|
|
|
|
|
|
||
Slovensko |
6 214 921 468 |
|
|
|
|
|
|
||
United Kingdom |
2 429 762 895 |
|
|
|
|
|
|
||
Celkem |
157 741 555 229 |
880 349 050 |
485 614 906 |
165 185 286 |
1 396 500 000 |
825 930 000 |
166 582 500 |
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Česká republika |
1 993 246 617 |
2 050 979 461 |
2 106 089 584 |
2 162 632 571 |
2 216 183 128 |
2 266 449 252 |
2 315 486 141 |
||
Deutschland |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
||
Eesti |
229 977 253 |
245 929 572 |
262 982 602 |
281 212 290 |
300 982 256 |
322 136 118 |
344 124 048 |
||
Ellada |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
||
España |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
||
France |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
||
Italia |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
||
Latvija |
308 012 292 |
330 054 158 |
353 328 505 |
376 808 997 |
400 322 218 |
424 084 983 |
447 970 188 |
||
Lietuva |
528 903 377 |
525 252 930 |
525 724 448 |
549 071 072 |
581 530 171 |
606 085 051 |
638 882 589 |
||
Magyarorszag |
1 838 275 243 |
1 749 371 409 |
1 634 208 005 |
1 659 921 561 |
1 847 533 517 |
1 913 391 641 |
1 979 486 079 |
||
Malta |
81 152 175 |
73 854 132 |
68 610 286 |
61 225 559 |
61 225 559 |
68 610 286 |
79 072 180 |
||
Polska |
5 686 360 306 |
5 705 409 032 |
5 720 681 799 |
5 535 346 918 |
5 557 271 412 |
5 579 376 731 |
5 603 074 173 |
||
Portugal |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
||
Slovenija |
423 258 365 |
397 135 571 |
370 643 430 |
343 781 942 |
316 551 106 |
288 950 923 |
260 981 392 |
||
Slovensko |
939 878 406 |
896 645 972 |
845 960 417 |
765 136 058 |
807 732 837 |
873 727 195 |
1 085 840 583 |
||
United Kingdom |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
||
Celkem |
23 007 291 591 |
22 952 859 794 |
22 866 456 633 |
22 713 364 525 |
23 067 559 761 |
23 321 039 737 |
23 733 144 930 |
PŘÍLOHA II
Orientační rozdělení položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „Konvergence“ na přechodném a zvláštním základě pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
(EUR) |
|||||||
Členský stát |
|
||||||
Regiony způsobilé pro přechodný režim v rámci cíle „Konvergence“ |
Dodatečné finanční prostředky uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 podle bodu: |
||||||
26 |
27 |
28 |
30 |
||||
België/Belgique |
577 162 814 |
|
|
|
|
||
Deutschland |
3 703 187 217 |
|
|
|
57 855 000 |
||
Ellada |
5 764 732 161 |
|
|
|
|
||
España |
1 281 194 398 |
99 750 000 |
49 874 998 |
|
|
||
Italia |
276 189 653 |
|
|
110 722 500 |
|
||
Österreich |
158 159 247 |
|
|
|
|
||
Portugal |
253 475 814 |
|
|
|
|
||
United Kingdom |
157 668 280 |
|
|
|
|
||
Celkem |
12 171 769 584 |
99 750 000 |
49 874 998 |
110 722 500 |
57 855 000 |
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
België/Belgique |
140 860 108 |
121 390 683 |
101 921 256 |
82 451 831 |
62 982 404 |
43 512 979 |
24 043 553 |
||
Deutschland |
653 249 463 |
614 596 891 |
575 944 319 |
537 291 745 |
498 639 173 |
459 986 599 |
421 334 027 |
||
Ellada |
1 013 524 846 |
950 194 286 |
886 863 726 |
823 533 166 |
760 202 605 |
696 872 046 |
633 541 486 |
||
España |
344 327 561 |
297 685 964 |
251 044 367 |
204 402 770 |
157 761 175 |
111 119 578 |
64 477 981 |
||
Italia |
85 272 320 |
75 272 602 |
65 272 883 |
55 273 165 |
45 273 446 |
35 273 728 |
25 274 009 |
||
Österreich |
27 808 219 |
26 070 205 |
24 332 192 |
22 594 178 |
20 856 165 |
19 118 151 |
17 380 137 |
||
Portugal |
64 441 805 |
55 031 480 |
45 621 155 |
36 210 831 |
26 800 506 |
17 390 181 |
7 979 856 |
||
United Kingdom |
40 228 788 |
34 327 205 |
28 425 623 |
22 524 040 |
16 622 457 |
10 720 875 |
4 819 292 |
||
Celkem |
2 369 713 110 |
2 174 569 316 |
1 979 425 521 |
1 784 281 726 |
1 589 137 931 |
1 393 994 137 |
1 198 850 341 |
PŘÍLOHA III
Orientační rozdělení položek závazků podle členských států způsobilých k financování z Fondu soudržnosti v rámci cíle „Konvergence“ pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
(EUR) |
||||
Členský stát |
|
|||
|
Dodatečné finanční prostředky uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 podle bodu 24: |
|||
Česká republika |
7 809 984 551 |
|
||
Eesti |
1 000 465 639 |
16 157 785 |
||
Ellada |
3 280 399 675 |
|
||
Kypros |
193 005 267 |
|
||
Latvija |
1 331 962 318 |
27 759 767 |
||
Lietuva |
1 987 693 262 |
41 177 899 |
||
Magyarorszag |
7 570 173 505 |
|
||
Malta |
251 648 410 |
|
||
Polska |
19 512 850 811 |
|
||
Portugal |
2 715 031 963 |
|
||
Slovenija |
1 235 595 457 |
|
||
Slovensko |
3 424 078 134 |
|
||
Celkem |
50 312 888 992 |
85 095 451 |
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Česká republika |
1 032 973 476 |
1 061 839 898 |
1 089 394 960 |
1 117 666 453 |
1 144 441 732 |
1 169 574 794 |
1 194 093 238 |
||
Eesti |
118 267 391 |
126 243 551 |
134 770 066 |
143 884 910 |
153 769 893 |
164 346 824 |
175 340 789 |
||
Ellada |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
||
Kypros |
52 598 692 |
42 866 160 |
33 133 627 |
23 401 096 |
13 668 564 |
13 668 564 |
13 668 564 |
||
Latvija |
159 639 206 |
170 660 138 |
182 297 312 |
194 037 557 |
205 794 168 |
217 675 551 |
229 618 153 |
||
Lietuva |
180 857 472 |
230 966 558 |
277 869 373 |
303 013 907 |
320 491 883 |
348 611 677 |
367 060 291 |
||
Magyarorszag |
328 094 604 |
687 358 082 |
1 080 433 910 |
1 308 130 864 |
1 343 212 938 |
1 388 664 318 |
1 434 278 789 |
||
Malta |
24 809 997 |
32 469 219 |
37 971 049 |
45 716 955 |
45 716 955 |
37 971 049 |
26 993 186 |
||
Polska |
1 883 652 471 |
2 208 285 009 |
2 532 817 229 |
2 755 750 999 |
3 075 155 487 |
3 377 773 568 |
3 679 416 048 |
||
Portugal |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
||
Slovenija |
86 225 407 |
115 705 905 |
145 555 750 |
175 774 942 |
206 363 481 |
237 321 369 |
268 648 603 |
||
Slovensko |
197 125 902 |
317 519 267 |
452 740 053 |
630 951 164 |
664 262 430 |
668 505 352 |
492 973 966 |
||
Celkem |
4 920 734 852 |
5 850 404 021 |
6 823 473 563 |
7 554 819 081 |
8 029 367 765 |
8 480 603 300 |
8 738 581 861 |
PŘÍLOHA IV
Orientační rozdělení položek závazků podle členských států způsobilých k podpoře z Fondu soudržnosti v rámci cíle „Konvergence“ na přechodném a zvláštním základě pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
(EUR) |
|||
Členský stát |
|
||
España |
3 241 875 000 |
||
Celkem |
3 241 875 000 |
(EUR) |
|||||||||
Členský stát |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
España |
1 197 000 000 |
847 875 000 |
498 750 000 |
249 375 000 |
199 500 000 |
149 625 000 |
99 750 000 |
||
Celkem |
1 197 000 000 |
847 875 000 |
498 750 000 |
249 375 000 |
199 500 000 |
149 625 000 |
99 750 000 |
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/44 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. srpna 2006,
kterým se stanoví seznam regionů způsobilých k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „konvergence“ na období 2007–2013
(oznámeno pod číslem K(2006) 3475)
(2006/595/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (1), a zejména na čl. 5 odst. 3 a čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006 má konvergenční cíl urychlit konvergenci nejméně rozvinutých členských států a regionů. |
(2) |
Podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 se regiony způsobilými pro financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „konvergence“ rozumí regiony odpovídající úrovni II klasifikace územních statistických jednotek (dále jen „NUTS 2“) ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 (2), jejichž hrubý domácí produkt (HDP) na obyvatele měřený paritou kupní síly a vypočtený na základě údajů Společenství za období 2000–2002 je nižší než 75 % průměru EU 25 za stejné referenční období. |
(3) |
Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 regiony na úrovni NUTS 2, které by byly způsobilé pro status konvergenčního cíle podle čl. 5 odst. 1 uvedeného nařízení, pokud by práh způsobilosti byl i nadále 75 % průměrného HDP EU 15, ale které pozbývají způsobilosti, neboť jejich nominální HDP na obyvatele přesáhne 75 % průměrného HDP EU 25 měřeného a vypočteného podle téhož čl. 5 odst. 1, jsou přechodně a na zvláštním základě rovněž způsobilé pro financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „konvergence“. |
(4) |
Je nutné sestavit seznam způsobilých regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „konvergence“ jsou uvedeny v příloze I.
Článek 2
Regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „konvergence“ přechodně a na zvláštním základě podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006, jsou uvedeny v příloze II.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 4. srpna 2006.
Za Komisi
Danuta HÜBNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
(2) Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1.
PŘÍLOHA I
Seznam regionů NUTS 2 způsobilých k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „konvergence“ na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE41 |
Brandenburg – Nordost |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED1 |
Chemnitz |
DED2 |
Dresden |
DEE1 |
Dessau |
DEE3 |
Magdeburg |
DEG0 |
Thüringen |
EE00 |
Eesti |
GR11 |
Anatoliki Makedonia, Thraki |
GR14 |
Thessalia |
GR21 |
Ipeiros |
GR22 |
Ionia Nisia |
GR23 |
Dytiki Ellada |
GR25 |
Peloponnisos |
GR41 |
Voreio Aigaio |
GR43 |
Kriti |
ES11 |
Galicia |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES61 |
Andalucía |
FR91 |
Guadeloupe |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
FR94 |
Réunion |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
MT00 |
Malta |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
PT11 |
Norte |
PT16 |
Centro (PT) |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
SI00 |
Slovenija |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
PŘÍLOHA II
Seznam regionů NUTS 2 způsobilých k financování ze strukturálních fondů přechodně a na zvláštním základě v rámci cíle „konvergence“ na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
BE32 |
Prov. Hainaut |
DE42 |
Brandenburg – Südwest |
DE93 |
Lüneburg |
DED3 |
Leipzig |
DEE2 |
Halle |
GR12 |
Kentriki Makedonia |
GR13 |
Dytiki Makedonia |
GR30 |
Attiki |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
ITF5 |
Basilicata |
AT11 |
Burgenland |
PT15 |
Algarve |
UKM4 |
Highlands and Islands |
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/47 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. srpna 2006,
kterým se stanoví seznam členských států způsobilých k financování z Fondu soudržnosti na období 2007–2013
(oznámeno pod číslem K(2006) 3479)
(2006/596/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (1), a zejména na čl. 5 odst. 3 a čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 o zřízení Fondu soudržnosti přispívá Fond soudržnosti k posilování hospodářské a sociální soudržnosti Společenství v zájmu podpory udržitelného rozvoje. |
(2) |
Podle čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 jsou členské státy způsobilé k financování z Fondu soudržnosti státy, jejichž hrubý národní důchod (HND) na obyvatele měřený paritou kupní síly a vypočtený na základě údajů Společenství za období 2001–2003 je nižší než 90 % průměrného HND EU-25. |
(3) |
Podle čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 členské státy, které v roce 2006 byly způsobilé k financování z Fondu soudržnosti a které by nadále byly způsobilé k financování, pokud by práh způsobilosti byl i nadále 90 % průměrného HND EU-15, ale které pozbývají způsobilosti, neboť jejich nominální HND na obyvatele přesáhne 90 % průměrného HND EU-25 měřeného a vypočteného podle čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení, jsou přechodně a na zvláštním základě rovněž způsobilé pro financování z Fondu soudržnosti. |
(4) |
Je nutné sestavit seznam způsobilých členských států, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Členské státy způsobilé k financování z Fondu soudržnosti od 1. ledna 2007 jsou uvedeny v příloze I.
Článek 2
Členské státy způsobilé k financování z Fondu soudržnosti přechodně a na zvláštním základě podle čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 jsou uvedeny v příloze II.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 4. srpna 2006.
Za Komisi
Danuta HÜBNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
PŘÍLOHA I
Seznam členských států způsobilých k financování z Fondu soudržnosti od 1. ledna 2007
|
Česká republika |
|
Estonsko |
|
Řecko |
|
Kypr |
|
Lotyšsko |
|
Litva |
|
Maďarsko |
|
Malta |
|
Polsko |
|
Portugalsko |
|
Slovinsko |
|
Slovensko |
PŘÍLOHA II
Seznam členských států způsobilých k financování z Fondu soudržnosti přechodně a na zvláštním základě na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
Španělsko
6.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 243/49 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 4. srpna 2006,
kterým se stanoví seznam regionů způsobilých k financování ze strukturálních fondů přechodně a na zvláštním základě v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ na období 2007–2013
(oznámeno pod číslem K(2006) 3480)
(2006/597/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (1), a zejména na čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 3 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 má cíl „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ posílit konkurenceschopnost a atraktivnost regionů. |
(2) |
Podle čl. 8 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1083/2006 regiony na úrovni NUTS 2, které v roce 2006 zcela spadají pod cíl 1 podle článku 3 nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních týkajících se strukturálních fondů (2), jejichž hrubý domácí produkt (HDP) na obyvatele měřený a vypočtený podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 přesáhne 75 % průměrného HDP EU-15, jsou způsobilé k financování ze strukturálních fondů přechodně a na zvláštním základě v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“. |
(3) |
Podle čl. 8 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1083/2006 bude Kypr rovněž využívat v období 2007–2013 přechodného financování vztahujícího se na regiony uvedené v prvním pododstavci téhož článku. |
(4) |
Je nutné sestavit seznam způsobilých regionů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů přechodně a na zvláštním základě v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ podle čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 4. srpna 2006.
Za Komisi
Danuta HÜBNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
(2) Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1198/2006 (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Seznam regionů NUTS 2 způsobilých k financování ze strukturálních fondů přechodně a na zvláštním základě v rámci cíle „Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013
GR24 |
Sterea Ellada |
GR42 |
Notio Aigaio |
ES41 |
Castilla y León |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES70 |
Canarias |
IE01 |
Border, Midland and Western |
ITG2 |
Sardegna |
CY00 |
Kypros/Kıbrıs |
HU10 |
Közép-Magyarország |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
FI13 |
Itä-Suomi |
UKD5 |
Merseyside |
UKE3 |
South Yorkshire |