ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 229

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 49
23. srpna 2006


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1258/2006 ze dne 22. srpna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1259/2006 ze dne 11. srpna 2006, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 51/2006, pokud jde o omezení odlovu populace tresky norské v oblastech ICES IIa (vody ES), IIIa a IV (vody ES)

3

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 17. srpna 2006 o financování výdajů na počítačovou podporu a komunikační činnosti v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat na rok 2006

5

 

*

Doporučení Komise ze dne 17. srpna 2006 o přítomnosti deoxynivalenolu, zearalenonu, ochratoxinu A, T-2 a HT-2 a fumonisinů v produktech určených ke krmení zvířat ( 1 )

7

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 22. srpna 2006 o některých ochranných opatřeních proti katarální horečce ovcí (oznámeno pod číslem K(2006) 3849)  ( 1 )

10

 

 

Tiskové opravy

 

*

Oprava nařízení Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, kterým se mění a aktualizuje nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 (Úř. věst. L 28 ze dne 30.1.1997) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 5, svazek 3, strana 3)

15

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187 ze dne 20.7.1999) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 7, svazek 4, strana 372)

15

 

*

Oprava nařízení Rady (ES) č. 2062/94 ze dne 18. července 1994 o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost a zdraví při práci (Úř. věst. L 216 ze dne 20.8.1994) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 5, svazek 2, strana 205)

16

 

*

Oprava nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů (Úř. věst. L 82 ze dne 22.3.1997) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 2, svazek 8, strana 217)

16

 

*

Oprava Evropsko-Středomořské prozatímní dohody o přidružení týkající se obchodu a spolupráce mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy na straně druhé (Úř. věst. L 187 ze dne 16.7.1997) (Zvláštní vydání Úředního věstníku v českém jazyce, kapitola 11, svazek 26, strana 124)

16

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1258/2006

ze dne 22. srpna 2006

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. srpna 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. srpna 2006.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 22. srpna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0707 00 05

052

86,9

999

86,9

0709 90 70

052

83,7

999

83,7

0805 50 10

388

73,9

524

58,2

528

59,5

999

63,9

0806 10 10

052

86,1

220

68,2

624

138,6

999

97,6

0808 10 80

388

86,1

400

86,2

404

87,6

508

90,7

512

82,5

528

82,0

720

81,3

800

149,6

804

94,4

999

93,4

0808 20 50

052

127,7

388

93,7

999

110,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

133,7

999

133,7

0809 40 05

052

39,5

098

47,3

624

166,6

999

84,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1259/2006

ze dne 11. srpna 2006,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 51/2006, pokud jde o omezení odlovu populace tresky norské v oblastech ICES IIa (vody ES), IIIa a IV (vody ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 51/2006 ze dne 22. prosince 2005, kterým se pro rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (1), a zejména na čl. 5 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Předběžná omezení odlovu populace tresky norské v oblastech ICES IIa (vody ES), IIIa a IV (vody ES) jsou stanovena v příloze IA nařízení (ES) č. 51/2006.

(2)

Podle čl. 5 odst. 7 uvedeného nařízení může Komise přezkoumat omezení odlovu na základě vědeckých poznatků získaných během prvního pololetí roku 2006.

(3)

Na základě vědeckých poznatků získaných během prvního pololetí roku 2006 by měla být stanovena konečná omezení odlovu tresky norské v dotčených oblastech.

(4)

Příloha IA nařízení (ES) č. 51/2006 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha IA nařízení (ES) č. 51/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. srpna 2006.

Za Komisi

Joe BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 941/2006 (Úř. věst. L 173, 27.6.2006, s. 1).


PŘÍLOHA

Příloha IA nařízení (ES) č. 51/2006 se mění takto:

Položka týkající se populace tresky norské v oblastech IIa (vody ES), IIIa a IV (vody ES) se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Treska norská

Trisopterus esmarki

Oblast

:

IIa (vody ES), IIIa, IV (vody ES)

NOP/2A3A4.

Dánsko

93 913

Analytický TAC.

Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Německo

18

Nizozemsko

69

ES

94 000

Norsko

1 000 (1)

TAC

pm


(1)  Odlov této kvóty se může provádět v divizi ICES VIa severně od 56° 30′ s. š.“


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/5


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 17. srpna 2006

o financování výdajů na počítačovou podporu a komunikační činnosti v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat na rok 2006

(2006/575/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na články 17, 37 a 37a uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS (2) stanoví, že účast členských států na systému je povinná od 31. prosince 2004. Je třeba stanovit výdaje nezbytné pro aktualizaci systému danou vývojem souvisejících veterinárních předpisů a rozvojem systému Traces, zejména v oblasti řízení rizika. Vzhledem k technickým požadavkům spojeným s dostupností a stabilitou výrobního prostředí systému Traces a požadavkům na bezpečnost je třeba rovněž opatřit počítačové vybavení a vytvořit skupinu pro kontrolu a správu výlučně pro tento systém. Každodenní používání systému dále vyžaduje dostupnost posílené logistické podpory s ohledem na získané zkušenosti. Finanční příspěvek Společenství se zakládá na článcích 37 a 37a rozhodnutí 90/424/EHS.

(2)

Je třeba technicky aktualizovat systém oznamování zavedený na základě směrnice Rady 82/894/EHS ze dne 21. prosince 1982 o hlášení chorob zvířat ve Společenství (3) rozhodnutím Komise 2005/176/ES ze dne 1. března 2005 o stanovení kódované formy a kódů pro oznamování chorob zvířat na základě směrnice Rady 82/894/EHS (4). Finanční příspěvek Společenství se zakládá na článku 37 rozhodnutí 90/424/EHS.

(3)

Byla zahájena pouze studie o stanovení specifikace systému navigace stanovená rozhodnutím Komise 2005/607/ES ze dne 5. srpna 2005 o financování výdajů na počítačovou podporu a komunikační činnosti v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat na rok 2005 (5). Je proto třeba znovu naplánovat studii o používání technologie satelitní navigace, pokud jde o zlepšení ochrany zvířat, v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/EHS a nařízení (ES) č. 1255/97 (6). Finanční příspěvek Společenství se zakládá na článku 17 rozhodnutí 90/424/EHS.

(4)

Politika informovanosti o ochraně zvířat vyžaduje rovněž sdělení o technickém a vědeckém vývoji v dané oblasti, jakož i zvýšení povědomí obchodních partnerů Evropské unie, co se týče dobrých životních podmínek hospodářských zvířat. Finanční příspěvek Společenství se zakládá na článku 17 rozhodnutí 90/424/EHS.

(5)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Traces

Správa, aktualizace a rozvoj systému Traces uvedeného v rozhodnutí 2004/292/ES se povolují pro tyto částky a účely:

500 000 EUR pro získání vybavení a technické podpory, které jsou nezbytné pro splnění požadavků dostupnosti a bezpečnosti systému,

450 000 EUR pro získání nezbytné logistické podpory v rámci pomoci určené uživatelům systému,

200 000 EUR pro získání nezbytné podpory pro údržbu systému za účelem jeho přizpůsobení právnímu a technickému vývoji,

300 000 EUR na vývoj informačních technologií nezbytných pro vytvoření modulu na řízení rizika.

Článek 2

Systém oznamování chorob zvířat

Údržba systému oznamování uvedeného v rozhodnutí 2005/176/ES se povoluje ve výši 200 000 EUR.

Článek 3

Sdělení o dobrých životních podmínkách zvířat

1.   Studie pro rozvoj informačních a sdělovacích technologií ve vztahu k vybavení pro satelitní navigaci umožňující zlepšit účinnost úředních kontrol v oblasti dobrých životních podmínek zvířat se povoluje ve výši 200 000 EUR.

2.   Sdělování informací ze strany Komise pro spotřebitele o právních předpisech Společenství v oblasti ochrany zvířat se povoluje ve výši 240 000 EUR.

3.   Sdělování informací ze strany Komise pro obchodní partnery o vývoji právních předpisů Společenství v oblasti ochrany zvířat se povoluje ve výši 230 000 EUR.

Článek 4

Postup při zadávání zakázek

Výběr dodavatelů bude proveden za základě nabídkových řízení vyhlášených na podzim 2006.

V Bruselu dne 17. srpna 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37).

(2)  Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/515/ES (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 29).

(3)  Úř. věst. L 378, 31.12.1982, s. 58. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2004/216/ES (Úř. věst. L 67, 5.3.2004, s. 27).

(4)  Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 40.

(5)  Úř. věst. L 206, 9.8.2005, s. 22.

(6)  Úř. věst. L 3, 5.1.2005, s. 1.


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/7


DOPORUČENÍ KOMISE

ze dne 17. srpna 2006

o přítomnosti deoxynivalenolu, zearalenonu, ochratoxinu A, T-2 a HT-2 a fumonisinů v produktech určených ke krmení zvířat

(Text s významem pro EHP)

(2006/576/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na druhou odrážku článku 211 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na žádost Komise přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanoviska týkající se mykotoxinů – dne 2. června 2004 (1) k deoxynivalenolu, dne 28. července 2004 (2) k zearalenonu, dne 22. září 2004 (3) k ochratoxinu A a dne 22. června 2005 (4).

(2)

Podle těchto stanovisek všechny čtyři mykotoxiny vyvolávají u několika druhů zvířat toxické účinky. Deoxynivalenol, zearalenon a fumonisin B1 a B2 přecházejí z krmiva do masa, mléka a vajec pouze ve velmi malé míře, a potraviny živočišného původu tudíž přispívají k celkové expozici člověka těmto toxinům pouze okrajově. Ochratoxin A může přecházet z krmiva do potravin živočišného původu, ale z hodnocení expozice vyplývá, že potraviny živočišného původu mají na expozici ochratoxinem A prostřednictvím stravy u člověka pouze drobný podíl.

(3)

Údaje o přítomnosti T-2 a HT-2 toxinu v produktech určených ke krmení zvířat jsou v současné době velmi omezené. Je rovněž naléhavě nutné vyvinout a validovat citlivou metodu zkoušení. Existují však náznaky, že by přítomnost T-2 and HT-2 v produktech určených ke krmení zvířat mohla být důvodem k obavám. Proto je nezbytné vyvinout citlivou metodu zkoušení, shromáždit větší množství údajů o výskytu a provést další šetření a výzkum zaměřené na faktory podílející se na přítomnosti T-2 a HT-2 v obilovinách a výrobcích z obilovin, zejména v ovsu a výrobcích z ovsa.

(4)

S ohledem na závěry vědeckých stanovisek uvedených v 1. bodě odůvodnění, na nedostatek spolehlivých údajů o T-2 a HT-2 toxinu a na velké rozdíly v přítomnosti těchto mykotoxinů v jednotlivých letech je zapotřebí, aby se kromě údajů, které jsou již k dispozici z koordinovaných kontrolních programů pro roky 2002 (5), 2004 (6) a 2005 (7).

(5)

Ve snaze poskytnout členským státům vodítko, podle kterého by se mohly orientovat v otázce přijatelnosti obilovin a výrobků z obilovin a krmných směsí určených pro krmení zvířat, a s cílem zamezit rozdílnému akceptování hodnot v různých členských státech a z toho plynoucímu nebezpečí narušení hospodářské soutěže je vhodné, aby byly doporučeny směrné hodnoty.

(6)

V případě fumonisinu B1 + B2 by členské státy měly směrné hodnoty používat až od 1. října 2007, aby byl zajištěn soulad s pravidly stanovenými nařízením Komise (ES) č. 856/2005 ze dne 6. června 2005 kterým se mění nařízení (ES) č. 466/2001, pokud jde o fusariové toxiny (8).

(7)

Hodnocení postupu stanoveného v tomto doporučení by mělo být provedeno do roku 2009, zejména za účelem posouzení míry jeho přispění k ochraně zdraví zvířat. Údaje z monitorování získané na základě tohoto doporučení rovněž umožní lépe pochopit každoroční rozdíly a přítomnost těchto mykotoxinů v celé řadě vedlejších produktů používaných ke krmení zvířat, což má prvořadý význam pro případné přijetí dalších právních opatření,

DOPORUČUJE:

1.   Členské státy by s aktivním přispěním provozovatelů krmivářských podniků měly posílit monitorování přítomnosti deoxynivalenolu, zearalenonu, ochratoxinu A a fumonisinu B1 + B2, T-2 a HT-2 toxinu v obilovinách a výrobcích z obilovin určených ke krmení zvířat a v krmných směsích.

2.   Členské státy by měly zajistit, aby byly vzorky současně analyzovány na přítomnost deoxynivalenolu, zearalenonu, ochratoxinu A, fumonisinu B1 + B2 a T-2 a HT-2 toxinu, aby bylo možné zhodnotit míru společného výskytu.

3.   Členské státy by měly věnovat zvláštní pozornost přítomnosti těchto mykotoxinů ve vedlejších nebo druhotných produktech výroby potravin určených ke krmení zvířat.

4.   Členské státy by měly zajistit pravidelné poskytování výsledků zkoušek Komisi, aby výsledky mohly být zaneseny do jedné databáze.

5.   Členské státy by měly zajistit, aby byly při posuzování přijatelnosti krmných směsí a obilovin a výrobků z obilovin určených pro krmení zvířat používány směrné hodnoty uvedené v příloze. V případě fumonisinu B1 + B2 by členské státy měly tyto směrné hodnoty používat od 1. října 2007.

6.   Členské státy by měly zejména zajistit, aby provozovatelé krmivářských podniků směrné hodnoty uvedené v bodě 5 používali ve svém systému analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (9) pro stanovení kritických limitů v kritických kontrolních bodech oddělujících přijatelnost od nepřijatelnosti, pro prevenci, vyloučení nebo snížení zjištěných rizik.

Při používání těchto směrných hodnot by členské státy měly zohledňovat skutečnost, že směrné hodnoty pro obiloviny a výrobky z obilovin jsou stanoveny pro nejtolerantnější druhy zvířat, a že tudíž mají být považovány za horní směrné hodnoty.

U krmiv pro citlivější zvířata by členské státy měly zajistit, aby výrobci krmiv používali pro obiloviny a výrobky z obilovin nižší směrné hodnoty zohledňující citlivost jednotlivých druhů zvířat a umožňující dodržet směrné hodnoty stanovené pro krmné směsi pro tyto druhy zvířat.

V Bruselu dne 17. srpna 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Stanovisko Vědeckého výboru pro kontaminující látky v potravinovém řetězci Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) vydané na žádost Komise a týkající se deoxynivalenolu jakožto nežádoucí látky v krmivech, přijaté dne 2. června 2004:

http://www.efsa.europa.eu/etc/medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/478.Par.0005.File.dat/opinion05_contam_ej73_deoxynivalenol_v2_en1.pdf

(2)  Stanovisko Vědeckého výboru pro kontaminující látky v potravinovém řetězci Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) vydané na žádost Komise a týkající se zearalenonu jakožto nežádoucí látky v krmivech, přijaté dne 28. července 2004:

http://www.efsa.europa.eu/etc/medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/527.Par.0004.File.dat/opinion_contam06_ej89_zearalenone_v3_en1.pdf

(3)  Stanovisko Vědeckého výboru pro kontaminující látky v potravinovém řetězci Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) vydané na žádost Komise a týkající se ochratoxinu A jakožto nežádoucí látky v krmivech, přijaté dne 22. září 2004:

http://www.efsa.europa.eu/etc/medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/645.Par.0001.File.dat/opinion_contam09_ej101_ochratoxina_en1.pdf

(4)  Stanovisko Vědeckého výboru pro kontaminující látky v potravinovém řetězci Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) vydané na žádost Komise a týkající se fumonisinů jakožto nežádoucí látky v krmivech, přijaté dne 22. června 2005:

http://www.efsa.europa.eu/etc/medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/1037.Par.0001.File.dat/contam_op_ej235_fumonisins_en1.pdf

(5)  Doporučení Komise 2002/214/ES ze dne 12. března 2002 o koordinovaném programu kontrol v oblasti výživy zvířat pro rok 2002 dle směrnice Rady 95/53/ES (Úř. věst. L 70, 13.3.2002, s. 20).

(6)  Doporučení Komise 2004/163/ES ze dne 17. února 2004 o koordinovaném programu kontrol v oblasti výživy zvířat pro rok 2004 dle směrnice Rady 95/53/ES (Úř. věst. L 52, 21.2.2004, s. 70).

(7)  Doporučení Komise 2005/187/ES ze dne 2. března 2005 o koordinovaném programu kontrol v oblasti výživy zvířat pro rok 2005 dle směrnice Rady 95/53/ES (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 22).

(8)  Úř. věst. L 143, 7.6.2005, s. 3.

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 (Úř. věst. L 35, 8.2.2005, s. 1).


PŘÍLOHA

SMĚRNÉ HODNOTY

Mykotoxin

Produkty určené ke krmení zvířat

Směrné hodnoty v mg/kg (ppm) pro krmivo s obsahem vlhkosti 12 %

Deoxynivalenol

Krmné suroviny (1)

 

obiloviny a produkty obilovin (2) s výjimkou vedlejších produktů kukuřice

8

vedlejší produkty kukuřice

12

Doplňková a kompletní krmiva s výjimkou:

5

doplňkových a kompletních krmiv pro prasata

0,9

doplňkových a kompletních krmiv pro telata (< 4 měsíce), jehňata a kůzlata

2

Zearalenon

Krmné suroviny (1)

 

obiloviny a produkty obilovin (2) s výjimkou vedlejších produktů kukuřice

2

vedlejší produkty kukuřice

3

Doplňková a kompletní krmiva:

 

doplňková a kompletní krmiva pro selata a prasničky (mladé prasnice)

0,1

doplňková a kompletní krmiva pro prasnice a výkrm prasat

0,25

doplňková a kompletní krmiva pro telata, dojnice, ovce (včetně jehňat) a kozy (včetně kůzlat)

0,5

Ochratoxin A

Krmné suroviny (1)

 

obiloviny a produkty obilovin (2)

0,25

Doplňková a kompletní krmiva:

 

doplňková a kompletní krmiva pro prasata

0,05

doplňková a kompletní krmiva pro drůbež

0,1

Fumonisin B1 + B2

Krmné suroviny (1)

 

kukuřice a produkty kukuřice (3)

60

Doplňková a kompletní krmiva pro:

 

prasata, koně (Equidae), králíky a zvířata v zájmovém chovu

5

ryby

10

drůbež, telata (< 4 měsíce), jehňata a kůzlata

20

dospělé přežvýkavce (> 4 měsíce) a norky

50


(1)  Zvláštní pozornost musí být věnována tomu, aby použití obilovin a produktů obilovin zkrmovaných zvířatům přímo nezpůsobilo v denní krmné dávce, že by zvíře bylo vystaveno vyšší úrovni mykotoxinů, než je odpovídající úroveň expozice stanovená pro případ, kdy jsou v denní krmné dávce použita pouze kompletní krmiva.

(2)  Termín „obiloviny a výrobky z obilovin“ nezahrnuje pouze krmné suroviny uvedené v bodě 1 „Zrna obilovin, produkty a vedlejší produkty z nich“ neúplného seznamu hlavních krmných surovin v části B přílohy směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin (Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35), ale též další krmné suroviny pocházející z obilovin, zejména pícniny a objemná krmiva z obilovin.

(3)  Termín „kukuřice a kukuřičné produkty“ nezahrnuje pouze krmné suroviny pocházející z kukuřice uvedené v bodě 1 „Zrna obilovin, produkty a vedlejší produkty z nich“ neúplného seznamu hlavních krmných surovin v části B přílohy směrnice 96/25/ES, ale též další krmné suroviny pocházející z kukuřice, zejména pícniny a objemová krmiva z kukuřice.


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/10


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. srpna 2006

o některých ochranných opatřeních proti katarální horečce ovcí

(oznámeno pod číslem K(2006) 3849)

(Text s významem pro EHP)

(2006/577/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17., 19. a 21. srpna 2006 uvědomilo Nizozemsko, Belgie a Německo Komisi o několika podezřeních na klinické případy katarální horečky ovcí v hospodářstvích s chovem ovcí a skotu v oblastech v Nizozemsku, Belgii a Německu nacházejících se v pásmu 50 km od Kerkrade v Nizozemsku, kde bylo oznámeno první podezření z nákazy.

(2)

Belgie, Německo, Lucembursko a Nizozemsko zakázaly přesuny zvířat druhů vnímavých ke katarální horečce ovcí a jejich spermatu, vajíček a embryí z postižených oblastí v souladu se směrnicí Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (2), a s rozhodnutím Komise 2005/393/ES ze dne 23. května 2005 o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí a o podmínkách pro přemísťování zvířat uvnitř těchto pásem a z těchto pásem (3).

(3)

Postižené členské státy přijaly vhodná opatření s ohledem na svou entomologickou, ekologickou, zeměpisnou, meteorologickou a epizootologickou situaci.

(4)

Šíření katarální horečky ovcí z postižené oblasti by mohlo představovat vážné nebezpečí pro zvířata ve Společenství.

(5)

V zájmu jasnosti a transparentnosti a do dokončení dalších epizootologických a laboratorních šetření je vhodné na úrovni Společenství přijmout opatření pro tlumení nákazy týkající se přesunu zvířat druhů vnímavých ke katarální horečce ovcí a jejich spermatu, vajíček a embryí z postižených oblastí.

(6)

S ohledem na vývoj situace a na výsledky dalších prováděných šetření by měla být platná opatření při nejbližší příležitosti znovu posouzena na zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Členské státy uvedené v příloze zakáží přesun živých zvířat druhů vnímavých ke katarální horečce ovcí a jejich spermatu, vajíček a embryí odebraných či vyprodukovaných po 1. květnu 2006 z oblastí uvedených v příloze do ostatních částí Společenství nebo do třetích zemí.

2.   Členské státy povolí odchylky ze zákazu uvedeného v odstavci 1 podle článků 4 a 6 rozhodnutí 2005/393/ES.

3.   S ohledem na entomologickou, ekologickou, zeměpisnou, meteorologickou a epizootologickou situaci dotčené členské státy podle potřeby provedou dodatečná vyšetření mimo oblasti uvedené v příloze.

Dotčené členské státy nadále uplatňují všechna vhodná opatření, která již přijaly.

Na základě výsledků uvedených vyšetření dotčené členské státy znovu posoudí uvedená opatření a mohou uplatnit dodatečná vhodná opatření.

Článek 2

Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 22. srpna 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).

(2)  Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.

(3)  Úř. věst. L 130, 24.5.2005, s. 22. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/572/ES (Úř. věst. L 227, 19.8.2006, s. 60).


PŘÍLOHA

BELGIE:

 

Provincie Anvers

 

Provincie Brabant Flamand

 

Provincie Brabant Wallon

 

Provincie Bruxelles-Capitale

 

Provincie Namur

 

Provincie Limbourg

 

Provincie Luxembourg

 

Provincie Liège

 

Provincie Flandre orientale a Hainaut:

Oblast východně od těchto silnic:

N6 severním směrem k R50 (obec Mons),

R50 východním směrem k N56,

N56 severním směrem k N525,

N525 severním směrem k N57,

N57 severním směrem k N42,

N42 severním směrem přes Wettersesteenweg (obec d’Oosterzele) k N465,

N465 severním směrem k N9,

N9 západním směrem k R4,

N4 severním směrem k N423,

N423 severním směrem k hranicím s Nizozemskem.

NĚMECKO:

Severní Porýní-Vestfálsko

Stadt Aachen

Kreis Aachen

Stadt Bochum

Stadt Bonn

Kreis Borken

Stadt Bottrop

Kreis Coesfeld

Stadt Dortmund

Kreis Düren

Stadt Düsseldorf

Stadt Duisburg

Ennepe-Ruhr-Kreis

Erftkreis

Kreis Euskirchen

Stadt Essen

Stadt Gelsenkirchen

Stadt Hagen

Stadt Hamm

Kreis Heinsberg

Stadt Herne

Hochsauerlandkreis

Kreis Kleve

Stadt Köln

Stadt Krefeld

Stadt Leverkusen

Märkischer Kreis

Kreis Mettmann

Stadt Mönchengladbach

Stadt Mülheim a. d. Ruhr

Kreis Neuss

Oberbergischer Kreis

Stadt Oberhausen

Kreis Olpe

Kreis Recklinghausen

Stadt Remscheid

Rheinisch-Bergischer Kreis

Rhein-Sieg-Kreis

Kreis Siegen-Wittgenstein

Kreis Soest

Stadt Solingen

Kreis Unna

Kreis Viersen

Kreis Wesel

Stadt Wuppertal

Porýní-Falcko

Kreis Ahrweiler

Kreis Altenkirchen

Kreis Bernkastel-Wittlich

V okrese Birkenfeld území severně od B 41

Kreis Bitburg-Prüm

Kreis Cochem-Zell

Kreis Daun

Stadt Koblenz

V okrese Mainz-Bingen obce Breitscheid, Bacharach, Oberdiebach; Manubach

Kreis Mayen-Koblenz

Kreis Neuwied

Rhein-Hunsrück-Kreis

Rhein-Lahn-Kreis

Stadt Trier

Kreis Trier-Saarburg

Westerwaldkreis

Sársko

V okrese Merzig-Wadern obce Mettlach a Perl

Hesensko

V okrese Lahn-Dill obce Breitscheid, Diedorf, Haiger

V okrese Limburg-Weilburg obce Dornburg, Elbtal, Elz, Hadamar, Limburg a.d. Lahn, Mengerskirchen, Waldbrunn (Westerwald)

V okrese Rheingau-Taunus obec Heidenrod

LUCEMBURSKO:

Celé území

NIZOZEMSKO:

Oblasti 9 až 20 podle definice v systému hlášení nákaz zvířat (ADNS).


Tiskové opravy

23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/15


Oprava nařízení Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, kterým se mění a aktualizuje nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71

( Úřední věstník Evropských společenství L 28 ze dne 30. ledna 1997, strana 1 )

(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 5, svazek 3, strana 3)

1.

Strana 108, úplné znění nařízení (EHS) č. 574/72, čl. 10 odst. 1 písm. a):

místo:

„… jestliže po stejnou dobu nebo pro stejného rodinného příslušníka …“,

má být:

„… jestliže po stejnou dobu a pro stejného rodinného příslušníka …“.

2.

Strana 108, úplné znění nařízení (EHS) č. 574/72, čl. 10 odst. 1 písm. b) bod i):

místo:

„… v případě dávek náležejících buď pouze podle vnitrostátních právních předpisů jiného členského státu, nebo podle článků 73 nebo 74 nařízení, osobě mající nárok na rodinné dávky nebo osobě, které jsou dávky vypláceny, …“,

má být:

„… v případě dávek náležejících buď pouze podle vnitrostátních právních předpisů jiného členského státu, nebo podle článků 73 nebo 74 nařízení, osobou mající nárok na rodinné dávky nebo osobou, které jsou dávky vypláceny, …“.


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/15


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly

( Úřední věstník Evropských společenství L 187 ze dne 20. července 1999, strana 42 )

(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 7, svazek 4, strana 372)

1.

Strana 376, čl. 7 odst. 6:

místo:

„Členský stát může stanovit, že vozidla v něm evidovaná podléhají poplatku za užívání celé sítě pozemních komunikací na jeho území.“

má být:

„Členský stát může stanovit, že vozidla v něm evidovaná podléhají poplatkům za užívání celé sítě pozemních komunikací na jeho území.“

2.

Strana 376, čl. 7 odst. 7 první pododstavec:

místo:

„Poplatek za užívání, včetně správních výdajů, který takový členský stát stanoví, nepřekročí pro žádnou kategorii vozidel maximální sazby uvedené v příloze II.“,

má být:

„Poplatky za užívání, včetně správních výdajů, které takový členský stát stanoví, nepřekročí pro žádnou kategorii vozidel maximální sazby uvedené v příloze II.“

3.

Strana 376, čl. 8 odst. 2 písm. a):

místo:

„zúčastněné členské státy určí roční poplatek za společné užívání, který není vyšší než sazba zmíněná v čl. 7 odst. 7“

má být:

„zúčastněné členské státy určí roční poplatky za společné užívání, které nejsou vyšší než sazba zmíněná v čl. 7 odst. 7“


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/16


Oprava nařízení Rady (ES) č. 2062/94 ze dne 18. července 1994 o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost a zdraví při práci

( Úřední věstník Evropských společenství L 216 ze dne 20. srpna 1994, strana 1 )

(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 5, svazek 2, strana 205)

Strana 205, název nařízení:

místo:

„o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost a zdraví při práci“,

má být:

„o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci“.


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/16


Oprava nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů

( Úřední věstník Evropských společenství L 82 ze dne 22. března 1997, strana 1 )

(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 2, svazek 8, strana 217)

Strana 224, čl. 29 odst. 1 druhá věta:

místo:

„Vnitrostátními orgány jsou orgány celní správy, ale jimi být i jiné orgány příslušné podle právních předpisů a postupů daného členského státu jednat za účelem dosažení cíle uvedeného v čl. 23 odst. 2.“,

má být:

„Vnitrostátními orgány jsou orgány celní správy, ale mohou jimi být i jiné orgány příslušné podle právních předpisů a postupů daného členského státu jednat za účelem dosažení cíle uvedeného v čl. 23 odst. 2.“.


23.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 229/16


Oprava Evropsko-Středomořské prozatímní dohody o přidružení týkající se obchodu a spolupráce mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy na straně druhé

( Úřední věstník Evropských společenství L 187 ze dne 16. července 1997, strana 3 )

(Zvláštní vydání Úředního věstníku v českém jazyce, kapitola 11, svazek 26, strana 124)

Strana 127, čl. 14 odst. 1:

místo:

„Ode dne 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci s cílem stanovit opatření, která mají být použita Společenstvím a palestinskou samosprávou v souladu s cíli uvedenými v článku 12“

má být:

„Ode dne 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci s cílem stanovit opatření, která mají být ode dne 1. ledna 2000 použita Společenstvím a palestinskou samosprávou v souladu s cílem uvedeným v článku 12“.