ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 212

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 49
2. srpna 2006


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1176/2006 ze dne 1. srpna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 ze dne 1. srpna 2006, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o požadavky na používání určitých tlumicích metod v rámci národních programů pro tlumení salmonel u drůbeže ( 1 )

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1178/2006 ze dne 1. srpna 2006, kterým se pro hospodářský rok 2006/07 stanoví minimální ceny, které mají být vyplaceny producentům za nezpracované sušené fíky, a částka podpory produkce sušených fíků

6

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1179/2006 ze dne 1. srpna 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1251/96 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa

7

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1180/2006 ze dne 1. srpna 2006, kterým se mění dovozní cla v odvětví obilovin použitelná od 2. srpna 2006

12

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 24. července 2006 o jmenování náměstka ředitele Europolu

15

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 28. července 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Jihoafrické republice (oznámeno pod číslem K(2006) 3350)  ( 1 )

16

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 28. července 2006 o některých dočasných ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Chorvatsku (oznámeno pod číslem K(2006) 3352)  ( 1 )

19

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1176/2006

ze dne 1. srpna 2006

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. srpna 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. srpna 2006.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 1. srpna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0707 00 05

052

80,2

388

52,4

524

46,9

999

59,8

0709 90 70

052

74,5

999

74,5

0805 50 10

388

75,6

524

68,3

528

54,5

999

66,1

0806 10 10

052

116,4

204

133,3

220

184,3

400

200,9

508

55,0

512

56,7

999

124,4

0808 10 80

388

95,5

400

103,4

508

79,5

512

90,1

524

66,4

528

132,8

720

88,6

804

106,2

999

95,3

0808 20 50

052

129,4

388

99,7

512

89,2

528

86,3

720

31,1

804

186,5

999

103,7

0809 20 95

052

307,7

400

388,6

404

385,7

999

360,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

129,1

999

129,1

0809 40 05

093

55,2

098

61,4

624

124,7

999

80,4


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1177/2006

ze dne 1. srpna 2006,

kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o požadavky na používání určitých tlumicích metod v rámci národních programů pro tlumení salmonel u drůbeže

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 2160/2003 stanoví pravidla pro zjišťování a tlumení salmonel u drůbeže. Podle čl. 8 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 2160/2003 může být rozhodnuto, že určité tlumicí metody nemají být použity jako součást národních programů pro tlumení vypracovaných členskými státy za účelem dosažení cílů Společenství stanovených v souladu s uvedeným nařízením.

(2)

Podle čl. 8 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 2160/2003 může být rovněž rozhodnuto, že pro snížení výskytu zoonóz a původců zoonóz ve stádiu primární produkce zvířat a v dalších etapách potravního řetězce mohou nebo musí být použity určité tlumicí metody, a mohou být přijata pravidla týkající se podmínek použití těchto metod.

(3)

Podle článku 15 nařízení (ES) č. 2160/2003 má Komise konzultovat s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (EFSA), než navrhne pravidla týkající se určitých tlumicích metod.

(4)

Komise konzultovala s EFSA použití antimikrobiálních látek a očkovacích látek pro tlumení salmonel u drůbeže. Na základě uvedené konzultace vydal EFSA k těmto otázkám dne 21. října 2004 dvě samostatná stanoviska.

(5)

Ve svém stanovisku k použití antimikrobiálních látek pro tlumení salmonel u drůbeže doporučil EFSA, že by antimikrobiální látky neměly být používány vzhledem k rizikům pro veřejné zdraví spojených s vývojem, výběrem a šířením odolnosti. Používání antimikrobiálních látek by mělo podléhat formálně stanoveným podmínkám, které by zajišťovaly ochranu veřejného zdraví, musí být předem plně odůvodněno a musí o něm být příslušným orgánem proveden záznam.

(6)

Na základě stanoviska EFSA je proto vhodné stanovit, že antimikrobiální látky by neměly být používány jako součást národních programů pro tlumení, které mají být přijaty v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 2160/2003, kromě výjimečných okolností uvedených ve stanovisku EFSA.

(7)

Za všech okolností by měly být použity pouze veterinární léčivé přípravky registrované v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (2) nebo s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (3).

(8)

Antimikrobiální veterinární léčivé přípravky jsou v tomto nařízení uváděny jako antimikrobiální látky. Přípravky, které jsou povolené jako doplňkové látky v krmivech podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (4), se však rovněž považují za antimikrobiální látky. Měly by být vyňaty z oblasti působnosti tohoto nařízení, neboť používání těchto doplňkových látek může být nástrojem pro omezení infekce salmonely z krmiv a tyto látky nejsou spojeny s vývojem, výběrem a šířením odolnosti.

(9)

EFSA dospěl ve svém stanovisku o použití očkovacích látek pro tlumení salmonel u drůbeže k závěru, že očkování drůbeže je považováno za doplňkové opatření na zvýšení odolnosti ptáků vůči působení salmonely a snížení jejího šíření.

(10)

Ve svém stanovisku EFSA rovněž stanovil, že zejména za předpokladu, že detekční metody jsou schopny odlišit očkovací kmeny od divokých kmenů, mohou být během života ptáků bezpečně použity jak inaktivované, tak živé očkovací látky, které jsou v současné době k dispozici, s výjimkou ochranné lhůty před porážkou a, pokud jde o živé očkovací látky, u nosnic během produkce. Očkování nosnic se považuje za užitečné opatření na snížení šíření a kontaminace vajec, je-li účelem snížení vysoké prevalence. Salmonella enteritidis je nejzávažnější příčinou vyvolání choroby u lidí ze spotřeby vajec.

(11)

Na základě stanoviska EFSA je proto vhodné stanovit, že živé očkovací látky, které jsou v současné době k dispozici, by neměly být používány jako součást národních programů pro tlumení, které mají být přijaty v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 2160/2003, u nosnic během produkce. Živé očkovací látky by neměly být používány, jestliže výrobce neposkytne vhodnou metodu pro bakteriologické odlišení divokých kmenů salmonely od očkovacích kmenů.

(12)

Na základě současných vědeckých důkazů by používání živých nebo inaktivovaných očkovacích látek proti Salmonella enteritidis mělo být povinné v členských státech s vysokou prevalencí s cílem zlepšit ochranu veřejného zdraví. Prevalence Salmonella enteritidis prokázaná v průběhu základní studie podle rozhodnutí Komise 2004/665/ES (5) a v rámci testovacích programů podle čl. 4 odst. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 2160/2003 by se měla použít jako mezní hodnota pro povinné očkování.

(13)

Pokud jde o reprodukční hejna, nařízení Komise (ES) č. 1091/2005 ze dne 12. července 2005, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o požadavky na používání určitých tlumicích metod v rámci národních programů pro tlumení salmonel (6), obsahuje ustanovení pro používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek jako součást národních programů pro tlumení salmonel v reprodukčních hejnech Gallus gallus.

(14)

V zájmu jasnosti je vhodné zrušit a nahradit nařízení (ES) č. 1091/2005 tímto nařízením.

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví některá pravidla pro používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek v rámci národních programů pro tlumení přijatých v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 2160/2003 (dále jen „národní programy pro tlumení“).

Článek 2

Použití antimikrobiálních látek

1.   Antimikrobiální látky se nepoužijí jako zvláštní metoda na tlumení salmonely u drůbeže.

2.   Odchylně od odstavce 1 a za podmínek stanovených v písmenech a), b) a c) a v odstavci 3 tohoto článku mohou být antimikrobiální látky registrované v souladu s článkem 5 směrnice 2001/82/ES nebo s článkem 3 nařízení 726/2004/ES použity za těchto výjimečných okolností:

a)

drůbež, u níž se projevuje infekce salmonely s klinickými příznaky způsobem, při kterém by mohlo dojít ke zbytečnému utrpení zvířat; infikovaná hejna ošetřená antimikrobiálními látkami se považují za infikovaná salmonelou; v reprodukčních hejnech se přijmou vhodná opatření na co největší snížení rizika šíření salmonely zbytkem reprodukční pyramidy;

b)

záchrana hodnotného genetického materiálu reprodukčních hejn, aby se založila nová hejna bez salmonely, včetně „elitních hejn“, hejn z ohrožených chovů a hejn chovaných pro výzkumné účely; kuřata vylíhnutá z násadových vajec sebraných od drůbeže ošetřené antimikrobiálními látkami podléhají během chovné fáze odběru vzorků každých čtrnáct dní s tím, že program se zaměřuje na zjištění 1 % prevalence dané salmonely s 95 % mezí spolehlivosti;

c)

schválení vydané příslušným orgánem pro jednotlivé případy za jiným účelem, než je tlumení salmonely v hejnu, u něhož existuje podezření z infekce salmonely, zejména po epidemiologickém šetření ohniska choroby vyvolané původcem v potravinách nebo po zjištění salmonely v líhni nebo v hospodářství; členské státy však mohou rozhodnout, že povolí ošetření bez předchozího schválení v mimořádných situacích s tím, že budou odebrány vzorky schváleným veterinárním lékařem podle definice v čl. 2 písm. g) nařízení (ES) č. 854/2004 (7), a že je třeba ošetření příslušnému orgánu ihned oznámit. Hejna se považují za infikovaná salmonelou, pokud odběr vzorků neproběhl v souladu s ustanoveními tohoto odstavce.

3.   Použití antimikrobiálních látek podléhá dozoru příslušného orgánu a oznamování příslušnému orgánu. Toto použití je založeno pokud možno na výsledcích bakteriologického odběru vzorků a testování citlivosti.

4.   Ustanovení uvedená v tomto článku se nevztahují na látky, mikroorganismy ani přípravky povolené jako doplňkové látky v krmivech podle článku 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

Článek 3

Použití očkovacích látek

1.   Živé očkovací látky proti salmonele se nepoužijí v rámci národních programů pro tlumení, jestliže výrobce neposkytne vhodnou metodu pro bakteriologické odlišení divokých kmenů salmonely od očkovacích kmenů.

2.   Živé očkovací látky proti salmonele se nepoužijí v rámci národních programů pro tlumení u nosnic během produkce, pokud nebude prokázána bezpečnost jejich používání a nebudou schváleny k takovému účelu v souladu se směrnicí 2001/82/ES.

3.   Programy očkování proti Salmonella enteritidis pro snížení šíření a kontaminace vajec se použijí alespoň během odchovu u všech nosnic nejpozději od 1. ledna 2008 v členských státech, pokud neprokázaly prevalenci nižší než 10 % na základě výsledků základní studie podle článku 1 rozhodnutí Komise 2004/665/ES nebo na základě sledování plnění cíle Společenství stanoveného v souladu s čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 2160/2003.

Příslušný orgán může hospodářství povolit výjimku z tohoto ustanovení v případě, že:

je ujištěn o preventivních opatřeních přijatých hospodářstvím v chovu a produkci vajec a

hospodářství prokáže nepřítomnost Salmonella enteritidis v chovu a produkci v průběhu 12 měsíců předcházejících příjezdu zvířat.

Článek 4

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se pro každou drůbeží populaci od data uvedeného ve sloupci 5 přílohy I nařízení (ES) č. 2160/2003.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. srpna 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1003/2005 (Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).

(3)  Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 378/2005 (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 8).

(5)  Úř. věst. L 303, 30.9.2004, s. 30.

(6)  Úř. věst. L 182, 13.7.2005, s. 3.

(7)  Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 83.


2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1178/2006

ze dne 1. srpna 2006,

kterým se pro hospodářský rok 2006/07 stanoví minimální ceny, které mají být vyplaceny producentům za nezpracované sušené fíky, a částka podpory produkce sušených fíků

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s výrobky zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 6b odst. 3 a čl. 6c odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (2), byla stanovena data hospodářských roků pro sušené fíky.

(2)

V článku 1 nařízení Komise (ES) č. 1573/1999 ze dne 19. července 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o vlastnosti sušených fíků, na které se vztahuje režim podpory produkce (3), se stanoví požadavky, kterým musejí produkty odpovídat, aby získaly minimální cenu a podporu.

(3)

Je proto vhodné stanovit pro produkci pro hospodářský rok 2006/07 minimální cenu a podporu v souladu s požadavky stanovenými v článcích 6b a 6c nařízení (ES) č. 2201/96.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro výrobky zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2006/07 se minimální cena za nezpracované sušené fíky podle čl. 6a odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na 967,69 EUR za tunu čisté hmotnosti od producenta.

Pro hospodářský rok 2006/07 se podpora produkce sušených fíků podle čl. 6a odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na 258,57 EUR za tunu čisté hmotnosti od producenta.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. srpna 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2004 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1663/2005 (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 22).

(3)  Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 27.


2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1179/2006

ze dne 1. srpna 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1251/96 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 a na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1251/96 (2) stanoví otevření a správu celních kvót v odvětví drůbežího masa.

(2)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle čl. XXIV odst. 6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 (3), schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES (4), stanoví zvýšení roční dovozní celní kvóty pro drůbeží maso erga omnes o 49 tun pro některá čerstvá, chlazená nebo zmrazená jatečně upravená kuřecí těla, o 4 070 tun pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené kuřecí kusy, o 1 605 tun pro kusy drůbeže a o 201 tun pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené krůtí maso.

(3)

Vzhledem ke zvýšení kvóty pro kusy drůbeže již není zapotřebí opatření stanovené v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1251/96.

(4)

S ohledem na možné přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii od 1. ledna 2007 je vhodné stanovit jiné období pro podání žádostí o licence na první čtvrtletí roku 2007.

(5)

Nařízení (ES) č. 1251/96 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1251/96 se mění takto:

1.

V článku 2 se zrušuje druhý pododstavec.

2.

V ustanovení čl. 5 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Na období od 1. ledna do 31. března 2007 se žádosti o licence podávají během prvních 15 dní měsíce ledna 2007.“

3.

Přílohy se nahrazují zněním přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. srpna 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 136. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1043/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 24).

(3)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 15.

(4)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 13.


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA I

Skupina číslo

Pořadové číslo

Kód KN

Platná celní sazba

(EUR/t)

Roční množství

(v tunách vyjádřených jako hmotnost produktu)

P 1

09.4067

0207 11 10

131

6 249

0207 11 30

149

0207 11 90

162

0207 12 10

149

0207 12 90

162

P 2

09.4068

0207 13 10

512

8 070

0207 13 20

179

0207 13 30

134

0207 13 40

93

0207 13 50

301

0207 13 60

231

0207 13 70

504

0207 14 20

179

0207 14 30

134

0207 14 40

93

0207 14 60

231

P 3

09.4069

0207 14 10

795

2 305

P 4

09.4070

0207 24 10

170

1 201

0207 24 90

186

0207 25 10

170

0207 25 90

186

0207 26 10

425

0207 26 20

205

0207 26 30

134

0207 26 40

93

0207 26 50

339

0207 26 60

127

0207 26 70

230

0207 26 80

415

0207 27 30

134

0207 27 40

93

0207 27 50

339

0207 27 60

127

0207 27 70

230

PŘÍLOHA II

Použití nařízení (ES) č. 1251/96

Komise Evropských společenství – GŘ pro zemědělství a rozvoj venkova

Oddělení D.2 – Provádění obchodních opatření

Odvětví drůbežího masa

Žádost o dovozní licence se sníženou celní sazbou

GATT

Datum:

Období:


 

Členský stát:

 

Odesílatel:

 

Odpovědná kontaktní osoba:

 

Tel.:

 

Fax.

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: +32 2 292 17 41

 

E-mail: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu


Pořadové číslo

Požadované množství

(v kg vyjádřených jako hmotnost produktu)

 

 

PŘÍLOHA III

Použití nařízení (ES) č. 1251/96

Komise Evropských společenství – GŘ pro zemědělství a rozvoj venkova

Oddělení D.2 – Provádění obchodních opatření

Odvětví drůbežího masa

Žádost o dovozní licence se sníženou celní sazbou

GATT

Datum:

Období:


Členský stát:


Pořadové číslo

Kód KN

Žadatel

(název a adresa)

Množství

(v kg vyjádřených jako hmotnost produktu)

 

 

 

 

PŘÍLOHA IV

Použití nařízení (ES) č. 1251/96

Komise Evropských společenství – GŘ pro zemědělství a rozvoj venkova

Oddělení D.2 – Provádění obchodních opatření

Odvětví drůbežího masa

OZNÁMENÍ O SKUTEČNÝCH DOVOZECH

 

Členský stát:

 

Použití čl. 5 odst. 8 nařízení (ES) č. 1251/96

 

Množství skutečně dovezených produktů (v kg vyjádřených jako hmotnost produktu):

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: +32 2 292 17 41

 

E-mail: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu


Pořadové číslo:

Množství skutečně propuštěné do volného oběhu

Země původu

 

 

 


2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1180/2006

ze dne 1. srpna 2006,

kterým se mění dovozní cla v odvětví obilovin použitelná od 2. srpna 2006

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, co se týče dovozních cel v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dovozní cla v odvětví obilovin byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 1173/2006 (3).

(2)

Čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1249/96 stanoví, že pokud se vypočtený průměr dovozních cel odchýlí během doby jejich použití o 5 EUR/t od stanoveného cla, je třeba provést příslušnou úpravu. Vzhledem k tomu, že k této odchylce došlo, je nutné upravit dovozní cla stanovená nařízením (ES) č. 1173/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I a II nařízení (ES) č. 1173/2006 se nahrazují přílohami I a II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. srpna 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. srpna 2006.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 270, 29.9.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1110/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  Úř. věst. L 211, 1.8.2006, s. 17.


PŘÍLOHA I

Dovozní cla produktů uvedených v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná od 2. srpna 2006

Kód KN

Zboží

Dovozní clo (1)

(EUR/t)

1001 10 00

pšenice tvrdá vysoké kvality

0,00

střední kvality

0,00

nízké kvality

5,93

1001 90 91

pšenice měkká, k setí

0,00

ex 1001 90 99

pšenice měkká, vysoké kvality, ne k setí

0,00

1002 00 00

žito

22,70

1005 10 90

kukuřice k setí, ne hybridní

50,27

1005 90 00

kukuřice, ne k setí (2)

50,27

1007 00 90

čirok – zrna, ne hybridy k setí

27,69


(1)  Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo cestou přes Suezský kanál (čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96), může dovozce získat slevu cla:

3 EUR/t, pokud se vykládací přístav nachází ve Středozemním moři, nebo

2 EUR/t, pokud se vykládací přístav nachází v Irsku, Spojeném království, Dánsku, v Estonsku, v Lotyšsku, v Litvě, v Polsku, Finsku, Švédsku nebo na atlantickém pobřeží Pyrenejského poloostrova.

(2)  Dovozce může uplatnit nárok na paušální slevu 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.


PŘÍLOHA II

Prvky výpočtu cel

(31.7.2006)

1.

Průměry v období dvou týdnů před dnem stanovení sazeb podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

Burzovní záznamy

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Produkty (% bílkovin při 12 % vlhkosti)

HRS2

YC3

HAD2

střední kvalita (1)

nízká kvalita (2)

US barley 2

Cenový záznam (EUR/t)

157,48 (3)

75,86

154,25

144,25

124,25

107,31

Prémie – záliv (EUR/t)

15,09

 

 

Prémie – Velká jezera (EUR/t)

19,96

 

 

2.

Průměry v období dvou týdnů před dnem stanovení sazeb podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

Dopravné/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 20,95 EUR/t; Velká jezera–Rotterdam: 27,02 EUR/t.

3.

Subvence uvedené v čl. 4 odst. 2 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(2)  Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(3)  Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/15


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 24. července 2006

o jmenování náměstka ředitele Europolu

(2006/531/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Úmluvu o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluva o Europolu) (1), a zejména na článek 29 odst. 2 uvedené úmluvy,

jednajíc jako orgán, který má pravomoc jmenovat náměstky ředitele Europolu,

s ohledem na stanovisko správní rady,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Z důvodu odstoupení náměstka ředitele Europolu je nezbytné jmenovat nového náměstka.

(2)

Služební řád platný pro zaměstnance Europolu (2), a zejména příloha 8 tohoto řádu stanoví zvláštní ustanovení o postupu pro výběr ředitele nebo náměstka ředitele Europolu.

(3)

Správní rada předložila Radě užší výběr kandidátů vhodných ke jmenování spolu s úplnou složkou každého z těchto kandidátů, jakož i úplný seznam kandidátů.

(4)

Na základě všech příslušných informací poskytnutých správní radou si Rada přeje jmenovat kandidáta, který dle Rady splňuje všechny požadavky na uvolněnou pozici náměstka ředitele,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Michel QUILLÉ je jmenován náměstkem ředitele Europolu na období od 1. září 2006 do 31. srpna 2010.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

Bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 24. července 2006.

Za Radu

předseda

K. RAJAMÄKI


(1)  Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 2.

(2)  Viz akt Rady ze dne 3. prosince 1998, kterým se stanoví služební řád pro zaměstnance Europolu (Úř. věst. C 26, 30.1.1999, s. 23), ve znění aktu Rady ze dne 19. prosince 2002 (Úř. věst. C 24, 31.1.2003, s. 1).


Komise

2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/16


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 28. července 2006

o některých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Jihoafrické republice

(oznámeno pod číslem K(2006) 3350)

(Text s významem pro EHP)

(2006/532/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 1 a 6 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 1 a 5 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Influenza ptáků je infekční virová nákaza drůbeže a jiných ptáků, která je příčinou úmrtnosti a poruch, může rychle nabýt epizootických rozměrů a může představovat vážné nebezpečí pro zdraví zvířat a lidí a prudce snížit výnosnost chovu drůbeže. Hrozí, že původce nákazy by mohl být rozšířen prostřednictvím mezinárodního obchodu s živou drůbeží a jinými ptáky nebo jejich produkty.

(2)

Dne 29. června 2006 potvrdila Jihoafrická republika ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků na farmě v provincii Západní Kapsko, kde se chovají ptáci nadřádu běžci.

(3)

Kmen viru influenzy ptáků zjištěný při vzniku tohoto ohniska je podtyp H5N2 a liší se tedy od kmenu, který je v současné době příčinou epidemie v Asii, severní Africe a Evropě. Ze současných znalostí vyplývá, že riziko tohoto podtypu pro zdraví lidí je menší než riziko kmenu působícího v Asii, který je podtypem viru H5N1.

(4)

Podle platných předpisů Společenství je Jihoafrická republika oprávněna vyvážet do Společenství pouze živé ptáky nadřádu běžci a jejich násadová vejce a čerstvé maso a masné polotovary a masné výrobky s obsahem masa těchto druhů.

(5)

S ohledem na to, jaké riziko pro zdraví zvířat by zanesení vysoce patogenní influenzy ptáků do Společenství představovalo, je vhodné formou okamžitého opatření dovoz živých ptáků nadřádu běžci a násadových vajec těchto druhů z Jihoafrické republiky pozastavit.

(6)

Kromě toho je vhodné pozastavit dovoz čerstvého masa ptáků nadřádu běžci a masných polotovarů a masných výrobků z masa těchto druhů nebo s jeho obsahem z Jihoafrické republiky do Společenství. Avšak vzhledem ke skutečnosti, že tato nákaza byla zavlečena na postižené farmy v polovině měsíce června, je vhodné stanovit za určitých podmínek odchylku pro čerstvé maso a masné polotovary a masné výrobky z masa těchto druhů nebo s obsahem masa těchto druhů poražených před 1. květnem 2006.

(7)

Jihoafrická republika zavedla přísná opatření pro tlumení nákazy a zaslala Komisi další informace o nákazové situaci, které odůvodňují omezit pozastavení dovozů na postižené části území Jihoafrické republiky.

(8)

Rozhodnutí Komise 2005/432/ES ze dne 3. června 2005, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz masných výrobků určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušují rozhodnutí 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES (3), stanoví seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz některých masných výrobků, a zavádí režimy ošetření, které jsou považovány za účinné při zneškodňování patogenů některých chorob zvířat. Aby se zabránilo riziku přenosu nákazy prostřednictvím takových výrobků, je třeba uplatnit náležité ošetření podle nákazového statusu země původu a druhu, z něhož je výrobek získán. Je proto vhodné, aby dovoz masných výrobků a masných polotovarů z masa ptáků nadřádu běžci nebo s jeho obsahem, které pocházejí z Jihoafrické republiky a byly podrobeny vhodnému ošetření podle daného rozhodnutí, byl nadále povolen.

(9)

Jakmile Jihoafrická republika sdělí další informace o nákazové situaci týkající se vysoce patogenní influenzy ptáků a o opatřeních pro tlumení nákazy přijatých v tomto směru, budou opatření přijatá na úrovni Společenství v souvislosti s nejnovějším ohniskem nákazy v Jihoafrické republice přezkoumána. Toto rozhodnutí by se podle toho mělo použít pouze do dne 31. října 2006.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Členské státy pozastavují z části území Jihoafrické republiky uvedené v příloze tohoto rozhodnutí dovoz:

a)

živých ptáků nadřádu běžci a násadových vajec ptáků nadřádu běžci;

b)

čerstvého masa ptáků nadřádu běžci;

c)

masných výrobků a masných polotovarů z masa ptáků nadřádu běžci nebo s jeho obsahem.

Článek 2

1.   Odchylně od čl. 1 písm. b) a c) povolují členské státy dovoz čerstvého masa, masných výrobků a masných polotovarů, uvedených v těchto písmenech, které byly získány z ptáků poražených před 1. květnem 2006.

2.   Ve veterinárním osvědčení, které doprovází zásilky masa, masných výrobků a masných polotovarů uvedených v odstavci 1, musí být uvedeno toto:

„Čerstvé maso ptáků nadřádu běžci/masné výrobky z masa ptáků nadřádu běžci nebo s jeho obsahem/masné polotovary z masa ptáků nadřádu běžci nebo s jeho obsahem (4) získané z ptáků poražených před 1. květnem 2006 v souladu s čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Komise 2006/532/ES.

3.   Odchylně od čl. 1 písm. c) povolují členské státy dovoz masných výrobků a masných polotovarů z masa ptáků nadřádu běžci nebo s jeho obsahem, pokud maso prošlo alespoň jedním ze zvláštních ošetření uvedených v bodech B, C či D části 4 přílohy II rozhodnutí 2005/432/ES.

Článek 3

Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 4

Toto rozhodnutí se použije do dne 31. října 2006.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 28. července 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.

(2)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 151, 14.6.2005, s. 3. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/330/ES (Úř. věst. L 121, 6.5.2006, s. 43).

(4)  Nehodící se škrtněte.“


PŘÍLOHA

Část území Jihoafrické republiky uvedená v článku 1

Kód země ISO

Název země

Část území

ZA

Jihoafrická republika

okresy Riversdale a Mossel Bay v provincii Západní Kapsko


2.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 212/19


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 28. července 2006

o některých dočasných ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Chorvatsku

(oznámeno pod číslem K(2006) 3352)

(Text s významem pro EHP)

(2006/533/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 1, 3 a 7 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 1, 5 a 6 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Influenza ptáků je infekční virová nákaza drůbeže a jiných ptáků, která je příčinou úmrtnosti a poruch, může rychle nabýt epizootických rozměrů a může představovat vážné nebezpečí pro zdraví zvířat a lidí a prudce snížit výnosnost chovu drůbeže. Hrozí, že původce nákazy by mohl být rozšířen prostřednictvím mezinárodního obchodu s živou drůbeží a jinými ptáky nebo jejich produkty.

(2)

V důsledku ohniska influenzy ptáků způsobené vysoce patogenním kmenem viru H5N1 v jihovýchodní Asii počínaje prosincem 2003 přijala Komise několik ochranných opatření souvisejících s influenzou ptáků. K těmto opatřením patří zejména rozhodnutí Komise 2005/758/ES ze dne 27. října 2005 o některých ochranných opatřeních souvisejících s podezřením na vysoce patogenní influenzu ptáků v Chorvatsku a o zrušení rozhodnutí 2005/749/ES (3). Toto rozhodnutí stanoví, že členské státy musí pozastavit dovoz živé drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové a volně žijící pernaté zvěře a některých jiných živých ptáků, včetně ptáků v zájmovém chovu a násadových vajec těchto druhů, a rovněž některých produktů z ptáků z některých částí Chorvatska. Rozhodnutí 2005/758/ES se použije do dne 31. července 2006.

(3)

Chorvatsko oznámilo Komisi, že jeho příslušné orgány nyní uplatňují ochranná opatření, jež odpovídají opatřením uplatňovaným příslušnými orgány členských států, jak je stanoveno v rozhodnutí Komise 2006/115/ES ze dne 17. února 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s případy vysoce patogenní influenzy ptáků u volně žijících ptáků ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/86/ES, 2006/90/ES, 2006/91/ES, 2006/94/ES, 2006/104/ES a 2006/105/ES (4).

(4)

Chorvatsko Komisi dále informovalo, že ji neprodleně uvědomí o jakýchkoli budoucích změnách nákazového statusu v Chorvatsku, včetně jakýchkoli dalších ohnisek influenzy ptáků, která by se mohla vyskytnout u volně žijících ptáků. Komise okamžitě uvědomí členské státy a poskytne jim všechny informace, které obdrží od chorvatských orgánů.

(5)

Vzhledem k tomu, že příslušné chorvatské orgány uplatňují výše uvedená ochranná opatření a že se Chorvatsko zavázalo neprodleně informovat Komisi o jakýchkoli budoucích změnách svého nákazového statusu v souvislosti s influenzou ptáků, by ochranná opatření stanovená v právních předpisech Společenství týkající se ohnisek influenzy v této zemi měla být změněna, aby byly umožněny dovozy z těch částí Chorvatska, pro něž příslušný chorvatský orgán nezavedl stejná ochranná opatření, jaká jsou stanovena v rozhodnutí 2006/115/ES, v důsledku potvrzení influenzy ptáků způsobené vysoce patogenním kmenem viru H5N1 u volně žijících ptáků.

(6)

Rozhodnutí Komise 2005/432/ES ze dne 3. června 2005, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz masných výrobků určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušují rozhodnutí 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES (5), stanoví seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz některých masných výrobků, a zavádí režimy ošetření, které jsou považovány za účinné při zneškodňování daných patogenů. Aby se zabránilo riziku přenosu nákazy prostřednictvím takových výrobků, je třeba uplatnit náležité ošetření podle nákazového statusu země původu a druhu, z něhož je výrobek získán. Proto se zdá vhodné, aby dovozy výrobků z masa volně žijící pernaté zvěře, které pocházejí z Chorvatska a které byly v celém rozsahu ošetřeny při teplotě alespoň 70 °C, byly nadále povoleny.

(7)

Vzhledem k epizootické situaci v Chorvatsku a sousedních zemích a vzhledem k riziku, které influenza ptáků stále představuje, by ochranná opatření stanovená v tomto rozhodnutí měla platit do dne 31. prosince 2006.

(8)

V zájmu jasnosti a jednotnosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 2005/758/ES mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Z části území Chorvatska uvedené v příloze tohoto rozhodnutí pozastaví členské státy dovoz:

a)

živé drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové a volně žijící pernaté zvěře, živých ptáků jiných než drůbež, jak jsou definováni ve třetí odrážce článku 1 rozhodnutí Komise 2000/666/ES (6), včetně ptáků doprovázených jejich majiteli (ptáků v zájmovém chovu), a násadových vajec těchto druhů;

b)

čerstvého masa volně žijící pernaté zvěře;

c)

masných polotovarů a masných výrobků z masa volně žijící pernaté zvěře nebo s jeho obsahem;

d)

syrového krmiva pro zvířata v zájmovém chovu a nezpracovaných krmných surovin obsahujících jakékoli části volně žijící pernaté zvěře a

e)

neošetřených loveckých trofejí jakýchkoli ptáků.

Článek 2

Odchylně od čl. 1 písm. c) povolí členské státy dovoz masných polotovarů a masných výrobků z masa volně žijící pernaté zvěře nebo s jeho obsahem, pokud maso prošlo alespoň jedním ze zvláštních ošetření uvedených v bodech B, C nebo D části 4 přílohy II rozhodnutí 2005/432/ES.

Článek 3

Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 4

Rozhodnutí 2005/758/ES se zrušuje.

Článek 5

Toto rozhodnutí se použije do dne 31. prosince 2006.

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 28. července 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.

(2)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 285, 28.10.2005, s. 50. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/405/ES (Úř. věst. L 158, 10.6.2006, s. 14).

(4)  Úř. věst. L 48, 18.2.2006, s. 28. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/277/ES (Úř. věst. L 103, 12.4.2006, s. 29).

(5)  Úř. věst. L 151, 14.6.2005, s. 3. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/330/ES (Úř. věst. L 121, 6.5.2006, s. 43).

(6)  Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 26.


PŘÍLOHA

Část území Chorvatska uvedená v článku 1

Kód země ISO

Název země

Část území

HR

Chorvatsko

V Chorvatsku: všechny oblasti území Chorvatska, ve kterých příslušné chorvatské orgány oficiálně uplatňují stejná ochranná omezení, jaká jsou uvedena v rozhodnutí 2006/115/ES.