ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 189

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 49
12. července 2006


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1051/2006 ze dne 11. července 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1052/2006 ze dne 11. července 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 2222/2000, kterým se stanoví finanční prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1268/1999 o podpoře Společenství pro předvstupní opatření v oblasti zemědělství a rozvoje venkova v kandidátských zemích střední a východní Evropy v předvstupním období (Sapard) ( 1 )

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1053/2006 ze dne 11. července 2006, kterým se podesáté mění nařízení Rady (ES) č. 1763/2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

5

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 19. června 2006, kterým se jmenuje polovina členů správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin

7

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 10. července 2006, kterým se mění dodatek A přílohy VIII aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení v Lotyšsku působící v odvětví masa (oznámeno pod číslem K(2006) 3084)  ( 1 )

9

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. července 2006, kterým se mění dodatek B přílohy IX aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení v Litvě působící v odvětví masa (oznámeno pod číslem K(2006) 3115)  ( 1 )

12

 

 

Konference zástupců vlád členských států

 

*

Rozhodnutí zástupců vlád členských států ze dne 22. června 2006 o jmenování soudce Soudu prvního stupně Evropských společenství

15

 

 

Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

 

*

Rozhodnutí Rady 2006/482/SZBP ze dne 10. dubna 2006 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí

16

Dohoda mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí

17

 

*

Rozhodnutí Rady 2006/483/SZBP ze dne 11. července 2006, kterým se provádí společný postoj 2004/852/SZBP týkající se omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny

23

 

*

Rozhodnutí Rady 2006/484/SZBP ze dne 11. července 2006, kterým se provádí společný postoj 2004/694/SZBP o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

25

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1051/2006

ze dne 11. července 2006

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. července 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. července 2006.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 11. července 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

93,3

999

93,3

0707 00 05

052

124,8

999

124,8

0709 90 70

052

87,1

999

87,1

0805 50 10

388

58,9

524

54,3

528

58,5

999

57,2

0808 10 80

388

88,1

400

106,1

404

94,7

508

85,1

512

74,5

524

48,2

528

62,0

720

106,9

800

162,7

804

97,3

999

92,6

0808 20 50

388

101,5

512

97,4

528

90,5

720

32,6

999

80,5

0809 10 00

052

176,2

999

176,2

0809 20 95

052

305,3

068

95,0

400

425,1

999

275,1

0809 30 10, 0809 30 90

052

124,8

999

124,8

0809 40 05

624

140,2

999

140,2


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1052/2006

ze dne 11. července 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2222/2000, kterým se stanoví finanční prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1268/1999 o podpoře Společenství pro předvstupní opatření v oblasti zemědělství a rozvoje venkova v kandidátských zemích střední a východní Evropy v předvstupním období (Sapard)

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1268/1999 ze dne 21. června 1999 o podpoře Společenství pro předvstupní opatření v oblasti zemědělství a rozvoje venkova v kandidátských zemích střední a východní Evropy v předvstupním období (1), a zejména na čl. 12 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 7 odst. 3 nařízení Komise(ES) č. 2222/2000 (2) se stanoví pravidla pro automatické uvolňování nepoužitých rozpočtových položek, a zejména pravidlo, že k němu v letech 2004 a 2005 dochází 31. prosince druhého roku následujícího po roce dotyčného finančního závazku (pravidlo „n + 2“ pro automatické uvolňování), v souladu s čl. 31 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech (3).

(2)

V roce 2005 postihly Bulharsko a Rumunsko silné záplavy, které dále brzdily provádění nástroje, což bude mít pravděpodobně dopad na použití rozpočtových položek stanovených na roky 2004 a 2005.

(3)

Je tedy zdůvodněno použít v případě Bulharska a Rumunska pro roky 2004 a 2005 pravidlo automatického uvolňování „n + 3“.

(4)

Nařízení (ES) č. 2222/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V článku 7 nařízení (ES) č. 2222/2000 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   S ohledem na požadavky článku 10 Komise uvolňuje každou část závazku, pro který se neuskutečnila záloha anebo pro který neobdržela přípustnou žádost o platbu, v těchto lhůtách:

a)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2000: 31. prosince 2004,

b)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2001: 31. prosince 2005,

c)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2002: 31. prosince 2006,

d)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2003: 31. prosince 2006,

e)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2004: 31. prosince 2007,

f)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2005: 31. prosince 2008,

g)

u rozpočtových položek odpovídajících ročnímu přídělu na rok 2006: 31. prosince 2008.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. července 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 87. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2112/2005 (Úř. věst. L 344, 27.12.2005, s. 23).

(2)  Úř. věst. L 253, 7.10.2000, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 188/2003 (Úř. věst. L 27, 1.2.2003, s. 14).

(3)  Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 173/2005 (Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 3).


12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1053/2006

ze dne 11. července 2006,

kterým se podesáté mění nařízení Rady (ES) č. 1763/2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1763/2004 ze dne 11. října 2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (1), a zejména na čl. 10 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 1763/2004 obsahuje seznam osob, kterých se týká zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Komise je oprávněna změnit uvedenou přílohu s přihlédnutím k rozhodnutím Rady, kterými se provádí společný postoj Rady 2004/694/SZBP ze dne 11. října 2004 o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (2). Uvedený společný postoj se provádí rozhodnutím Rady 2006/484/SZBP. Příloha I nařízení (ES) č. 1763/2004 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 1763/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. července 2006.

Za Komisi

Eneko LANDÁBURU

generální ředitel pro vnější vztahy


(1)  Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 416/2006 (Úř. věst. L 72, 11.3.2006, s. 7).

(2)  Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 52. Postoj naposledy pozměněný rozhodnutím 2006/484/SZBP (viz strana 25 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

Z přílohy I nařízení (ES) č. 1763/2004 se odstraňuje tato osoba:

Zelenovic, Dragan. Datum narození: 12.2.1961. Místo narození: Foca, Bosna a Hercegovina. Státní příslušnost: Bosna a Hercegovina.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/7


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 19. června 2006,

kterým se jmenuje polovina členů správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin

(2006/478/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména s ohledem na čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na seznam kandidátů, předložený Radě Komisí Evropských společenství,

s ohledem na názory vyjádřené Evropským parlamentem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je nezbytně nutné zajistit nezávislost, vysokou vědeckou úroveň, transparentnost a efektivnost Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“). Nepostradatelná je rovněž spolupráce s členskými státy.

(2)

Funkční období poloviny členů správní rady tohoto úřadu končí 30. června 2006.

(3)

Kandidatury byly přezkoumány s cílem jmenovat sedm nových členů správní rady na základě dokumentace předložené Komisí a s ohledem na názory vyjádřené Evropským parlamentem za účelem zajištění nejvyšší úrovně schopností, širokého okruhu relevantních odborných znalostí, například v oblasti řízení a veřejné správy, jakož i co největšího územního zastoupení v rámci Unie.

(4)

Jeden z těchto členů by měl mít zkušenosti z organizací zastupujících spotřebitele a jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Členy správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin na funkční období od 1. července 2006 do 30. června 2010 jsou jmenováni

Diána BANATIOVÁ,

Marianne ELVANDEROVÁ,

Peter GÆMELKE (2),

Marion GUILLOUOVÁ,

Bart SANGSTER,

Roland VAXELAIRE,

Konstantinos YAZITZOGLOU.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 19. června 2006.

Za Radu

předseda

J. PRÖLL


(1)  Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 575/2006 (Úř. věst. L 100, 8.4.2006, s. 3).

(2)  Člen se zkušenostmi z organizací zastupujících spotřebitele a jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce.


Komise

12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/9


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 10. července 2006,

kterým se mění dodatek A přílohy VIII aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení v Lotyšsku působící v odvětví masa

(oznámeno pod číslem K(2006) 3084)

(Text s významem pro EHP)

(2006/479/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a zejména na přílohu VIII kapitolu 4 oddíl B pododdíl I čl. 1 písm. d) tohoto aktu,

vzhledem k tomu, že:

(1)

Lotyšsku bylo umožněno využít přechodná období pro určitá zařízení uvedená v dodatku A (1) přílohy VIII aktu o přistoupení z roku 2003. Uvedený dodatek byl pozměněn rozhodnutím Komise 2004/460/ES (2), 2004/472/ES (3) a 2005/420/ES (4).

(2)

Lotyšsko předložilo prohlášení, podle něhož všech devět zbývajících zařízení ze seznamu zařízení působících v odvětví masa v přechodné fázi buď dokončila proces modernizace a jsou nyní zcela v souladu s právními předpisy Společenství, nebo ukončila svou činnost. Tato zařízení by tedy měla být ze seznamu zařízení v přechodné fázi odstraněna.

(3)

Dodatek A přílohy VIII aktu o přistoupení z roku 2003 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(4)

Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat byl informován o opatřeních stanovených tímto rozhodnutím,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Zařízení uvedená v příloze tohoto rozhodnutí se odstraní z dodatku A přílohy VIII aktu o přistoupení z roku 2003.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 10. července 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. C 227 E, 23.9.2003, s. 104.

(2)  Úř. věst. L 156, 30.4.2004, s. 78.

(3)  Úř. věst. L 160, 30.4.2004, s. 61.

(4)  Úř. věst. L 143, 7.6.2005, s. 34.


PŘÍLOHA

Seznam zařízení, která je třeba odstranit z dodatku A přílohy VIII aktu o přistoupení z roku 2003

ZAŘÍZENÍ PRO PRODUKCI MASA

Č.

Vet. č.

Název zařízení

Nedostatky

Datum plného souladu

1

 

“Talsu gaļa”, Akciju sabiedrība

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)

 

příloha I kapitola I bod 2 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 11

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)

 

příloha I kapitola III bod 15

 

příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)

 

příloha I kapitola IV bod 17 písm. b)

 

příloha I kapitola XIV bod 68

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 6 a 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

 

příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a)

 

příloha I kapitola III bod 1 písm. a)

31.12.2005

2

 

“Tukuma gaļas pārstrādes sabiedrība”, Akciju sabiedrība

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)

 

příloha I kapitola I bod 2 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 11

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)

 

příloha I kapitola III bod 15

 

příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)

 

příloha I kapitola IV bod 17 písm. b)

 

příloha I kapitola XIV bod 68

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 6 a 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

 

příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a)

 

příloha I kapitola III bod 1 písm. a)

31.12.2005

3

 

“Triāls” filiāle “Valmieras gaļas kombināts”, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)

 

příloha I kapitola I bod 2 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 11

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)

 

příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 6 a 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

 

příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a)

 

příloha I kapitola III bod 1 písm. a)

31.12.2005

4

 

Gravendāle, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)

 

příloha I kapitola I bod 2 písm. a)

 

příloha I kapitola I bod 11

 

příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I bod 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

Směrnice Rady 94/65/ES:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a)

 

příloha I kapitola III bod 1 písm. a)

31.12.2005

5

 

Putnu fabrika “Kękava”, Akciju sabiedrība

Směrnice Rady 71/118/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)

 

příloha I kapitola I bod 4 písm. c)

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. b) a c)

 

příloha I kapitola V bod 18 písm. d)

 

příloha I kapitola VII bod 43

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d) a e)

 

příloha A kapitola I bod 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

Směrnice Rady 94/65/ES:

příloha I kapitola III bod 1 písm. a)

31.12.2005

6

 

“Erso7”, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha II kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha II kapitola 1 bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. f)

 

příloha A kapitola I body 6 a 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

31.12.2005

7

 

“Strautmaļi”, Zemnieku saimniecība

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)

 

příloha II kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha II kapitola 1 bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)

 

příloha A kapitola I body 6 a 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

 

příloha B kapitola II bod 3

31.12.2005

8

 

“Bērzlejas”, Zemnieku saimniecība

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)

 

příloha II kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha II kapitola 1 bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), e) a f)

 

příloha A kapitola I body 6 a 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

31.12.2005

9

 

GPC “Smārde”, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha II kapitola I bod 1 písm. a), c) a e)

 

příloha II kapitola I bod 4 písm. a)

 

příloha II kapitola 1 bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. b) a c)

 

příloha A kapitola I bod 11

 

příloha B kapitola I body 1 a 2

31.12.2005


12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/12


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. července 2006,

kterým se mění dodatek B přílohy IX aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení v Litvě působící v odvětví masa

(oznámeno pod číslem K(2006) 3115)

(Text s významem pro EHP)

(2006/480/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a zejména na přílohu IX kapitolu 5 oddíl B pododdíl I písm. d) tohoto aktu,

vzhledem k tomu, že:

(1)

Litvě byla poskytnuta přechodná období pro některá zařízení uvedená v dodatku B (1) přílohy IX aktu o přistoupení z roku 2003.

(2)

Dodatek B přílohy IX aktu o přistoupení z roku 2003 byl pozměněn rozhodnutími Komise 2004/472/ES (2), 2004/473/ES (3), 2005/421/ES (4) a 2005/657/ES (5).

(3)

Podle úředního prohlášení příslušného litevského orgánu dokončila některá zařízení působící v odvětví masa potřebné úpravy a jsou nyní plně v souladu s právními předpisy Společenství. Jedno zařízení ukončilo svou činnost. Uvedená zařízení by tedy měla být odstraněna ze seznamu zařízení v přechodné fázi.

(4)

Dodatek B přílohy IX aktu o přistoupení z roku 2003 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. V zájmu jasnosti a přehlednosti by měl být nahrazen.

(5)

Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat byl informován o opatřeních stanovených tímto rozhodnutím,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dodatek B přílohy IX aktu o přistoupení z roku 2003 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 11. července 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. C 227 E, 23.9.2003, s. 438.

(2)  Úř. věst. L 160, 30.4.2004, s. 62.

(3)  Úř. věst. L 160, 30.4.2004, s. 67.

(4)  Úř. věst. L 143, 7.6.2005, s. 38.

(5)  Úř. věst. L 241, 17.9.2005, s. 64.


PŘÍLOHA

„Dodatek B

uvedený v kapitole 5 oddíle B pododdíle I přílohy IX (1)

Seznam zařízení, včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků

ZAŘÍZENÍ PRO PRODUKCI MASA

Původní seznam

Č.

Vet. č.

Název zařízení

Nedostatky

Datum plného souladu

1

77-23

Z.Gerulio II

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1

 

příloha I kapitola I bod 2

 

příloha I kapitola I bod 4 písm. c)

 

příloha I kapitola I body 9, 11 a 12

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b), c), e), f), g), h), k) a l)

 

příloha I kapitola III bod 15 písm. b),

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 1

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 3, 4, 6, 7, 8, 9, 11, 12 a 15

 

příloha B kapitola I bod 1 písm. a), d), e) a f)

 

příloha B kapitola I bod 2 písm. d), e), h) a i)

1.11.2006

2

77-02

UAB ‚Stragutės mėsa‘

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)

 

příloha I kapitola I bod 2

 

příloha I kapitola I body 11 a 12

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b), c), e), g), h), k) a l)

 

příloha I kapitola III bod 15 písm. b)

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 1

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 3, 4, 6, 8, 9, 11 a 15

 

příloha B kapitola I bod 1 písm. a), d), e) a f)

 

příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b) a j)

1.11.2006

3

88-01

AB ‚Grabupėliai‘

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1

 

příloha I kapitola I bod 2

 

příloha I kapitola I bod 4 písm. c)

 

příloha I kapitola I body 5, 9, 11 a 12

 

příloha I kapitola II bod 14 písm. b), c), d), e), h), k) a l)

 

příloha I kapitola III bod 15 písm. b) a d)

 

příloha I kapitola IV bod 16 písm. a)

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 1

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 4, 6, 7, 8, 9, 11 a 15

 

příloha B kapitola I bod 1 písm. a) a f)

 

příloha B kapitola I bod 2 písm. c), d), i) a j)

1.11.2006

Velkokapacitní zařízení na zpracování masa

4

41-20

UAB ‚Rukesa ir ko‘

Směrnice Rady 64/433/EHS:

 

příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)

 

příloha I kapitola III bod 15 písm. b)

Směrnice Rady 77/99/EHS:

 

příloha A kapitola I bod 1

 

příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha A kapitola I body 3, 7, 8, 11, 12, 14 a 15

 

příloha B kapitola I bod 1

 

příloha B kapitola I bod 2 písm. c), d), e) a h)

1.5.2006


ZAŘÍZENÍ PRO PRODUKCI RYB

Původní seznam

Č.

Vet. č.

Název zařízení

Nedostatky

Datum plného souladu

1

55-27

UAB ‚Myxum‘

Směrnice Rady 91/493/EHS:

 

příloha kapitola III.I bod 1

 

příloha kapitola III.I bod 2 písm. a), c), d), e) a h)

 

příloha, kapitola III.I body 5, 9 a 10

 

příloha, kapitola IV.V bod 1

 

příloha kapitola VIII bod 1

1.11.2006


ZAŘÍZENÍ PRO PRODUKCI MLÉKA

Původní seznam

Č.

Vet. č.

Název zařízení

Nedostatky

Datum plného souladu

1

54-01P

UAB ‚Kelmės pieninė‘

Směrnice Rady 92/46/EHS:

 

příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)

 

příloha B kapitola I body 3, 11 a 13

1.11.2006“


(1)  Znění přílohy IX viz Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 836.


Konference zástupců vlád členských států

12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/15


ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ

ze dne 22. června 2006

o jmenování soudce Soudu prvního stupně Evropských společenství

(2006/481/ES, Euratom)

ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 224 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 140 této smlouvy,

vzhledem k tomuto důvodu:

V souladu s články 5 a 7 ve spojení s článkem 47 Protokolu o statutu Soudního dvora je po odstoupení paní Pernilly LINDHOVÉ třeba přistoupit ke jmenování soudce Soudu prvního stupně Evropských společenství na zbývající část jejího funkčního období, tedy do 31. srpna 2007,

ROZHODLI TAKTO:

Článek 1

Pan Nils WAHL je jmenován soudcem Soudu prvního stupně Evropských společenství ode dne složení svého slibu do 31. srpna 2007.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 22. června 2006.

Za Radu

předseda

G. WOSCHNAGG


Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/16


ROZHODNUTÍ RADY 2006/482/SZBP

ze dne 10. dubna 2006

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 24 této smlouvy,

s ohledem na doporučení předsednictví,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podmínky účasti třetích států na operacích EU pro řešení krizí by měly být stanoveny v dohodě, která stanoví rámec pro takovou případnou budoucí účast, a nikoli vymezeny pro každou jednotlivou operaci samostatně.

(2)

Na základě zmocnění Rady ze dne 23. února 2004 sjednalo předsednictví, kterému byl nápomocen generální tajemník/vysoký představitel, Dohodu mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí.

(3)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí se schvaluje jménem Evropské unie.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Evropskou unii.

Článek 3

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 10. dubna 2006.

Za Radu

předsedkyně

U. PLASSNIK


PŘEKLAD

DOHODA

mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o rámci pro účast Turecké republiky na operacích Evropské unie pro řešení krizí

EVROPSKÁ UNIE

na jedné straně a

TURECKÁ REPUBLIKA

na straně druhé,

dále jen „strany“,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská unie (EU) může rozhodnout o podniknutí kroků v oblasti řešení krizí.

(2)

Evropská unie rozhodne o přizvání třetích států k účasti na operaci EU pro řešení krize. Turecká republika může pozvání Evropské unie přijmout a nabídnout svůj příspěvek. V tom případě Evropská unie rozhodne o přijetí navrhovaného příspěvku Turecké republiky.

(3)

Pokud se Evropská unie rozhodne uskutečnit vojenskou operaci pro řešení krize s využitím prostředků a kapacit NATO, může Turecká republika vyjádřit svůj záměr v zásadě se zúčastnit operace.

(4)

Evropská rada se na zasedání v Bruselu ve dnech 24. a 25. října 2002 dohodla na způsobech provádění ustanovení schválených na zasedání Evropské rady v Nice ve dnech 7. až 9. prosince 2000 o zapojení evropských členských států NATO, které nejsou členskými státy EU, do operací vedených EU.

(5)

Podmínky účasti Turecké republiky na operacích EU pro řešení krizí by měly být stanoveny v dohodě, kterou se stanoví rámec pro tuto případnou budoucí účast, spíše než vymezeny pro každou jednotlivou operaci samostatně.

(6)

Takovou dohodou by neměla být dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie a neměla by být předjímána individuální povaha rozhodnutí Turecké republiky o účasti na operaci EU pro řešení krize.

(7)

Taková dohoda by se měla týkat pouze budoucích operací EU pro řešení krizí a neměly by jí být dotčeny případné stávající dohody, kterými se řídí účast Turecké republiky na již probíhající operaci EU pro řešení krize,

SE DOHODLY TAKTO:

ODDÍL I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Rozhodnutí o účasti

1.   Na základě rozhodnutí Evropské unie přizvat Tureckou republiku k účasti na operaci EU pro řešení krize a poté, co se Turecká republika rozhodne se operace zúčastnit, poskytne Turecká republika Evropské unii informace o svém navrhovaném příspěvku.

2.   Pokud Evropská unie rozhodne o uskutečnění vojenské operace pro řešení krize s využitím prostředků a kapacit NATO, uvědomí Turecká republika Evropskou unii o každém úmyslu účastnit se této operace a následně poskytne informace o navrhovaném příspěvku.

3.   Příspěvek Turecké republiky posuzuje Evropská unie na základě konzultace s Tureckou republikou.

4.   Evropská unie Turecké republice co nejdříve poskytne předběžné informace o pravděpodobném příspěvku na společné náklady operace s cílem pomoci Turecké republice s přípravou nabídky.

5.   Evropská unie sdělí výsledek posouzení Turecké republice dopisem s cílem zajistit účast Turecké republiky v souladu s touto dohodou.

Článek 2

Rámec

1.   Turecká republika se přidruží ke společné akci, kterou Rada Evropské unie rozhodne o uskutečnění operace EU pro řešení krize, a ke všem společným akcím nebo rozhodnutím, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodloužení operace EU pro řešení krize, v souladu s touto dohodou a veškerými nutnými prováděcími opatřeními.

2.   Příspěvkem Turecké republiky k operaci EU pro řešení krize není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.

Článek 3

Postavení personálu a sil

1.   Postavení personálu vyslaného Tureckou republikou v rámci civilní operace EU pro řešení krize nebo postavení sil přidělených Tureckou republikou v rámci vojenské operace EU pro řešení krize se řídí dohodou o postavení sil nebo mise uzavřenou mezi Evropskou unií a státem nebo státy, v nichž se operace uskutečňuje, pokud taková dohoda existuje.

2.   Postavení personálu přiděleného k velitelství nebo k velícím složkám umístěným mimo stát nebo státy, v nichž se operace EU pro řešení krize uskutečňuje, se řídí ujednáním mezi velitelstvím a dotyčnými velícími složkami a Tureckou republikou.

3.   Aniž je dotčena dohoda o postavení sil nebo mise podle odstavce 1, vykonává Turecká republika soudní pravomoc nad svým personálem, který se účastní operace EU pro řešení krize.

4.   Turecká republika vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti se svou účastí na operaci EU pro řešení krize, které některý z jejích pracovníků vznese nebo které se jej týkají. Turecká republika je příslušná pro zahájení řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoli svému pracovníku v souladu se svými právními a správními předpisy.

5.   Turecká republika se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv státu, který se účastní operace EU pro řešení krize, jíž se Turecká republika účastní, a učinit tak při podpisu této dohody. Vzor takového prohlášení je uveden v příloze k této dohodě.

6.   Evropská unie se zavazuje zajistit, že členské státy učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči Turecké republice v souvislosti s její účastí na operaci EU pro řešení krizí, a učiní tak při podpisu této dohody. Vzor takového prohlášení je uveden v příloze k této dohodě.

Článek 4

Utajované informace

1.   Turecká republika přijme vhodná opatření pro zajištění ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001 (1), jakož i s dalšími pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně velitele operace EU, pokud jde o vojenskou operaci EU pro řešení krize, a velitele mise EU, pokud jde o civilní operaci EU pro řešení krize.

2.   Obdrží-li EU utajované informace od Turecké republiky, je těmto informacím poskytována ochrana odpovídající stupni jejich utajení a v souladu s normami stanovenými v předpisech o utajovaných informacích EU.

3.   Pokud EU a Turecká republika uzavřely dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, použijí se ustanovení takové dohody v rámci operace EU pro řešení krize.

ODDÍL II

USTANOVENÍ O ÚČASTI NA CIVILNÍCH OPERACÍCH PRO ŘEŠENÍ KRIZÍ

Článek 5

Personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení krize

1.   Turecká republika zajistí, aby její personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení krize plnil své poslání v souladu:

se společnou akcí a následnými změnami podle čl. 2 odst. 1 této dohody,

s operačním plánem,

s prováděcími opatřeními.

2.   Turecká republika včas uvědomí vedoucího mise civilní operace EU pro řešení krize a Generální sekretariát Rady Evropské unie o veškerých změnách svého příspěvku k civilní operaci EU pro řešení krize.

3.   Pracovníci vyslaní v rámci civilní operace EU pro řešení krize podstoupí lékařskou prohlídku a očkování a příslušný orgán Turecké republiky jim vystaví osvědčení o zdravotní způsobilosti. Pracovníci vyslaní v rámci civilní operace EU pro řešení krize předloží kopii tohoto osvědčení.

Článek 6

Linie velení

1.   Personál vyslaný Tureckou republikou plní své úkoly a jedná pouze v zájmu civilní operace EU pro řešení krize.

2.   Veškerý personál zůstává zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.

3.   Vnitrostátní orgány odevzdají operativní velení vedoucímu mise civilní operace EU pro řešení krize, který vykonává toto velení prostřednictvím hierarchické struktury velení a kontroly.

4.   Vedoucí mise velí civilní operaci EU pro řešení krize a zajišťuje její běžné řízení.

5.   Turecká republika má v souladu s právními nástroji podle čl. 2 odst. 1 této dohody ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.

6.   Vedoucí mise civilní operace EU pro řešení krize je příslušný pro kázeňský dohled nad personálem civilní operace EU pro řešení krize. V případě potřeby vykoná kázeňská opatření příslušný vnitrostátní orgán.

7.   Turecká republika určí styčnou osobu národního kontingentu pro zastupování svého kontingentu v operaci. Styčná osoba národního kontingentu podává zprávy o vnitrostátních záležitostech vedoucímu mise civilní operace EU pro řešení krize a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.

8.   Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po konzultaci s Tureckou republikou, pokud Turecká republika ke dni ukončení operace stále přispívá k civilní operaci EU pro řešení krize.

Článek 7

Finanční hlediska

1.   Turecká republika nese veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v operativním rozpočtu operace. Tím není dotčen článek 8.

2.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Turecká republika, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v případné dohodě o postavení mise podle čl. 3 odst. 1 této dohody.

Článek 8

Příspěvek do operativního rozpočtu

1.   Turecká republika přispívá na financování operativního rozpočtu civilní operace EU pro řešení krize.

2.   Finanční příspěvek Turecké republiky do operativního rozpočtu je nižší z těchto dvou částek:

a)

podíl referenční částky, který odpovídá poměru jejího HND k celkovému HND všech států přispívajících do operativního rozpočtu operace, nebo

b)

podíl referenční částky pro operativní rozpočet, který odpovídá poměru počtu jejích pracovníků účastnících se operace k celkovému počtu pracovníků ze všech států účastnících se operace.

3.   Bez ohledu na odstavce 1 a 2 nepřispívá Turecká republika na financování denních dávek vyplácených pracovníkům členských států Evropské unie.

4.   Bez ohledu na odstavec 1 Evropská unie zpravidla osvobodí třetí státy od poskytování finančních příspěvků na konkrétní civilní operaci EU pro řešení krize, pokud:

a)

Evropská unie rozhodne, že tento třetí stát účastnící se operace poskytuje významný příspěvek, který je pro operaci zásadní, nebo

b)

HND na obyvatele tohoto třetího státu účastnícího se operace nepřesahuje HND na obyvatele žádného členského státu Evropské unie.

5.   Vedoucí mise civilní operace EU pro řešení krize a příslušné správní orgány Turecké republiky podepíší dohodu o konkrétních podmínkách platby příspěvků Turecké republiky do operativního rozpočtu civilní operace EU pro řešení krize. Tato dohoda bude uvádět mimo jiné:

a)

dotyčnou částku,

b)

způsoby platby finančního příspěvku,

c)

postup auditu.

ODDÍL III

USTANOVENÍ O ÚČASTI NA VOJENSKÝCH OPERACÍCH PRO ŘEŠENÍ KRIZÍ

Článek 9

Účast na vojenské operaci EU pro řešení krize

1.   Turecká republika zajistí, aby její síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize plnil své poslání v souladu:

se společnou akcí a následnými změnami podle čl. 2 odst. 1 této dohody,

s operačním plánem,

s prováděcími opatřeními.

2.   Personál vyslaný Tureckou republikou plní své úkoly a jedná pouze v zájmu vojenské operace EU pro řešení krize.

3.   Turecká republika včas informuje velitele operace EU o veškerých změnách své účasti na operaci.

Článek 10

Linie velení

1.   Všechny síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize zůstávají zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.

2.   Vnitrostátní orgány odevzdají operativní a taktické velení nebo kontrolu svých sil a personálu veliteli operace EU. Velitel operace EU je oprávněn přenášet svou pravomoc.

3.   Turecká republika má ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.

4.   Po konzultacích s Tureckou republikou může velitel operace EU kdykoli požádat o zrušení příspěvku Turecké republiky.

5.   Turecká republika jmenuje vysokého vojenského zástupce jako zástupce svého národního kontingentu ve vojenské operaci EU pro řešení krize. Vysoký vojenský zástupce konzultuje s velitelem sil EU všechny záležitosti, které mají vliv na operaci, a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.

Článek 11

Finanční hlediska

1.   Aniž je dotčen článek 12, nese Turecká republika veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci krom nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v právních nástrojích podle čl. 2 odst. 1 této dohody a v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP ze dne 23. února 2004 o zavedení mechanismu pro správu financování společných nákladů operací EU v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (2).

2.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Turecká republika, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v případné dohodě o postavení sil podle čl. 3 odst. 1 této dohody.

Článek 12

Příspěvek na společné náklady

1.   Turecká republika přispívá na financování společných nákladů vojenské operace EU pro řešení krize.

2.   Finanční příspěvek Turecké republiky na společné náklady je nižší z těchto dvou částek:

a)

podíl referenční částky společných nákladů, který odpovídá poměru jejího HND k celkovému HND všech států přispívajících na společné náklady operace, nebo

b)

podíl referenční částky společných nákladů, který odpovídá poměru počtu jejích pracovníků účastnících se operace k celkovému počtu pracovníků všech států účastnících se operace.

Při výpočtu podle odst. 2 písm. b), pokud Turecká republika přiděluje personál pouze k velitelství operace nebo sil, se použije poměr jejího personálu k celkovému počtu pracovníků daného velitelství. Jinak se použije poměr veškerého personálu přiděleného Tureckou republikou k celkovému personálu operace.

3.   Bez ohledu na odstavec 1 Evropská unie zpravidla osvobodí třetí státy od poskytování finančních příspěvků na společné náklady konkrétní vojenské operace EU pro řešení krize, pokud:

a)

Evropská unie rozhodne, že tento třetí stát účastnící se operace významně přispívá k prostředkům nebo kapacitám, které jsou pro tuto operaci zásadní, nebo

b)

HND na obyvatele tohoto třetího státu účastnícího se operace nepřesahuje HND na obyvatele žádného členského státu Evropské unie.

4.   Správce stanovený v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP a příslušné správní orgány Turecké republiky uzavřou dohodu. Tato dohoda bude uvádět mimo jiné:

a)

dotyčnou částku,

b)

způsoby platby finančního příspěvku,

c)

postup auditu.

ODDÍL IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 13

Prováděcí opatření k dohodě

Aniž jsou dotčeny čl. 8 odst. 5 a čl. 12 odst. 4, uzavřou generální tajemník Rady Evropské unie/vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku a odpovídající orgány Turecké republiky veškerá nezbytná technická a správní ujednání k provedení této dohody.

Článek 14

Neplnění závazků

Jestliže jedna ze stran neplní své závazky stanovené v této dohodě, má druhá strana právo ukončit tuto dohodu výpovědí s měsíční výpovědní lhůtou.

Článek 15

Řešení sporů

Spory o výklad nebo použití této dohody se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.

Článek 16

Vstup v platnost

1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.

2.   Tato dohoda podléhá přezkumu nejpozději dne 1. června 2008 a následně nejméně každé tři roky.

3.   Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami.

4.   Tuto dohodu může jedna strana vypovědět písemným oznámením výpovědi druhé straně. Výpověď nabývá účinku šest měsíců po obdržení oznámení druhou stranou.

V Bruselu dne dvacátého devátého června roku dva tisíce šest v jazyce anglickém ve čtyřech vyhotoveních.

Za Evropskou unii

Za Tureckou republiku


(1)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).

(2)  Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 68. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/68/SZBP (Úř. věst. L 27, 29.1.2005, s. 59).

ZNĚNÍ PROHLÁŠENÍ

Prohlášení členských států EU:

„V případě zranění nebo smrti svých pracovníků, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jimi vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, budou členské státy EU, které uplatňují společnou akci EU o operaci EU pro řešení krize, jíž se Turecká republika účastní, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Turecké republice, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:

byly způsobeny personálem z Turecké republiky při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo

nastaly používáním jakéhokoliv majetku, jenž patří Turecké republice, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání pracovníků operace EU pro řešení krize z Turecké republiky, kteří tento majetek používají. “

Prohlášení Turecké republiky:

„V případě zranění nebo smrti svých pracovníků, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jí vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, bude Turecká republika, která se připojuje ke společné akci EU o operaci EU pro řešení krize, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje její vnitrostátní právní systém, vzdala nároků na náhradu škody vůči kterémukoli jinému státu účastnícímu se operace EU pro řešení krize, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:

byly způsobeny personálem při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo

nastaly používáním jakéhokoliv majetku, jenž patří státům účastnícím se operace EU pro řešení krize, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání pracovníků operace EU pro řešení krize, kteří tento majetek používají.“


12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/23


ROZHODNUTÍ RADY 2006/483/SZBP

ze dne 11. července 2006,

kterým se provádí společný postoj 2004/852/SZBP týkající se omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na společný postoj 2004/852/SZBP ze dne 13. prosince 2004 týkající se omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny (1), a zejména na článek 6 uvedeného společného postoje ve spojení s čl. 23 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 13. prosince 2004 přijala Rada společný postoj 2004/852/SZBP týkající se omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny, aby provedla opatření uložená vůči Pobřeží slonoviny rezolucí Rady bezpečnosti Organizace spojených národů (RB OSN) 1572 (2004).

(2)

Dne 27. února 2006 přijala Rada rozhodnutí 2006/172/SZBP obsahující seznam fyzických osob, na které se vztahují opatření uložená podle odstavců 9 a 11 rezoluce RB OSN 1572 (2004) a obnovená podle odstavce 1 rezoluce RB OSN 1643 (2005).

(3)

Dne 1. května 2006 předala EU další identifikační údaje výboru Rady bezpečnosti zřízenému podle rezoluce RB OSN 1572 (2004).

(4)

Dne 30. května 2006 výbor Rady bezpečnosti schválil aktualizovaný konsolidovaný seznam fyzických osob, na které se vztahují opatření uložená podle odstavců 9 a 11 rezoluce RB OSN 1572 (2004) a obnovená podle odstavce 1 rezoluce RB OSN 1643 (2005).

(5)

Seznam obsažený v příloze společného postoje 2004/852/SZBP by měl být odpovídajícím způsobem upraven,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Seznam osob obsažený v příloze společného postoje 2004/852/SZBP se nahrazuje seznamem obsaženým v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 11. července 2006.

Za Radu

předseda

E. HEINÄLUOMA


(1)  Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 50. Společný postoj naposledy pozměněný rozhodnutím 2006/172/SZBP (Úř. věst. L 61, 2.3.2006, s. 21).


PŘÍLOHA

Seznam osob uvedený v článku 4

„1.

Příjmení, jména: BLÉ, Charles Goudé

Alias: Général; Génie de kpo; Gbapé Zadi

Adresa známá v roce 2001: Yopougon Selmer, Bloc P 170; též v Hotel Ivoire

Datum narození: 1.1.1972

Místo narození: Guibéroua (Gagnoa)

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti: PD. AE/088 DH 12

Státní příslušnost: občan Pobřeží slonoviny

Další údaje: vedoucí představitel organizace COJEP (‚Mladí vlastenci‘).

2.

Příjmení, jména: KOUADIO, Djué Ngoran Eugène

Datum narození: 20.12.1969 nebo 1.1.1966

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti: 04 LE 017521 vydaný dne 10. února 2005 a platný do 10. února 2008

Státní příslušnost: občan Pobřeží slonoviny

Další údaje: vedoucí představitel Svazu vlastenců pro úplné osvobození Pobřeží slonoviny (Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d'Ivoire, UPLTCI)

3.

Příjmení, jméno: FOFIE, Martin Kouakou

Datum narození: 1.1.1968

Státní příslušnost: občan Pobřeží slonoviny

Další údaje: vrchní velitel sboru Nových sil, sektor Korhogo.“


12.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 189/25


ROZHODNUTÍ RADY 2006/484/SZBP

ze dne 11. července 2006,

kterým se provádí společný postoj 2004/694/SZBP o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na společný postoj Rady 2004/694/SZBP ze dne 11. října 2004 o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (1), a zejména na článek 2 uvedeného společného postoje ve spojení s čl. 23 odst. 2 druhou odrážkou Smlouvy o Evropské unii,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle společného postoje 2004/694/SZBP přijala Rada opatření ke zmrazení veškerých finančních prostředků a hospodářských zdrojů fyzických osob, které byly obviněny ICTY.

(2)

Dne 10. března 2006 přijala Rada rozhodnutí 2006/205/SZBP, kterým nahradila seznam osob uvedený v příloze společného postoje 2004/694/SZBP.

(3)

Jméno pana Dragana ZELENOVIĆE by mělo být vypuštěno ze seznamu v důsledku jeho vzetí do vazby ICTY dne 10. června 2006.

(4)

Je proto třeba změnit odpovídajícím způsobem seznam obsažený v příloze společného postoje 2004/694/SZBP,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Seznam osob obsažený v příloze společného postoje 2004/694/SZBP se nahrazuje seznamem obsaženým v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 11. července 2006.

Za Radu

předseda

E. HEINÄLUOMA


(1)  Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 52. Společný postoj naposledy prodloužený společným postojem 2005/689/SZBP (Úř. věst. L 261, 7.10.2005, s. 29) a pozměněný rozhodnutím 2006/205/SZBP (Úř. věst. L 72, 11.3.2006, s. 16).


PŘÍLOHA

Seznam osob podle článku 1

„1.

Jméno: DJORDJEVIĆ Vlastimir

Datum narození: 1948

Místo narození: Vladičin Han, Srbsko

Státní příslušnost: Srbsko

2.

Jméno: HADZIĆ Goran

Datum narození: 7.9.1958

Místo narození: Vinkovci, Chorvatská republika

Státní příslušnost: Srbsko

3.

Jméno: KARADŽIĆ Radovan

Datum narození: 19.6.1945

Místo narození: Petnjica, Šavnik, Černá Hora

Státní příslušnost: Bosna a Hercegovina

4.

Jméno: MLADIĆ Ratko

Datum narození: 12.3.1942

Místo narození: Božanovići, obec Kalinovik, Bosna a Hercegovina

Státní příslušnost: Bosna a Hercegovina

5.

Jméno: TOLIMIR Zdravko

Datum narození: 27.11.1948

Místo narození:

Státní příslušnost: Bosna a Hercegovina

6.

Jméno: ŽUPLJANIN Stojan

Datum narození: 22.9.1951

Místo narození: Kotor Varoš, Bosna a Hercegovina

Státní příslušnost: Bosna a Hercegovina“