ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 160

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 49
14. června 2006


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 861/2006 ze dne 22. května 2006, kterým se stanoví finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a pro oblast mořského práva

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 862/2006 ze dne 13. června 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

12

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 863/2006 ze dne 13. června 2006, kterým se pro dodací období 2005/06 upravuje množství povinných dodávek třtinového cukru k dovozu podle protokolu AKT a dohody s Indií

14

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 864/2006 ze dne 13. června 2006, kterým se stanoví zákaz rybolovu pilonoše v oblasti ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII (vody Společenství a mezinárodní vody) plavidly plujícími pod vlajkou Francie

17

 

 

Tiskové opravy

 

*

Oprava nařízení Komise (ES) č. 773/2006 ze dne 22. května 2006 o dočasném a trvalém povolení určitých doplňkových látek v krmivech a o dočasném povolení nového použití již povolené doplňkové látky v krmivech (Úř. věst. L 135 ze dne 23.5.2006)

19

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

14.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 160/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 861/2006

ze dne 22. května 2006,

kterým se stanoví finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a pro oblast mořského práva

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (2) stanoví, že společná rybářská politika má zajistit takové využívání živých vodních zdrojů, které umožní udržitelné hospodářské, environmentální a sociální podmínky.

(2)

Při provádění společné rybářské politiky podle nařízení (ES) č. 2371/2002 a prováděcích nařízení k němu je zásadním cílem posílit účinnost finančních zásahů Společenství v tomto odvětví. K zajištění soudržnosti a náležitého dopadu takového finančního zásahu je naprosto nezbytná větší doplňkovost a účinnější, jednotnější a koordinovanější postupy jak v rámci Společenství, tak ve vztazích se třetími zeměmi a mezinárodními organizacemi.

(3)

Je nezbytné zohlednit cíle stanovené dříve v rámci reformy společné rybářské politiky v roce 2002, které byly doplněny právními a politickými nástroji v tomto odvětví.

(4)

Navíc je nezbytné přizpůsobit právní předpisy Společenství těmto cílům a výhledům finančního rámce na období 2007–2013 a současně zajistit dodržování nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (3), a nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4) a vyhovění požadavkům na zjednodušení a zdokonalení právní úpravy.

(5)

Výdaje Společenství mohou mít mimo jiné podobu finančního rozhodnutí, smlouvy o grantu Společenství, veřejné zakázky, memoranda o porozumění a správních ujednání v souladu s postupy stanovenými v nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.

(6)

Měly by se dále zohlednit závěry ze zasedání Rady ve složení pro rybolov a zemědělství dne 19. července 2004 o dohodách o partnerství v odvětví rybolovu.

(7)

Je třeba jasně vymezit cíle, oblasti činnosti a očekávané výsledky financování Společenství.

(8)

Je nezbytné stanovit pravidla upravující způsobilost výdajů, úroveň finančního příspěvku Společenství a podmínky, za nichž by měl být příspěvek dostupný.

(9)

Je ve společném zájmu, aby byly členské státy vybaveny způsobem, který umožní provádění kontrol na vysoké úrovni. Aby členské státy splnily své povinnosti v rámci pravidel společné rybářské politiky, mělo by je Společenství podporovat při investicích v oblasti kontroly.

(10)

Je třeba zajistit, aby měla Komise dostupné finanční prostředky potřebné ke sledování provádění společné rybářské politiky.

(11)

Společenství by rovněž mělo přispět do rozpočtu Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu na provádění ročního pracovního plánu agentury, včetně vybavení a provozních nákladů a výdajů nezbytných k plnění jejích úkolů.

(12)

Řízení rybolovu závisí na dostupnosti údajů týkajících se biologického stavu rybích populací a činnosti rybářského loďstva. Shromažďování údajů prováděné členskými státy, které je třeba k vedení společné rybářské politiky, a dodatečné studie a pilotní projekty prováděné Komisí by měly být podporovány finančními příspěvky Společenství.

(13)

Finanční zdroje by měly být zpřístupněny pro účely získání pravidelného vědeckého poradenství od mezinárodních vědeckých organizací odpovědných za koordinaci šetření v odvětví rybolovu ve vodách, v nichž operuje loďstvo Společenství.

(14)

Výsledkem reformy společné rybářské politiky byly nové požadavky na vědecké poradenství, zejména pokud jde o přijetí přístupu zohledňujícího ekosystémy a o řízení smíšených lovišť. Mělo být zpřístupněno finanční vyrovnání, jež by uznávaným odborníkům ve zmíněných oblastech nebo institucím, pro něž pracují, umožnilo tyto dodatečné požadavky splnit.

(15)

S ohledem na prosazování dialogu a komunikace s odvětvím rybolovu a s jinými zájmovými skupinami je důležité zajistit, aby toto odvětví a ostatní zúčastněné subjekty byly v raném stupni informovány o plánovaných iniciativách a aby cíle společné rybářské politiky a opatření, která s nimi souvisejí, byly jasně podány a vysvětleny.

(16)

S přihlédnutím k úkolům Poradního výboru pro rybolov a akvakulturu (dále jen „poradní výbor“), obnoveného rozhodnutím Komise 1999/478/ES (5), by měla být evropským profesním organizacím zastoupeným v poradním výboru poskytována finanční podpora na přípravu schůzí poradního výboru, aby se zlepšila koordinace vnitrostátních organizací na evropské úrovni a zajistila větší soudržnost odvětví v záležitostech, jež jsou předmětem zájmu Společenství.

(17)

S cílem zlepšit řízení v rámci společné rybářské politiky a zajistit účinné zřízení regionálních poradních sborů podle rozhodnutí Rady 2004/585/ES (6) je nezbytné podporovat je finančně během jejich počáteční fáze a přispívat jim na výdaje spojené s překladatelskými a tlumočnickými službami.

(18)

Aby se zajistila koordinace práce regionálních poradních sborů s prací poradního výboru, je nutné zástupcům poradního výboru usnadnit účast na setkáních regionálních poradních sborů.

(19)

Aby byly naplněny cíle společné rybářské politiky, podílí se Společenství aktivně na práci mezinárodních organizací a uzavírá dohody o rybolovu, včetně dohod o partnerství v odvětví rybolovu.

(20)

Je velmi důležité, aby Společenství přispívalo k financování opatření, která mají zajistit dlouhodobé zachování a udržitelné využívání rybolovných zdrojů na volném moři a ve vodách třetích zemí.

(21)

Výdaje spojené s přípravnými, návaznými, monitorovacími, auditními a hodnotícími činnostmi nezbytnými k provedení a posouzení opatření v oblasti působnosti tohoto nařízení a k dosažení jeho cílů by měly být kryty na základě finančních opatření týkajících se technické pomoci.

(22)

Je nezbytné zavést postupy ve věcech obsahu programů Společenství a národních programů pro různá opatření spadající do souvisejících oblastí společné rybářské politiky.

(23)

Je vhodné stanovit sazby finančního příspěvku Společenství na výdaje členských států.

(24)

Měl by být zřízen finanční rámec na roky 2007–2013, a to v souladu se sdělením Komise Radě a Evropskému parlamentu „Budování společné budoucnosti – politické výzvy a rozpočtové prostředky rozšířené Unie v letech 2007–2013“.

(25)

V souvislosti s opatřeními financovanými na základě tohoto nařízení je nezbytné zajistit ochranu finančních zájmů Společenství pomocí náležitého uplatňování právních předpisů týkajících se ochrany těchto zájmů a náležité kontroly prováděné členskými státy a Komisí.

(26)

Aby se zajistila účinnost financování Společenství, měla by být opatření financovaná na základě tohoto nařízení pravidelně hodnocena.

(27)

Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (7).

(28)

Nařízení Rady (ES) č. 657/2000 ze dne 27. března 2000 o užším dialogu s odvětvím rybolovu a skupinami, kterých se týká společná rybářská politika (8), rozhodnutí Rady 2000/439/ES ze dne 29. června 2000 o finančním příspěvku Společenství na výdaje vzniklé členským státům při shromažďování údajů a na financování studií a pilotních projektů na podporu společné rybářské politiky (9) a rozhodnutí Rady 2004/465/ES ze dne 29. dubna 2004 o finančním příspěvku Společenství na programy kontroly rybolovu členských států (10) by měla být zrušena s účinkem od 1. ledna 2007,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

PŘEDMĚT A OBLAST PŮSOBNOSTI

Článek 1

Předmět

Toto nařízení zřizuje rámec pro finanční opatření Společenství pro provádění společné rybářské politiky a mořského práva (dále jen „finanční opatření Společenství“).

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na finanční opatření Společenství v těchto oblastech:

a)

kontrola a prosazování pravidel společné rybářské politiky;

b)

opatření pro zachování zdrojů, shromažďování údajů a zlepšení vědeckého poradenství týkající se udržitelného řízení rybolovných zdrojů v oblasti působnosti společné rybářské politiky;

c)

řízení společné rybářské politiky;

d)

mezinárodní vztahy v oblasti společné rybářské politiky a mořského práva.

KAPITOLA II

CÍLE

Článek 3

Obecné cíle

Finanční opatření Společenství uvedená v kapitole III konkrétně přispívají k dosažení těchto obecných cílů:

a)

zlepšování správní kapacity a prostředků na kontrolu a prosazování pravidel společné rybářské politiky;

b)

zlepšování shromažďování údajů nezbytných pro společnou rybářskou politiku;

c)

zlepšování kvality vědeckého poradenství pro účely společné rybářské politiky;

d)

zlepšování technické pomoci na podporu řízení rybářského loďstva Společenství pro účely společné rybářské politiky;

e)

zlepšování zapojení odvětví rybolovu a dalších zájmových skupin do společné rybářské politiky a prosazování dialogu a komunikace mezi nimi a Komisí;

f)

provádění opatření dohod o partnerství v odvětví rybolovu a jiných dvoustranných nebo vícestranných dohod pro účely společné rybářské politiky, zejména s cílem zajistit udržitelnost rybolovných zdrojů ve vodách třetích zemí a na volném moři;

g)

provádění opatření týkajících se mořského práva.

Článek 4

Zvláštní cíle v oblasti kontroly a prosazování práva

Finanční opatření Společenství uvedená v článku 8 přispívají ke zlepšování kontroly rybolovných činností s cílem zajistit účinné provádění společné rybářské politiky ve vodách Společenství i mimo ně financováním těchto opatření:

a)

opatření, která členské státy přijmou na posílení kapacity nebo nápravu zjištěných nedostatků své kontroly rybolovu;

b)

hodnocení a kontrola uplatňování pravidel společné rybářské politiky členskými státy, prováděné útvary Komise;

c)

koordinace kontrolních opatření, zejména pomocí plánů společného využití vnitrostátních kontrolních a sledovacích jednotek prostřednictvím Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu.

Článek 5

Zvláštní cíle v oblasti shromažďování údajů a vědeckého poradenství

Finanční opatření Společenství uvedená v článcích 9, 10 a 11 přispívají ke zlepšování shromažďování údajů a vědeckého poradenství požadovaných k posouzení stavu zdrojů, úrovně rybolovu a dopadu, který mají různé druhy rybolovu na zdroje a mořský ekosystém a na výkonnost odvětví rybolovu ve vodách Společenství a mimo ně, a to prostřednictvím finanční podpory poskytované členským státům na zřizování víceletých agregovaných souborů vědeckých údajů, které zahrnují biologické, technické, environmentální a hospodářské informace.

Článek 6

Zvláštní cíle v oblasti řízení

Finanční opatření Společenství uvedená v článku 12 přispívají k zapojení zúčastněných subjektů na všech stupních společné rybářské politiky, od formulování po provádění, a k jejich informovanosti o cílech společné rybářské politiky a opatřeních, která s nimi souvisejí, případně včetně jejich sociálního a ekonomického dopadu.

Článek 7

Zvláštní cíle v oblasti mezinárodních vztahů

1.   V oblasti sjednávání a uzavírání mezinárodních dohod o rybolovu, včetně dohod o partnerství v odvětví rybolovu, přispívají finanční opatření Společenství uvedená v článku 13 k dosažení těchto cílů:

a)

chránit zaměstnanost v regionech Společenství závislých na rybolovu;

b)

zajistit trvalou existenci a konkurenceschopnost odvětví rybolovu Společenství;

c)

prostřednictvím partnerství rozvíjet řízení a kontrolní kapacity třetích zemí v oblasti rybolovných zdrojů, aby se zajistil udržitelný rybolov a posílil hospodářský rozvoj odvětví rybolovu v těchto zemích zlepšením vědeckého a technického hodnocení dotčených lovišť, monitorování a kontroly rybolovných činností, hygienických podmínek a podnikatelského prostředí v daném odvětví;

d)

zajistit odpovídající dodávky na trh Společenství.

2.   V oblasti zapojení Společenství do regionálních a mezinárodních organizací přispívají finanční opatření Společenství uvedená v článku 13 k zachování a udržitelnému využívání rybolovných zdrojů na mezinárodní úrovni přijímaním vhodných opatření týkajících se řízení těchto zdrojů.

KAPITOLA III

FINANČNÍ OPATŘENÍ SPOLEČENSTVÍ

Článek 8

Opatření v oblasti kontroly a prosazování práva

V oblasti kontroly a prosazování pravidel společné rybářské politiky jsou pro finanční opatření Společenství způsobilé tyto výdaje:

a)

výdaje vzniklé členským státům při provádění monitorovacích a kontrolních systémů použitelných pro společnou rybářskou politiku při:

i)

investicích týkajících se kontrolních činností prováděných správními orgány nebo soukromým sektorem, včetně zavádění nových kontrolních technologií a nákupu a modernizace kontrolních prostředků,

ii)

odborné přípravě a výměnných programech pro státní úředníky odpovědné za monitorovací, kontrolní a sledovací úkoly v oblasti rybolovu,

iii)

provádění pilotních inspekčních a pozorovatelských programů,

iv)

analýze poměru nákladů a přínosů a posuzování auditů provedených a výdajů vynaložených příslušnými orgány při provádění monitorování, kontrol a sledování,

v)

iniciativách, včetně seminářů a nástrojů sdělovacích prostředků, zaměřených na posílení povědomí rybářů a jiných zúčastněných osob, jako jsou inspektoři, státní zástupci a soudci, a povědomí široké veřejnosti o nutnosti bojovat proti nezodpovědnému a nezákonnému rybolovu a o provádění pravidel společné rybářské politiky;

b)

výdaje týkající se správních ujednání se Společným výzkumným střediskem nebo s jakýmkoli jiným poradním subjektem Společenství týkajících se analýzy zavádění nových technologií;

c)

veškeré provozní výdaje týkající se inspekce provádění společné rybářské politiky členskými státy, uskutečňované inspektory Komise, a zejména inspekčních misí, bezpečnostního vybavení a odborné přípravy inspektorů, schůzí a nájmu nebo nákupu inspekčních prostředků Komisí;

d)

příspěvek do rozpočtu Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu na krytí výdajů na zaměstnance a správních a provozních výdajů týkajících se jejího ročního pracovního plánu, včetně nákladů na komunikaci a výdajů spojených s kosmickou technologií.

Článek 9

Opatření v oblasti shromažďování základních údajů

1.   V oblasti shromažďování základních údajů se finanční opatření Společenství vztahují na výdaje, které členským státům vzniknou při shromažďování a správě základních údajů v odvětví rybolovu pro účely:

i)

vyhodnocení činností různých rybářských loďstev a změn v rybolovném výkonu,

ii)

přípravy shrnutí za použití údajů shromážděných podle ostatních právních předpisů Společenství týkajících se společné rybářské politiky a shromažďování dodatečných informací s cílem:

zřídit, případně na základě vzorkování, programy shromažďování údajů, které doplní tyto povinnosti podle ostatních právních předpisů Společenství nebo se použijí v oblastech činnosti, na něž se tyto povinnosti nevztahují,

upřesnit postupy, které budou produkovat agregované údaje,

zajistit, aby údaje použité k vyprodukování agregovaných údajů zůstaly dostupné pro veškeré opětovné výpočty, kdykoli bude třeba,

iii)

odhadu celkového množství úlovků podle jednotlivých populací a skupin plavidel, a to případně včetně výmětů, jakož i případné klasifikování těchto odlovů podle zeměpisných oblastí a období,

iv)

odhadnutí hojnosti a rozdělení populací. Odhady se mohou zakládat na údajích z obchodního rybolovu i na údajích shromážděných pomocí vědeckého výzkumu na moři,

v)

vyhodnocení dopadu rybolovných činností na životní prostředí,

vi)

vyhodnocení hospodářské a sociální situace v odvětví rybolovu,

vii)

umožnění sledování cen souvisejících s různými vykládkami a odrážejících veškeré vykládky v přístavech ve Společenství i mimo ně, jakož i dovoz,

viii)

vyhodnocení hospodářské a sociální situace v odvětvích zpracování a akvakultury na základě dostatečně rozsáhlých studií i vzorků, které jsou zárukou věrohodnosti těchto hodnocení.

2.   Základními údaji ve smyslu odst. 1 bodu viii) jsou:

a)

u rybářských loďstev:

i)

příjmy z prodeje a další výnosy,

ii)

produkční náklady,

iii)

údaje umožňující sčítání a klasifikaci pracovních příležitostí na moři;

b)

u odvětví zpracování ryb:

i)

výroba vyjádřená v množství a v hodnotě u kategorií produktů, jež se mají určit postupem podle čl. 30 odst. 2,

ii)

počet podniků a počet pracovních míst,

iii)

vývoj výrobních nákladů a jejich struktura.

Článek 10

Opatření v oblasti shromažďování dodatečných údajů

1.   V oblasti shromažďování dodatečných údajů může Komise provádět studie a pilotní projekty. Oblasti činností, které mohou být způsobilé pro finanční opatření Společenství, zahrnují:

a)

metodologické studie a projekty zaměřené na optimalizaci a standardizaci metod shromažďování údajů definovaných v článku 9;

b)

průzkumné projekty shromažďování údajů, zejména v oblastech akvakultury, vztahu mezi rybolovem, akvakulturou a životním prostředím a schopnosti odvětví rybolovu a akvakultury vytvářet pracovní místa;

c)

hospodářské a bioekonomické analýzy a simulace související s rozhodnutími plánovanými v rámci společné rybářské politiky, včetně plánů obnovy a řízení a vyhodnocení dopadu na společnou rybářskou politiku;

d)

selektivitu rybolovu, včetně selektivity spojené s konstrukcí rybolovných zařízení a rybářskými technikami, a posouzení vztahů mezi množstvím úlovků, intenzitou rybolovu a úmrtností v jednotlivých lovištích;

e)

zlepšení prosazování společné rybářské politiky, zejména pokud jde o efektivnost nákladů;

f)

vyhodnocení a řízení vztahů mezi rybolovnými činnostmi a akvakulturou a vodními ekosystémy.

2.   Financování všech studií a pilotních projektů prováděných podle odstavce 1 nesmí přesáhnout 15 % ročních rozpočtových prostředků schválených pro opatření financovaná podle článku 9 a tohoto článku.

Článek 11

Opatření v oblasti vědeckého poradenství

V oblasti vědeckého poradenství jsou pro finanční opatření Společenství způsobilé tyto výdaje:

a)

výdaje na smlouvy o partnerství s vnitrostátními výzkumnými institucemi za účelem poskytování vědeckého poradenství;

b)

výdaje na správní ujednání se Společným výzkumným střediskem nebo s jiným poradním subjektem Společenství za účelem poskytnutí sekretariátu Vědeckotechnickému a hospodářskému výboru pro rybářství, provádění předběžné analýzy údajů a přípravy údajů pro zhodnocení stavu rybolovných zdrojů;

c)

částky vyplácené členům uvedeného výboru nebo odborníkům přizvaným tímto výborem za jejich účast a práci vykonanou v pracovních skupinách a při plenárních zasedáních;

d)

částky vyplácené nezávislým odborníkům, kteří Komisi poskytují vědecké poradenství nebo poskytují odbornou přípravu správcům nebo zúčastněnými subjektům při výkladu vědeckého poradenství;

e)

příspěvky pro mezinárodní subjekty odpovědné za posuzování populací.

Článek 12

Opatření v oblasti řízení

V oblasti řízení jsou pro finanční opatření Společenství způsobilé tyto výdaje:

a)

cestovní výdaje a výdaje na ubytování členů evropských obchodních organizací nezbytné pro cestování za účelem přípravy schůzí Poradního výboru pro rybolov a akvakulturu;

b)

náklady na účast zástupců jmenovaných poradním výborem, aby jej zastupovali na schůzích regionálních poradních sborů (RAC);

c)

provozní náklady vzniklé během (pětileté) počáteční fáze a náklady spojené s překladatelskými a tlumočnickými službami v rámci regionálních poradních sborů, jak stanoví rozhodnutí 2004/585/ES;

d)

náklady na objasnění cílů a opatření společné rybářské politiky, a zejména návrhů Komise, a na šíření souvisejících informací v této oblasti v odvětví rybolovu a mezi jinými dotčenými skupinami z podnětu Komise, včetně těchto akcí:

i)

vypracování a šíření dokumentačních materiálů uzpůsobených konkrétním potřebám příslušných skupin (písemné, audiovizuální a elektronické materiály),

ii)

zajištění co nejsnazšího přístupu k údajům a objasňujícím materiálům, týkajícím se zejména návrhů Komise, vytvořením internetové stránky generálního ředitelství pro rybářství a prostřednictvím pravidelných publikací, jakož i organizováním informačních seminářů a školení pro osoby ovlivňující veřejné mínění.

Článek 13

Opatření v oblasti mezinárodních vztahů

1.   V oblasti mezinárodních vztahů jsou pro finanční opatření Společenství způsobilé tyto výdaje:

a)

výdaje plynoucí z dohod o rybolovu a dohod o partnerství v odvětví rybolovu, které Společenství sjednalo nebo hodlá obnovit nebo sjednat se třetími zeměmi;

b)

výdaje plynoucí z povinných příspěvků Společenství do rozpočtů mezinárodních organizací;

c)

výdaje spojené se členstvím Společenství v organizacích OSN a s jejich dobrovolným financováním, jakož i výdaje spojené se členstvím Společenství v jakékoli mezinárodní organizaci, která je činná v oblasti mořského práva, a s jejich dobrovolným financováním;

d)

dobrovolné finanční příspěvky na přípravu pro nové mezinárodní organizace nebo mezinárodní smlouvy, které jsou předmětem zájmu Společenství;

e)

dobrovolné finanční příspěvky na vědeckou práci nebo programy, které provádějí mezinárodní organizace a které jsou předmětem zvláštního zájmu Společenství;

f)

finanční příspěvky na činnosti (pracovní, neformální nebo mimořádná setkání smluvních stran), které podporují zájmy Společenství v mezinárodních organizacích a posilují spolupráci s jeho partnery v nich. V této souvislosti jsou hrazeny náklady na účast zástupců třetích zemí na jednáních a zasedáních v rámci mezinárodních fór a organizací, je-li jejich přítomnost nezbytná v zájmu Společenství.

2.   Opatření financovaná podle odst. 1 písm. a) a b) se provádějí zejména na základě nařízení a rozhodnutí o uzavření dohod o rybolovu nebo protokolů mezi Společenstvím a třetími zeměmi, jakož i nařízení a rozhodnutí o podpisu dohod o mezinárodních organizacích v oblasti rybolovu Společenstvím.

Článek 14

Technická pomoc

Finanční opatření Společenství mohou krýt výdaje spojené s přípravnými, návaznými, monitorovacími, auditními a hodnotícími činnostmi nezbytnými k provádění a posuzování opatření v oblasti působnosti tohoto nařízení a k dosažení jeho cílů, například výdaje na studie, setkání, odborníky, informace, zvyšování povědomí, odbornou přípravu a publikační činnosti, výdaje spojené s informačními technologiemi, včetně počítačových sítí na výměnu informací, výdaje na dočasné zaměstnance a veškeré další správní výdaje nebo výdaje na technickou pomoc, které může Komise vynaložit.

KAPITOLA IV

SAZBY SPOLUFINANCOVÁNÍ

Článek 15

Sazby spolufinancování v oblasti monitorovacích a kontrolních systémů

Pokud jde o finanční opatření Společenství uvedená v čl. 8 písm. a), nepřesáhnou sazby spolufinancování 50 % způsobilých výdajů. Komise však může rozhodnout o sazbě vyšší než 50 % způsobilých výdajů u opatření uvedených v čl. 8 písm. a) bodě i), s výjimkou nákupu plavidel a letadel, a bodech iii) a v).

Článek 16

Sazby spolufinancování v oblasti shromažďování základních údajů

Pokud jde o finanční opatření Společenství uvedená v článku 9, nepřesáhne sazba spolufinancování 50 % nákladů na způsobilé veřejné výdaje vynaložené při provádění programu uvedeného v čl. 23 odst. 1.

Článek 17

Sazby spolufinancování v oblasti shromažďování dodatečných údajů

Pokud jde o finanční opatření Společenství uvedená v článku 10, nepřesáhne sazba spolufinancování 50 % způsobilých výdajů u opatření provedených na základě výzvy k předkládání návrhů. Vysoké školy a veřejné výzkumné instituce, po nichž se podle práva jejich země požaduje hrazení mezních nákladů, mohou předkládat návrhy až do výše 100 % mezních nákladů vzniklých při provádění projektu.

Článek 18

Sazby financování cestovních výdajů a výdajů na ubytování členů poradního výboru

1.   Pokud jde o finanční opatření Společenství uvedená v čl. 12 písm. a) a b), určuje se sazba financování podle odstavců 2 a 3 tohoto článku.

2.   Práva čerpání se na základě finanční dohody s Komisí přidělí každé obchodní organizaci, která je členem pléna poradního výboru, v poměru k právům v rámci pléna poradního výboru a v závislosti na dostupných finančních zdrojích.

3.   Podle těchto práv čerpání a průměrných nákladů na cestu člena obchodní organizace se určí počet cest, za něž mohou jednotlivé organizace finančně odpovídat pro účely přípravy schůzí. 20 % částky práv čerpání si jednotlivé organizace uchovají paušálně na krytí organizačních a správních nákladů, které souvisejí výhradně s organizací přípravných schůzí.

KAPITOLA V

FINANČNÍ POSTUPY

ODDÍL 1

Postupy v oblasti monitorovacích a kontrolních režimů

Článek 19

Úvodní ustanovení

Finanční příspěvek Společenství na národní programy přijaté členskými státy při provádění monitorovacích a kontrolních režimů použitelných na společnou rybářskou politiku se poskytuje postupy stanovenými v tomto oddíle.

Článek 20

Programování

1.   Žádosti členských států o finanční opatření Společenství se předloží Komisi do 31. ledna každého roku.

Tyto žádosti se doplňují ročními kontrolními programy v odvětví rybolovu, obsahujícími tyto informace:

a)

cíle ročního kontrolního programu v odvětví rybolovu;

b)

dostupné lidské zdroje;

c)

dostupné finanční zdroje;

d)

počet dostupných plavidel a letadel;

e)

seznam projektů, na které se žádá o finanční příspěvek;

f)

celkové výdaje plánované na provádění projektů;

g)

časový rozpis pro dokončení každého projektu uvedeného v ročním kontrolním programu v odvětví rybolovu;

h)

seznam ukazatelů, které se použijí na posouzení účinnosti programu.

2.   U každého projektu musí kontrolní program v odvětví rybolovu upřesňovat jedno z opatření uvedených v čl. 8 písm. a) a cíl, popis, vlastníka, umístění, odhadované náklady, použitelné správní postupy a harmonogram plnění cílů projektu.

3.   Pokud jde o plavidla a letadla, uvádí kontrolní program v odvětví rybolovu rovněž:

a)

do jaké míry budou využívány příslušnými orgány pro kontrolní účely, vyjádřeno jako procentní podíl jejich celkového ročního využití;

b)

kolik hodin nebo dní v roce se pravděpodobně využije pro kontrolní účely v odvětví rybolovu;

c)

v případě modernizace jejich životnost.

Článek 21

Rozhodnutí Komise

1.   Na základě kontrolních programů v odvětví rybolovu předložených členskými státy se každoročně postupem podle čl. 30 odst. 2 přijmou rozhodnutí o finančním příspěvku Společenství na národní programy.

2.   Rozhodnutí uvedená v odstavci 1 upřednostní opatření, která nejvíce přispívají ke zvýšení účinnosti monitorovacích, kontrolních a sledovacích činností, přičemž také zohlední výkonnost členských států při provádění již schválených programů.

3.   Rozhodnutí uvedená v odstavci 1 stanoví:

a)

celkovou částku finančního příspěvku, který má být členskému státu poskytnut na opatření uvedená v čl. 8 písm. a);

b)

sazbu finančního příspěvku;

c)

veškeré podmínky pro finanční příspěvek vyplývající z pravidel Společenství.

ODDÍL 2

Opatření v oblasti shromažďování údajů

Článek 22

Úvodní ustanovení

Finanční příspěvek Společenství na výdaje vynaložené členskými stát při shromažďování a správě základních údajů v odvětví rybolovu uvedených v článku 9 se poskytuje postupy stanovenými v tomto oddíle.

Článek 23

Programování

1.   Program Společenství se vymezí postupem podle čl. 30 odst. 2, přičemž bude obsahovat zásadní informace potřebné pro vědecká hodnocení.

2.   Každý členský stát vypracuje národní program shromažďování a správy údajů. Program popíše jak shromažďování podrobných údajů, tak zpracování potřebné k získání agregovaných údajů v souladu s cíli stanovenými v článku 5.

3.   Každý členský stát do svého národního programu začlení prvky, které s tímto programem souvisejí, v souladu s programem Společenství vypracovaným podle odstavce 1.

4.   Členské státy mohou Společenství požádat o finanční pomoc na ty části svých národních programů, které odpovídají prvkům dotyčného programu Společenství, s nímž dané programy souvisejí.

Článek 24

Rozhodnutí Komise

1.   Na základě programů předložených členskými státy se každoročně postupem podle čl. 30 odst. 2 přijmou rozhodnutí o finančním příspěvku Společenství na národní programy.

2.   Rozhodnutí uvedená v odstavci 1 upřednostní opatření, která jsou nejvhodnější pro zlepšení shromažďování údajů nezbytných pro společnou rybářskou politiku.

3.   Rozhodnutí uvedená v odstavci 1 stanoví:

a)

celkovou částku finančního příspěvku, který má být každému členskému státu poskytnut na opatření uvedená v článku 9;

b)

sazbu finančního příspěvku;

c)

veškeré podmínky platné pro finanční příspěvek vyplývající z pravidel Společenství.

KAPITOLA VI

PŘIDĚLOVÁNÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ

Článek 25

Rozpočtové zdroje

Roční rozpočtové prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.

Článek 26

Akumulace podpory Společenství

Opatření financovaná na základě tohoto nařízení nesmějí obdržet pomoc z jiných finančních nástrojů Společenství. Příjemci pomoci podle tohoto nařízení poskytnou Komisi veškeré informace o každém jiném obdrženém financování a o podaných žádostech o financování.

KAPITOLA VII

KONTROLA A HODNOCENÍ

Článek 27

Ochrana finančních zájmů Společenství

1.   Komise zajistí, že při provádění opatření financovaných podle tohoto nařízení jsou finanční zájmy Společenství chráněny prostřednictvím preventivních opatření proti podvodům, korupci a jakýmkoli jiným protiprávním činnostem pomocí účinných kontrol a vymáháním veškerých neoprávněně vyplacených částek, a pokud budou zjištěny nesrovnalosti, prostřednictvím účinných, přiměřených a odrazujících sankcí v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (11), nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (12) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (13).

2.   Pokud jde o opatření Společenství financovaná podle tohoto nařízení, použijí se nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 a nařízení (ES, Euratom) č. 2185/96 na každé porušení právního předpisu Společenství, včetně porušení smluvních povinností podle příslušného programu, které je důsledkem jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu a které vede nebo by mohlo vést k ovlivnění souhrnného rozpočtu Společenství nebo rozpočtů, které Společenství spravuje, následkem neoprávněných výdajů.

3.   Komise sníží, pozastaví nebo zpětně získá částku finanční pomoci poskytnutou na dané opatření, pokud zjistí nesrovnalosti včetně nesouladu s tímto nařízením nebo s jednotlivými rozhodnutími nebo smlouvou nebo dohodou, kterou se dotčená finanční podpora poskytuje, nebo pokud vyjde najevo, že opatření bylo bez předchozí žádosti o schválení Komisí změněno způsobem, který je v rozporu s povahou nebo prováděcími podmínkami daného opatření.

Článek 28

Audity a finanční opravy

1.   Aniž jsou dotčeny audity prováděné členskými státy podle jejich vnitrostátních právních a správních předpisů, mohou úředníci Komise nebo Účetního dvora nebo jejich zástupci provádět audity na místě u opatření financovaných podle tohoto nařízení kdykoli za podmínky oznámení nejméně deset pracovních dnů předem, s výjimkou naléhavých případů, po dobu nejvýše tří let po konečné platbě provedené Komisí.

Úředníci Komise a Účetního dvora nebo jejich zástupci řádně zmocnění k provádění auditů na místě mají přístup k účetnictví a všem dalším dokladům, včetně dokumentů a metadat vytvořených nebo obdržených a uchovávaných v elektronické podobě a souvisejících s výdaji financovanými podle tohoto nařízení.

Výše uvedenými auditními pravomocemi není dotčeno uplatňování vnitrostátních předpisů, jež vyhrazují některé úkony subjektům zvlášť určeným vnitrostátním právem. Úředníci Komise a Účetního dvora nebo jejich zástupci se neúčastní mimo jiné domovních prohlídek ani úředních výslechů osob podle vnitrostátního práva dotčeného členského státu. Mají však přístup k takto získaným informacím.

Pokud je jakákoli finanční podpora Společenství poskytnutá na základě tohoto nařízení následně přidělena třetí osobě coby konečnému příjemci pomoci, poskytne původní příjemce, jakožto příjemce finanční podpory Společenství, Komisi veškeré významné informace ohledně totožnosti tohoto konečného příjemce.

Za tímto účelem uchovávají příjemci veškeré související doklady po dobu nejvýše tří let po provedení poslední platby.

Komise může rovněž požadovat, aby dotčené členské státy prováděly audity na místě u opatření financovaných na základě článků 8 a 9. Úředníci Komise a Účetního dvora nebo jejich zástupci se mohou na takových auditech podílet.

2.   Pokud Komise dojde k závěru, že finanční prostředky Společenství nebyly použity v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení nebo v jakémkoli jiném použitelném aktu Společenství, oznámí tuto skutečnost příjemcům, včetně všech konečných příjemců ve smyslu odstavce 1, a ti mohou ve lhůtě jednoho měsíce od tohoto oznámení zaslat Komisi své připomínky.

Pokud příjemci neodpovědí v této lhůtě nebo pokud jejich připomínky Komisi nepřesvědčí, aby změnila stanovisko, Komise sníží nebo zruší poskytnutou finanční podporu nebo pozastaví platby.

Veškeré neoprávněně vyplacené částky se vracejí Komisi. Z částek, které nejsou vráceny včas, se účtuje úrok z prodlení za podmínek stanovených v nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.

3.   Komise zajistí, aby existovala vhodná ujednání pro účely kontrol a auditů opatření financovaných podle čl. 53 odst. 7 a článku 165 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.

4.   V souladu se zásadou státní svrchovanosti může Komise provést nebo provádět finanční audity finančních prostředků vyplacených třetím zemím na opatření financovaná podle čl. 13 písm. a) pouze v dohodě s danou třetí zemí.

Článek 29

Hodnocení a podávání zpráv

1.   Opatření financovaná na základě tohoto nařízení jsou pravidelně monitorována, aby bylo sledováno jejich provádění.

2.   Komise zajistí pravidelné nezávislé a externí hodnocení financovaných opatření.

3.   Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě:

a)

do 31. března 2011 zprávu o prozatímním hodnocení získaných výsledků a o kvalitativních a množstevních aspektech provádění opatření financovaných podle tohoto nařízení;

b)

do 30. srpna 2012 sdělení o pokračování opatření financovaných na základě tohoto nařízení;

c)

do 31. prosince 2014 zprávu o následném hodnocení.

KAPITOLA VIII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 30

Výbor

1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu, zřízený čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002 (dále jen „výbor“).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je dvacet pracovních dnů.

3.   Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 31

Prováděcí pravidla

Pro opatření stanovená v čl. 8 písm. a) a v článku 9 lze prováděcí pravidla k tomuto nařízení vypracovat postupem podle čl. 30 odst. 2.

Článek 32

Zrušení neúčinných právních předpisů

Nařízení (ES) č. 657/2000 a rozhodnutí 2000/439/ES a 2004/465/ES se zrušují s účinkem ode dne 1. ledna 2007.

Článek 33

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. května 2006.

Za Radu

předseda

J. PRÖLL


(1)  Stanovisko ze dne 15. prosince 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1242/2004 (Úř. věst. L 236, 7.7.2004, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1261/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 3).

(5)  Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 70. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2004/864/ES (Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 91).

(6)  Úř. věst. L 256, 3.8.2004, s. 17. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí Komise 2006/191/ES (Úř. věst. L 66, 8.3.2006, s. 50).

(7)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

(8)  Úř. věst. L 80, 31.3.2000, s. 7.

(9)  Úř. věst. L 176, 15.7.2000, s. 42. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/703/ES (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 26).

(10)  Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 114. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/2/ES (Úř. věst. L 2, 5.1.2006, s. 4).

(11)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

(12)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(13)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.


14.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 160/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 862/2006

ze dne 13. června 2006

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 14. června 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. června 2006.

Za Komisi

J. L. DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 13. června 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

70,0

204

33,8

999

51,9

0707 00 05

052

81,6

068

46,6

999

64,1

0709 90 70

052

85,1

999

85,1

0805 50 10

052

51,3

388

74,2

508

52,0

528

43,8

999

55,3

0808 10 80

388

90,4

400

112,5

404

82,8

508

83,5

512

91,5

524

45,3

528

104,5

720

93,9

804

95,2

999

88,8

0809 10 00

052

243,0

204

61,1

624

135,7

999

146,6

0809 20 95

052

325,5

068

95,0

999

210,3

0809 30 10, 0809 30 90

624

182,5

999

182,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


14.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 160/14


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 863/2006

ze dne 13. června 2006,

kterým se pro dodací období 2005/06 upravuje množství povinných dodávek třtinového cukru k dovozu podle protokolu AKT a dohody s Indií

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 39 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 9 nařízení Komise (ES) č. 1159/2003 ze dne 30. června 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz třtinového cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod a kterým se mění nařízení (ES) č. 1464/95 a (ES) č. 779/96 (2), stanoví pravidla pro určování povinných dodávek s nulovým clem pro produkty kódu KN 1701, vyjádřené jako ekvivalent bílého cukru, pro dovozy pocházející ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií.

(2)

Pro dodací období 2005/06 byla tato množství stanovena nařízením Komise (ES) č. 180/2006 (3).

(3)

V čl. 7 odst. 1 a 2 protokolu AKT se stanoví pravidla týkající se nedodání dohodnutého množství některým státem AKT.

(4)

Příslušné orgány Svatého Kryštofa a Nevisu a Trinidadu a Tobaga informovaly Komisi, že nebudou schopny dodat celkové dohodnuté množství a že si nepřejí, aby jim bylo poskytnuto dodatečné dodací období.

(5)

Po konzultaci s dotyčnými státy AKT je tedy třeba přistoupit k novému přidělení nedodaného množství, aby mohlo být dodáno během dodacího období 2005/06.

(6)

V souladu s čl. 9 odst. 1 a odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1159/2003 je proto třeba zrušit nařízení (ES) č. 180/2006 a upravit množství povinných dodávek pro období 2005/06.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Množství povinných dodávek pro dovoz produktů kódu KN 1701 pocházejících ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií, vyjádřených jako ekvivalent bílého cukru, jsou pro dodací období 2005/06 a pro každou dotyčnou vyvážející zemi, která je uvedena v příloze nařízení (ES) č. 180/2006, upravena a stanovena v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Nařízení (ES) č. 180/2006 se zrušuje.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. června 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 162, 1.7.2003, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 568/2005 (Úř. věst. L 97, 15.4.2005, s. 9).

(3)  Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 28.


PŘÍLOHA

Množství povinných dodávek pro dovoz preferenčního cukru pocházejícího ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií, vyjádřená v tunách ekvivalentu bílého cukru, pro dodací období 2005/06

Země, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií

Povinné dodávky 2005/06

Barbados

32 638,29

Belize

42 013,37

Kongo

10 225,97

Pobřeží slonoviny

10 772,81

Fidži

167 600,53

Guyana

161 497,20

Indie

10 781,10

Jamajka

120 692,78

Keňa

6 413,05

Madagaskar

14 217,02

Malawi

22 510,23

Mauricius

499 321,82

Mozambik

7 390,93

Uganda

0,00

Svatý Kryštof a Nevis

785,00

Surinam

0,00

Svazijsko

118 464,53

Tanzanie

10 298,66

Trinidad a Tobago

40 000,00

Zambie

8 470,78

Zimbabwe

31 870,71

Celkem

1 315 964,78


14.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 160/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 864/2006

ze dne 13. června 2006,

kterým se stanoví zákaz rybolovu pilonoše v oblasti ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII (vody Společenství a mezinárodní vody) plavidly plujícími pod vlajkou Francie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 2270/2004 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro roky 2005 a 2006 stanoví rybolovná práva pro populace hlubinných ryb pro rybářská plavidla Společenství (3), stanoví kvóty pro roky 2005 a 2006.

(2)

Podle informací, jež byly sděleny Komisi, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2006.

(3)

Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládání na jiné plavidlo a vykládání na pevninu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená pro rok 2006 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat na jiné plavidlo nebo vykládat na pevninu uvedenou populaci odlovenou těmito plavidly.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. června 2006.

Za Komisi

Jörgen HOLMQUIST

generální ředitel pro rybolov a námořní záležitosti


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 742/2006 (Úř. věst. L 130, 18.5.2006, s. 7).


PŘÍLOHA

Č.

08

Členský stát

FRANCIE

Populace

ALF/3X12-

Druh

Pilonoš (Beryx spp.)

Oblast

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII (vody Společenství a mezinárodní vody)

Datum

14. května 2006


Tiskové opravy

14.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 160/19


Oprava nařízení Komise (ES) č. 773/2006 ze dne 22. května 2006 o dočasném a trvalém povolení určitých doplňkových látek v krmivech a o dočasném povolení nového použití již povolené doplňkové látky v krmivech

( Úřední věstník Evropské unie L 135 ze dne 23. května 2006 )

Text tohoto nařízení se nahrazuje následujícím zněním:

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 773/2006

ze dne 22. května 2006

o dočasném a trvalém povolení určitých doplňkových látek v krmivech a o dočasném povolení nového použití již povolené doplňkové látky v krmivech

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (1), a zejména na článek 3, čl. 9d odst. 1 a čl. 9e odst. 1 uvedené směrnice,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (2), a zejména na článek 25 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat.

(2)

Článek 25 nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví přechodná opatření pro žádosti o povolení doplňkových látek podané v souladu se směrnicí 70/524/EHS před dnem použitelnosti nařízení (ES) č. 1831/2003.

(3)

Žádosti o povolení doplňkových látek uvedených v přílohách tohoto nařízení byly podány před dnem použitelnosti nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Úvodní připomínky k těmto žádostem podle čl. 4 odst. 4 směrnice 70/524/EHS byly zaslány Komisi před dnem použitelnosti nařízení (ES) č. 1831/2003. S těmito žádostmi je tudíž třeba nadále nakládat v souladu s článkem 4 směrnice 70/524/EHS.

(5)

Byly předloženy údaje na podporu žádosti o povolení k používání přípravku mikroorganismu Kluyveromyces marxianus-fragilis B0399 MUCL 41579 pro selata. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) vyjádřil své stanovisko k použití tohoto přípravku dne 28. ledna 2004. Z posouzení vyplývá, že podmínky stanovené pro toto povolení v čl. 9e odst. 1 směrnice 70/524/EHS byly splněny. Používání uvedeného přípravku mikroorganismu podle přílohy I tohoto nařízení by proto mělo být povoleno na dobu čtyř let.

(6)

V souladu s nařízením Komise (ES) č. 1453/2004 (3) je povoleno používat enzymatický přípravek endo-1,4-beta-xylanáza a endo-1,4-beta-glukanáza z Aspergillus niger (CBS 600.94) bez časového omezení jako enzym E1609 v potahované, tekuté a pevné formě pro výkrm kuřat, výkrm krůt a pro selata. Na podporu žádosti o rozšíření povolení k použití tohoto enzymatického přípravku na kachny a na zahrnutí granulované formy do povolení pro uvedený druh zvířat byly předloženy nové údaje. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) vydal dne 30. listopadu 2005 stanovisko k použití uvedeného přípravku, podle kterého tento přípravek nepředstavuje pro tuto dodatečnou kategorii zvířat riziko. Z posouzení vyplývá, že podmínky stanovené pro povolení tohoto přípravku k tomuto použití v čl. 9e odst. 1 směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Proto by mělo být používání uvedeného enzymatického přípravku podle přílohy II tohoto nařízení povoleno na dobu čtyř let.

(7)

Byly předloženy údaje na podporu žádosti o povolení enzymu E1609 v granulované formě pro výkrm kuřat, výkrm krůt a pro selata. Úřad EFSA vyjádřil své stanovisko k použití tohoto přípravku dne 30. listopadu 2005. Z posouzení vyplývá, že podmínky stanovené pro povolení tohoto přípravku k těmto použitím v článku 3a směrnice 70/524/EHS jsou splněny. Používání uvedeného enzymatického přípravku podle přílohy III tohoto nařízení by proto mělo být povoleno bez časového omezení.

(8)

Z posouzení žádostí vyplývá, že je třeba vyžadovat dodržování některých postupů na ochranu pracovníků před vystavením doplňkovým látkám uvedeným v přílohách. Tuto ochranu by mělo zajistit používání směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci (4).

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek náležející do skupiny „Mikroorganismy“ uvedený v příloze I se povoluje na dobu čtyř let jako doplňková látka ve výživě zvířat za podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Přípravek náležející do skupiny „Enzymy“ uvedený v příloze II se povoluje na dobu čtyř let jako doplňková látka ve výživě zvířat za podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 3

Přípravek náležející do skupiny „Enzymy“ uvedený v příloze III se povoluje k používání bez časového omezení jako doplňková látka ve výživě zvířat za podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. května 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise

PŘÍLOHA I

Číslo (nebo číslo ES)

Doplňková látka

Chemický vzorec, popis

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

CFU/kg kompletního krmiva

Mikroorganismy

26

Kluyveromyces marxianus-fragilis B0399

MUCL 41579

Přípravek z Kluyveromyces marxianus-fragilis B0399 obsahující min.:

v práškové nebo granulované formě:

5 × 106 CFU/g doplňkové látky

Selata (odstavená)

6 × 106

6 × 106

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování.

Pro použití u selat po odstavu do váhy kolem 35 kg.

12. června 2010

PŘÍLOHA II

Číslo (nebo číslo ES)

Doplňková látka

Chemický vzorec, popis

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

Jednotky aktivity/kg kompletního krmiva

Enzymy

7

 

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

 

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Přípravek endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy z Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity pro:

 

potahovanou, pevnou a granulovanou formu:

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU (5)/g

 

endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU (6)/g

 

pro kapalnou formu:

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU/ml

 

endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU/ml

Kachny

6 000 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování.

2.

Doporučené dávkování na kg kompletního krmiva:

6 000 FXU

2 500 BGU

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 60 % pšenice.

12. června 2010

2 500 BGU

PŘÍLOHA III

Číslo ES

Doplňková látka

Chemický vzorec, popis

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

Jednotky aktivity/kg kompletního krmiva

Enzymy

E 1609

 

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

 

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Přípravek endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy z Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity pro:

granulovanou formu:

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU (7)/g

 

endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU (8)/g

Výkrm kuřat

4 860 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování.

2.

Doporučené dávkování na kg kompletního krmiva:

4 860–6 000 FXU

2 025–2 500 BGU

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (zejména arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 35 % ječmene a 20 % pšenice.

Bez časového omezení

2 025 BGU

Výkrm krůt

6 000 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování.

2.

Doporučená dávka na 1 kg kompletního krmiva:

6 000 FXU

2 500 BGU

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 40 % pšenice.

Bez časového omezení

2 500 BGU

Selata po odstavu

6 000 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování.

2.

Doporučená dávka na 1 kg kompletního krmiva:

6 000 FXU

2 500 BGU

3.

Pro použití do krmných směsí bohatých na neškrobové polysacharidy (zejména arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahujících více než 30 % pšenice a 30 % ječmene.

4.

Pro použití u selat po odstavu do váhy kolem 35 kg.

Bez časového omezení

2 500 BGU


(1)  Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) č. 1800/2004 (Úř. věst. L 317, 16.10.2004, s. 37).

(2)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 378/2005 (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 8).

(3)  Úř. věst. L 269, 17.8.2004, s. 3.

(4)  Úř. věst. L 183, 29.6.1989, s. 1. Směrnice ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(5)  1 FXU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy za minutu z azurinem síťovaného xylanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(6)  1 BGU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu glukózy za minutu z azurinem síťovaného betaglukanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(7)  1 FXU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy za minutu z azurinem síťovaného xylanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.

(8)  1 BGU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu glukózy za minutu z azurinem síťovaného betaglukanu při pH 5,0 a teplotě 40 °C.