ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 130 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
Nařízení Komise (ES) č. 744/2006 ze dne 17. května 2006, kterým se stanoví vývozní náhrady u vajec |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Směrnice Komise 2006/45/ES ze dne 16. května 2006, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS týkající se specifikace účinné látky propoxykarbazonu ( 1 ) |
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Komise |
|
|
* |
||
|
|
Komise |
|
|
* |
Rozhodnutí č. 205 ze dne 17. října 2005 o obsahu pojmu částečná nezaměstnanost vzhledem k přeshraničním pracovníkům ( 2 ) |
|
|
* |
|
|
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
(2) Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi EU a Švýcarskem |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 738/2006
ze dne 17. května 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 17. května 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
100,7 |
204 |
49,7 |
|
212 |
153,3 |
|
999 |
101,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
96,4 |
999 |
96,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
117,1 |
999 |
117,1 |
|
0805 10 20 |
204 |
34,7 |
212 |
64,4 |
|
220 |
38,6 |
|
400 |
20,3 |
|
448 |
46,6 |
|
624 |
49,8 |
|
999 |
42,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
42,4 |
388 |
59,4 |
|
508 |
40,3 |
|
528 |
55,5 |
|
624 |
54,7 |
|
999 |
50,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
87,0 |
400 |
125,4 |
|
404 |
110,2 |
|
508 |
73,4 |
|
512 |
82,7 |
|
524 |
61,2 |
|
528 |
106,4 |
|
720 |
79,0 |
|
804 |
110,4 |
|
999 |
92,9 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 739/2006
ze dne 17. května 2006
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódu KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedených ve sloupci 2.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 486/2006 (Úř. věst. L 88, 25.3.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (Kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Desky z mikroporézních lehčených plastů, z ethylen–vinylacetátového kopolymeru, rozřezané do obdélníků (o rozměrech 15,5 × 10,5 × 0,75 cm), avšak dále neopracované. Desky jsou určeny k rozřezání na menší kusy, které se vkládají do razítek a používají jako zásobník barvy. |
3921 19 00 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle poznámky 10 ke kapitole 39 a podle znění kódů KN 3921 a 3921 19 00. Vzhledem k tomu, že desky jsou pouze rozřezány do obdélníků, avšak dále neopracovány, nemohou být zařazeny do čísla 9612 jako razítkové polštářky. |
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 740/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1063/2005, pokud jde o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení pro vývoz pšenice obecné ze zásob české intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1063/2005 (2) bylo vyhlášeno stálé nabídkové řízení pro vývoz 395 911 tun pšenice obecné ze zásob české intervenční agentury. |
(2) |
Česká republika informovala Komisi o záměru své intervenční agentury zvýšit o 117 358 tun množství zařazené do nabídkového řízení za účelem vývozu. S ohledem na dostupné množství a na situaci na trhu by mělo být žádosti České republiky vyhověno. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1063/2005 by proto mělo být změněno. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Článek 2 nařízení (ES) č. 1063/2005 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 513 269 tun pšenice obecné, jež má být vyvezeno do třetích zemí kromě Albánie, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Chorvatska, Lichtenštejnska, Rumunska, Srbska a Černé Hory (3) a Švýcarska.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 174, 7.7.2005, s. 36. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 470/2006 (Úř. věst. L 84, 23.3.2006, s. 3).
(3) Včetně Kosova, jak je stanoveno v usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.“
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 741/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1060/2005, pokud jde o množství, na které se vztahuje stálé nabídkové řízení pro vývoz pšenice obecné ze zásob slovenské intervenční agentury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1060/2005 (2) bylo vyhlášeno stálé nabídkové řízení pro vývoz 229 858 tun pšenice obecné ze zásob slovenské intervenční agentury. |
(2) |
Slovensko informovalo Komisi o záměru své intervenční agentury zvýšit o 28 820 tun množství zařazené do nabídkového řízení za účelem vývozu. S ohledem na dostupné množství a na situaci na trhu by mělo být žádosti Slovenska vyhověno. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1060/2005 by proto mělo být změněno. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Článek 2 nařízení (ES) č. 1060/2005 se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 258 678 tun pšenice obecné, jež má být vyvezeno do třetích zemí kromě Albánie, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Chorvatska, Lichtenštejnska, Rumunska, Srbska a Černé Hory (3) a Švýcarska.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 174, 7.7.2005, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 608/2006 (Úř. věst. L 107, 20.4.2006, s. 27).
(3) Včetně Kosova, jak je stanoveno v usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.“
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 742/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se upravují určité rybolovné kvóty na rok 2006 v souladu s nařízením Rady (ES) č. 847/96, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 23 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (2), a zejména na čl. 4 odst. 2 a čl. 5 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 2270/2004 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro roky 2005 a 2006 stanoví rybolovná práva pro populace hlubinných ryb pro rybářská plavidla Společenství (3), a nařízení Rady (ES) č. 27/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (4), přesně stanoví, na které populace se vztahují opatření nařízení (ES) č. 847/96. |
(2) |
Nařízení Rady (ES) č. 2270/2004, nařízení Rady (ES) č. 51/2006 ze dne 22. prosince 2005, kterým se na rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (5), a nařízení Rady (ES) č. 52/2006 ze dne 22. prosince 2005, kterým se pro rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři (6), stanoví kvóty pro určité populace na rok 2006. |
(3) |
Některé členské státy v souladu s nařízením (ES) č. 847/96 požadovaly, aby byla část jejich kvót pro rok 2005 převedena do příštího roku. V mezích určených v uvedeném nařízení by měla být nevyčerpaná množství přičtena ke kvótě na rok 2006. |
(4) |
Na základě čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 847/96 by odpočty od kvót členských států na rok 2006 měly odpovídat překročenému odlovenému množství. Tyto odpočty se také provádějí s ohledem na zvláštní ustanovení vztahující se na populace spadající do působnosti regionálních rybolovných organizací. |
(5) |
Některé členské státy v souladu s nařízením (ES) č. 847/96 požádaly o povolení k vykládce dodatečných množství ryb určitých populací v roce 2005. Tyto překročené povolené vykládky by však měly být odpočteny od jejich kvót na rok 2006. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Kvóty stanovené v nařízení (ES) č. 2270/2004, v nařízení (ES) č. 51/2006 a v nařízení (ES) č. 52/2006 se zvyšují podle přílohy I, nebo snižují podle přílohy II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
Joe BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 860/2005 (Úř. věst. L 144, 8.6.2005, s. 1).
(4) Úř. věst. L 12, 14.1.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1936/2005 (Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 1).
(5) Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 1.
(6) Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 184.
PŘÍLOHA I
Převedení ke kvótám na rok 2006
Identifikace země |
Identifikace populace |
Druh |
Pásmo |
Upravené množství 2005 |
Úlovky 2005 |
% upraveného množství |
Převody 2006 |
Původní množství 2006 |
Revidované množství 2006 |
Nový kód |
BEL |
ANF/2AC4-C |
Ďasovití |
IIa (ES), IV (ES) |
335 |
87,1 |
26,0 |
33,5 |
365 |
399 |
|
BEL |
ANF/07. |
Ďasovití |
VII |
1 446 |
878,3 |
60,7 |
144,6 |
2 445 |
2 590 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Ďasovití |
VIIIa, b, d, e |
199 |
196,2 |
98,6 |
2,8 |
0 |
3 |
|
BEL |
COD/07A. |
Treska obecná |
VIIa |
136 |
116 |
85,3 |
13,6 |
24 |
38 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Treska obecná |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
266 |
225,9 |
84,9 |
26,6 |
236 |
263 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
Treska jednoskvrnná |
Vb, VIa (ES) |
18 |
0,1 |
0,6 |
1,8 |
18 |
20 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Štikozubec obecný |
IIa (ES), IV (ES) |
64 |
60,6 |
94,7 |
3,4 |
22 |
25 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Štikozubec obecný |
Vb (ES), VI, VII, XII, XIV |
210 |
14,4 |
6,9 |
21 |
226 |
247 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Kambaly |
VII |
469 |
148,1 |
31,6 |
46,9 |
494 |
541 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Kambaly |
VIIIa, b, d, e |
5 |
2,6 |
52,0 |
0,5 |
0 |
1 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Humr severský |
IIa (ES), IV (ES) |
567 |
171,8 |
30,3 |
56,7 |
1 472 |
1 529 |
|
BEL |
NEP/07. |
Humr severský |
VII |
29 |
5,5 |
19,0 |
2,9 |
0 |
3 |
|
BEL |
NEP/8ABDE. |
Humr severský |
VIIIa, b, d, e |
5 |
0,7 |
14,0 |
0,5 |
0 |
1 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Platýs velký |
VIIa |
629 |
567 |
90,1 |
62 |
41 |
103 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Platýs velký |
VIId, e |
843 |
771,7 |
91,5 |
71,3 |
843 |
914 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Platýs velký |
VIIf, g |
183 |
154,6 |
84,5 |
18,3 |
118 |
136 |
|
BEL |
SOL/24. |
Jazyk mořský |
II, IV (ES) |
1 574 |
1 319,3 |
83,8 |
157,4 |
1 456 |
1 613 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Jazyk mořský |
VIIa |
721 |
669,6 |
92,9 |
51,4 |
474 |
525 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Jazyk mořský |
VIId |
1 710 |
1 049,4 |
61,4 |
171 |
1 540 |
1 711 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Jazyk mořský |
VIIf, g |
636 |
598,6 |
94,1 |
37,4 |
594 |
631 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Jazyk mořský |
VIIIa, b |
314 |
280 |
89,2 |
31,4 |
50 |
81 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Treska bezvousá |
VIIa |
11 |
9,3 |
84,5 |
1,1 |
1 |
2 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Treska bezvousá |
VIIb–k |
272 |
239,6 |
88,1 |
27,2 |
195 |
222 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Humr severský |
IIa (ES), IV (ES) |
246 |
78,4 |
31,9 |
24,6 |
22 |
47 |
|
DEU |
POK/561214 |
Treska tmavá |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
984 |
380 |
38,6 |
98,4 |
798 |
896 |
|
DEU |
SOL/24. |
Jazyk obecný |
II, IV (ES) |
957 |
747,5 |
78,1 |
95,7 |
1 165 |
1 261 |
|
DEU |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII, XIV |
41 847 |
20 173,8 |
48,0 |
2 167,4 |
|
|
|
DEU |
WHB/8ABDE. |
Treska modravá |
VIIIa, b, d, e |
2 000 |
|
0,0 |
200 |
|
|
|
DEU |
WHB/1X14 |
Treska modravá |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ES a mezinárodní vody) |
2 367 |
20 424 |
22 791 |
1X14 |
|||
DNK |
ANF/2AC4-C |
Ďasovití |
IIa (ES), IV (ES) |
590 |
323 |
54,7 |
59 |
804 |
863 |
|
DNK |
COD/03AS. |
Treska obecná |
Kattegat |
615 |
603,1 |
98,1 |
11,9 |
524 |
536 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Štikozubec obecný |
IIa (ES), IV (ES) |
866 |
677,2 |
78,2 |
86,6 |
891 |
978 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Štikozubec obecný |
IIIa, IIIbcd (ES) |
1 171 |
295,2 |
25,2 |
117,1 |
1 219 |
1 336 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Kranas obecný |
Vb (ES), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
11 109 |
9 937,3 |
89,5 |
1 110,9 |
12 273 |
13 384 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Humr severský |
IIa (ES), IV (ES) |
1 375 |
1 293,2 |
94,1 |
81,8 |
1 472 |
1 554 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Humr severský |
IIIa (ES), IIIbcd (ES) |
3 454 |
2 963,8 |
85,8 |
345,4 |
3 800 |
4 145 |
|
DNK |
SOL/24. |
Jazyk obecný |
II, IV (ES) |
895 |
828,1 |
92,5 |
66,9 |
666 |
733 |
|
DNK |
SPR/3BCD-C |
Šprot obecný |
IIIb), c), d) (ES) |
59 741 |
50 664,9 |
84,8 |
5 974,1 |
41 512 |
47 486 |
|
DNK |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII a XIV |
11 403 |
9 885,2 |
86,7 |
1 140,3 |
52 529 |
53 669 |
1X14 |
ESP |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII, XIV |
38 244 |
8 741,1 |
22,9 |
3 824,4 |
|
|
|
ESP |
WHB/8ABDE. |
Treska modravá |
VIIIa, b, d, e |
24 404 |
559,1 |
2,3 |
2 440,4 |
|
|
|
ESP |
WHB/1X14 |
Treska modravá |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ES a mezinárodní vody) |
6 264,8 |
44 533 |
50 798 |
1X14 |
|||
ESP |
WHB/8C3411 |
Treska modravá |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
107 382 |
40 652,1 |
37,9 |
10 738,2 |
46 795 |
57 533 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Humr severský |
Vb (ES), VI |
56 |
17,7 |
31,6 |
5,6 |
36 |
42 |
|
ESP |
NEP/07. |
Humr severský |
VII |
881 |
828,9 |
94,1 |
52,1 |
1 290 |
1 342 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Humr severský |
VIIIa, b, d, e |
13 |
3,5 |
26,9 |
1,3 |
242 |
243 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Humr severský |
VIIIc |
140 |
82,1 |
58,6 |
14 |
140 |
154 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Humr severský |
IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
135 |
51,6 |
38,2 |
13,5 |
122 |
136 |
|
ESP |
LEZ/07. |
Kambaly |
VII |
7 493 |
6 012,1 |
80,2 |
749,3 |
5 490 |
6 239 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Kambaly |
VIIIa, b, d, e |
1 359 |
717 |
52,8 |
135,9 |
1 176 |
1 312 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Kambaly |
VIIIc, IX, X |
1 276 |
1 025 |
80,3 |
127,6 |
1 171 |
1 299 |
|
ESP |
ANF/561214 |
Ďasovití |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
119 |
116,9 |
98,2 |
2,1 |
180 |
182 |
|
FRA |
ANF/2AC4-C |
Ďasovití |
IIa, IV |
27 |
5,2 |
19,3 |
2,7 |
75 |
78 |
|
FRA |
ANF/561214 |
Ďasovití |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
2 073 |
1 307,1 |
63,1 |
207,3 |
2 073 |
2 280 |
|
FRA |
ANF/07. |
Ďasovití |
VII |
14 137 |
12 755 |
90,2 |
1 382 |
15 688 |
17 070 |
|
FRA |
COD/561214 |
Treska obecná |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
114 |
105,6 |
92,6 |
8,4 |
97 |
105 |
|
FRA |
COD/07A. |
Treska obecná |
VIIa |
79 |
33,5 |
42,4 |
7,9 |
67 |
75 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Treska obecná |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
4 554 |
2 677,8 |
58,8 |
455,4 |
4 053 |
4 508 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Treska jednoskvrnná |
Vb (ES), VIa |
839 |
314,1 |
37,4 |
83,9 |
862 |
946 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Sleď obecný |
Vb, VIaN (ES), VIb |
623 |
598 |
96,0 |
25 |
705 |
730 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Sleď obecný |
VIIg, h, j, k |
805 |
795,6 |
98,8 |
9,4 |
682 |
691 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Štikozubec obecný |
IIa (ES), IV (ES) |
158 |
156,2 |
98,9 |
1,8 |
197 |
199 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Štikozubec obecný |
Vb (ES), VI, VII, XII, XIV |
7 783 |
6 483,3 |
83,3 |
778,3 |
11 206 |
11 984 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Štikozubec obecný |
VIIIa, b, d, e |
9 560 |
6 055,2 |
63,3 |
956 |
11 345 |
12 301 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Štikozubec obecný |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (ES) |
342 |
276,5 |
80,8 |
34,2 |
409 |
443 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Kranas obecný |
Vb (ES), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
14 010 |
12 877,1 |
91,9 |
1 132,9 |
6 482 |
7 615 |
|
FRA |
LEZ/07. |
Kambaly |
VII |
5 932 |
2 332,9 |
39,3 |
593,2 |
6 663 |
7 256 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Kambaly |
VIIIa, b, d, e |
1 093 |
577,9 |
52,9 |
109,3 |
949 |
1 058 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Kambaly |
VIIIc, IX, X |
44 |
16,3 |
37,0 |
4,4 |
59 |
63 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Humr severský |
Vb (ES), VI |
73 |
3,8 |
5,2 |
7,3 |
143 |
150 |
|
FRA |
NEP/07. |
Humr severský |
VII |
4 753 |
3 011,2 |
63,4 |
475,3 |
5 228 |
5 703 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Humr severský |
VIIIc |
22 |
19,4 |
88,2 |
2,2 |
6 |
8 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Platýs velký |
VIIa |
18 |
9,1 |
50,6 |
1,8 |
18 |
20 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Platýs velký |
VIId, e |
2 809 |
1 960,7 |
69,8 |
280,9 |
2 810 |
3 091 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Platýs velký |
VIIf, g |
132 |
123 |
93,2 |
9 |
213 |
222 |
|
FRA |
POK/561214 |
Treska tmavá |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
11 188 |
4 381,1 |
39,2 |
1 118,8 |
7 930 |
9 049 |
|
FRA |
SOL/24. |
Jazyk obecný |
II, IV (ES) |
678 |
593,1 |
87,5 |
67,8 |
291 |
359 |
|
FRA |
SOL/07A. |
Jazyk obecný |
VIIa |
6 |
3,1 |
51,7 |
0,6 |
6 |
7 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Jazyk obecný |
VIId |
3 387 |
1 972 |
58,2 |
338,7 |
3 080 |
3 419 |
|
FRA |
SOL/07E. |
Jazyk obecný |
VIIe |
326 |
305,6 |
93,7 |
20,4 |
354 |
374 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Jazyk obecný |
VIIf, g |
95 |
89,6 |
94,3 |
5,4 |
59 |
64 |
|
FRA |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII, XIV |
49 809 |
6 152,2 |
12,4 |
4 980,9 |
|
|
|
FRA |
WHB/8ABDE. |
Treska modravá |
VIIIa, b, d, e |
18 936 |
387,3 |
2,0 |
1 893,6 |
|
|
|
FRA |
WHB/1X14 |
Treska modravá |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ES a mezinárodní vody) |
6 874,5 |
36 556 |
43 431 |
1X14 |
|||
FRA |
WHG/561214 |
Treska bezvousá |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
185 |
7 |
3,8 |
18,5 |
166 |
185 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Treska bezvousá |
VIIa |
18 |
15,3 |
85,0 |
1,8 |
15 |
17 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Treska bezvousá |
VIIb–k |
14 470 |
10 344 |
71,5 |
1 447 |
11 964 |
13 411 |
|
GBR |
ANF/2AC4-C |
Ďasovití |
IIa, IV |
8 950 |
7 899,3 |
88,3 |
895 |
8 392 |
9 287 |
|
GBR |
ANF/561214 |
Ďasovití |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
1 865 |
1 505,1 |
80,7 |
186,5 |
1 442 |
1 629 |
|
GBR |
ANF/07. |
Ďasovití |
VII |
4 992 |
3 756,2 |
75,2 |
499,2 |
4 757 |
5 256 |
|
GBR |
COD/561214 |
Treska obecná |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
486 |
392,4 |
80,7 |
48,6 |
368 |
417 |
|
GBR |
COD/07A. |
Treska obecná |
VIIa |
819 |
595,2 |
72,7 |
81,9 |
527 |
609 |
|
GBR |
COD/7X7A34 |
Treska obecná |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
532 |
488,1 |
91,7 |
43,9 |
439 |
483 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Treska jednoskvrnná |
Vb (ES), VIa |
6 567 |
2 766,4 |
42,1 |
656,7 |
6 294 |
6 951 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
Sleď obecný |
VIIa |
3 640 |
3 522,1 |
96,8 |
117,9 |
3 550 |
3 668 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Sleď obecný |
VIIg, h, j, k |
18 |
0,6 |
3,3 |
1,8 |
14 |
16 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Štikozubec obecný |
IIa (ES), IV (ES) |
262 |
248,5 |
94,8 |
13,5 |
278 |
292 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Štikozubec obecný |
Vb (ES), VI, VII, XII, XIV |
3 896 |
2 980 |
76,5 |
389,6 |
4 424 |
4 814 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
Kranas obecný |
Vb (ES), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 590 |
6 339,9 |
96,2 |
250,1 |
13 266 |
13 516 |
|
GBR |
LEZ/07. |
Kambaly |
VII |
3 039 |
1 825,9 |
60,1 |
303,9 |
2 624 |
2 928 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Humr severský |
IIa (ES), IV (ES) |
18 124 |
17 901,9 |
98,8 |
222,1 |
24 380 |
24 602 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Humr severský |
Vb (ES), VI |
12 379 |
10 197,7 |
82,4 |
1 237,9 |
17 257 |
18 495 |
|
GBR |
NEP/07. |
Humr severský |
VII |
6 487 |
5 474,9 |
84,4 |
648,7 |
7 052 |
7 701 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Platýs velký |
VIIa |
590 |
420,8 |
71,3 |
59 |
485 |
544 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Platýs velký |
VIId, e |
1 477 |
1 297,6 |
87,9 |
147,7 |
1 498 |
1 646 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Platýs velký |
VIIf, g |
69 |
56,1 |
81,3 |
6,9 |
112 |
119 |
|
GBR |
POK/561214 |
Treska tmavá |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
4 141 |
2 002,9 |
48,4 |
414,1 |
3 592 |
4 006 |
|
GBR |
SOL/24. |
Jazyk obecný |
II, IV (ES) |
1 127 |
975 |
86,5 |
112,7 |
749 |
862 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Jazyk obecný |
VIIa |
146 |
102,4 |
70,1 |
14,6 |
213 |
228 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Jazyk obecný |
VIId |
1 170 |
555 |
47,4 |
117 |
1 100 |
1 217 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Jazyk obecný |
VIIe |
511 |
505 |
98,8 |
6 |
553 |
559 |
|
GBR |
SOL/7FG. |
Jazyk obecný |
VIIf, g |
251 |
217,8 |
86,8 |
25,1 |
267 |
292 |
|
GBR |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII, XIV |
109 678 |
109 143,2 |
99,5 |
534,8 |
|
|
|
GBR |
WHB/8ABDE. |
Treska modravá |
VIIIa, b, d, e |
17 672 |
0 |
0,0 |
1 767,2 |
|
|
|
GBR |
WHB/1X14 |
Treska modravá |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ES a mezinárodní vody) |
2 302 |
68 161 |
70 463 |
1X14 |
|||
GBR |
WHG/561214 |
Treska bezvousá |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
917 |
162 |
17,7 |
91,7 |
780 |
872 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Treska bezvousá |
VIIa |
199 |
46,2 |
23,2 |
19,9 |
169 |
189 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
Treska bezvousá |
VIIb–k |
2 485 |
554,5 |
22,3 |
248,5 |
2 140 |
2 389 |
|
IRL |
ANF/561214 |
Ďasovití |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
496 |
407,2 |
82,1 |
49,6 |
469 |
519 |
|
IRL |
ANF/07. |
Ďasovití |
VII |
2 653 |
2 584,8 |
97,4 |
68,2 |
2 005 |
2 073 |
|
IRL |
COD/561214 |
Treska obecná |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
109 |
40 |
36,7 |
10,9 |
138 |
149 |
|
IRL |
COD/07A. |
Treska obecná |
VIIa |
1 116 |
221,6 |
19,9 |
111,6 |
1 204 |
1 316 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Treska obecná |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
820 |
819,5 |
99,9 |
0,5 |
818 |
819 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Treska jednoskvrnná |
Vb (ES), VIa |
598 |
1,4 |
0,2 |
59,8 |
615 |
675 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Sleď obecný |
Vb, VIaN (ES), VIb |
3 174 |
2 893 |
91,1 |
281 |
5 036 |
5 317 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Sleď obecný |
VIaS, VIIbc |
14 000 |
13 702 |
97,9 |
298 |
14 000 |
14 298 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
Sleď obecný |
VIIa |
1 160 |
1 153,3 |
99,4 |
6,7 |
1 250 |
1 257 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Sleď obecný |
VIIg, h, j, k |
11 236 |
10 364,1 |
92,2 |
871,9 |
9 549 |
10 421 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Štikozubec obecný |
Vb (ES), VI, VII, XII, XIV |
1 118 |
1 049,3 |
93,9 |
68,7 |
1 358 |
1 427 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Kambaly |
VII |
3 189 |
2 239,5 |
70,2 |
318,9 |
3 029 |
3 348 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Humr severský |
Vb (ES), VI |
192 |
155,2 |
80,8 |
19,2 |
239 |
258 |
|
IRL |
NEP/07. |
Humr severský |
VII |
7 302 |
7 029,3 |
96,3 |
272,7 |
7 928 |
8 201 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Platýs velký |
VIIa |
371 |
274,8 |
74,1 |
37,1 |
1 051 |
1 088 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Platýs velký |
VIIf, g |
92 |
43,5 |
47,3 |
9,2 |
33 |
42 |
|
IRL |
POL/561214 |
Pollack |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
79 |
27,2 |
34,4 |
7,9 |
63 |
71 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Jazyk obecný |
VIIa |
92 |
86,7 |
94,2 |
5,3 |
117 |
122 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Jazyk obecný |
VIIf, g |
36 |
34,1 |
94,7 |
1,9 |
30 |
32 |
|
IRL |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII, XIV |
79 393 |
70 029,2 |
88,2 |
7 939,3 |
40 677 |
48 616 |
1X14 |
IRL |
WHG/561214 |
Treska bezvousá |
Vb (ES), VI, XII, XIV |
478 |
179,7 |
37,6 |
47,8 |
406 |
454 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Treska bezvousá |
VIIa |
286 |
92,7 |
32,4 |
28,6 |
252 |
281 |
|
IRL |
WHG/7X7A. |
Treska bezvousá |
VIIb–k |
6 006 |
5 767,5 |
96,0 |
238,5 |
5 544 |
5 783 |
|
NLD |
ANF/2AC4-C |
Ďasovití |
IIa, IV |
160 |
21,6 |
13,5 |
16 |
276 |
292 |
|
NLD |
ANF/07. |
Ďasovití |
VII |
19 |
16 |
84,2 |
1,9 |
317 |
319 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Treska obecná |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (ES) |
28 |
11,4 |
40,7 |
2,8 |
34 |
37 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Sleď obecný |
VIIghjk |
813 |
798,2 |
98,2 |
14,8 |
682 |
697 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Štikozubec obecný |
IIa (ES), IV (ES) |
50 |
38,2 |
76,4 |
5 |
51 |
56 |
|
NLD |
HKE/8ABDE. |
Štikozubec obecný |
VIIIa, b, d, e |
14 |
0,2 |
1,4 |
1,4 |
15 |
16 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Kranas obecný |
Vb (ES), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
47 853 |
42 210,1 |
88,2 |
4 785,3 |
46 801 |
51 586 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Humr severský |
IIa (ES), IV (ES) |
1 035 |
1 016,2 |
98,2 |
18,8 |
758 |
777 |
|
NLD |
SOL/24. |
Jazyk obecný |
II, IV (ES) |
13 578 |
10 883,7 |
80,2 |
1 357,8 |
13 143 |
14 501 |
|
NLD |
SOL/3A/BCD |
Jazyk obecný |
IIIa, IIIbcd (ES) |
30 |
10 |
33,3 |
3 |
73 |
76 |
|
NLD |
WHB/571214 |
Treska modravá |
V, VI, VII, XII, XIV |
143 216 |
123 262,8 |
86,1 |
14 321,6 |
64 053 |
78 375 |
1X14 |
NLD |
WHG/7X7A. |
Treska bezvousá |
VIIb–k |
206 |
187,8 |
91,2 |
18,2 |
97 |
115 |
|
PŘÍLOHA II
ODPOČTY OD KVÓT NA ROK 2006
Země |
Druh |
Oblast |
Název druhu |
Název oblasti |
Upravené množství 2005 |
Rozpětí |
Celkové upravené množství 2005 |
Úlovky 2005 |
% |
Snížení |
Počáteční množství 2006 |
Revidované množství 2006 |
DEU |
COD |
1/2B. |
Treska obecná |
I, IIb |
2 712 |
0 |
2 712 |
2 716,6 |
100,2 |
–4,6 |
3 023 |
3 018 |
DEU |
HER |
03A. |
Sleď obecný |
IIIa |
751 |
0 |
751 |
759,2 |
101,1 |
–8,2 |
545 |
537 |
DEU |
LIN |
04-N. |
Mník mořský |
IV (vody Společenství a mezinárodní vody) |
25 |
0 |
25 |
25,9 |
103,6 |
–0,9 |
25 |
24 |
DEU |
MAC |
2CX14- |
Makrela obecná |
II (jiné vody než vody ES), Vb (vody ES), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
10 754 |
3 866 |
14 620 |
14 636,7 |
100,1 |
–16,7 |
14 369 |
14 352 |
DNK |
NEP |
04-N. |
Humr severský |
IV (norské vody) |
989 |
0 |
989 |
1 036,9 |
104,8 |
–47,9 |
1 230 |
1 182 |
DNK |
SOL |
3A/BCD |
Jazyk obecný |
IIIa, IIIb, c, d (vody ES) |
803 |
0 |
803 |
813,3 |
101,3 |
–10,3 |
755 |
745 |
ESP |
ANF |
07. |
Ďasovití |
VII |
1 952 |
92 |
2 044 |
2 047,6 |
100,2 |
–3,6 |
971 |
967 |
ESP |
BLI |
67- |
Mník modrý |
VI, VII (vody Společenství a mezinárodní vody) |
124 |
0 |
124 |
178,6 |
144,0 |
–54,6 |
104 |
49 |
FRA |
ANF |
8ABDE. |
Ďasovití |
VIIIa, b, d, e |
5 199 |
0 |
5 199 |
5 334,8 |
102,6 |
– 135,8 |
6 325 |
6 189 |
FRA |
ANF |
8C3411 |
Ďasovití |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (vody ES)) |
32 |
0 |
32 |
123,7 |
386,6 |
–91,7 |
2 |
0 |
FRA |
BSF |
56712- |
Tkaničnice tmavá |
V, VI, VII, XII (vody Společenství a mezinárodní vody) |
2 497 |
0 |
2 497 |
2 634,4 |
105,5 |
– 137,4 |
2 433 |
2 296 |
FRA |
GFB |
89- |
Treska rodu Phycis |
VIII, IX (vody Společenství a mezinárodní vody) |
35 |
0 |
35 |
38,8 |
110,9 |
–3,8 |
15 |
11 |
FRA |
MAC |
2A34. |
Makrela obecná |
II (vody ES), IIIa, IIIb, c, d (vody ES), IV |
467 |
262 |
729 |
1 022,3 |
140,2 |
– 293,3 |
483 |
190 |
FRA |
NEP |
8ABDE. |
Humr severský |
VIIIa, b, d, e |
3 082 |
0 |
3 082 |
3 621,5 |
117,5 |
– 539,5 |
3 788 |
3 249 |
FRA |
SOL |
8AB. |
Jazyk obecný |
VIIIa, b |
3 816 |
0 |
3 816 |
3 918,4 |
102,7 |
– 102,4 |
3 722 |
3 620 |
GBR |
HER |
4AB. |
Sleď obecný |
IV severně od 53° 30′ s. š. |
94 942 |
0 |
94 942 |
97 102,1 |
102,3 |
–2 160,1 |
63 333 |
61 173 |
GBR |
HER |
5B6ANB |
Sleď obecný |
Vb, VIaN (vody ES), Vib |
17 788 |
0 |
17 788 |
17 960,6 |
101,0 |
– 172,6 |
20 145 |
19 972 |
GBR |
MAC |
2A34. |
Makrela obecná |
II (vody ES), IIIa, IIIb, c, d (vody ES), IV |
609 |
37 363 |
37 972 |
38 019,9 |
100,1 |
–47,9 |
451 |
403 |
GBR |
MAC |
2CX14- |
Makrela obecná |
II (jiné vody než vody ES), Vb (vody ES), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
92 101 |
0 |
128 751 |
157 308 |
122,2 |
–28 557 |
131 713 |
103 156 |
IRL |
JAX |
578/14 |
Štika a kranas jinde nezahrnuté |
Vb(1), VI, VII, VIIIa), b), d), e), XII, XIV |
33 542 |
0 |
33 542 |
35 019,6 |
104,4 |
–1 477,6 |
31 934 |
30 456 |
IRL |
MAC |
2CX14- |
Makrela obecná |
II (jiné vody než vody ES), Vb (vody ES), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
31 931 |
0 |
45 849 |
52 426,8 |
114,3 |
–6 577,8 |
47 894 |
41 316 |
NLD |
T/B |
2AC4-C |
Kambala velká a pakambala kosočtverečná |
IIa (vody ES), IV (vody ES) |
2 497 |
0 |
2 497 |
2 590,7 |
103,8 |
–93,7 |
2 401 |
2 307 |
POL |
HER |
3BC+24 |
Sleď obecný |
Subdivize 22–24 |
5 985 |
0 |
5 985 |
6 273,6 |
104,8 |
– 288,6 |
6 181 |
5 892 |
PRT |
ANF |
8C4311 |
Ďasovití |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (vody ES)) |
334 |
0 |
334 |
348,3 |
104,3 |
–14,3 |
324 |
310 |
PRT |
COD |
1N2AB. |
Treska obecná |
I, II (norské vody) |
2 628 |
0 |
2 628 |
2 629,7 |
100,1 |
–1,7 |
2 550 |
2 548 |
PRT |
HKE |
8C3411 |
Štikozubec obecný |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (vody ES)) |
1 867 |
0 |
1 867 |
1 943,7 |
104,1 |
–76,7 |
1 989 |
1 912 |
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/17 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 743/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (2), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (3), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (4) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo dodatečná dovozní cla v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se ověřují dovozní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i dovozní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. Je tedy třeba zveřejnit reprezentativní ceny těchto produktů. |
(3) |
Je nezbytné začít používat toto pozměňující nařízení co nejdříve. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněně nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněně nařízením (ES) č. 806/2003.
(3) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104. Nařízení naposledy pozměněně nařízením Komise (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47. Nařízení naposledy pozměněně nařízením ES) č. 578/2006 (Úř. věst. L 100, 8.4.2006, s. 7).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 17. května 2006, kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95
„PŘÍLOHA I
Kód KN |
Popis |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota podle čl. 3 odst. 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
0207 12 90 |
65 % kuřata – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete, zmrazená |
96,7 |
6 |
01 |
106,8 |
3 |
02 |
||
0207 14 10 |
Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené |
172,0 |
44 |
01 |
208,6 |
27 |
02 |
||
274,2 |
8 |
03 |
||
0207 25 10 |
80 % krůty – oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, s krkem, srdcem, játry a voletem |
170,0 |
0 |
01 |
0207 27 10 |
Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené |
214,4 |
25 |
01 |
261,2 |
11 |
03 |
||
1602 32 11 |
Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí |
192,0 |
28 |
01 |
167,9 |
40 |
02 |
(1) Země původu dovozu:
01 |
Brazílie |
02 |
Argentina |
03 |
Chile.“ |
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 744/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se stanoví vývozní náhrady u vajec
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 8 nařízení (EHS) č. 2771/75 stanoví, že rozdíl mezi cenami produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Společenství může být pokryt vývozní náhradou. |
(2) |
S ohledem na současnou situaci na trhu s vejci by měly být vývozní náhrady stanoveny v souladu s pravidly a určitými kritérii uvedenými v článku 8 nařízení (EHS) č. 2771/75. |
(3) |
Ustanovení čl. 8 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2771/75 stanoví, že situace na světovém trhu nebo zvláštní požadavky určitých trhů mohou vyžadovat rozlišení náhrady podle místa určení. |
(4) |
Náhrady by se měly poskytovat jen u produktů, jejichž volný pohyb ve Společenství je povolen a jež dodržují požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (2) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (3), jakož i požadavky na identifikační označení nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 ze dne 26. června 1990 o některých obchodních normách pro vejce (4). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Vývozní náhrady podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2771/75 se poskytují u produktů a na množství, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení za podmínek stanovených v odstavci 2 tohoto článku.
2. Produkty způsobilé pro náhradu podle odstavce 1 musí splňovat příslušné požadavky nařízení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004, zejména pokud jde o přípravu ve schváleném zařízení a o dodržení požadavků na identifikační označení, které jsou stanoveny v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004 a v nařízení (EHS) č. 1907/90.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
(3) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
(4) Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1039/2005 (Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 1).
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady v odvětví vajec od 18. května 2006
Kód produktů |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrad |
||||||||||
0407 00 11 9000 |
E16 |
EUR/100 ks |
1,35 |
||||||||||
0407 00 19 9000 |
E16 |
EUR/100 ks |
0,70 |
||||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
6,00 |
||||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
20,00 |
|||||||||||
E17 |
EUR/100 kg |
3,00 |
|||||||||||
0408 11 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||||||||||
0408 19 81 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 19 89 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 91 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
73,00 |
||||||||||
0408 99 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
18,00 |
||||||||||
Pozn.: Kódy produktů a kódy míst určení série „A“ jsou stanoveny v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1), ve znění pozdějších předpisů. Numerické kódy míst určení jsou stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Ostatní místa určení jsou stanovena takto:
|
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/21 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 745/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se stanoví vývozní náhrady u drůbežího masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2777/75 stanoví, že rozdíl mezi cenami produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Společenství může být pokryt vývozní náhradou. |
(2) |
S ohledem na současnou situaci na trhu s drůbežím masem by měly být vývozní náhrady stanoveny v souladu s pravidly a kritérii uvedenými v článku 8 nařízení (EHS) č. 2777/75. |
(3) |
Ustanovení čl. 8 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2777/75 stanoví, že situace na světovém trhu nebo zvláštní požadavky určitých trhů mohou vyžadovat rozlišení náhrady podle místa určení. |
(4) |
Náhrady by se měly poskytovat jen pro produkty, jejichž volný pohyb ve Společenství je povolen a jež jsou opatřeny identifikačním označením podle čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2). Produkty by měly rovněž splňovat požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (3). |
(5) |
Jednání v rámci evropských dohod mezi Evropským společenstvím a Rumunskem a Bulharskem jsou zaměřena především na liberalizaci obchodu s produkty zahrnutými do společné organizace dotyčného trhu. Pro tyto dvě země by proto vývozní náhrady měly být zrušeny. |
(6) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Vývozní náhrady podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2777/75 se poskytují na produkty a na množství, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení za podmínek stanovených v odstavci 2 tohoto článku.
2. Produkty způsobilé pro náhradu podle odstavce 1 musí splňovat příslušné požadavky nařízení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004, zejména pokud jde o přípravu ve schváleném zařízení a o dodržení požadavků na identifikační označení, které jsou stanoveny v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55; opraveno v Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 22.
(3) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1; opraveno v Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 3.
PŘÍLOHA
Vývozní náhrady v odvětví drůbežího masa od 18. května 2006
Kód produktů |
Místo určení |
Měrná jednotka |
Výše náhrady |
||||
0105 11 11 9000 |
V02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||||
0105 11 19 9000 |
V02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||||
0105 11 91 9000 |
V02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||||
0105 11 99 9000 |
V02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||||
0105 12 00 9000 |
V02 |
EUR/100 pcs |
1,60 |
||||
0105 19 20 9000 |
V02 |
EUR/100 pcs |
1,60 |
||||
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
53,00 |
||||
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
53,00 |
||||
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
53,00 |
||||
0207 14 20 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
33,00 |
||||
0207 14 60 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
33,00 |
||||
0207 14 70 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
33,00 |
||||
0207 14 70 9290 |
V03 |
EUR/100 kg |
33,00 |
||||
Pozn.: Kódy produktů a kódy míst určení série „A“ stanovilo nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1), ve znění pozdějších předpisů. Numerické kódy míst určení stanovilo nařízení Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12), ve znění pozdějších předpisů. Ostatní místa určení jsou vymezena takto:
|
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/23 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 746/2006
ze dne 17. května 2006
o dovozních licencích pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namibie
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002 o režimu zemědělských produktů a z nich vyrobeného zboží původem ze zemí Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří (AKT), které zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (2),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2247/2003 ze dne 19. prosince 2003 o prováděcích pravidlech v sektoru hovězího a telecího masa, nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 o režimu zemědělských produktů a z nich vyrobeného zboží původem ze zemí Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří (AKT) (3), a zejména na článek 5 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 1 nařízení (ES) č. 2247/2003 uvádí možnost vydat dovozní licence pro produkty z hovězího a telecího masa původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namibie. Dovozy se však musí uskutečnit v rámci množství stanovených pro každou z těchto vyvážejících třetích zemí. |
(2) |
Žádosti o udělení licence podané v období od 1. do 10. května 2006, vyjádřené v množství vykostěného masa, ve smyslu nařízení (ES) č. 2247/2003, pro produkty původem z Botswany, Keni, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namibie nepřesahují množství, která jsou pro tyto státy k dispozici. Proto je možné vydat dovozní licence na požadovaná množství. |
(3) |
Je třeba stanovit množství, pro která je od 1. června 2006 v rámci celkového množství 52 100 t možné podat žádost o licenci. |
(4) |
V této souvislosti se připomíná, že se toto nařízení nijak nedotýká směrnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o hygienických otázkách a otázkách veterinární inspekce při dovozu skotu, vepřů, ovcí a koz, masa čerstvého nebo masných produktů původem z třetích zemí (4), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Níže uvedené členské státy vydávají dne 21. května 2006 dovozní licence pro produkty z hovězího a telecího masa, vyjádřené v množství vykostěného masa, původem z určitých států Afriky, Karibské oblasti a Tichomoří, a to pro níže uvedená množství a země původu:
|
Německo:
|
|
Spojené království:
|
Článek 2
Žádosti o licence mohou být dle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 2247/2003 podány během prvních deseti dnů měsíce května 2006 pro níže uvedená množství vykostěného hovězího a telecího masa:
Botswana: |
17 729 t, |
Keňa: |
142 t, |
Madagaskar: |
7 579 t, |
Svazijsko: |
3 363 t, |
Zimbabwe: |
9 100 t, |
Namibie: |
10 679 t. |
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 18. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1899/2004 (Úř. věst. L 328, 30.10.2004, s. 67).
(2) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.
(3) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 37. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1118/2004 (Úř. věst. L 217, 17.6.2004, s. 10).
(4) Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/25 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 747/2006
ze dne 17. května 2006,
kterým se stanoví sazby náhrad pro vejce a žloutky vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2771/75 stanoví, že rozdíl mezi cenami, jež jsou v případě produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení uplatňovány v mezinárodním obchodě, a cenami v rámci Společenství lze pokrýt vývozní náhradou, je-li toto zboží vyváženo ve formě zboží uvedeného na seznamu v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 1043/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad (2), určuje produkty, pro které by měla být stanovena sazba náhrady uplatňovaná v případě vývozu těchto produktů ve formě zboží uvedeného na seznamu v příloze I nařízení (EHS) č. 2771/75. |
(3) |
Podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1043/2005 by sazba náhrady na 100 kilogramů pro každý z dotčených základních produktů měla být stanovena na stejně dlouhé období jako je období, na které jsou náhrady stanoveny při vývozu stejných, avšak nezpracovaných produktů. |
(4) |
Článek 11 Dohody o zemědělství uzavřené během Uruguayského kola stanoví, že vývozní náhrada pro produkt obsažený v určitém zboží nesmí být vyšší, než je náhrada použitelná pro tento produkt vyvážený bez dalšího zpracování. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Sazby náhrad použitelné pro základní produkty uvedené na seznamu v příloze I nařízení (ES) č. 1043/2005 a v čl. 1 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2771/75 a vyvážené ve formě zboží uvedeného na seznamu v příloze I nařízení (EHS) č. 2771/75, se stanoví ve výši uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2006.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 24.
PŘÍLOHA
Sazby náhrad použitelné od 17. května 2006 u vajec a žloutků vyvážených ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
(EUR/100 kg) |
||||
Kód KN |
Popis zboží |
Místo určení (1) |
Sazba náhrady |
|
0407 00 |
Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená: |
|
|
|
– domácí drůbeže: |
|
|
||
0407 00 30 |
– – ostatní: |
|
|
|
|
02 |
6,00 |
||
03 |
20,00 |
|||
04 |
3,00 |
|||
|
01 |
3,00 |
||
0408 |
Ptačí vejce bez skořápky a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: |
|
|
|
– žloutky |
|
|
||
0408 11 |
– – sušené: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – vhodné k lidské spotřebě: |
|
|
|
neobsahující sladidla |
01 |
40,00 |
||
0408 19 |
– – ostatní: |
|
|
|
– – – vhodné k lidské spotřebě: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – tekuté: |
|
|
|
neobsahující sladidla |
01 |
20,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – zmrazené: |
|
|
|
neobsahující sladidla |
01 |
20,00 |
||
– ostatní: |
|
|
||
0408 91 |
– – sušené: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – vhodné k lidské spotřebě: |
|
|
|
neobsahující sladidla |
01 |
73,00 |
||
0408 99 |
– – ostatní: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – vhodné k lidské spotřebě: |
|
|
|
neobsahující sladidla |
01 |
18,00 |
(1) Místa určení jsou tato:
01 |
třetí země kromě Bulharska od 1. října 2004 a Rumunska od 1. prosince 2005. V případě Švýcarska a Lichtenštejnska se tyto sazby nepoužijí na zboží, které je uvedené v tabulkách I a II protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 a které se vyváží s účinkem od 1. února 2005, |
02 |
Kuvajt, Bahrajn, Omán, Katar, Spojené arabské emiráty, Jemen, Turecko, Hongkong SAR a Rusko, |
03 |
Jižní Korea, Japonsko, Malajsie, Thajsko, Tchaj-wan a Filipíny, |
04 |
všechna místa určení kromě Švýcarska a Bulharska s účinkem od 1. října 2004, Rumunska s účinkem od 1. prosince 2005 a míst určení uvedených pod čísly 02 a 03. |
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/27 |
SMĚRNICE KOMISE 2006/45/ES
ze dne 16. května 2006,
kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS týkající se specifikace účinné látky propoxykarbazonu
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec druhou odrážku uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnicí Komise 2003/119/ES (2) byl propoxykarbazon zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice 91/414/EHS. |
(2) |
Při podávání žádosti o zahrnutí propoxykarbazonu do seznamu předložil jeho výrobce Bayer CropScience specifikaci zakládající se na malovýrobě. Pro velkovýrobu chce nyní uvedená společnost specifikaci upravit, pokud jde o čistotu. Společnost předložila údaje, které ukazují, že upravená specifikace splňuje požadavky pro zařazení do seznamu. |
(3) |
Německo vyhodnotilo informace a údaje předložené společností. V červenci 2005 informovalo Komisi o tom, že dospělo k názoru, že upravená specifikace nezpůsobí žádná další rizika kromě těch, která již byla zohledněna v záznamu týkajícím se propoxykarbazonu v příloze I směrnice 91/414/EHS a ve zprávě Komise o přezkoumání uvedené látky. |
(4) |
Změna specifikace propoxykarbazonu je proto odůvodněná. |
(5) |
Směrnice 91/414/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(6) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha I směrnice 91/414/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
Členské státy nejpozději do 18. září 2006 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně sdělí Komisi znění ustanovení těchto předpisů a srovnávací tabulky mezi těmito ustanoveními a touto směrnicí.
Tyto předpisy použijí od 19. září 2006.
Uvedená ustanovení přijatá členskými státy obsahují odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 16. května 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/39/ES (Úř. věst. L 104, 13.4.2006, s. 30).
(2) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 41.
PŘÍLOHA
V příloze I směrnice 91/414/ES se řádka 77 nahrazuje touto:
„77 |
Propoxykarbazon Číslo CAS 145026-81-9 Číslo CIPAC 655 |
methyl-2-(4,5-dihydro-4-methyl-5-oxo-3-propoxy-1H-1,2,4-triazol-1-yl) karboxamidosulfonylbenzoát |
≥ 950 g/kg (vyjádřeno jako propoxykarbazon-Na) |
1. dubna 2004 |
31. března 2014 |
Povolena mohou být pouze použití jako herbicid. Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání propoxykarbazonu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy v konečném znění vypracovaném Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 3. října 2003. Při tomto celkovém hodnocení musejí členské státy:
V případě potřeby musí být uplatněna opatření ke zmírnění rizika.“ |
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/29 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 28. dubna 2006,
kterým se stanoví množství methylbromidu, jejichž použití je povoleno pro účely kritických použití ve Společenství od 1. ledna do 31. prosince 2006 podle nařízení (ES) č. 2037/2000 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu
(oznámeno pod číslem K(2006) 1244)
(Pouze anglické, francouzské, italské, nizozemské, polské, portugalské a španělské znění je závazné)
(2006/350/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 ze dne 29. června 2000 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 bod ii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 3 odst. 2 bodu i) písm. d) a čl. 4 odst. 2 bodu i) písm. d) nařízení (ES) č. 2037/2000 zakazují výrobu, dovoz a uvádění methylbromidu pro všechna použití na trh po 31. prosinci 2004 vyjma, mimo jiné (2), pro kritická použití podle čl. 3 odst. 2 bodu ii) a kritérií stanovených v rozhodnutí IX/6 smluvních stran Montrealského protokolu a jakýchkoli jiných kritérií dohodnutých smluvními stranami. Výjimky pro kritická použití mají sloužit jako omezené odchylky, jejichž cílem je poskytnout krátkou dobu pro přijetí náhradních látek. |
(2) |
Rozhodnutí IX/6 uvádí, že methylbromid by měl být posuzován jako „kritický“, pouze pokud žadatel stanoví, že nedostatečná dostupnost methylbromidu pro dané konkrétní použití by měla za následek závažné narušení trhu a že uživatel nemá k dispozici žádné technicky a ekonomicky dostupné náhradní produkty nebo látky, které by byly přijatelné z hlediska životního prostředí a zdraví a vhodné pro dané plodiny a s ohledem na okolnosti navržení látky. Kromě toho by měla být případná výroba a spotřeba methylbromidu pro kritická využití povolena, pouze pokud byly podniknuty všechny technicky a ekonomicky dostupné kroky k minimalizaci kritického použití a jakékoliv související emise methylbromidu. Žadatel by měl také prokázat, že je vyvíjeno odpovídající úsilí za účelem hodnocení náhradních produktů a látek, jejich uvedení na trh a získání jejich schválení ze strany vnitrostátních regulačních orgánů a že jsou prováděny výzkumné programy zaměřené na vývoj a využití náhradních produktů a látek. |
(3) |
Komise obdržela 79 návrhů kritických použití methylbromidu z devíti členských států včetně Belgie (44 070 kg), Francie (259 097 kg), Německa (19 450 kg), Irska (1 250 kg), Itálie (1 333 225 kg), Polska (45 900 kg), Portugalska (50 000 kg), Španělska (986 000 kg), Nizozemska (120 kg) a Spojeného království (139 285 kg). Celkové požadované množství činí 2 878 397 kg, z čehož 2 690 275 kg (94 %) připadá na předsklizňová použití a 188 140 kg (6 %) na posklizňová použití methylbromidu. Německo následně informovalo Komisi, že stáhlo veškeré své návrhy, neboť jsou k dispozici náhradní látky. |
(4) |
Za účelem stanovení množství methylbromidu, které může být v roce 2006 povoleno pro kritická použití, použila Komise kritéria obsažená v rozhodnutí IX/6 a čl. 3 odst. 2 bodu ii) nařízení (ES) č. 2037/2000. Komise zjistila, že poté, co členské státy sestavily návrhy ohledně kritického použití, byly ve Společenství k dispozici vhodné náhradní látky a že se v uvedeném období staly tyto látky v mnoha smluvních stranách Montrealského protokolu rozšířenější. Proto Komise stanovila, že pro kritická použití v každém členském státě, který požádal o použití methylbromidu, může být v roce 2006 použito 1 607 587 kg methylbromidu. Toto množství odpovídá 8,4 % spotřeby methylbromidu v Evropském společenství v roce 1991 a vyplývá z něj, že více než 91,6 % methylbromidu bylo nahrazeno náhradními látkami. Kategorie kritických použití jsou podobné kategoriím definovaným v oddílu IIB rozhodnutí XVI/2 (3) a v tabulce A rozhodnutí XVII/9 ze sedmnáctého zasedání stran Montrealského protokolu (4). |
(5) |
Ustanovení čl. 3 odst. 2 bodu ii) ukládá Komisi také povinnost určit, kteří uživatelé mohou využívat výjimky pro kritické použití. Jelikož čl. 17 odst. 2 ukládá členským státům povinnost vymezit minimální požadované kvalifikace pro zaměstnance zapojené do používání methylbromidu a jelikož fumigace je jediným použitím, stanovila Komise, že osoby provádějící fumigaci pomocí methylbromidu jsou jedinými uživateli navrženými členským státem a oprávněnými Komisí k používání methylbromidu pro kritická využití. Osoby provádějící fumigaci mají kvalifikaci k bezpečnému používání methylbromidu, a to například na rozdíl od zemědělců nebo vlastníků mlýnů, kteří obecně nemají kvalifikaci k používání methylbromidu, ale kteří vlastní pozemky a nemovitosti, na nichž bude methylbromid použit. Členské státy musejí navíc zavést postupy pro identifikaci osob provádějících na území těchto států fumigaci, jimž je povoleno používat methylbromid pro kritická použití. |
(6) |
Rozhodnutí IX/6 stanoví, že výroba a spotřeba methylbromidu pro kritická použití by měla být povolena, pouze pokud methylbromid není dostupný ze stávajících zásob nespotřebovaného nebo recyklovaného methylbromidu. Ustanovení čl. 3 odst. 2 bodu ii) stanoví, že výroba a dovoz methylbromidu jsou povoleny, pouze pokud není u žádné smluvní strany k dispozici recyklovaný nebo regenerovaný methylbromid. V souladu s rozhodnutím IX/6 a čl. 3 odst. 2 bodem ii) Komise určila, že pro kritická použití je k dispozici 50 047 kg zásob. |
(7) |
Ustanovení čl. 4 odst. 2 bodu ii) stanoví, že s výhradou čl. 4 odst. 4 je uvádění methylbromidu na trh a jeho používání v jiných podnicích, než jsou výrobci a dovozci, po 31. prosinci 2005 zakázáno. Podle čl. 4 odst. 4 se čl. 4 odst. 2 nevztahuje na uvádění regulovaných látek na trh a jejich používání, pokud jsou používány, aby byly splněny žádosti o licenci pro kritické použití podané uživateli určenými v souladu čl. 3 odst. 2. Kromě výrobců a dovozců je z toho důvodu povoleno také osobám provádějícím fumigaci, které jsou Komisí registrovány v roce 2006, povoleno uvádět na trh methylbromid a používat jej pro kritická použití i po 31. prosinci 2005. Osoba provádějící fumigaci obvykle požádá dovozce o dovoz i dodávku methylbromidu. Osobám provádějící fumigaci, které byly Komisí registrovány pro kritická použití v roce 2005, bude povoleno převést do roku 2006 veškerý zbývající methylbromid, který nebyl použit v roce 2005 (dále je „zásoby“). Evropská komise zavedla postupy pro udělování licencí, aby byly takové zásoby methylbromidu odečteny předtím, než je dovezen či vyroben dodatečný methylbromid, aby byly splněny žádosti o licenci pro kritické použití v roce 2006. |
(8) |
Tři použití methylbromidu uvedená v tomto rozhodnutí jsou kategorizována jako „biocidní“ použití, na něž se vztahují dodatečná omezení. Nařízení Komise (ES) č. 2032/2003 (5) uvádí, že methylbromid je biocidní látka, kterou nelze uvádět na trh po 1. září 2006. Komise může členskému státu povolit, aby používal methylbromid po uvedeném datu, pokud členský stát prokáže soulad s kritérii „základního použití“ podle článku 4a nařízení (ES) č. 2032/2003. Množství methylbromidu pro základní použití, u nichž se vyžaduje povolení pro „základní použití“ podle nařízení (ES) č. 2032/2003 pro jakékoli použití po 1. září 2006, jsou uvedena v přílohách 1, 4 a 8 tohoto rozhodnutí. |
(9) |
Vzhledem k tomu, že se použití methylbromidu pro kritická využití uplatní od 1. ledna 2006, a aby bylo zajištěno, že zainteresované společnosti a provozovatelé mohou mít prospěch z licenčního režimu, je vhodné, aby se toto rozhodnutí použilo od stejného data. |
(10) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 18 nařízení (ES) č. 2037/2000, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Belgickému království, Španělskému království, Francouzské republice, Irsku, Italské republice, Nizozemskému království, Polské republice a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska se povoluje použít od 1. ledna do 31. prosince 2006 celkem 1 607 587 kg methylbromidu pro kritická použití pro specifická množství a kategorie použití uvedené v přílohách 1–8.
Článek 2
Belgickému království, Italské republice a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska se od 1. září do 31. prosince 2006 nepovoluje používat methylbromid pro biocidní použití, pokud není danému členskému státu na základě postupu popsaného v článku 4a nařízení (ES) č. 2032/2003 uděleno povolení pro „základní použití“ pro specifická použití uvedená v přílohách 1, 4 a 8.
Článek 3
Zásoby, o kterých příslušný orgán každého členského státu prohlásí, že jsou k dispozici pro kritická použití, se odečtou od množství, které může být dovezeno nebo vyrobeno pro kritická použití v daném členském státě.
Článek 4
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2006 a jeho použitelnost skončí dnem 31. prosince 2006.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Španělskému království, Francouzské republice, Irsku, Italské republice, Nizozemskému království, Polské republice, Portugalské republice a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Bruselu dne 28. dubna 2006.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 244, 29.9.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 29/2006 (Úř. věst. L 6, 11.1.2006, s. 27).
(2) Jiná použití jsou pro karanténu a před odesláním, jako krmiva a pro laboratorní a analytické použití.
(3) UNEP/OzL.Pro.16/17. Zpráva ze šestnáctého zasedání smluvních stran Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, konaného ve dne 22. až 26. listopadu 2004 v Praze, Česká republika.
www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp
(4) UNEP/OzL.Pro.17/11. Zpráva ze sedmnáctého zasedání smluvních stran Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, konaného ve dne 12. až 16. prosince 2005 v Dakaru, Senegal.
www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp
(5) Úř. věst. L 307, 24.11.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1048/2005 (Úř. věst. L 178, 9.7.2005, s. 1).
PŘÍLOHA I
Belgické království
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Obilní mlýny (17 mlýnů) |
2 752 |
Historické objekty (muzea/SGS) (1) |
307 |
Celkem |
3 059 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 479 kg.
(1) Methylbromid nesmí být používán od 1. září do 31. prosince 2006, pokud není Belgii na základě postupu popsaného v článku 4a nařízení (ES) č. 2032/2003 uděleno povolení pro toto biocidní použití.
PŘÍLOHA II
Španělské království
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Odnože jahodníku (pěstované ve vysokých nadmořských výškách) |
230 000 |
Jahody (Huelva, chráněné) |
180 000 |
Zeleninové papriky (chráněné, Murcia a na jihu Comunidad Valenciana) |
50 000 |
Řezané květiny (Katalánsko, karafiáty, chráněné a pěstované na poli) |
15 000 |
Řezané květiny (chráněné, Cádiz a Sevilla) |
39 000 |
Rýže (po sklizni) |
36 000 |
Celkem |
550 000 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 41 797 kg
PŘÍLOHA III
Francouzská republika
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Mrkve specializované na písčité půdy (pěstované v Bretani, sklízené ručně a náchylné k Fusarium solani a Rhizoctonia violacea) |
5 000 |
Řezané květiny: pryskyřníky, sasanky, pivoňky a konvalinky pěstované na poli |
12 000 |
Odnože jahodníku |
35 000 |
Lesní školky |
1 500 |
Ovocné sazenice |
7 500 |
Školky: ovoce, maliny |
2 000 |
Mlýny |
8 000 |
Kaštany |
1 800 |
Osivo prodávané společností PLAN-SPG |
121 |
Celkem |
72 921 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 973 kg.
PŘÍLOHA IV
Italská republika
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Rajčata (chráněná) |
495 000 |
Zeleninové papriky (chráněné) |
73 000 |
Melouny cukrové (chráněné) |
38 000 |
Lilky (chráněné) |
40 000 |
Jahody (chráněné) |
75 000 |
Odnože jahodníku |
60 000 |
Řezané květiny (chráněné) |
74 000 |
Mlýny a zpracovatelské podniky |
55 000 |
Historické objekty (1) |
5 000 |
Celkem |
915 000 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 95 136 kg.
(1) Methylbromid nesmí být používán od 1. září do 31. prosince 2006, pokud není Itálii na základě postupu popsaného v článku 4a nařízení (ES) č. 2032/2003 uděleno povolení pro toto biocidní použití.
PŘÍLOHA V
Irsko
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Obilní mlýny |
888 |
Celkem |
888 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 0 kg.
PŘÍLOHA VI
Nizozemské království
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Posklizňové hubení škůdců u odnoží jahodníku |
120 |
Celkem |
120 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro toto kritické použití = 0 kg.
PŘÍLOHA VII
Polská republika
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Léčivé byliny a sušené houby jako suché zboží |
2 700 |
Odnože jahodníku |
28 000 |
Kakao a káva |
1 836 |
Celkem |
32 536 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 915,3 kg.
PŘÍLOHA VIII
Spojené království Velké Británie a Severního Irska
(v kg) |
|
Kategorie povolených kritických použití |
|
Jahody (chráněné a pěstované na poli) |
10 000 |
Pěstování okrasných stromů k potlačení verticiliového vadnutí |
2 500 |
Maliny |
1 500 |
Mlýny na mouku a rýži |
7 900 |
Budovy ke skladování pšenice, kukuřice a rýže provozované společnostmi Quaker Oats, Kelloggs, Weetabix Ltd, Ryecroft a EOM |
6 098 |
Zpracovatelské závody provozované Warehouse and Spice Grinding Facility (Pataks Foods Ltd); a zpracovatelské závody pro byliny a koření provozované společnostmi British Pepper and Spice Ltd, Lion Foods a East Anglian Food Ingredients |
1 591 |
Suché zboží (ořechy, sušené ovoce, růže, fazole, zrna obilovin, jedlá semena) pro Whitworths Ltd |
900 |
Mlýn, související výroba knäckebrotu, prostory pro hotové produkty a skladování, provozované společností Ryvita Company Ltd (Dorset) |
839 |
Stavby – zařízení a vybavení, zpracování a skladování, provozované společností Whitworths Ltd |
450 |
Příležitostně škůdci napadené produkty z koření (včetně speciálních indických tenkých placek z čočkové mouky) zpracovávané společnostmi McCormick (UK) Ltd, British Pepper and Spice Ltd, East Anglian Food Ingredients a Pataks Foods Ltd |
37 |
Speciální sklady na sýr (1) |
1 248 |
Celkem |
33 063 |
Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití = 5 227 kg.
(1) Methylbromid nesmí být používán od 1. září do 31. prosince 2006, pokud není Spojenému království Velké Británie a Severního Irska na základě postupu popsaného v článku 4a nařízení (ES) č. 2032/2003 uděleno povolení pro toto biocidní použití.
Komise Správní komise Evropských společenství pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/37 |
ROZHODNUTÍ č. 205
ze dne 17. října 2005
o obsahu pojmu „částečná nezaměstnanost“ vzhledem k přeshraničním pracovníkům
(Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi EU a Švýcarskem)
(2006/351/ES)
SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ,
s ohledem na čl. 81 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (1), podle něhož je Správní komise pověřena jednáním o všech správních otázkách vyplývajících z nařízení (EHS) č. 1408/71 a z pozdějších nařízení,
s ohledem na čl. 71 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 71 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 1408/71 stanoví pro nezaměstnané přeshraniční pracovníky odchylné pravidlo od obecné zásady lex loci laboris uvedené v čl. 13 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení. |
(2) |
Soudní dvůr Evropských společenství rozhodl, že kritéria sloužící ke stanovení toho, zda přeshraniční zaměstnaná osoba má být považována za částečně nezaměstnanou osobu nebo za osobu nezaměstnanou ve smyslu čl. 71 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, musejí být kritéria Společenství uplatňována jednotným způsobem. Toto posouzení nemůže být založeno na kritériích vnitrostátního práva (2). |
(3) |
Jelikož praxe vnitrostátních institucí sociálního zabezpečení v jednotlivých členských státech odráží rozdíly ve výkladu, co se týká stanovení druhu nezaměstnanosti, je důležité upřesnit rozsah působnosti uvedeného článku s ohledem na přijetí jednotných a vyvážených kritérií, pro účely jeho používání výše uvedenými institucemi. |
(4) |
Soudní dvůr Evropských společenství rozhodl, že pokud již přeshraniční pracovník nemá žádné vazby s příslušným členským státem a pokud je zcela nezaměstnaný, bude dávky v nezaměstnanosti poskytovat instituce místa bydliště na vlastní náklady. |
(5) |
Posouzení existence nebo zachování zaměstnaneckého vztahu je založeno zcela na vnitrostátních právních předpisech státu zaměstnání. |
(6) |
Cíl ochrany přeshraničních pracovníků, sledovaný článkem 71, by nebyl splněn, pokud by pracovník, který je i nadále zaměstnán ve stejném podniku v členském státě jiném, než je členský stát bydliště, – přičemž svoji činnost přeruší – byl přesto považován za nezaměstnaného a musel by se obrátit na instituci místa svého bydliště, aby pobíral dávky v nezaměstnanosti, |
ROZHODLA TAKTO:
1. |
Pro účely použití čl. 71 odst. 1 písm. a) nařízení závisí stanovení povahy nezaměstnanosti (tj. částečné nezaměstnanosti nebo úplné nezaměstnanosti) na zjištění zda existuje či je mezi stranami zachován jakýkoli pracovněprávní vztah a nikoli na délce případného dočasného přerušení činnosti. |
2. |
Pokud přeshraniční pracovník zůstane zaměstnán v podniku v jiném členském státě, než je členský stát, na jehož území má bydliště, avšak jeho činnost je přerušena, i když může být kdykoli znovu zařazen na své pracovní místo, je uvedený pracovník považován za částečně nezaměstnaného pracovníka a související dávky jsou poskytovány příslušnou institucí členského státu, ve kterém je zaměstnán, v souladu s čl. 71 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 1408/71. |
3. |
Pokud přeshraniční pracovník v případě neexistence jakéhokoli pracovněprávního vztahu nemá již žádné vazby ke státu, ve kterém byl zaměstnán, – zejména z důvodu zrušení nebo skončení pracovněprávního vztahu – je považován za zcela nezaměstnaného v souladu s čl. 71 odst. 1 písm. a) bodem ii) nařízení (EHS) č. 1408/71 a dávky jsou poskytovány institucí místa bydliště na vlastní náklady. |
4. |
Toto rozhodnutí se použije od prvního dne měsíce následujícího po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. |
předsedkyně správní komise
Anna HUDZIECZEK
(1) Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 631/2004/ES (Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1).
(2) Rozsudek ze dne 15. března 2001, „R. J. de Laat v. Bestuur van het Landelijk instituut sociale verzekeringen“, C-444/98, Sb. rozhodnutí, 2001, s. I-2.229 a následující.
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/39 |
ROZHODNUTÍ č. 206
ze dne 15. prosince 2005
o způsobu fungování a složení účetní komise při Správní komisi pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
(2006/352/ES)
SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ,
s ohledem na čl. 101 odst. 3 nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71, podle nichž správní komise stanoví způsob fungování a složení účetní komise,
s ohledem na rozhodnutí č. 86 ze dne 24. září 1973 a č. 159 ze dne 3. října 1995 o způsobu fungování a složení účetní komise,
vzhledem k tomu, že rozšíření Evropské unie, ke kterému došlo dne 1. května 2004, opravňuje k revizi předešlých rozhodnutí o způsobu fungování a složení účetní komise,
ROZHODLA TAKTO:
1. |
Rozhodnutí č. 86 a č. 159 se zrušují a znění týkající se způsobu fungování a složení účetní komise při Správní komisi pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků uvedené v těchto rozhodnutích se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí. |
2. |
Toto rozhodnutí se použije od prvního dne měsíce následujícího po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. |
Anna HUDZIECZEK
předsedkyně správní komise
PŘÍLOHA
Způsoby fungování a složení účetní komise při Správní komisi pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
1. |
Účetní komise stanovená čl. 101 odst. 3 nařízení (EHS) č. 574/72 při výkonu svých funkcí stanovených čl. 102 odst. 1 a čl. 113 odst. 3 nařízení č. 574/72 působí z pověření Správní komise pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků, jejíž směrnice přijímá. V rámci výše uvedeného předloží účetní komise správní komisi ke schválení dlouhodobý pracovní program. Jednou za rok předloží účetní komise správní komisi zprávu o pokroku v oblasti pracovního programu. |
2. |
Účetní komise se v zásadě rozhoduje na základě písemných dokladů. Od příslušných orgánů může požadovat veškeré informace nebo šetření, které považuje za nezbytné pro šetření záležitostí předložených jí k přezkoumání. V případě potřeby může účetní komise s výhradou předchozího schválení předsedou správní komise pověřit člena sekretariátu nebo některé členy účetní komise, aby na místě provedli šetření nezbytné pro pokračování v jejich práci. Předseda správní komise uvědomí o tomto šetření zástupce dotyčného členského státu u správní komise. Účetní komisi je nápomocen nezávislý odborník s odborným vzděláním a zkušenostmi v oblasti týkající se výkonu účetní komise, zejména pokud jde o povinnosti vyplývající z článků 94, 95 a 101 nařízení č. 574/72. |
3. |
Účetní komise se skládá ze dvou zástupců z každého členského státu Evropské unie jmenovaných příslušnými orgány těchto států. Každého člena účetní komise, který se zasedání nemůže zúčastnit, může nahradit zástupce jmenovaný za tímto účelem příslušnými orgány. |
4. |
Rozhodnutí se přijímají většinou, přičemž každý členský stát má pouze jeden hlas. Ve stanoviscích účetní komise musí být uvedeno, zda byla přijata jednomyslně nebo většinou. Případně musí uvádět závěry nebo výhrady menšiny. Pokud stanovisko nebylo vysloveno jednomyslně, předloží ho účetní komise správní komisi společně se zprávou obsahující zejména prohlášení a důvody protichůdných názorů. Rovněž určí zpravodaje odpovědného za informování správní komise o všem, co správní komise považuje za užitečné k urovnání daného sporu. Zpravodaj nemůže být vybrán ze zástupců zemí, kterých se spor týká. |
5. |
Zástupce Evropské komise nebo jeho náhradník u správní komise má uvnitř účetní komise poradní hlas. |
6. |
Předsednictví účetní komise vykonává člen, který náleží ke členskému státu, jehož zástupce u správní komise vykonává ve stejnou dobu předsednictví této komise. Předseda účetní komise může spolu se sekretariátem podniknout veškeré kroky nezbytné k bezodkladnému vyřešení všech otázek spadajících do kompetence účetní komise. Platí, že předseda účetní komise předsedá zasedáním pracovních skupin, které mají zkoumat otázky, za které je účetní komise odpovědná; pokud však není schopen předsedat, nebo jsou zkoumány určité specifické otázky, může předseda jmenovat jinou osobu, která ho zastoupí. |
7. |
Sekretariát správní komise připravuje a organizuje zasedání účetní komise a vypracovává ze zasedání zápis. Vykonává práce nezbytné pro fungování účetní komise. Program jednání, datum a trvání zasedání účetní komise se stanoví dohodou s předsedou. |
8. |
Program jednání předloží sekretariát správní komise členům účetní komise a členům správní komise alespoň 20 dnů před zahájením každého zasedání. Sekretariát správní komise předloží ve stejné lhůtě dokumentaci týkající se zasedání. Sekretariát správní komise předloží ve stejné lhůtě dokumentaci týkající se zasedání. |
9. |
Pokud je to nezbytné, jsou na účetní komisi použitelná pravidla správní komise. |
Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii
18.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/42 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU EUPT/1/2006
ze dne 2. května 2006
o jmenování vedoucího plánovacího týmu EU (EUPT Kosovo) v souvislosti s možnou operací EU pro řešení krize v oblasti právního státu a v dalších možných oblastech v Kosovu
(2006/353/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 25 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2006/304/SZBP ze dne 10. dubna 2006 o zřízení plánovacího týmu EU (EUPT Kosovo) v souvislosti s možnou operací EU pro řešení krize v oblasti právního státu a v dalších možných oblastech v Kosovu (1), a zejména na článek 6 uvedené společné akce,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 6 společné akce 2006/304/SZBP Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí v souladu s článkem 25 Smlouvy, včetně pravomoci jmenovat na návrh generálního tajemníka/vysokého představitele vedoucího plánovacího týmu EU (EUPT Kosovo). |
(2) |
Generální tajemník/vysoký představitel navrhl jmenování pana Caspera Klynga, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Pan Casper Klynge je jmenován vedoucím plánovacího týmu EU (EUPT Kosovo) v souvislosti s možnou operací EU pro řešení krize v oblasti právního státu a v dalších možných oblastech v Kosovu.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
Použije se do 31. prosince 2006.
V Bruselu dne 2. května 2006.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předseda
F. J. KUGLITSCH
(1) Úř. věst. L 112, 26.4.2006, s. 19.