|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 21 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 49 |
|
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
|
Komise |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 115/2006
ze dne 23. ledna 2006
o uzavření Protokolu, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 ve spojení s čl. 300 odst. 2 a 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel (2) vedly obě strany jednání s cílem stanovit změny nebo dodatky, které mají být učiněny v dohodě na konci doby provádění protokolu k uvedené dohodě. |
|
(2) |
Dne 23. září 2004 byl jako výsledek těchto jednání parafován nový protokol, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody. |
|
(3) |
V zájmu Společenství je uvedený protokol schválit. |
|
(4) |
Způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy by měl být stanoven na základě tradičního rozdělení rybolovných práv v rámci dohody o rybolovu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Protokol, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel, se schvaluje jménem Společenství.
Znění protokolu se připojuje k tomuto nařízení (3).
Článek 2
Rybolovná práva stanovená v protokolu se mezi členské státy rozdělují takto:
|
— |
plavidla lovící tuňáka vlečnou sítí |
: |
|
|||||||||
|
— |
plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci |
: |
|
Jestliže žádosti o licence těchto členských států nevyčerpají rybolovná práva stanovená protokolem, může vzít Komise v úvahu žádosti o licence z ostatních členských států.
Článek 3
Členské státy, jejichž plavidla provádějí rybolov podle protokolu, oznámí Komisi množství odlovů z jednotlivých populací v seychelské rybolovné oblasti v souladu s nařízením Komise (ES) č. 500/2001 ze dne 14. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, pokud jde o kontrolu úlovků rybářských plavidel Společenství ve vodách třetích zemí a na volném moři (4).
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat protokol zavazující Společenství.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. ledna 2006.
Za Radu
předseda
J. PRÖLL
(1) Stanovisko ze dne 15. prosince 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 119, 7.5.1987, s. 26.
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 116/2006
ze dne 24. ledna 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 24. ledna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
112,0 |
|
204 |
54,8 |
|
|
212 |
97,4 |
|
|
624 |
120,2 |
|
|
999 |
96,1 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
136,4 |
|
204 |
101,5 |
|
|
999 |
119,0 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
77,3 |
|
999 |
77,3 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
115,9 |
|
204 |
136,2 |
|
|
999 |
126,1 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
51,0 |
|
204 |
56,8 |
|
|
212 |
50,0 |
|
|
220 |
50,0 |
|
|
624 |
58,5 |
|
|
999 |
53,3 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
77,7 |
|
999 |
77,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
|
204 |
100,4 |
|
|
400 |
88,1 |
|
|
464 |
148,0 |
|
|
624 |
72,6 |
|
|
662 |
32,0 |
|
|
999 |
84,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
44,9 |
|
220 |
60,5 |
|
|
999 |
52,7 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
123,8 |
|
404 |
102,3 |
|
|
720 |
67,7 |
|
|
999 |
97,9 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
104,4 |
|
400 |
80,2 |
|
|
720 |
47,4 |
|
|
999 |
77,3 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „ 999 “ znamená „jiná země původu“.
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 117/2006
ze dne 24. ledna 2006,
kterým se zahajuje nabídkové řízení pro prodej alkoholu vinného původu určeného k užití jako bioethanol ve Společenství
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na článek 33 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu (2), stanoví mimo jiné prováděcí pravidla pro odbyt zásob alkoholu, které byly získány destilací podle článků 35, 36 a 39 nařízení Rady (EHS) č. 822/87 ze dne 16. března 1987 o společné organizaci trhu s vínem (3) a podle článků 27, 28 a 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 a jsou v držení intervenčních agentur. |
|
(2) |
V souladu s článkem 92 nařízení (ES) č. 1623/2000 je třeba zahájit nabídkové řízení pro alkohol vinného původu určený k výlučnému užití v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu ve Společenství, aby se snížily zásoby alkoholu vinného původu ve Společenství a zajistilo plynulé pokračování zásobování podniků schválených podle tohoto článku. |
|
(3) |
Podle nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro (4) musejí být od 1. ledna 1999 prodejní ceny a jistoty vyjadřovány v eurech a platby musejí být prováděny v eurech. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Zahajuje se nabídkové řízení č. 4/2006 ES na prodej vinného alkoholu k užití jako bioethanol ve Společenství.
Alkohol pochází z destilace podle článků 35 a 36 nařízení (EHS) č. 822/87 a článků 27, 28 a 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 a je v držení intervenčních agentur členských států.
2. K prodeji je nabízeno 666 095,04 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových, rozdělených takto:
|
a) |
šarže číslo 31/2006 ES v množství 50 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
b) |
šarže číslo 32/2006 ES v množství 100 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
c) |
šarže číslo 33/2006 ES v množství 50 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
d) |
šarže číslo 34/2006 ES v množství 100 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
e) |
šarže číslo 35/2006 ES v množství 100 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
f) |
šarže číslo 36/2006 ES v množství 50 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
g) |
šarže číslo 37/2006 ES v množství 100 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
h) |
šarže číslo 38/2006 ES v množství 100 000 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových; |
|
i) |
šarže číslo 39/2006 ES v množství 16 095,04 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových. |
3. Místo skladování a číslo nádrží, které tvoří šarže, množství alkoholu v každé nádrži, obsah alkoholu a jeho vlastnosti jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
4. Nabídkového řízení se mohou účastnit pouze podniky schválené podle článku 92 nařízení (ES) č. 1623/2000.
Článek 2
Prodej se uskuteční v souladu s články 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95 až 98, 100 a 101 nařízení (ES) č. 1623/2000 a článkem 2 nařízení (ES) č. 2799/98.
Článek 3
1. Nabídky je třeba předkládat intervenčním agenturám uvedeným v příloze II, jež mají alkohol v držení, nebo zasílat na adresu těchto intervenčních agentur doporučeným dopisem.
2. Nabídky se předkládají ve dvou zapečetěných obálkách, přičemž na vnitřní obálce je uvedeno „Nabídka v rámci nabídkového řízení č. 4/2006 ES k užití jako bioethanol ve Společenství“ a na vnější obálce je uvedena adresa příslušné intervenční agentury.
3. Nabídky musejí být příslušné intervenční agentuře doručeny nejpozději dne 1. března 2006 ve 12:00 hodin (bruselského času).
Článek 4
1. Nabídka je přípustná pouze tehdy, pokud je v souladu s články 94 a 97 nařízení (ES) č. 1623/2000.
2. Nabídka je přípustná pouze tehdy, pokud se současně s ní předkládá:
|
a) |
doklad o složení účastnické jistoty 4 EUR na hektolitr alkoholu o 100 % objemových u příslušné intervenční agentury; |
|
b) |
jméno a adresa účastníka, číslo oznámení o nabídkovém řízení, nabízená cena vyjádřená v eurech na hektolitr čistého alkoholu o 100 % objemových; |
|
c) |
závazek účastníka dodržovat všechna ustanovení daného nabídkového řízení; |
|
d) |
prohlášení účastníka, kterým:
|
Článek 5
Oznámení uvedená v článku 94a nařízení (ES) č. 1623/2000 týkající se nabídkového řízení zahájeného tímto nařízením jsou předána Komisi na adresu uvedenou v příloze III tohoto nařízení.
Článek 6
Formální požadavky na odběr vzorků jsou stanoveny v článku 98 nařízení (ES) č. 1623/2000.
Intervenční agentura poskytne veškeré nezbytné informace o vlastnostech alkoholu nabízeného k prodeji.
Každý zájemce může obdržet od příslušné intervenční agentury vzorky alkoholu nabízeného k prodeji, které byly odebrány zástupcem příslušné intervenční agentury.
Článek 7
1. Intervenční agentury členských států, ve kterých je skladován alkohol nabízený k prodeji, provedou vhodné kontroly, aby ověřily povahu alkoholu v době jeho konečného užití. Za tímto účelem mohou:
|
a) |
přiměřeně použít ustanovení článku 102 nařízení (ES) č. 1623/2000; |
|
b) |
provést kontrolu vzorků prostřednictvím rozboru za použití nukleární magnetické rezonance, aby tak ověřily povahu alkoholu v době jeho konečného užití. |
2. Náklady související s kontrolami podle odstavce 1 nesou podniky, jimž se alkohol prodává.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1820/2005 (Úř. věst. L 293, 9.11.2005, s. 8).
(3) Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 1. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 1493/1999.
PŘÍLOHA I
|
Členský stát a číslo šarže |
Místo skladování |
Číslo nádrže |
Objem v hektolitrech alkoholu o 100 % obj. |
Odkaz na nařízení (ES) č. 1493/1999 (články) |
Odkaz na nařízení (EHS) č. 822/87 (články) |
Druh alkoholu |
||||
|
Španělsko šarže č. 31/2006 ES |
Tarancón |
C-5 |
24 831 |
30 |
|
surový |
||||
|
C-6 |
25 169 |
30 |
|
surový |
||||||
|
|
Celkem |
|
50 000 |
|
|
|
||||
|
Španělsko šarže č. 32/2006 ES |
Tarancón |
C-1 |
25 117 |
27 |
|
surový |
||||
|
C-2 |
24 998 |
27 |
|
|
||||||
|
D-3 |
25 159 |
27 |
|
|
||||||
|
D-4 |
24 726 |
27 |
|
surový |
||||||
|
|
Celkem |
|
100 000 |
|
|
|
||||
|
Francie šarže č. 33/2006 ES |
|
10 |
22 420 |
28 |
|
surový |
||||
|
12 |
22 440 |
28 |
|
surový |
||||||
|
18 |
5 140 |
28 |
|
surový |
||||||
|
|
Celkem |
|
50 000 |
|
|
|
||||
|
Francie šarže č. 34/2006 ES |
|
10 |
7 205 |
27 |
|
surový |
||||
|
9 |
22 280 |
27 |
|
surový |
||||||
|
26 |
12 370 |
30 |
|
surový |
||||||
|
25 |
12 245 |
27 |
|
surový |
||||||
|
24 |
12 515 |
27 |
|
surový |
||||||
|
23 |
780 |
28 |
|
surový |
||||||
|
23 |
11 340 |
30 |
|
surový |
||||||
|
23 |
140 |
30 |
|
surový |
||||||
|
22 |
11 090 |
28 |
|
surový |
||||||
|
22 |
1 330 |
30 |
|
surový |
||||||
|
36 |
8 705 |
27 |
|
surový |
||||||
|
|
Celkem |
|
100 000 |
|
|
|
||||
|
Francie šarže č. 35/2006 ES |
|
B1 |
42 640 |
27 |
|
surový |
||||
|
72 |
38 690 |
30 |
|
surový |
|||||
|
72 |
6 890 |
30 |
|
surový |
||||||
|
72 |
470 |
27 |
|
surový |
||||||
|
73 |
11 310 |
30 |
|
surový |
||||||
|
|
Celkem |
|
100 000 |
|
|
|
||||
|
Itálie šarže č. 36/2006 ES |
Bertolino – Partinico (PA) |
3A-33A-34A |
27 100 |
27 + 30 |
|
surový |
||||
|
Trapas – Petrosine (TP) |
20A |
8 500 |
30 |
|
surový |
|||||
|
Enodistil |
22A |
2 700 |
30 |
|
surový |
|||||
|
S.V.M. – Sciacca (AG) |
4A-30A-32A-35A |
2 200 |
27 |
|
surový |
|||||
|
GE.DIS – Marsala (TP) |
88-10B |
9 500 |
30 |
|
surový |
|||||
|
|
Celkem |
|
50 000 |
|
|
|
||||
|
Itálie šarže č. 37/2006 ES |
S.V.A. – Ortona (CH) |
20A |
2 000 |
27 |
|
surový |
||||
|
Bonollo – Paduni-Anagni (FR) |
15A-35A-49A-51A |
35 000 |
27 + 30 |
|
surový |
|||||
|
Deta – Barberino Val d’Elsa (FI) |
5A |
1 500 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Balice Distill. – San Bastilio Motolla (TA) |
2A |
1 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
D’Auria – Ortona (CH) |
17A-19A-21A-22A-41A |
12 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
De Luca – Novoli (LE) |
7A-16A |
9 950,62 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Di Lorenzo – Ponte Valleceppi (PG) |
26A |
6 929,30 |
30 |
|
surový |
|||||
|
Di Lorenzo – Pontenuovo di Torgiano (PG) |
1B |
|
27 |
|
surový |
|||||
|
Balice S.n.c. – Valenano (BA) |
11A-46A-49A-50A-51A |
14 500 |
27 |
|
surový |
|||||
|
D.C.A. – Ascoli Piceno (AP) |
101-81-17-103-44 |
1 306,93 |
|
35 + 36 |
surový/neutral |
|||||
|
Distill. Del Sud – Rutigliano (BA) |
18 + 23 + 36 + 72 + 73 |
7 242,45 |
|
36 |
neutral |
|||||
|
Caviro – Carapelle (FG) |
5C |
8 570,70 |
27 |
|
surový |
|||||
|
|
Celkem |
|
100 000 |
|
|
|
||||
|
Itálie šarže č. 38/2006 ES |
Caviro – Faenza (RA) |
3A-12A-13A-14A |
25 429,30 |
27 + 30 |
|
surový |
||||
|
Di Lorenzo – Pontenuovo di Torgiano (PG) |
1B |
8 570,70 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Mazzari – S.Agata sul Santerno (RA) |
5A-6A |
34 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Dister – Faenza (RA) |
121A-124A |
7 000 |
27 + 30 |
|
surový |
|||||
|
I.C.V. – Borgoricco (PD) |
5A |
2 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Tampieri – Faenza (RA) |
15A-17A-18A-19A |
3 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Villapana – Faenza (RA) |
6A-8A |
11 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
Cipriani – Chizzola di Ala (TN) |
2A-3A-24A-30A |
9 000 |
27 |
|
surový |
|||||
|
|
Celkem |
|
100 000 |
|
|
|
||||
|
Maďarsko šarže č. 39/2006 ES |
|
I/3 |
129,11 |
27 |
|
surový |
||||
|
I/4 |
139,57 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/5 |
136,19 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/6 |
136,84 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/7 |
123,37 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/8 |
140,10 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/9 |
136,15 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/10 |
137,61 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/11 |
123,42 |
27 |
|
surový |
||||||
|
I/12 |
137,57 |
27 |
|
surový |
||||||
|
III/31 |
129,11 |
27 |
|
surový |
||||||
|
III/32 |
129,11 |
27 |
|
surový |
||||||
|
III/33 |
129,11 |
27 |
|
surový |
||||||
|
III/34 |
129,11 |
27 |
|
surový |
||||||
|
2214440 |
4 819,02 |
27 |
|
surový |
|||||
|
2214450 |
3 962,76 |
27 |
|
surový |
||||||
|
SZ/I |
1 832,10 |
27 |
|
surový |
|||||
|
SZ/II |
1 842,46 |
27 |
|
surový |
||||||
|
SZ/III |
1 782,33 |
27 |
|
surový |
||||||
|
|
Celkem |
|
16 095,04 |
|
|
|
PŘÍLOHA II
Intervenční agentury podle článku 3, jež mají alkohol v držení
Onivins-Libourne–
Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, BP 231, F-33505 Libourne Cedex (Tel.: (33) 557 55 20 00; Telex: 57 20 25; Fax: (33) 557 55 20 59).FEGA–
Beneficencia 8, E-28004 Madrid (Tel.: (34) 913 47 64 66; Fax: (34) 913 47 64 65).AGEA–
Via Torino, 45, I-00184 Roma (Tel.: (39-06) 49 49 97 14; Fax: (39-06) 49 49 97 61).Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal–
H-1385 Budapest, 62., Pf. 867 (Tel.: (36-1) 219 45 14; Fax: (36-1) 219 45 11, (36-1) 219 45 12).PŘÍLOHA III
Adresa podle článku 5
|
Commission européenne |
|
Direction générale de l'agriculture et du développement rural, unité D-2 |
|
Rue de la Loi 200 |
|
B-1049 Bruxelles |
|
Fax: (32-2) 298 55 28 |
|
E-mail: agri-market-tenders@cec.eu.int |
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 118/2006
ze dne 24. ledna 2006,
kterým se stanoví standardní poplatek za zemědělský podnikový výkaz zemědělské účetní datové sítě pro účetní období 2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady č. 79/65/EHS ze dne 15. června 1965 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropském hospodářském společenství (1),
s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 1915/83 ze dne 13. července 1983, kterým se stanoví prováděcí pravidla k vedení účetnictví pro stanovení příjmu zemědělských podniků (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1915/83 stanoví, že Komise zaplatí členským státům standardní poplatek za každý řádně vyplněný zemědělský podnikový výkaz, který jí byl předán ve lhůtě stanovené v článku 3 uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 2189/2004 (3) stanovilo standardní poplatek za zemědělský podnikový výkaz v účetním období 2005 ve výši 142 EUR. Celkový vývoj nákladů a jeho vliv na náklady na vyplnění zemědělského podnikového výkazu odůvodňuje přezkoumání poplatku. |
|
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru Společenství pro zemědělskou účetní datovou síť, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní poplatek uvedený v čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1915/83 činí 145 EUR.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se pro účetní období 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. 109, 23.6.1965, s. 1859/65. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 660/2004 (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 97).
(2) Úř. věst. L 190, 14.7.1983, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1192/2005 (Úř. věst. L 194, 26.7.2005, s. 3).
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/13 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 119/2006
ze dne 24. ledna 2006,
kterým se stanoví konečná sazba náhrad a procentní podíl pro vývozní licence v režimu B vydávané pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citrony, stolní hrozny a jablka)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 ze dne 8. října 2001 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 2200/96 týkajícímu se vývozních náhrad pro ovoce a zeleninu (2), a zejména na čl. 6 odst. 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1702/2005 (3) stanovilo směrná množství pro vydávání vývozních licencí v režimu B. |
|
(2) |
Pro žádosti o vydání licencí v režimu B pro rajčata, pomeranče, citrony, stolní hrozny a jablka podané od 16. listopadu 2005 do 16. ledna 2006 je třeba stanovit konečnou sazbu ve výši směrné sazby a je třeba stanovit i procentní podíl pro požadovaná množství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro žádosti o vydání licence v režimu B podané podle článku 1 nařízení (ES) č. 1702/2005 mezi 16. listopadem 2005 a 16. lednem 2006 se procentní podíl pro požadovaná množství, na která mají být licence vydány, a sazba příslušných náhrad stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 26. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
Procentní podíl pro požadovaná množství a sazba náhrady pro žádosti o vydání licence v režimu B podané v období od 16. listopadu 2005 do 16. ledna 2006 (rajčata, pomeranče, citrony, stolní hrozny a jablka)
|
Produkt |
Sazba náhrady (EUR/t netto) |
Procentní podíl pro požadovaná množství |
|
Rajčata |
30 |
100 % |
|
Pomeranče |
38 |
100 % |
|
Citrony |
60 |
100 % |
|
Stolní hrozny |
22 |
100 % |
|
Jablka |
35 |
100 % |
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/15 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 120/2006
ze dne 24. ledna 2006,
kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1011/2005, pro hospodářský rok 2005/06
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1423/95 ze dne 23. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz výrobků v odvětví cukru jiných než melasa (2), a zejména na čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu a na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1011/2005 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2005/06. Tyto ceny a cla byly naposledy pozměněny nařízením Komise (ES) č. 111/2006 (4). |
|
(2) |
Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 1423/95, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 1423/95, stanovené nařízením (ES) č. 1011/2005 pro hospodářský rok 2005/06, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 16. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 624/98 (Úř. věst. L 85, 20.3.1998, s. 5).
PŘÍLOHA
Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 99 použitelné ode dne 25. ledna 2006
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
34,28 |
1,00 |
|
1701 11 90 (1) |
34,28 |
4,62 |
|
1701 12 10 (1) |
34,28 |
0,87 |
|
1701 12 90 (1) |
34,28 |
4,32 |
|
1701 91 00 (2) |
32,27 |
9,10 |
|
1701 99 10 (2) |
32,27 |
4,66 |
|
1701 99 90 (2) |
32,27 |
4,66 |
|
1702 90 99 (3) |
0,32 |
0,34 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 (Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1).
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu I nařízení (ES) č. 1260/2001.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/17 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 16. ledna 2006,
kterým se upravují opravné koeficienty použitelné od 1. února 2005, 1. března 2005, 1. dubna 2005, 1. května 2005 a 1. června 2005 na odměny úředníků, dočasných a smluvních zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích a na odměny části úředníků setrvávajících na pracovním místě v deseti nových členských státech po dobu nejvýše patnácti měsíců od přistoupení (ustanovení čl. 33 odst. 4 smlouvy o přistoupení deseti nových členských států)
(2006/32/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství, stanovené nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (1), a zejména na čl. 13 druhý pododstavec přílohy X uvedeného nařízení,
s ohledem na smlouvu o přistoupení deseti členských států, a zejména na čl. 33 odst. 4 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Rady (ES, Euratom) č. 257/2005 (2) byly stanoveny podle čl. 13 prvního pododstavce přílohy X služebního řádu opravné koeficienty použitelné ode dne 1. července 2004 na odměny úředníků a smluvních a dočasných zaměstnanců Evropských společenství vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích a na odměny části úředníků setrvávajících na pracovním místě v deseti nových členských státech, v měnách těchto zemí po dobu nejvýše patnácti měsíců od přistoupení. |
|
(2) |
Od 1. února 2005, 1. března 2005, 1. dubna 2005, 1. května a 1. června 2005 by některé z těchto opravných koeficientů měly být upraveny v souladu s čl. 13 druhým pododstavcem přílohy X služebního řádu, jelikož ze statistických údajů, které má Komise k dispozici, vyplývá, že změna životních nákladů, přepočítaná podle opravného koeficientu a příslušného směnného kurzu, je pro některé třetí země vyšší než 5 % od jejich posledního stanovení nebo úpravy, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
S účinností od 1. února 2005, 1. března 2005, 1. dubna 2005, 1. května 2005 a 1. června 2005 se upravují opravné koeficienty použitelné na odměny úředníků, smluvních a dočasných pracovníků Evropských společenství působících ve třetích zemích, a také na odměny části úředníků působících v deseti nových členských státech po dobu nejvýše patnácti měsíců od přistoupení, vyplácené v měnách těchto zemí tak, jak je stanoveno v příloze.
Směnné kurzy používané pro výpočet těchto odměn se stanoví v souladu s prováděcími pravidly k finančnímu nařízení a odpovídají datu uvedenému v prvním pododstavci.
V Bruselu dne 16. ledna 2006.
Za Komisi
Benita FERRERO-WALDNER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 2104/2005 (Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 7).
PŘÍLOHA
|
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty únor 2005 |
|
Saúdská Arábie |
81,0 |
|
Bolívie |
46,6 |
|
Eritrea |
45,0 |
|
Gambie |
43,0 |
|
Gruzie |
90,2 |
|
Guinea |
71,7 |
|
Keňa |
72,5 |
|
Madagaskar |
70,5 |
|
Malawi |
70,7 |
|
Pákistán |
47,5 |
|
Filipíny |
46,8 |
|
Dominikánská republika |
76,7 |
|
Rwanda |
78,2 |
|
Srbsko a Černá Hora |
59,4 |
|
Súdán |
39,3 |
|
Srí Lanka |
54,4 |
|
Turecko |
86,0 |
|
Vietnam |
49,7 |
|
Zambie |
46,9 |
|
Zimbabwe |
65,5 |
|
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty březen 2005 |
|
Angola |
108,6 |
|
Jižní Korea |
100,3 |
|
Egypt |
50,8 |
|
Nikaragua |
61,7 |
|
Nigérie |
74,9 |
|
Paraguay |
57,6 |
|
Středoafrická republika |
115,4 |
|
Sýrie |
63,1 |
|
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty duben 2005 |
|
Bangladéš |
49,9 |
|
Barbados |
111,4 |
|
Benin |
92,8 |
|
Eritrea |
46,1 |
|
Etiopie |
66,2 |
|
Fidži |
74,5 |
|
Lesotho |
71,8 |
|
Malawi |
72,9 |
|
Mauritánie |
65,1 |
|
Sýrie |
64,4 |
|
Zimbabwe |
69,4 |
|
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty květen 2005 |
|
Brazílie |
65,9 |
|
Burkina Faso |
86,6 |
|
Kostarika |
66,9 |
|
Kuba |
88,6 |
|
Gambie |
46,7 |
|
Guinea |
60,5 |
|
Guyana |
57,1 |
|
Haiti |
91,9 |
|
Laos |
71,1 |
|
Madagaskar |
71,1 |
|
Nepál |
68,0 |
|
Niger |
93,0 |
|
Nigérie |
79,8 |
|
Pákistán |
50,1 |
|
Sierra Leone |
68,5 |
|
Slovinsko |
78,2 |
|
Svazijsko |
71,3 |
|
Zimbabwe |
74,8 |
|
Místo výkonu služebních povinností |
Opravné koeficienty červen 2005 |
|
Etiopie |
75,5 |
|
Šalamounovy ostrovy |
82,1 |
|
Indonésie |
75,9 |
|
Keňa |
81,4 |
|
Venezuela |
58,0 |
|
Zimbabwe |
60,5 |
|
25.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 21/20 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. ledna 2006,
kterým se zřizuje skupina odborníků na vysoké úrovni pro sociální integraci etnických menšin a jejich plnou účast na trhu práce
(2006/33/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Na základě článku 13 Smlouvy o založení Evropského společenství je Společenství svěřena pravomoc přijmout vhodná opatření k boji proti diskriminaci na základě pohlaví, rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání nebo světového názoru, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace. |
|
(2) |
V souladu se sdělením Komise nazvaným „Nediskriminace a rovné příležitosti pro všechny“ (1) přijatým dne 1. června 2005, které zdůrazňuje, že pro rozšířenou Evropskou unii je nutné vypracovat koherentní a účinný přístup k sociální integraci etnických menšin a k jejich plné účasti na trhu práce, chce Komise využít odborných poznatků specialistů sdružených v rámci poradní skupiny. |
|
(3) |
Skupina by měla pomoci vypracovat koherentní a účinný přístup k sociální integraci znevýhodněných etnických menšin a k jejich plné účasti na trhu práce. |
|
(4) |
Skupinu by měli tvořit odborníci z občanské společnosti, ze světa výzkumu, z podniků, z vnitrostátních i místních orgánů, z etnických menšin a dalších zúčastněných subjektů. Složení skupiny by mělo být vyvážené, zejména s ohledem na tato kritéria: země původu, rovný přístup k mužům a ženám, etnický původ, obor činnosti a oblast odborných znalostí, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Při Komisi se zřizuje „poradní skupina odborníků na vysoké úrovni pro sociální integraci etnických menšin a jejich plnou účast na trhu práce“, dále jen „skupina“.
Článek 2
Úkoly
Úkolem skupiny je:
|
— |
zkoumat prostředky k dosažení lepší sociální integrace etnických menšin a jejich plné účasti na trhu práce v rámci Evropské unie, |
|
— |
předložit před koncem „Evropského roku rovných příležitostí pro všechny 2007“ zprávu, která bude obsahovat doporučení ohledně politik, jež je třeba v souvislosti s touto problematikou provést. |
Skupina bude vycházet z osvědčených postupů v dané oblasti a zejména se zaměří na tyto otázky:
|
— |
sociálně-ekonomická situace etnických menšin v současné Evropské unii, |
|
— |
konkrétní situace a potřeby menšinových skupin, včetně nedávných migrantů, usazených etnických menšin, národnostních menšin, Romů a osob bez státní příslušnosti, |
|
— |
dopad vícenásobné diskriminace a vliv faktorů, jako je věk, pohlaví, zdravotní postižení a náboženství, a vliv zeměpisné izolace a dosaženého vzdělání, |
|
— |
podíl politik a programů Evropské unie na sociální integraci etnických menšin a plné účasti etnických menšin na trhu práce, |
|
— |
dopad budoucího vývoje a případných nových vln rozšíření Evropské unie (Rumunsko, Bulharsko, Turecko, západní Balkán). |
Předseda skupiny může upozornit Komisi na to, kdy je vhodné v určité otázce skupinu konzultovat.
Článek 3
Složení – jmenování
1. Členy skupiny jmenuje Komise ze specialistů s odbornými znalostmi v oblastech uvedených v článku 2.
2. Skupinu tvoří nejvýše 10 členů.
3. Pro tyto členy platí následující podmínky:
|
— |
členové jsou jmenováni osobně a radí Komisi nezávisle na vnějších pokynech, |
|
— |
členové zůstávají ve funkci, dokud nejsou nahrazeni, nebo do konce svého funkčního období, |
|
— |
členové, kteří již nemohou účinně přispívat k práci skupiny, kteří odstoupí nebo kteří nesplňují podmínky podle první nebo druhé odrážky tohoto článku nebo článku 287 Smlouvy o založení Evropského společenství, mohou být nahrazeni na zbývající část svého funkčního období, |
|
— |
členové učiní každý rok písemné prohlášení, že se zavazují jednat ve veřejném zájmu, a také prohlášení potvrzující, že jejich nezávislosti nebrání žádný jiný zájem, |
|
— |
jména členů jsou zveřejněna na webových stránkách generálního ředitelství pro zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti a v řadě C Úředního věstníku Evropské unie. Zjišťování, správa a zveřejňování jmen členů se provádí podle ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (2) o ochraně a zpracování osobních údajů. |
Článek 4
Činnost
1. Komise jmenuje předsedu skupiny.
2. Představitel Komise může k účasti na práci skupiny přizvat odborníky nebo pozorovatele se zvláštními odbornými znalostmi tématu, které je na pořadu jednání, pokud se to prokáže jako užitečné a/nebo nezbytné.
3. Informace získané v rámci účasti na práci skupiny nesmí být vyzrazeny, pokud Komise určí, že se týkají důvěrných skutečností.
4. Skupina se obvykle schází v prostorách Komise nebo útvarů Komise, a to podle podmínek a harmonogramu, které stanoví Komise. Úkony sekretariátu zajišťují útvary Komise. Ostatní zainteresovaní úředníci Komise se smějí těchto schůzí zúčastnit.
5. Skupina přijme svůj jednací řád na základě vzorového jednacího řádu přijatého Komisí (3).
6. Útvary Komise mohou na internetu v jazyku původu dotyčného dokumentu zveřejnit shrnutí, závěr, část závěru nebo pracovní dokument skupiny.
Článek 5
Náklady na schůze
Náklady na cestu a případný pobyt, které vzniknou členům, odborníkům a pozorovatelům v rámci činnosti skupiny, nahrazuje Komise podle platných interních ustanovení Komise. Za výkon funkcí nenáleží odměna.
Náklady na schůze se nahrazují podle disponibilních prostředků, které jsou dotyčným útvarům přiděleny v rámci ročního postupu pro přidělení zdrojů.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Jeho platnost končí dne 31. prosince 2007. Před tímto dnem rozhodne Komise o jeho případném prodloužení.
V Bruselu dne 20. ledna 2006.
Za Komisi
Vladimír ŠPIDLA
člen Komise
(1) KOM(2005) 224 v konečném znění.