|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 12 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 49 |
|
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Směrnice Komise 2006/5/ES ze dne 17. ledna 2006, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky warfarin ( 1 ) |
|
|
|
* |
Směrnice Komise 2006/6/ES ze dne 17. ledna 2006, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky tolylfluanidu ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
|
18.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 73/2006
ze dne 13. ledna 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 92/2002 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu močoviny pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Estonska, Libye, Litvy, Rumunska a Ukrajiny a o konečném výběru uloženého prozatímního antidumpingového cla
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. PŘEDCHOZÍ POSTUP
|
(1) |
V oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství dne 21. října 2000 informovala Komise o zahájení antidumpingového řízení (2) ohledně dovozu močoviny (dále jen „dotyčný výrobek“) pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Egypta, Estonska, Libye, Litvy, Polska, Rumunska a Ukrajiny. |
|
(2) |
Výsledkem tohoto řízení bylo, že v červenci 2001 byla nařízením Komise (ES) č. 1497/2001 (3) na dovoz močoviny pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Estonska, Libye, Litvy, Rumunska a Ukrajiny uložena prozatímní antidumpingová cla a řízení týkající se dovozu močoviny pocházející z Egypta a Polska bylo ukončeno. |
|
(3) |
Ve stejném nařízení přijala Komise závazek nabídnutý bulharským vyvážejícím výrobcem Chimco AD. S výhradou podmínek uvedených v nařízení (ES) č. 1497/2001 byl dovoz dotyčného výrobku od této společnosti do Společenství podle čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení osvobozen od zmíněného prozatímního antidumpingového cla. |
|
(4) |
Na dovoz močoviny pocházející z Běloruska, Bulharska, Chorvatska, Estonska, Libye, Litvy, Rumunska a Ukrajiny byla později nařízením Rady (ES) č. 92/2002 (4) uložena konečná cla. S výhradou podmínek v něm uvedených toto nařízení rovněž osvobodilo od placení konečných antidumpingových cel zboží, které vyrobila a prvnímu nezávislému zákazníkovi ve Společenství přímo vyvezla společnost Chimco AD, protože závazek této společnosti byl s konečnou platností přijat již v prozatímní fázi řízení. Jak je uvedeno v 137. bodu odůvodnění konečného nařízení, byla minimální cena závazku upravena v důsledku změny úrovně pro odstranění újmy. |
B. NEDODRŽENÍ ZÁVAZKU
|
(5) |
Závazek, který společnost Chimco AD nabídla, ji zavazuje mimo jiné k tomu, že dotyčný výrobek bude do Společenství vyvážet za minimální dovozní cenu uvedenou v závazku nebo za cenu vyšší. Tato minimální cena musí být dodržena ve čtvrtletních vážených průměrech. Společnost se rovněž zavazuje neobcházet závazek uzavíráním kompenzačních dohod s jinou stranou. Chimco AD musí navíc Evropské komisi zasílat čtvrtletní zprávy o všech svých vývozních prodejích dotyčného výrobku do Evropského společenství. |
|
(6) |
Společnost Chimco AD nepředložila další údaje ke dvěma čtvrtletním zprávám technicky přijatelným způsobem. Posléze společnost Chimco AD ke čtvrtletním zprávám nepředkládala žádné údaje. Proto se dospělo k závěru, že společnost neplní svou povinnost zasílat Evropské komisi čtvrtletní zprávy o veškerém svém vývozu dotyčného výrobku do Evropského společenství, a tím porušila svůj závazek. |
|
(7) |
Podrobnější popis zjištěného porušování obsahuje nařízení Komise (ES) č. 2082/2005 (5). |
|
(8) |
Vzhledem k těmto porušením bylo přijetí závazku nabídnutého společností Chimco AD (doplňkový kód TARIC A272) zrušeno nařízením Komise (ES) č. 2082/2005 a na dovoz dotyčného výrobku vyráběného a vyváženého společností Chimco AD by se mělo okamžitě uložit konečné antidumpingové clo. |
|
(9) |
V souladu s čl. 8 odst. 9 nařízení (ES) č. 384/96 musí být sazba antidumpingového cla stanovena na základě skutečností zjištěných v rámci šetření, které vedlo k závazku. Protože dotyčné šetření bylo v nařízení (ES) č. 92/2002 ukončeno závěrečným zjištěním o dumpingu a újmě, považuje se za vhodné, aby byla konečná antidumpingová sazba stanovena na úrovni a ve formě uložené uvedeným nařízením, a to ve výši 21,43 EUR za tunu k čisté ceně s dodáním na hranice Společenství před zaplacením cla. |
C. ZMĚNA NAŘÍZENÍ (ES) č. 92/2002
|
(10) |
Na základě výše uvedených skutečností by mělo být nařízení (ES) č. 92/2002 odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 92/2002 se mění takto:
|
1. |
V čl. 1 odst. 2 se řádek týkající se Bulharska nahrazuje tímto:
|
|
2. |
V čl. 2 odst. 1 se zrušuje níže uvedený řádek tabulky týkající se Bulharska:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. ledna 2006.
Za Radu
U. PLASSNIK
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Úř. věst. C 301, 21.10.2000, s. 2.
(3) Úř. věst. L 197, 21.7.2001, s. 4.
(4) Úř. věst. L 17, 19.1.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1107/2002 (Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 1).
|
18.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 74/2006
ze dne 17. ledna 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 17. ledna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
103,2 |
|
204 |
52,1 |
|
|
212 |
92,7 |
|
|
624 |
111,0 |
|
|
999 |
89,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
137,8 |
|
204 |
83,8 |
|
|
999 |
110,8 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
94,1 |
|
999 |
94,1 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
73,1 |
|
204 |
135,9 |
|
|
999 |
104,5 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
47,3 |
|
204 |
53,7 |
|
|
220 |
47,6 |
|
|
388 |
66,5 |
|
|
624 |
45,3 |
|
|
999 |
52,1 |
|
|
0805 20 10 |
052 |
74,2 |
|
204 |
75,7 |
|
|
999 |
75,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
71,1 |
|
204 |
100,6 |
|
|
400 |
87,5 |
|
|
464 |
133,0 |
|
|
624 |
78,3 |
|
|
662 |
27,9 |
|
|
999 |
83,1 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
49,5 |
|
220 |
60,9 |
|
|
999 |
55,2 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
114,7 |
|
404 |
91,4 |
|
|
512 |
58,4 |
|
|
720 |
73,7 |
|
|
999 |
84,6 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
91,1 |
|
720 |
35,9 |
|
|
999 |
63,5 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „ 999 “ znamená „jiná země původu“.
|
18.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 75/2006
ze dne 17. ledna 2006
o vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny a jablka)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 35 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 2078/2005 (2) zahájením nabídkového řízení stanovilo směrné sazby náhrad a směrná množství pro vývozní licence v režimu A3, jež je možné vydat. |
|
(2) |
S ohledem na předložené nabídky je třeba stanovit maximální sazby náhrad a procentní podíly pro množství, jež lze přidělit nabídkám s těmito maximálními sazbami. |
|
(3) |
Pokud jde o rajčata, pomeranče, citróny a jablka, maximální sazby potřebné k přidělení licencí na směrná množství až do výše množství udaných v nabídkách nepřekračují směrné sazby pro náhrady více než jedenapůlkrát, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Maximální sazby náhrad a procentní podíly pro snížení výše množství přidělovaných v rámci nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2078/2005, pokud jde o rajčata, pomeranče, citróny a jablka, se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 18. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
PŘÍLOHA
Vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny a jablka)
|
Produkt |
Maximální sazba náhrady (EUR/t netto) |
Procentní podíl množství v nabídkách s maximální sazbou náhrady |
|
Rajčata |
— |
100 % |
|
Pomeranče |
52 |
100 % |
|
Citróny |
70 |
100 % |
|
Jablka |
45 |
100 % |
|
18.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 76/2006
ze dne 17. ledna 2006,
kterým se po šedesáté prvé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 první odrážku uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 20. prosince 2005 rozhodl pozměnit seznam osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Příloha I by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(3) |
Aby se zajistilo, že opatření tohoto nařízení jsou účinná, musí toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2006.
Za Komisi
Eneko LANDÁBURU
generální ředitel pro vnější vztahy
(1) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2100/2005 (Úř. věst. L 335, 21.12.2005, s. 34).
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění takto:
|
1. |
Záznam „Global Relief Foundation (také známá jako a) GRF, b) Fondation Secours Mondial, c) Secours mondial de Francie, d) SEMONDE), e) Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., f) Fondation Secours Mondial v.z.w, g) FSM, h) Stichting Wereldhulp – Belgie, v.z.w., i) Fondation Secours Mondial – Kosova, j) Fondation Secours Mondial ‚World Relief‘. Adresa:
Ostatní informace:
v položce „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ se nahrazuje tímto: Global Relief Foundation (také známá jako a) GRF, b) Fondation Secours Mondial, c) Secours mondial de France, d) SEMONDE), e) Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., f) Fondation Secours Mondial v.z.w, g) FSM, h) Stichting Wereldhulp – Belgie, v.z.w., i) Fondation Secours Mondial – Kosova, j) Fondation Secours Mondial „World Relief“. Adresa:
Další informace:
|
|
2. |
Záznam „NASCO NASREDDIN HOLDING A.S., Zemin Kat, 219 Demirhane Caddesi, Zeytinburnu, Istanbul, Turecko.“ v položce „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ se nahrazuje tímto: Nasco Nasreddin Holding A.S. Adresa: a) Demirhane Caddesi, No: 219, Zemin Kat, Zeytinburnu, Istanbul, Turecko, b) Cobancesme San. Genc Osman Sok. No: 12, Yenibosna, Istanbul, Turecko. Poznámka: adresa pod písmenem b) je poslední adresa, která je pro tento záznam uvedena na seznamu Archivu zahraničních investic Státní pokladny Turecka. |
|
3. |
Záznam „Youssef Abdaoui (také znám jako (a) Abu Abdullah, (b) Abdellah, (c) Abdullah). Adresa: (a) via Romagnosi 6, Varese (Itálie), (b) Piazza Giovane Italia 2, Varese (Itálie). Narozen dne: (a) 4. června 1966 , (b) 4. září 1966. Místo narození: Kairouan (Tunisko). Fiskální kód: BDA YSF 66P04 Z352Q.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Youssef Ben Abdul Baki Ben Youcef Abdaoui (také znám jako a) Abu Abdullah, b) Abdellah, c) Abdullah). Adresa: a) via Romagnosi 6, Varese, Itálie, b) Piazza Giovane Italia 2, Varese, Itálie. Datum narození: a) 4.6.1966, b) 4.9.1966. Místo narození: Kairouan, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: G025057 (tuniský pas vydaný dne 23.6.1999 platný do 5.2.2004). Další informace: italské daňové číslo: BDA YSF 66P04 Z352Q. |
|
4. |
Záznam „Mohamed Ben Mohamed Abdelhedi. Adresa: via Catalani 1, Varese (Itálie). Narozen dne 10. srpna 1965. Místo narození: Sfax (Tunisko). Fiskální kód: BDL MMD 65M10 Z352S.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mohamed Ben Mohamed Ben Khalifa Abdelhedi. Adresa: via Catalani 1, Varese, Itálie. Datum narození: 10.8.1965. Místo narození: Sfax, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Další informace: italské daňové číslo: BDL MMD 65M10 Z352S. |
|
5. |
Záznam „Nasri Ait El Hadi MUSTAPHA. Místo narození: Tunis. Datum narození: 5. březen 1962. Další informace: rodiči jsou Abdelkader a Amina Aissaoui.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mustapha Nasri Ait El Hadi. Datum narození: 5.3.1962. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: a) Alžírsko, b) Německo. Další informace: rodiči jsou Abdelkader a Amina Aissaoui. |
|
6. |
Záznam „Mehrez Amdouni (také znám jako a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Adresa: bez trvalého bydliště v Itálii. Místo narození: Asima-Tunis (Tunisko). Datum narození: 18.12.1969. Státní příslušnost: Bosna a Hercegovina. Číslo pasu: 0801888. Další informace: údajně zadržen v Turecku a deportován do Itálie.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (také znám jako a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Datum narození: 18.12.1969. Místo narození: Asima-Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: a) Tunisko, b) Bosna a Hercegovina. Číslo pasu: a) G737411 (tuniský pas vydaný dne 24.10.1990 platný do 20.9.1997), b) 0801888 (Bosna a Hercegovina). Další informace: údajně zadržen v Istanbulu v Turecku a deportován do Itálie. |
|
7. |
Záznam „Aoudi Mohamed ben Belgacem Ben Abdallah (také znám jako Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Adresa: a) Via A. Masina 7, Milán, Itálie, b) Via Dopini 3, Gallarati, Itálie. Datum narození: 11.12.1974. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu L 191609, vydaný 28. února 1996. Národní identifikační číslo: 04643632 uděleno dne 18. června 1999. Daňové číslo: DAOMMD74T11Z352Z. Další informace: a) jméno matky je Bent Ahmed Ourida, b) odsouzen 11.12.2002 ke třem a půl letům vězení v Itálii.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (také znám jako Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Adresa: a) Via A. Masina 7, Milán, Itálie, b) Via Dopini 3, Gallarati, Itálie. Datum narození: 11.12.1974. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L 191609 (vydán dne 28.2.1996, platný do 27.2.2001). Národní identifikační číslo: 04643632 uděleno dne 18.6.1999. Další informace: a) italské daňové číslo: DAOMMD74T11Z352Z, b) jméno matky je Bent Ahmed Ourida, c) odsouzen 11.12.2002 ke třem a půl letům vězení v Itálii. |
|
8. |
Záznam „Ayadi Shafiq Ben Mohamed (také znám jako a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, c) Aiadi, Ben Muhammad, d) Aiady, Ben Muhammad, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, g) Abou El Baraa). Adresa: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munich, Německo; b) 129 Park Road, NW8, London, Anglie; c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Belgie; d) Street of Provare 20, Sarajevo, Bosna a Hercegovina (poslední evidovaná adresa v Bosně a Hercegovině). Datum narození: a) 21.3.1963; b) 21.1.1963. Místo narození: Sfax, Tunisko. Státní příslušnost: a) tuniská, b) bosenská. Číslo pasu: E 423362 vydaný v Islámábádu 15. 5.1988, b) bosenský pas č. 0841438 vydaný dne 30.12.1998, platnost vypršela 30. 12. 2003. Národní identifikační číslo: 1292931. Ostatní informace: a) adresa v Belgii je PO box, b) otec se jmenuje Mohamed, matka se jmenuje Medina Abid; c) údajně žije v Dublinu v Irsku.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (také znám jako a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, c) Aiadi, Ben Muhammad, d) Aiady, Ben Muhammad, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, g) Abou El Baraa). Adresa: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Mnichov, Německo, b) 129 Park Road, NW8, Londýn, Anglie, c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Belgie, d) Street of Provare 20, Sarajevo, Bosna a Hercegovina (poslední evidovaná adresa v Bosně a Hercegovině). Datum narození: a) 21.3.1963, b) 21.1.1963. Místo narození: Sfax, Tunisko. Státní příslušnost: a) Tunisko, b) Bosna a Hercegovina. Číslo pasu: a) E 423362 vydaný v Islámábádu 15.5.1988, b) 0841438 (pas Bosny a Hercegoviny vydaný dne 30. 12. 1998, platný do 30.12.2003). Národní identifikační číslo: 1292931. Další informace: a) adresa v Belgii je PO box, b) otec se jmenuje Mohamed, matka se jmenuje Medina Abid; c) údajně žije v Dublinu v Irsku. |
|
9. |
Záznam „Chiheb Ben Mohamed AYARI (jinak zvaný: Abu Hchem HICHEM), Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Místo narození: Tunis“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Chiheb Ben Mohamed Ben Mokhtar Al-Ayari (také znám jako Hichem Abu Hchem). Adresa: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Datum narození: 19.12.1965. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu L246084 (tuniský pas vydaný dne 10.6.1996 platný do 9. 7. 2001). |
|
10. |
Záznam „Mondher BAAZAOUI (jinak zvaný: HAMZA), Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Místo narození: Kairouan (Tunisko). Datum narození: 18. březen 1967“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mondher Ben Mohsen Ben Ali Al-Baazaoui (také znám jako Hamza). Adresa: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Datum narození: 18.3.1967. Místo narození: Kairouan, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: K602878 (tuniský pas vydaný dne 5.11.1993 platný do 9. 6. 2001). |
|
11. |
Záznam „Charaabi Tarek Ben Bechir BEN AMARA (také znám jako a) Sharaabi, Tarek b) Haroun, Frank), Viale Bligny č. 42, Milán, Itálie; narozen dne 31. března 1970 v Tunisu v Tunisku; tuniský státní příslušník; cestovní pas č. L 579603 vydán v Milánu dne 19. listopadu 1997; státní identifikační číslo: 007-99090; daňové identifikační číslo: CHRTRK70C31Z352U. Další informace: jméno matky je Charaabi Hedia“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi (také znám jako a) Sharaabi, Tarek b) Haroun, c) Frank). Adresa: Viale Bligny 42, Milán, Itálie. Datum narození: 31.3.1970. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L 579603 (vydán dne 19.11.1997 v Miláně, platný do 18.11.2002). Národní identifikační číslo: 007-99090. Další informace: a) italské daňové číslo: CHRTRK70C31Z352U, b) jméno matky je Charaabi Hedia. |
|
12. |
Záznam „Cherif Said BEN ABDELHAKIM (také znám jako a) DJALLAL, b) YOUCEF, c) ABOU SALMAN), Corso Lodi 59, Milán, Itálie. Místo narození: Menzel Temine (Tunisko). Datum narození: 25. leden 1970.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (také znám jako a) Djallal, b) Youcef, c) Abou Salman). Adresa: Corso Lodi 59, Milán, Itálie. Datum narození: 25.1.1970. Místo narození: Menzel Temine, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: M307968 (tuniský pas vydaný dne 8.9.2001 platný do 7. 9.2006). |
|
13. |
Záznam „Drissi NOUREDDINE, Via Plebiscito 3, Cremona, Itálie. Místo narození: Tunis (Tunisko). Datum narození: 30. dubna 1969.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Noureddine Al-Drissi. Adresa: Via Plebiscito 3, Cremona, Itálie. Datum narození: 30.4.1964. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L851940 (tuniský pas vydaný dne 9.9.1998 platný do 8.9.2003). |
|
14. |
Záznam „Fethi Ben Hassen Haddad. Datum narození: a) 28.3.1963, b) 28.6.1963. Místo narození: Tataouene, Tunisko. Adresa: a) Via Fulvio Testi, 184 – Cinisello Balsamo (MI), Itálie, b) Via Porte Giove, 1 – Mortara (PV), Itálie (trvalé bydliště). Daňové číslo: HDDFTH63H28Z352V“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Adresa: a) Via Fulvio Testi, 184 – Cinisello Balsamo (MI), Itálie, b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Itálie (trvalé bydliště). Datum narození: 28. 6. 1963. Místo narození: Tataouene, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L183017 (tuniský pas vydaný dne 14.2.1996 platný do 13. 2.2001). Další informace: italské daňové číslo: HDDFTH63H28Z352V. |
|
15. |
Záznam „Brahim Ben Hedili HAMAMI, Via de' Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna), Itálie. Místo narození: Goubellat (Tunisko). Datum narození: 20. listopad 1971.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Ibrahim Ben Hedhili Al-Hamami. Adresa: Via de' Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna), Itálie. Datum narození: 20.11.1971. Místo narození: Koubellat, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: Z106861 (tuniský pas vydaný dne 18. 2. 2004 platný do 17.2.2009). |
|
16. |
Záznam „Hamraoui Kamel BENN MOULDI (také znám jako KAMEL nebo KIMO), Via Bertesi 27, Cremona, Itálie nebo Via Plebiscito 3, Cremona, Itálie. Místo narození: Beja (Tunisko). Datum narození: 21. října 1977.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Kamal Ben Maoeldi Al-Hamraoui (také znám jako a) Kamel, b) Kimo). Adresa: a) Via Bertesi 27, Cremona, Itálie, b) Via Plebiscito 3, Cremona, Itálie. Datum narození: 21.10.1977. Místo narození: Beja, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: P229856 (tuniský pas vydaný dne 1.11.2002 platný do 31.10.2007). |
|
17. |
Záznam „Imed Ben Bechir Jammali. Adresa: via Dubini 3, Gallarate (Varese, Itálie). Narozen dne: 25. ledna 1968. Místo narození: Menzel Temine (Tunisko). Fiskální kód: JMM MDI 68A25 Z352D“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Imad Ben Bechir Al-Jammali. Adresa: via Dubini 3, Gallarate, Varese, Itálie. Datum narození: 25.1.1968. Místo narození: Menzel Temine, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: K693812 (tuniský pas vydaný dne 23.4.1999 platný do 22.4.2004). Ostatní informace: italské daňové číslo: JMM MDI 68A25 Z352D. |
|
18. |
Záznam „Riadh Jelassi, datum narození: 15. prosince 1970; místo narození: Tunisko“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Riadh Al-Jelassi. Datum narození: 15.12.1970. Místo narození: Al-Mohamedia, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L276046 (tuniský pas vydaný dne 1.7.1996 platný do 30.6.2001). |
|
19. |
Záznam „Faouzi JENDOUBI (jinak zvaný a) SAID, b) SAMIR) Via Agucchi 250, Bologna, Itálie nebo Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Místo narození: Beja (Tunisko). Datum narození: 30. leden 1966.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Faouzi Al-Jendoubi (také znám jako a) Said, b) Samir). Adresa: a) Via Agucchi 250, Bologna, Itálie, b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Datum narození: 30.1.1966. Místo narození: Beja, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: K459698 (tuniský pas vydaný dne 6.3.1999 platný do 5.3.2004). |
|
20. |
Záznam „Habib Ben Ahmed Loubiri. Adresa: via Brughiera 5, Castronno (Varese, Itálie). Narozen dne: 17. listopadu 1961. Místo narození: Menzel Temine (Tunisko). Fiskální kód: LBR HBB 61S17 Z352F.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Habib Ben Ahmed Al-Loubiri. Adresa: via Brughiera 5, Castronno, Varese, Itálie. Datum narození: 17.11.1961. Místo narození: Menzel Temine, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: M788439 (tuniský pas vydaný dne 20.10.2001 platný do 19.10.2006). Další informace: italské daňové číslo: LBR HBB 61S17 Z352F. |
|
21. |
Záznam „Tarek Ben Habib Maaroufi (alias Abu Ismail). Adresa: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek (Brussels), Belgie. Datum narození: 23.11.1965. Místo narození: Ghardimaou, Tunisko. Státní příslušnost: belgická (od 8.11.1993).“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Tarek Ben Habib Al-Maaroufi (také znám jako Abu Ismail). Adresa: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek (Brussels), Belgie. Datum narození: 23.11.1965. Místo narození: Ghar el-dimaa, Tunisko. Státní příslušnost: a) Tunisko b) Belgie (od 8.11.1993). Číslo pasu: E590976 (tuniský pas vydaný dne 19.6.1987 platný do 18.6.1992). |
|
22. |
Záznam „Rihani LOFTI (také znám jako ABDERRAHMANE), Via Bolgeri 4, Barni (Como), Itálie. Místo narození: Tunis (Tunisko). Datum narození: 1. července 1977.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Lofti Al-Rihani (také znám jako Abderrahmane). Adresa: Via Bolgeri 4, Barni (Como), Itálie. Datum narození: 1.7.1977. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L886177 (tuniský pas vydaný dne 14.12.1998 platný do 13.12.2003). |
|
23. |
Záznam „Lazhar Ben Mohammed Tlili, Via Carlo Porta no. 97, Legnano, Itálie, datum narození: 26. března 1969; místo narození: Tunis, Tunisko; italské daňové číslo: TLLLHR69C26Z352G“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Al-Azhar Ben Mohammed Al-Tlili. Adresa: Via Carlo Porta 97, Legnano, Itálie. Datum narození: 1.11.1971. Místo narození: Ben Aoun, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: Z417830 (tuniský pas vydaný dne 4.10.2004 platný do 3.10.2009). Další informace: italské daňové číslo: TLLLHR69C26Z352G. |
|
24. |
Záznam „Chabaane Ben Mohamed Trabelsi. Adresa: via Cuasso 2, Porto Ceresio (Varese, Itálie). Narozen dne: 1. května 1966. Místo narození: Menzel Temine (Tunisko). Fiskální kód: TRB CBN 66E01 Z352O.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Chabaane Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Trabelsi. Adresa: via Cuasso 2, Porto Ceresio, Varese, Itálie. Datum narození: 1.5.1966. Místo narození: Rainneen, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L945660 (tuniský pas vydaný dne 4.12.1998 platný do 3.12.2001). Další informace: italské daňové číslo: TRB CBN 66E01 Z352O. |
|
25. |
Záznam „Mourad TRABELSI (také znám jako ABOU DJARRAH), Via Geromini 15, Cremona, Itálie. Místo narození: Menzel Temine (Tunisko). Datum narození: 20. květen 1969.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (také znám jako Abou Djarrah). Adresa: Via Geromini 15, Cremona, Itálie. Datum narození: 20.5.1969 Místo narození: Menzel Temine, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: G827238 (tuniský pas vydaný dne 1.6.1996 platný do 31.5.2001). |
|
26. |
Záznam „Habib Waddani, Via unica Borighero no. 1, San Donato M.se (MI), Itálie; datum narození: 10. června 1970; místo narození: Tunis, Tunisko; italské daňové číslo: WDDHBB70H10Z352O“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Habib Al-Wadhani Adresa: Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), Itálie. Datum narození: 1.6.1970. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L550681 (tuniský pas vydaný dne 23.9.1997 platný do 22.9.2002). Další informace: italské daňové číslo: WDDHBB70H10Z352O. |
|
27. |
Záznam „Najib OUAZ, Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, Itálie. Místo narození: Hekaima (Tunisko). Datum narození: 12. duben 1960.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz. Adresa: Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, Itálie. Datum narození: 12.4.1960. Místo narození: Hekaima Al-Mehdiya, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: K815205 (tuniský pas vydaný dne 17.9.1994 platný do 16.9.1999). |
|
28. |
Záznam „Zarkaoui Imed BEN MEKKI (také znám jako ZARGA nebo NADRA), Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Itálie. Místo narození: Tunis (Tunisko). Datum narození: 15. leden 1973. Další informace: soud v Miláně – příkaz k zatčení, 30.9.2002, 36601/2001 R.G.N.R. – 7464/2001 R.G.GIP.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Imad Ben al-Mekki Al-Zarkaoui (také znám jako a) Zarga, b) Nadra). Adresa: Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Itálie. Datum narození: 15.1.1973. Místo narození: Tunis (Tunisko). Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: M174950 (tuniský pas vydaný dne 27.4.1999). |
|
29. |
Záznam „Nabil Benattia, datum narození: 11. května 1966; místo narození: Tunis, Tunisko.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Nabil Ben Attia. Datum narození: 11.5.1966. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L289032 (tuniský pas vydaný dne 22.8.2001 platný do 21.8.2006). |
|
30. |
Záznam „Adel Ben Soltane, Via Latisana č. 6, Milán, Itálie, datum narození: 14. července 1970; místo narození: Tunis, Tunisko; italské daňové číslo: BNSDLA70L14Z352B.“ v položce „Fyzické osoby’“ se nahrazuje tímto: Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane. Adresa: Via Latisana 6, Milán, Itálie. Datum narození: 14.7.1970. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: M408665 (tuniský pas vydaný dne 4.10.2000 platný do 3.10.2005). Další informace: a) italské daňové číslo: BNSDLA70L14Z352B, b) v současnosti ve vazbě v Tunisku. |
|
31. |
Záznam „Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed Ben Mokhtar (také znám jako Bushusha, Mokhtar). Adresa: Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Itálie. Datum narození: 13.10.1969. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: tuniská. Číslo pasu: K/754050 vydán dne 26.5.1999. Národní identifikační číslo: 04756904 uděleno dne 14.9.1987. Daňové číslo: BCHMHT69R13Z352T. Ostatní informace: a) jméno matky je Bannour Hedia, b) odsouzen v Itálii (tři a půl letům odnětí svobody).“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Al-Mokhtar Ben Mohamed Ben Al-Mokhtar Bouchoucha (také znám jako Bushusha, Mokhtar). Adresa: Via Milano 38, Spinadesco (CR), Itálie. Datum narození: 13.10.1969. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: K754050 (tuniský pas vydaný dne 26.5.1999 platný do 25.5.2004). Národní identifikační číslo: 04756904 uděleno dne 14.9.1987. Další informace: a) italské daňové číslo: BCHMHT69R13Z352T, b) jméno matky je Bannour Hedia, c) odsouzen v Itálii dne 11.12.2002 (tři a půl roku odnětí svobody). |
|
32. |
Záznam „Bouyahia HAMADI, Corso XXII Marzo 39, Milán, Itálie. Místo narození: Tunisko. Datum narození: 22. květen 1966. (Také znám jako GAMEL MOHMED. Místo narození: Moroko. Datum narození: 25. květen 1966.)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Hamadi Ben Ali Bouyehia (také znám jako Gamel Mohmed). Adresa: Corso XXII Marzo 39, Milán, Itálie. Datum narození: a) 29.5.1966, b) 25.5.1966 (Gamel Mohmed). Místo narození: a) Tunisko, b) Moroko (Gamel Mohmed). Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L723315 (tuniský pas vydaný dne 5.5.1998 platný do 4.5.2003). |
|
33. |
Záznam „Kamel Darraji. Adresa: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varese, Itálie). Narozen dne: 22. července 1967. Místo narození: Menzel Bouzelfa (Tunisko). Fiskální kód: DRR KML 67L22 Z352Q nebo DRR KLB 67L22 Z352S.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Kamal Ben Mohamed Ben Ahmed Darraji. Adresa: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varese), Itálie. Datum narození: 22.7.1967. Místo narození: Menzel Bouzelfa, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L029899 (tuniský pas vydaný dne 14.8.1995 platný do 13.8.2000). Další informace: italské daňové číslo: a) DRR KML 67L22 Z352Q, b) DRR KLB 67L22 Z352S. |
|
34. |
Záznam „Essid Sami Ben Khemais Ben Salah (také znám jako a) Omar El Mouhajer, b) Saber). Adresa: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Itálie. Datum narození: 10.2.1968. Místo narození: Menzel Jemil Bizerte, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu K/929139 vydaný dne 14.12.1995; národní identifikační číslo: 00319547 uděleno dne 8.12.1994; Daňové číslo: SSDSBN68B10Z352F. Ostatní informace: a) jméno matky je Saidani Beya, b) byl zadržen v Itálii.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid (také znám jako a) Omar El Mouhajer, b) Saber). Adresa: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Itálie. Datum narození: 10.2.1968. Místo narození: Menzel Jemil Bizerte, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: K929139 (tuniský pas vydaný dne 14.12.1995 platný do 13.2.2000). Národní identifikační číslo 00319547 uděleno dne 8.12.1994. Další informace: a) italské daňové číslo: SSDSBN68B10Z352F, b) jméno matky je Beya al-Saidani, c) byl zadržen v Itálii. |
|
35. |
Záznam „Moussa Ben Amor ESSAADI (jinak zvaný: a) DAH DAH, b) ABDELRAHMMAN, c) BECHIR), Via Milano 108, Brescia, Itálie. Místo narození: Tabarka (Tunisko). Datum narození: 4. prosince 1964.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (také znám jako a) Dah Dah, b) Abdelrahmman, c) Bechir). Adresa: Via Milano 108, Brescia, Itálie. Datum narození: 4.12.1964. Místo narození: Tabarka, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L335915 (tuniský pas vydaný dne 8.11.1996 platný do 7.11.2001). |
|
36. |
Záznam „Haqqan, Sayyed, Maulavi (ministr pro správní záležitosti)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Sayyed Mohammed Haqqani. Titul: Maulavi. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) ředitel pro správní záležitosti (za vlády Talibánu), c) absolvent Haqqaniya Madrrassa v Pákistánu. |
|
37. |
Záznam „Hassan, Hadji Mohammad, Mullah (první náměstek, Rada ministrů, guvernér provincie Kandahár)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mohammad Hassan. Titul: a) Mulla, b) Hadži. Datum narození: přibližně 1958. Místo narození: Kandahár, Afghánistán. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) první náměstek, Rada ministrů (za vlády Talibánu), b) z frakce Malwhavi Khaalis, jedné ze sedmi frakcí džihádu proti sovětům, c) absolvent madrrassy v Queta, v Pákistánu, d) blízký spolupracovník Mully Omara. |
|
38. |
Záznam „Khalil Jarraya (znám také jako a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Amro, d) Omar, e) Amrou, f) Amr). Adresa: a) Via Bellaria 10, Bologna, Itálie; b) Via Lazio 3, Bologna, Itálie; c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosna a Hercegovina. Datum narození: 8.2.1969. Místo narození: Sfax (Tunisko). Identifikován také jako Ben Narvan Abdel Aziz, narozen v Sereka (bývalá Jugoslávie) dne 15.8.1970.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (také znám jako a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Amro, d) Omar, e) Amrou, f) Amr). Adresa: a) Via Bellaria 10, Bologna, Itálie, b) Via Lazio 3, Bologna, Itálie, c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosna a Hercegovina. Datum narození: 8.2.1969. Místo narození: Sfax (Tunisko). Státní příslušnost: a) Tunisko, b) Bosna a Hercegovina. Další informace: Identifikován také jako Ben Narvan Abdel Aziz, narozen v Sereka (bývalá Jugoslávie) dne 15.8.1970. |
|
39. |
Záznam „Mounir Ben Habib JARRAYA (jinak zvaný YARRAYA), Via Mirasole 11, Bologna, Itálie nebo Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), Itálie. Místo narození: Sfax (Tunisko). Datum narození: 25. říjen 1963.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mounir Ben Habib Ben Al-Taher Jarraya (také znám jako Yarraya). Adresa: a) Via Mirasole 11, Bologna, Itálie, b) Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), Itálie. Datum narození: 25.10.1963. Místo narození: Sfax, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: L065947 (tuniský pas vydaný dne 28.10.1995 platný do 27.10.2000). |
|
40. |
Záznam „Kabir, Abdul, Maulavi (druhý náměstek, Rada ministrů, guvernér provincie Nangahár, předseda Východní zóny)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Abdul Kabir (také znám jako A. Kabir). Titul: Maulavi. Datum narození: mezi 1958 a 1963. Místo narození: kmen Zardran, provincie Paktja, Afghánistán. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) druhý náměstek, Rada ministrů (za vlády Talibánu), b) guvernér provincie Nangahár, c) předseda Východní zóny, d) podílí se na teroristických činnostech ve východním Afghánistánu. |
|
41. |
Záznam „Mehdi Kammoun, Via Masina č. 7, Milán, Itálie; datum narození: 3. dubna 1968; místo narození: Tunis, Tunisko; italské daňové číslo: KMMMHD68D03Z352N.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mehdi Ben Mohamed Ben Mohamed Kammoun. Adresa: Via Masina 7, Milán, Itálie. Datum narození: 3.4.1968. Místo narození: Tunis, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: M307707 (tuniský pas vydaný dne 12.4.2000 platný do 11.4.2005). Další informace: italské daňové číslo: KMMMHD68D03Z352N. |
|
42. |
Záznam „Fethi Ben Rebai MNASRI (jinak zvaný a) AMOR, b) Omar ABU, c) Fethi ALIC), Via Toscana 46, Bologna, Itálie nebo Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Místo narození: Nefza (Tunisko). Datum narození: 6. březen 1969.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Fethi Ben Al-Rabei Mnasri (také znám jako a) Fethi Alic, b) Amor, c) Omar Abu). Adresa: a) Via Toscana 46, Bologna, Itálie, b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itálie. Datum narození: 6.3.1969. Místo narození: Nefza, Tunisko. Státní příslušnost: Tunisko. |
|
43. |
Záznam „Momand, Qalamudin, Maulavi (náměstek ministra pro hadžu)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Qalamudin Muhmand (také znám jako Qalamuddin). Titul: Maulavi. Datum narození: mezi 1958 a 1963. Místo narození: provincie Ningarhar, Afghánistán. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) náměstek ministra pro hadždž (za vlády Talibánu), b) předseda olympijského výboru, c) zadržován v červenci 2003 v Kábulu v Afghánistánu. |
|
44. |
Záznam „Saadi NASSIM (také znám jako ABOU ANIS), a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milán), Itálie, b) Via Cefalonia 11, Milán, Itálie. Místo narození: Haidra (Tunisko). Datum narození: 30. listopad 1974.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Saadi Nassim (také znám jako Abou Anis). Adresa: a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milán), Itálie, b) Via Cefalonia 11, Milán, Itálie. Datum narození: 30.11.1974. Místo narození: Haidra Al-Qasreen (Tunisko). Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: M788331 (tuniský pas vydaný dne 28.11.2001 platný do 27.9.2006). |
|
45. |
Záznam „Rabbani, Mohammad, Mullah (předseda Řídící rady, předseda Rady ministrů)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Mohammad Rabbani. Titul: Mulla. Datum narození: přibližně 1961. Místo narození: Kandahár, Afghánistán. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) předseda Řídící rady (za vlády Talibánu), b) předseda Rady ministrů (za vlády Talibánu), c) údajně zemřel v dubnu 2001. |
|
46. |
Záznam „Razaq, Abdul, Maulavi (ministr obchodu)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Abdul Razaq. Titul: Maulavi. Datum narození: přibližně 1958. Místo narození: oblast Arghandab, provincie Kandahár, Afghánistán. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) ministr obchodu (za vlády Talibánu), b) zadržen v roce 2003 v provincii Kandahár v Afghánistánu. |
|
47. |
Záznam „Lazher Ben Khalifa Ben Ahmed ROUINE (také znám jako a) SALMANE, b) LAZHAR), Vicolo S. Giovanni, Rimini, Itálie. Místo narození: Sfax (Tunisko). Datum narození: 20. listopad 1975.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (také znám jako a) Salmane, b) Lazhar). Adresa: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Itálie. Datum narození: 20.11.1975. Místo narození: Sfax (Tunisko). Státní příslušnost: Tunisko. Číslo pasu: P182583 (tuniský pas vydaný dne 13.9.2003 platný do 12.9.2007). |
|
48. |
Záznam „Shahidkhel, S. Ahmed, Maulavi (náměstek ministra školství)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: Said Ahmed Shahidkhel. Titul: Maulavi. Datum narození: přibližně 1975. Místo narození: provincie Střední Ghazni, Afghánistán. Státní příslušnost: Afghánistán. Další informace: a) náměstek ministra školství (za vlády Talibánu), b) zadržován v červenci 2003 v Kábulu v Afghánistánu. |
|
18.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/17 |
SMĚRNICE KOMISE 2006/5/ES
ze dne 17. ledna 2006,
kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky warfarin
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (EHS) č. 3600/92 ze dne 11. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro první etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (2), se zřizuje seznam účinných látek, které mají být zhodnoceny s ohledem na jejich možné zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Tento seznam zahrnuje warfarin. |
|
(2) |
Účinky warfarinu na lidské zdraví a na životní prostředí byly posouzeny v souladu s ustanoveními nařízení (EHS) č. 3600/92 pro rozsah použití navrhovaný oznamovateli. Nařízením Komise (ES) č. 933/94 ze dne 27. dubna 1994, kterým se stanoví účinné látky přípravků na ochranu rostlin a jmenují členské státy zpravodajové pro provádění nařízení Komise (EHS) č. 3600/92 (3), bylo členským státem zpravodajem jmenováno Irsko. Dne 8. května 1996 předložilo Irsko Komisi příslušnou hodnotící zprávu a doporučení v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (EHS) č. 3600/92. |
|
(3) |
Hodnotící zpráva byla přezkoumána členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. Přezkoumání bylo dokončeno dne 23. září 2005 formou zprávy Komise o přezkoumání warfarinu. |
|
(4) |
Zpráva o warfarinu a další informace byly rovněž předloženy Vědeckému výboru pro rostliny. Výbor byl požádán, aby se vyjádřil k přijatelnosti použití klinických údajů získaných po opakovaném použití warfarinu jako antikoagulantu v humánním lékařství pro stanovení přijatelného denního příjmu (ADI – Acceptable Daily Intake) a přijatelné úrovně expozice uživatele (AOEL – Acceptable Operator Exposure Level). Ve svém stanovisku (4) dospěl Vědecký výbor k závěru, že pro warfarin není nutné stanovit přijatelný denní příjem. Navíc lze s jistotou očekávat, že údaje dostupné na základě širokého klinického užívání warfarinu jako antikoagulantu pomohou přijatelný denní příjem stanovit, bude-li to považováno za nezbytné. Podobně lze na základě údajů o lidském zdraví stanovit přijatelnou úroveň expozice uživatele s ohledem na to, že u krys se přibližně 15 % aplikované dávky vstřebává pokožkou. |
|
(5) |
Z různých provedených zkoumání vyplynulo, že přípravky na ochranu rostlin obsahující warfarin mohou obecně splňovat požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 91/414/EHS, zejména pokud jde o použití, která byla zkoumána a podrobně popsána ve zprávě Komise o přezkoumání. Je tedy vhodné zařadit warfarin do přílohy I a zajistit tak, aby ve všech členských státech mohla být povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících warfarin udělována v souladu s ustanoveními uvedené směrnice. |
|
(6) |
Warfarin se používá jako rodenticid. Na všechny ostatní účinné látky, které se používají jako rodenticidy, se vztahuje nařízení Komise (ES) č. 1112/2002 ze dne 20. června 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro čtvrtou etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS (5). Uvedená látka je v současné době navíc předmětem hodnocení v rámci směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (6). Jako u všech látek zařazených do přílohy I směrnice 91/414/EHS, status warfarinu lze přehodnotit podle čl. 5 odst. 5 uvedené směrnice s ohledem na jakékoli nově dostupné údaje, zejména údaje z hodnocení podobných látek nebo z hodnocení warfarinu samotného dle směrnice 98/8/ES. |
|
(7) |
Zkušenosti z předchozích zařazení účinných látek, posouzených v rámci nařízení (EHS) č. 3600/92, do přílohy I směrnice 91/414/EHS ukázaly, že při výkladu povinností držitelů stávajících povolení mohou vzniknout nejasnosti, pokud jde o přístup k údajům. Aby se předešlo dalším těžkostem, zdá se nezbytné ujasnit povinnosti členských států, zejména povinnost ověřit, že držitel povolení umožní přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice. Ve srovnání se směrnicemi, které byly dosud přijaty a které mění přílohu I, však toto ujasnění neukládá členských státům ani držitelům povolení žádné nové povinnosti. |
|
(8) |
Před zařazením účinné látky do přílohy I je třeba poskytnout členským státům a zúčastněným stranám přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které ze zařazení vyplynou. |
|
(9) |
Aniž jsou dotčeny závazky stanovené směrnicí 91/414/EHS jako důsledek zařazení účinné látky do přílohy I, mělo by být členským státům po zařazení poskytnulo šestiměsíční období, ve kterém přezkoumají stávající povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících warfarin, aby bylo zajištěno splnění požadavků stanovených směrnicí 91/414/EHS, zejména ustanovení článku 13 uvedené směrnice a příslušných podmínek stanovených v příloze I. Členské státy by měly podle vhodnosti měnit, nahrazovat nebo odnímat stávající povolení v souladu s ustanoveními směrnice 91/414/EHS. Odchylně od výše stanovené lhůty by pro předložení a zhodnocení úplné dokumentace dle přílohy III pro každý přípravek na ochranu rostlin a pro každé zamýšlené použití mělo být v souladu s jednotnými zásadami stanovenými ve směrnici 91/414/EHS poskytnuto delší období. |
|
(10) |
Směrnice 91/414/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(11) |
Opatření stanovená v této směrnici jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha I směrnice 91/414/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 31. března 2007. Neprodleně sdělí Komisi znění uvedených předpisů a srovnávací tabulku mezi ustanoveními uvedených předpisů a ustanoveními této směrnice.
Budou tyto předpisy používat od 1. dubna 2007.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 3
1. V případě potřeby členské státy změní nebo odejmou stávající povolení v souladu se směrnicí 91/414/EHS pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku warfarin do 31. března 2007. Do tohoto dne zejména ověří, že jsou splněny podmínky přílohy I uvedené směrnice týkající se warfarinu, s výjimkou podmínek stanovených v části B údajů o účinné látce, a že držitel povolení má dokumentaci či přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice v souladu s podmínkami článku 13.
2. Odchylně od odstavce 1 přehodnotí členské státy každý povolený přípravek na ochranu rostlin obsahující warfarin jako jedinou účinnou látku, nebo jako jednu z několika účinných látek, které budou nejpozději do 30. září 2006 uvedeny v příloze I směrnice 91/414/EHS, v souladu s jednotnými zásadami stanovenými v příloze VI směrnice 91/414/EHS na základě dokumentace splňující požadavky přílohy III uvedené směrnice a zohlední část B údajů v příloze I uvedené směrnice, které se týkají warfarinu. Na základě tohoto hodnocení určí, zda přípravek splňuje podmínky uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. b), c), d) a e) směrnice 91/414/EHS.
Po tomto určení postupují členské státy takto:
|
a) |
v případě, že přípravek obsahuje warfarin jako jedinou účinnou látku, je-li to nezbytné, změní nebo odejmou povolení nejpozději do 30. září 2010, nebo |
|
b) |
v případě, že přípravek obsahuje warfarin jako jednu z několika účinných látek, je-li to nezbytné, změní nebo odejmou povolení do 30. září 2010 nebo do dne stanoveného pro tuto změnu nebo odnětí v příslušné směrnici nebo směrnicích, jimiž se příslušná látka zařazuje do přílohy I směrnice 91/414/EHS, přičemž určující je pozdější datum. |
Článek 4
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem 1. října 2006.
Článek 5
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 17. ledna 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 366, 15.12.1992, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2266/2000 (Úř. věst. L 259, 13.10.2000, s. 27).
(3) Úř. věst. L 107, 28.4.1994, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2230/95 (Úř. věst. L 225, 22.9.1995, s. 1).
(4) Stanovisko Vědeckého výboru pro rostliny týkající se možného zařazení warfarinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh, SCP/WARFAR/002 v konečném znění, přijaté dne 6. června 2000.
(5) Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 14.
(6) Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
PŘÍLOHA
V příloze I směrnice 91/414/EHS se na konec tabulky doplňují tyto položky
|
Číslo |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Vstup v platnost |
Konec platnosti zařazení |
Zvláštní ustanovení |
|
„XX |
Warfarin č. CAS 81-81-2 č. CIPAC 70 |
(RS)-4-hydroxy-3-(3-oxo-1-fenylbutyl)kumarin 3-(-acetonyl-benzyl)-4-hydroxykumarin |
≥ 990 g/kg |
1. října 2006 |
30. září 2013 |
ČÁST A Povolena jsou pouze použití jako rodenticid ve formě předpřipravených návnad, popřípadě umístěných ve speciálně konstruovaných zásobnících. ČÁST B Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání warfarinu, zejména dodatky I a II uvedené zprávy, v konečném znění vypracovaném Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 23. září 2005. Při tomto celkovém hodnocení by členské státy měly věnovat zvláštní pozornost ochraně uživatelů, ptáků a necílových savců. Všude, kde je to vhodné, se musí uplatňovat opatření ke zmírnění rizika.“ |
(1) Další informace o identitě a specifikaci účinných látek jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.
|
18.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/21 |
SMĚRNICE KOMISE 2006/6/ES
ze dne 17. ledna 2006,
kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky tolylfluanidu
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 451/2000 (2) a (ES) č. 703/2001 (3) stanoví prováděcí pravidla pro druhou etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice 91/414/EHS a stanoví seznam účinných látek, které mají být zhodnoceny z hlediska možného zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Tento seznam zahrnuje tolylfluanid. |
|
(2) |
Účinky tolylfluanidu na lidské zdraví a životní prostředí byly zhodnoceny v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 451/2000 a (ES) č. 703/2001 pro rozsah použití navrhovaných oznamovatelem. Tato nařízení navíc určují členské státy zpravodaje, které musejí předložit hodnotící zprávy a doporučení Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (EÚBP) v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 451/2000. Pro tolylfluanid bylo členským státem zpravodajem Finsko a veškeré příslušné informace byly předloženy dne 13. června 2003. |
|
(3) |
Hodnotící zpráva byla přezkoumána členskými státy a EÚBP v rámci pracovní skupiny pro hodnocení a byla předložena Komisi dne 14. března 2005 v podobě vědecké zprávy EÚBP o tolylfluanidu (4). Tato zpráva byla přezkoumána členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončena dne 23. září 2005 v podobě zprávy Komise o přezkoumání tolylfluanidu. |
|
(4) |
Z různých provedených zkoumání vyplynulo, že přípravky na ochranu rostlin obsahující tolylfluanid mohou obecně splňovat požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 91/414/EHS, zejména pokud jde o použití, která byla zkoumána a podrobně popsána ve zprávě Komise o přezkoumání. Je tedy vhodné zařadit tolylfluanid do přílohy I a zajistit tak, aby ve všech členských státech mohla být povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tuto látku udělována v souladu s ustanoveními uvedené směrnice. |
|
(5) |
Aniž je dotčen tento závěr, je třeba získat další informace týkající se některých zvláštních bodů. Podle čl. 6 odst. 1 směrnice 91/414/EHS může zařazení látky do přílohy I podléhat určitým podmínkám. Je proto vhodné požadovat, aby tolylfluanid byl předmětem dalšího zkoušení s cílem potvrdit posouzení dlouhodobého rizika pro býložravé savce a aby takové studie předložil oznamovatel. |
|
(6) |
Před zařazením účinné látky do přílohy I je třeba poskytnout členským státům a zúčastněným stranám přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které ze zařazení vyplynou. |
|
(7) |
Aniž jsou dotčeny závazky stanovené směrnicí 91/414/EHS jako důsledek zařazení účinné látky do přílohy I, mělo by být členským státům po zařazení poskytnuto šestiměsíční období, ve kterém přezkoumají stávající povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tolylfluanid, aby bylo zajištěno splnění požadavků stanovených směrnicí 91/414/EHS, zejména ustanovení článku 13 uvedené směrnice a příslušných podmínek stanovených v příloze I. Členské státy by měly v případě potřeby měnit, nahrazovat nebo odnímat stávající povolení v souladu s ustanoveními směrnice 91/414/EHS. Odchylně od výše stanovené lhůty by pro předložení a zhodnocení úplné dokumentace podle přílohy III pro každý přípravek na ochranu rostlin a pro každé určené použití mělo být v souladu s jednotnými zásadami stanovenými ve směrnici 91/414/EHS poskytnuto delší období. |
|
(8) |
Zkušenosti z předchozích zařazení účinných látek, posouzených v rámci nařízení (EHS) č. 3600/92 (5), do přílohy I směrnice 91/414/EHS ukázaly, že při výkladu povinností držitelů stávajících povolení mohou vzniknout problémy, pokud jde o přístup k údajům. Aby se předešlo dalším těžkostem, zdá se nezbytné ujasnit povinnosti členských států, zejména povinnost ověřit, že držitel povolení má přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice. Ve srovnání se směrnicemi, které byly dosud přijaty a kterými se mění příloha I, však toto ujasnění neukládá členských státům ani držitelům povolení žádné nové povinnosti. |
|
(9) |
Směrnice 91/414/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(10) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha I směrnice 91/414/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 31. března 2007. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi ustanoveními těchto předpisů a této směrnice.
Budou tyto předpisy používat od 1. dubna 2007.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musejí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 3
1. V souladu se směrnicí 91/414/EHS členské státy do 31. března 2007 v případě potřeby změní nebo odejmou stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku tolylfluanid.
Do tohoto dne zejména ověří, zda jsou splněny podmínky přílohy I uvedené směrnice týkající se tolylfluanidu, s výjimkou podmínek stanovených v části B údajů o této účinné látce, a zda držitel povolení má dokumentaci či přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice v souladu s podmínkami článku 13 uvedené směrnice.
2. Odchylně od odstavce 1 členské státy v souladu s jednotnými zásadami stanovenými v příloze VI směrnice 91/414/EHS nově zhodnotí každý povolený přípravek na ochranu rostlin obsahující tolylfluanid jako jedinou účinnou látku, nebo jako jednu z několika účinných látek, které byly všechny nejpozději do 30. září 2006 uvedeny v příloze I směrnice 91/414/EHS, a to na základě dokumentace splňující požadavky přílohy III uvedené směrnice a při zohlednění části B údajů v příloze I uvedené směrnice, které se týkají tolylfluanidu. Na základě tohoto hodnocení určí, zda přípravek splňuje podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 písm. b), c), d) a e) směrnice 91/414/EHS.
Po tomto určení postupují členské státy takto:
|
a) |
v případě, že přípravek obsahuje tolylfluanid jako jedinou účinnou látku, povolení v případě nutnosti změní nebo odejmou nejpozději do 30. září 2010, nebo |
|
b) |
v případě, že přípravek obsahuje tolylfluanid jako jednu z několika účinných látek, povolení v případě nutnosti změní nebo odejmou do 30. září 2010 nebo do dne stanoveného pro tuto změnu nebo odnětí v příslušné směrnici nebo směrnicích, jimiž se příslušná látka nebo látky zařazují do přílohy I směrnice 91/414/EHS, přičemž určující je pozdější datum. |
Článek 4
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem 1. října 2006.
Článek 5
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 17. ledna 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 55, 29.2.2000, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1044/2003 (Úř. věst. L 151, 19.6.2003, s. 32).
(3) Úř. věst. L 98, 7.4.2001, s. 6.
(4) Vědecká zpráva EÚBP (2005) 29, 1–76, Závěry z přezkoumání tolylfluanidu (dokončeno 14. března 2005).
(5) Úř. věst. L 366, 15.12.1992, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2266/2000 (Úř. věst. L 259, 13.10.2000, s. 27).
PŘÍLOHA
V příloze I směrnice 91/414/EHS se na konec tabulky doplňují nové údaje, které znějí
|
Číslo |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Vstup v platnost |
Konec platnosti zařazení |
Zvláštní ustanovení |
||||
|
|
„Tolylfluanid CAS 731-27-1 CIPAC 275 |
N-[(dichlorfluormethyl)sulfanyl]-N',N'-dimethyl-N-(4-methylfenyl)sulfamid |
960 g/kg |
1. října 2006 |
30. září 2016 |
ČÁST A Povolena mohou být pouze použití jako fungicid. ČÁST B Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání tolylfluanidu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 23. září 2005. Při tomto celkovém hodnocení musejí členské státy:
Dotčené členské státy musejí vyžadovat předložení dalších studií s cílem potvrdit posouzení rizika pro býložravé savce (dlouhodobé riziko). Zajistí, aby oznamovatelé, na jejichž žádost byl tolylfluanid zařazen do této přílohy, takové studie Komisi předložili do dvou let od vstupu této směrnice v platnost.“ |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.