ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 304 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 48 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1905/2005
ze dne 14. listopadu 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 297/95 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro léčivé přípravky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 297/95 ze dne 10. února 1995 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro hodnocení léčivých přípravků (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 67 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (3), stanoví, že příjmy Evropské agentury pro léčivé přípravky (dále jen „agentura“) se skládají z příspěvku Společenství a z poplatků placených podniky za získání a udržování registrace Společenství a za další služby poskytované agenturou. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 726/2004 také stanoví pro agenturu nové úkoly. Dále se změnily také stávající úkoly v důsledku změn směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (4) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (5). |
(3) |
Na základě zkušeností získaných od roku 1995 je vhodné ponechat obecné zásady a celkovou strukturu poplatků, jakož i hlavní provozní a procedurální ustanovení stanovená nařízením (ES) č. 297/95. Zejména by se při výpočtu výše poplatků účtovaných agenturou mělo vycházet ze zásady skutečně poskytované služby a měla by být vázána na určité léčivé přípravky. U každé žádosti by také měla být zajištěna úměrnost mezi poplatky a náklady spojenými s jejím posouzením a s poskytnutím požadované služby. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 726/2004 upravuje nové činnosti, které má agentura vykonávat po udělení registrace. K těmto úkolům patří evidence skutečného uvedení registrovaných léčivých přípravků na trh v souladu s postupy Společenství, udržování registrační dokumentace a různých databází spravovaných agenturou a nepřetržité sledování poměru prospěšnosti a rizika u registrovaných léčivých přípravků. Kromě toho je nezbytné snížit závislost agentury na poplatcích za nové žádosti. Roční poplatek by se proto měl zvýšit o 10 %, aby vyhovoval uvedeným změnám. |
(5) |
Měly by být vytvořeny nové kategorie poplatků s cílem pokrýt nové zvláštní úkoly, které nyní agentura zajišťuje, například nové druhy vědeckých stanovisek k léčivému přípravku. |
(6) |
Správní rada agentury by měla mít pravomoc stanovit na návrh výkonného ředitele a po kladném stanovisku Komise prováděcí pravidla k tomuto nařízení. Zejména by vzhledem k tomu, že výše poplatků stanovených v nařízení je určena jako maximální, měla zavést pro některé služby určené v nařízení podrobné klasifikace a seznamy snížených poplatků. |
(7) |
Výkonný ředitel by měl mít i nadále pravomoc rozhodovat za výjimečných okolností o snížení poplatků, zejména pokud jde o některé případy spojené s konkrétními léčivými přípravky a pokud je snížení nezbytné z naléhavých důvodů veřejného zdraví nebo zdraví zvířat. Výkonný ředitel by měl mít rovněž možnost rozhodovat o osvobození od povinnosti zaplatit poplatek v případě léčivých přípravků pro léčbu vzácných onemocnění nebo onemocnění postihujících méně běžné živočišné druhy a poplatek za zařazení dalších živočišných druhů v případě stanovení maximálních limitů reziduí postupem podle nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 ze dne 26. června 1990, kterým se stanoví postup Společenství pro stanovení maximálních limitů reziduí veterinárních léčivých přípravků v potravinách živočišného původu. (6) |
(8) |
Podle čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 726/2004 se toto nařízení nevztahuje na okolnosti, za kterých mohou malé a střední podniky platit snížené poplatky, odložit platbu poplatku nebo obdržet správní pomoc. |
(9) |
Aby se umožnilo okamžité zapsání do rozpočtu, měly by být poplatky splatné v den validace, avšak se splatností do určitého počtu dní. |
(10) |
Měla by být zavedena ustanovení o podávání zprávy o provádění tohoto nařízení po získání zkušeností a v případě potřeby rovněž o přezkoumání výše poplatků. |
(11) |
Je vhodné zavést mechanismus indexace pro automatické přizpůsobování poplatků ve vztahu k oficiálním ukazatelům míry inflace. |
(12) |
V zájmu soudržnosti by se použitelnost tohoto nařízení měla časově shodovat s plným vstupem v platnost nařízení (ES) č. 726/2004. Nemělo by se vztahovat na žádosti projednávané ke dni použitelnosti tohoto nařízení. |
(13) |
Nařízení (ES) č. 297/95 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 297/95 se mění takto:
1. |
V článku 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto. „Poplatky jsou stanoveny v eurech.“ |
2. |
Článek 3 se mění takto:
|
3. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 Humánní léčivé přípravky v oblasti působnosti postupů stanovených směrnicí 2001/83/ES Arbitrážní poplatek ve výši 58 000 EUR se použije, zahájí-li žadatel o registraci nebo držitel registrace postupy podle čl. 30 odst. 1 a článku 31 směrnice 2001/83/ES. Pokud se postupy uvedené v prvním pododstavci týkají více než jednoho žadatele o registraci nebo držitele registrací, mohou se žadatelé či držitelé seskupit za účelem zaplacení pouze jednoho arbitrážního poplatku. Pokud se však stejný postup týká více než deseti různých žadatelů nebo držitelů, zpoplatňuje se žádost použitím uvedeného arbitrážního poplatku.“ |
4. |
Článek 5 se mění takto:
|
5. |
Článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Veterinární léčivé přípravky v oblasti působnosti postupů stanovených směrnicí 2001/82/ES Arbitrážní poplatek ve výši 34 800 EUR se použije v případech, kdy žadatel o registraci nebo držitel registrace zahájí postupy podle čl. 34 odst. 1 a článku 35 směrnice 2001/82/ES. Pokud se postupy uvedené v prvním pododstavci týkají více než jednoho žadatele o registraci nebo držitele registrace, mohou se žadatelé či držitelé seskupit za účelem zaplacení pouze jednoho arbitrážního poplatku. Pokud se však stejný postup týká více než deseti různých žadatelů nebo držitelů, zpoplatňuje se žádost použitím uvedeného arbitrážního poplatku.“ |
6. |
Článek 7 se mění takto:
|
7. |
Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 Různé poplatky Poplatek za vědeckou poradu se účtuje, pokud je žádáno o vědeckou poradu týkající se provádění různých zkoušek a hodnocení nezbytných k prokázání jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků. Pro humánní léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 69 600 EUR. Pro veterinární léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 34 800 EUR. Odchylně od druhého pododstavce se u humánních léčivých přípravků v případech určitých vědeckých porad použije snížený poplatek za vědeckou poradu v rozmezí od 17 400 EUR do 52 200 EUR. Odchylně od třetího pododstavce se u veterinárních léčivých přípravků v případech určitých vědeckých porad použije snížený poplatek za vědeckou poradu v rozmezí od 8 700 EUR do 26 100 EUR. Vědecké porady podle čtvrtého a pátého pododstavce se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2. Poplatek za vědecké služby se použije v případech, kdy vědecký výbor podá žádost o vědeckou poradu nebo stanovisko, na které se nevztahují články 3 až 7 ani čl. 8 odst. 1. To zahrnuje hodnocení tradičních rostlinných léčivých přípravků, stanovisko k léčivým přípravkům pro použití ze soucitu, konzultace k doplňkovým látkám včetně krevních derivátů, které jsou součástí zdravotnických prostředků, a veškeré hodnocení základních dokumentů o plazmě a základních dokumentů o antigenu vakcíny. Pro humánní léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 232 000 EUR. Pro veterinární léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 116 000 EUR. Článek 3 tohoto nařízení se použije na vědecká stanoviska k hodnocení humánních léčivých přípravků určených výhradně pro trhy mimo Společenství podle článku 58 nařízení (ES) č. 726/2004. Odchylně od druhého pododstavce se v případě některých vědeckých stanovisek nebo služeb týkajících se humánních léčivých přípravků použije snížený poplatek v rozmezí od 2 500 EUR do 200 000 EUR. Odchylně od třetího pododstavce se v případě některých vědeckých stanovisek nebo služeb týkajících se veterinárních léčivých přípravků použije snížený poplatek v rozmezí od 2 500 EUR do 100 000 EUR. Vědecká stanoviska nebo služby uvedené v pátém a šestém pododstavci se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2. Poplatek v rozmezí od 100 EUR do 5 800 EUR se účtuje za správní služby, jsou-li vydávány dokumenty nebo osvědčení mimo rámec služeb zahrnutých do jiného poplatku stanoveného tímto nařízením, nebo za ukončení správní validace registrační dokumentace, která má za následek zamítnutí žádosti, se kterou byla registrační dokumentace předložena, nebo v případech, kdy je třeba prověřit informace požadované v případě souběžné distribuce. Klasifikace služeb a poplatků se zařazuje na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2.“ |
8. |
V článku 9 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Může být uděleno úplné nebo částečné osvobození od poplatků stanovených v tomto nařízení, zejména u léčivých přípravků pro léčbu vzácných onemocnění nebo onemocnění postihujících méně běžné živočišné druhy nebo u rozšíření stávajících maximálních limitů reziduí na dodatečné živočišné druhy nebo u léčivých přípravků pro použití ze soucitu. Podrobné podmínky pro použití úplného nebo částečného osvobození budou stanoveny v souladu s čl. 11 odst. 2. Poplatek za stanovisko k léčivému přípravku pro použití ze soucitu bude odečten od poplatku za žádost o registraci stejného léčivého přípravku, pokud ji podává stejný žadatel.“ |
9. |
Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Datum splatnosti a odklad platby 1. Poplatky jsou splatné ke dni správní validace žádosti, není-li výslovně stanoveno jinak. Poplatky jsou splatné do 45 dnů ode dne oznámení o správní validaci žadateli. Platí se v eurech. Roční poplatek je splatný v den prvního a každého následujícího výročí oznámení o rozhodnutí o registraci. Je splatný do 45 dnů ode dne splatnosti. Roční poplatek se vztahuje k předcházejícímu roku. Inspekční poplatek je splatný do 45 dnů ode dne, kdy byla provedena inspekce. 2. Zaplacení poplatku za žádost o registraci léčivého přípravku určeného k použití v pandemické situaci u lidí se odkládá do doby, kdy existenci pandemické situace řádně uzná buď Světová zdravotnická organizace, nebo Společenství v rámci rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES ze dne 24. září 1998 o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných nemocí ve Společenství (12). Tento odklad nesmí přesáhnout dobu pěti let. 3. Pokud zůstane jakýkoli poplatek podle tohoto nařízení nezaplacen ke dni splatnosti a aniž je dotčeno právo agentury zahájit soudní řízení, které ji přiznává článek 71 nařízení (ES) č. 726/2004, může výkonný ředitel rozhodnout, že požadované služby nebudou poskytnuty nebo že budou pozastaveny všechny probíhající služby a postupy, dokud nebude příslušný poplatek zaplacen celý i s odpovídajícím úrokem z prodlení podle článku 86 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (13). |
10. |
V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 726/2004, může správní rada agentury na návrh výkonného ředitele a po kladném stanovisku Komise určit jakékoli další opatření, které se ukáže nezbytným pro použití tohoto nařízení. Tato opatření budou zpřístupněna veřejnosti.“ |
11. |
Článek 12 se mění takto:
|
Článek 2
Přechodné období
Toto nařízení se nepoužije na platné žádosti projednávané k 20. listopadu 2005.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 20. listopadu 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. listopadu 2005.
Za Radu
T. JOWELL
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 35, 15.2.1995, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 494/2003 (Úř. věst. L 73, 19.3.2003, s. 6).
(2) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
(3) Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.
(4) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).
(5) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/27/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 34).
(6) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1518/2005 (Úř. věst. L 244, 20.9.2005, s. 11).
(7) Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.“;
(8) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/27/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 34).
(9) Úř. věst. L 159, 27.6.2003, s. 24.“;
(10) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).“;
(11) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1518/2005 (Úř. věst. L 244, 20.9.2005, s. 11).“;
(12) Úř. věst. L 268, 3.10.1998, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(13) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 1261/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 3).“
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1906/2005
ze dne 22. listopadu 2005
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. listopadu 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. listopadu 2005.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 22. listopadu 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
39,3 |
|
999 |
47,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,7 |
204 |
41,3 |
|
999 |
76,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,5 |
204 |
75,4 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
66,4 |
624 |
63,3 |
|
999 |
64,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
624 |
95,2 |
|
999 |
81,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,3 |
388 |
74,2 |
|
999 |
69,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
73,8 |
400 |
109,6 |
|
404 |
93,5 |
|
512 |
132,0 |
|
720 |
49,3 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,1 |
720 |
53,8 |
|
999 |
74,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1907/2005
ze dne 22. listopadu 2005
o vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 35 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1756/2005 (2) zahájením nabídkového řízení stanovilo směrné sazby náhrad a směrná množství pro vývozní licence v režimu A3, jež je možné vydat. |
(2) |
S ohledem na předložené nabídky je třeba stanovit maximální sazby náhrad a procentní podíly pro množství, jež lze přidělit nabídkám s těmito maximálními sazbami. |
(3) |
Pokud jde o rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka, maximální sazby potřebné k přidělení licencí na směrná množství až do výše množství udaných v nabídkách nepřekračují směrné sazby pro náhrady více než jedenapůlkrát, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Maximální sazby náhrad a procentní podíly pro snížení výše množství přidělovaných v rámci nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1756/2005, pokud jde o rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka, se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. listopadu 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. listopadu 2005.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 285, 28.10.2005, s. 3.
PŘÍLOHA
Vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka)
Produkt |
Maximální sazba náhrady (EUR/t netto) |
Procentní podíl množství v nabídkách s maximální sazbou náhrady |
Rajčata |
0 |
100 % |
Pomeranče |
53 |
100 % |
Citróny |
70 |
100 % |
Stolní hrozny |
0 |
100 % |
Jablka |
45 |
100 % |
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Rada
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/14 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 7. listopadu 2005
o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem
(2005/809/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 odst. 3 písm. b) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Komise jménem Evropského společenství sjednala dohodu s Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem. |
(2) |
Dohoda byla jménem Evropského společenství podepsána dne 14. dubna 2005 s výhradou možného pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím 2005/371/ES (2). |
(3) |
Dohoda by měla být schválena. |
(4) |
Dohodou se zřizuje smíšený readmisní výbor, který může v určitých technických záležitostech přijímat právně závazná rozhodnutí. Proto je vhodné stanovit pro tyto případy zjednodušené postupy pro zaujímání postoje Společenství. |
(5) |
V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí. |
(6) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné. |
(7) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem a prohlášení k ní přiložená se schvalují jménem Společenství (3).
Článek 2
Předseda Rady provede oznámení stanovené v čl. 22 odst. 2 dohody (4).
Článek 3
Ve smíšeném readmisním výboru zřízeném článkem 18 dohody zastupuje Společenství Komise, jíž jsou nápomocni odborníci z členských států.
Článek 4
Postoj Společenství v rámci smíšeného readmisního výboru ke schvalování jednacího řádu uvedeného výboru v souladu s čl. 18 odst. 5 dohody zaujme Komise po konzultaci se zvláštním výborem jmenovaným Radou.
Pokud jde o ostatní rozhodnutí smíšeného readmisního výboru, přijímá postoj Společenství Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou.
Článek 5
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 7. listopadu 2005.
Za Radu
J. STRAW
předseda
(1) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
(2) Úř. věst. L 124, 17.5.2005, s. 21.
(3) Pro znění dohody viz Úř. věst. L 124, 17.5.2005, s. 22.
(4) Vstup dohody v platnost bude zveřejněn generálním sekretariátem Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/16 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 14. listopadu 2005
o jmenování francouzského člena Evropského hospodářského a sociálního výboru
(2005/810/ES, Euratom)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 259 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 167 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2002/758/ES, Euratom ze dne 17. září 2002 o jmenování členů Hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2002 do 20. září 2006 (1),
vzhledem k tomu, že se uvolnilo místo člena uvedeného výboru po odstoupení pana Clauda CAMBUSE, které bylo Radě oznámeno dne 25. července 2005,
s ohledem na kandidaturu předloženou francouzskou vládou,
po obdržení stanoviska Evropské komise,
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Pan Georges LIAROKAPIS je jmenován členem Evropského hospodářského a sociálního výboru jako nástupce pana Clauda CAMBUSE na zbývající část jeho funkčního období, tedy do 20. září 2006.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Nabývá účinku dnem přijetí.
V Bruselu dne 14. listopadu 2005.
Za Radu
T. JOWELL
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 253, 21.9.2002, s. 9.
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/17 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 14. listopadu 2005
o jmenování jednoho italského člena a jednoho italského náhradníka Výboru regionů
(2005/811/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,
s ohledem na návrh italské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 22. ledna 2002 přijala Rada rozhodnutí 2002/60/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2002 do 25. ledna 2006 (1). |
(2) |
Po uplynutí funkčního období místopředsedy Regionální rady, pana Luciana CAVERIHO, se uvolnilo místo člena Výboru regionů; po odstoupení pana Rosaria CONDORELLIHO se uvolnilo místo náhradníka Výboru regionů, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou jmenováni na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006:
a) |
členem: pan Luciano CAVERI, Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta; |
b) |
náhradníkem: pan Rosario CONDORELLI, Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania). |
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Nabývá účinku dnem přijetí.
V Bruselu dne 14. listopadu 2005.
Za Radu
T. JOWELL
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 24, 26.1.2002, s. 38.
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/18 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 14. listopadu 2005
o jmenování španělského člena Výboru regionů
(2005/812/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,
s ohledem na návrh španělské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 22. ledna 2002 přijala Rada rozhodnutí 2002/60/ES (1) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2002 do 25. ledna 2006. |
(2) |
Po uplynutí funkčního období pana Manuela FRAGASE IRIBARNEHO, španělského člena, se uvolnilo místo člena Výboru regionů, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Členem Výboru regionů pro zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006, je jmenován:
pan Emilio PÉREZ TOURIÑO,
Presidente de la Xunta de Galicia,
jako nástupce
pana Manuela FRAGASE IRIBARNEHO
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Nabývá účinku dnem přijetí.
V Bruselu dne 14. listopadu 2005.
Za Radu
T. JOWELL
předsedkyně
(1) Úř. věst L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komise
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/19 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. listopadu 2005,
kterým se mění přílohy I a II rozhodnutí 2002/308/ES o seznamech schválených oblastí a schválených rybích hospodářství, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN) nebo o obě tyto nákazy
(oznámeno pod číslem K(2005) 4394)
(Text s významem pro EHP)
(2005/813/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh (1), a zejména na články 5 a 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2002/308/ES (2) stanoví seznam schválených oblastí a schválených rybích hospodářství v neschválených oblastech, pokud jde o určité nákazy ryb. |
(2) |
Itálie předložila důkazy pro získání statusu schválených oblastí, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN), pro určité oblasti na jejím území. Z poskytnuté dokumentace vyplývá, že tyto oblasti splňují požadavky článku 5 směrnice 91/67/EHS. Mají proto právo na získání statusu schválených oblastí a měly by být přidány na seznam schválených oblastí. |
(3) |
Finsko předložilo důkazy pro získání statusu schválených oblastí, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN), pro ty části svého území, na které se nevztahují zvláštní eradikační opatření zavedená po výskytu VHS v některých pobřežních oblastech. Po schůzce útvarů Komise se zástupci Finska, která se konala dne 5. července 2005, stáhlo Finsko svou žádost o status oblasti prosté VHS v pobřežních oblastech. Z poskytnuté dokumentace vyplývá, že v případě IHN splňuje požadavky článku 5 směrnice 91/67/EHS celé území Finska a v případě VHS splňuje tyto požadavky kontinentální část Finska. Tyto části Finska proto mají právo na získání statusu schválené oblasti pro VHS a IHN a měly by být přidány na seznam schválených oblastí. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že některá povodí ve Finsku pramení v Rusku, mělo by Finsko udržovat vysoký stupeň dohledu nad těmito povodími v souladu s programem schváleným rozhodnutím Komise 2003/634/ES (3), na jehož základě byl udělen status schválené oblasti. |
(5) |
Rakousko, Francie, Německo a Itálie předložily důkazy pro získání statusu schválených hospodářství v neschválených oblastech, pokud jde o VHS a IHN, pro určitá hospodářství na jejich území. Z poskytnuté dokumentace vyplývá, že tato hospodářství splňují požadavky článku 6 směrnice 91/67/EHS. Mají proto právo na získání statusu schválených hospodářství v neschválené oblasti a měly by být přidány na seznam schválených hospodářství. |
(6) |
Itálie oznámila výskyt IHN ve dvou hospodářstvích, které byly předtím považovány za prosté této nákazy. Tato hospodářství jsou však nadále prostá VHS. Tato hospodářství by již neměla být uvedena v rozhodnutí 2002/308/ES jakožto hospodářství prostá IHN. |
(7) |
Rozhodnutí 2002/308/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2002/308/ES se mění takto:
1. |
Příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí. |
2. |
Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 15. listopadu 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 106, 23.4.2002, s. 28. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/475/ES (Úř. věst. L 176, 8.7.2005, s. 30).
(3) Úř. věst. L 220, 3.9.2003, s. 8. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/770/ES (Úř. věst. L 291, 5.11.2005, s. 33).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA I
SCHVÁLENÉ OBLASTI, POKUD JDE O VIROVOU HEMORAGICKOU SEPTIKÉMII (VHS) A INFEKČNÍ NEKRÓZU KRVETVORNÉ TKÁNĚ (IHN)
1.A. SCHVÁLENÉ OBLASTI (1) V DÁNSKU, POKUD JDE O VHS
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. SCHVÁLENÉ OBLASTI V DÁNSKU, POKUD JDE O IHN
— |
Dánsko (2). |
2. SCHVÁLENÉ OBLASTI V NĚMECKU, POKUD JDE O VHS A IHN
2.1. BÁDENSKO-WÜRTTEMBERSKO (3)
— |
Isenburger Tal od pramene k výpusti hospodářství Falkenstein, |
— |
Eyach a její přítoky od pramenů k první rybí zábraně po proudu poblíž města Haigerloch, |
— |
Andelsbach a její přítoky od pramenů k turbíně poblíž města Krauchenwies, |
— |
Lauchert a její přítoky od pramenů k zátarasu turbíny poblíž města Sigmaringendorf, |
— |
Grosse Lauter a její přítoky od pramenů k zátarasu u vodopádu poblíž Lauterach, |
— |
Wolfegger Ach a její přítoky od pramenů k zátarasu u vodopádu poblíž Baienfurth, |
— |
povodí ENZ sestávající z Grosse Enz, Kleine Enz a Eyach od pramenů k nesplavné hrázi ve středu Neuenbürgu, |
— |
Erms od pramenu k nesplavné hrázi 200 m pod hospodářstvím Strobel, Anlage Seeburg, |
— |
Obere Nagold od pramene k nesplavné hrázi poblíž Neumühle. |
3. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE ŠPANĚLSKU, POKUD JDE O VHS A IHN
3.1. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ASTURIE
Kontinentální oblasti
— |
všechna povodí Asturie. |
Pobřežní oblasti
— |
celé pobřeží Asturie. |
3.2. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST GALICIE
Kontinentální oblasti
— |
Galicijská povodí:
|
Pobřežní oblasti
— |
pobřežní oblast Galicie od ústí řeky Eo (Isla Pancha) po Punta Picos (ústí řeky Miño). |
3.3. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ARAGONSKO
Kontinentální oblasti
— |
povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko, |
— |
řeka Isuela od pramene po hráz Arguis, |
— |
řeka Flúmen od pramene po hráz Santa María de Belsue, |
— |
řeka Guatizalema od pramene po hráz Vadiello, |
— |
řeka Cinca od pramene po hráz Grado, |
— |
řeka Esera od pramene po hráz Barasona, |
— |
řeka Noguera-Ribagorzana od pramene po hráz Santa Ana, |
— |
řeka Matarraña od pramene po hráz Aguas de Pena, |
— |
řeka Pena od pramene po hráz Pena, |
— |
řeka Guadalaviar-Turia od pramene po hráz Generalísimo v provincii Valencia, |
— |
řeka Mijares od pramene po hráz Arenós v provincii Castellón. |
Ostatní vodní toky oblasti Aragonsko se považují za nárazníkové pásmo.
3.4. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST NAVARRA
Kontinentální oblasti
— |
povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko, |
— |
řeka Bidasoa od pramene po ústí, |
— |
řeka Leizarán od pramene po hráz Leizarán (Muga). |
Ostatní vodní toky oblasti Navarra se považují za nárazníkové pásmo.
3.5. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KASTILIE A LEÓN
Kontinentální oblasti
— |
povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko, |
— |
řeka Duero od pramene po hráz Aldeávila, |
— |
řeka Sil, |
— |
řeka Tiétar od pramene po hráz Rosarito, |
— |
řeka Alberche od pramene po hráz Burguillo. |
Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkové pásmo.
3.6. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KANTABRIE
Kontinentální oblasti
— |
povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko, |
— |
povodí těchto řek od pramene po ústí do moře: |
— |
řeka Deva, |
— |
řeka Nansa, |
— |
řeka Saja-Besaya, |
— |
řeka Pas-Pisueña, |
— |
řeka Asón, |
— |
řeka Agüera. |
Povodí řek Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo se považují za nárazníkové pásmo.
Pobřežní oblasti
— |
celé pobřeží Kantabrie od ústí řeky Devy po říčku Ontón. |
3.7. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST LA RIOJA
Kontinentální oblasti
Povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko.
3.8. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KASTILIE-LA MANCHA
Kontinentální oblasti
— |
povodí řeky Río Tajo od pramenů po přehradu Estremera, |
— |
povodí řeky Río Tajuña od pramenů po přehradu La Tajera, |
— |
povodí řeky Río Júcar od pramenů po přehradu La Toba, |
— |
povodí řeky Río Cabriel od pramenů po přehradu Bujioso. |
4.A. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FRANCII, POKUD JDE O VHS A IHN
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Povodí
— |
povodí Charente, |
— |
povodí Seudre, |
— |
povodí pobřežních řek ústících do řeky Gironde v departementu Charente-Maritime, |
— |
povodí řek Nive a Nivelles (Pyrenées Atlantiques), |
— |
povodí Forges (Landes), |
— |
povodí řeky Dronne (Dordogne) od pramene po přehradu Églisottes u Monfouratu, |
— |
povodí řeky Beauronne (Dordogne) od pramene po přehradu Faye, |
— |
povodí řeky Valouse (Dordogne) od pramene po přehradní jezero Roches Noires, |
— |
povodí řeky Paillasse (Gironde) od pramene po přehradu Grand Forge, |
— |
povodí řeky Ciron (Loe-et-Garonne, Gironde) od pramene po přehradu Moulin de Castaing, |
— |
povodí řeky Petite Leyre (Landes) od pramene po přehradu Pont-de-l'Espine v Argelouse, |
— |
povodí řeky Pave (Landes) od pramene po přehradu Pave, |
— |
povodí řeky Escource (Landes) od pramene po přehradu Moulin-de-Barbe, |
— |
povodí řeky Geloux (Landes) od pramene po přehradu D 38 v Saint-Martin-d'Oney, |
— |
povodí řeky Estrigon (Landes) od pramene po přehradu Campet-et-Lamolère, |
— |
povodí řeky Estampon (Landes) od pramene po přehradu Ancienne Minoterie v Roquefortu, |
— |
povodí řeky Gélise (Landes, Lot-et-Garonne) od pramene po přehradu pod soutokem řek Gélise a Osse, |
— |
povodí řeky Magescq (Landes) od pramene po ústí, |
— |
povodí řeky Luys (Pyrénées-Atlantiques) od pramene po přehradu Moulin-d'Oro, |
— |
povodí řeky Neez (Pyrénées-Atlantiques) od pramene po přehradu Jurançon, |
— |
povodí řeky Beez (Pyrénées-Atlantiques) od pramene po přehradu Nay, |
— |
povodí řeky Gave-de-Cauterets (Hautes-Pyrénées) od pramene po přehradu Calypso elektrárny Soulom. |
Pobřežní oblasti
— |
celé atlantské pobřeží mezi severní hranicí departementu Vendée a jižní hranicí departementu Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Kontinentální oblasti
— |
všechna povodí v regionu Bretaň s výjimkou těchto povodí:
|
— |
povodí řeky Sèvre Niortaise, |
— |
povodí řeky Lay, |
— |
tato povodí sběrné oblasti řeky Vienne:
|
Pobřežní oblasti
— |
celé pobřeží Bretaně s výjimkou těchto částí:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIE
Kontinentální oblasti
— |
povodí řeky Sélune. |
4.A.4. REGION AQUITAINE
Povodí
— |
povodí řeky Vignac od pramene po hráz ‚la Forge‘, |
— |
povodí řeky Gouaneyre od pramene po hráz ‚přehrady Maillières‘, |
— |
povodí řeky Susselgue od pramene po hráz ‚de Susselgue‘, |
— |
povodí řeky Luzou od pramene po hráz u rybího hospodářství ‚de Laluque‘, |
— |
povodí řeky Gouadas od pramene po přehradu v ‚l’Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paul‘, |
— |
povodí řeky Bayse od pramenů po hráz v ‚Moulin de Lartia et de Manobre‘, |
— |
povodí řeky Rancez od pramenů po hráz v Rancez, |
— |
povodí řeky Eyre od pramenů až po ústí v Arcachon, |
— |
povodí řeky L’Onesse od pramenů až po ústí v Courant de Contis. |
4.A.5. MIDI-PYRENEES
Povodí
— |
povodí řeky Cernon od pramene po hráz v Saint George de Luzençon, |
— |
povodí řeky Dourdou od pramenů řek Dourdou a Grauzon k nesplavné hrázi ve Varbres-l’Abbaye. |
4.A.6. L’AIN
— |
kontinentální oblast jezer v Dombes. |
4.B. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FRANCII, POKUD JDE O VHS
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Kontinentální oblasti
— |
část povodí řeky Loiry zahrnující povodí horního toku řeky Huisne od pramene těchto toků po přehradu Ferté-Bernard. |
4.C. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FRANCII, POKUD JDE O IHN
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Kontinentální oblasti
— |
tato povodí sběrné oblasti řeky Vienne:
|
5.A. SCHVÁLENÉ OBLASTI V IRSKU, POKUD JDE O VHS
— |
Irsko (4) kromě ostrova Cape Clear. |
5.B. SCHVÁLENÉ OBLASTI V IRSKU, POKUD JDE O IHN
— |
Irsko (5). |
6.A. SCHVÁLENÉ OBLASTI V ITÁLII, POKUD JDE O VHS A IHN
6.A.1. REGION TRIDENTSKO-HORNÍ ADIŽE, SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT
Kontinentální oblasti
— |
oblast Val di Fiemme, Fassa e Cembra: povodí řeky Avisio od pramene po umělou hráz Serra San Giorgio v obci Giovo, |
— |
oblast Valle della Sorna: povodí řeky Sorna od pramene po umělou hráz tvořenou hydroelektrárnou v místě Chizzola (Ala) před vtokem do řeky Adige, |
— |
oblast Torrente Adanà: povodí řeky Adanà od pramene po umělou kaskádu hrází pod hospodářstvím Armani Cornelio-Lardaro, |
— |
oblast Rio Manes: oblast, která sbírá vodu řeky Rio Manes po vodopád ležící 200 metrů pod hospodářstvím ‚Troticoltura Giovanelli‘ v místě ‚La Zinquantina‘, |
— |
oblast Val di Ledro: povodí řek Massangla a Ponale od pramenů po hydroelektrárnu u ‚Centrale‘ v oblasti Molina di Ledro, |
— |
oblast Valsugana: povodí řeky Brenta od pramenů po přehradu Marzotto u Mantincelli v oblasti Grigno, |
— |
oblast Val del Fersina: povodí řeky Fersina od pramenů k vodopádu Ponte Alto. |
6.A.2. REGION LOMBARDIE, PROVINCIE BRESCIA
Kontinentální oblasti
— |
oblast Ogliolo: povodí od pramene říčky Ogliolo po vodopád ležící pod rybím hospodářstvím Adamello, na soutoku říčky Ogliolo a řeky Oglio, |
— |
oblast Fiume Caffaro: povodí od pramene říčky Cafarro po umělou hráz ležící 1 km pod hospodářstvím, |
— |
oblast Val Brembana: povodí řeky Brembo od pramenů k nesplavné hrázi v oblasti Ponte S. Pietro. |
6.A.3. REGION UMBRIE
Kontinentální oblasti
— |
Fosso di Terrìa: povodí řeky Terrìa od pramemů po hráz pod rybím hospodářstvím Ditta Mountain Fish, kde se řeka Terrìa stýká s řekou Nera. |
6.A.4. REGION BENÁTSKO
Kontinentální oblasti
— |
oblast Belluno: povodí v provincii Belluno od pramene říčky Ardo po hráz (ležící před soutokem říčky Ardo a řeky Piave) pod hospodářstvím Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. |
6.A.5. REGION TOSKÁNSKO
Kontinentální oblasti
— |
oblast Valle del fiume Serchio: povodí řeky Serchio od pramenů k hrázi přehrady Piaggione, |
— |
Bacino del torrente Lucido: povodí řeky Lucido od pramenů k hrázi přehrady Ponte del Bertoli, |
— |
Bacino del torrente Osca: povodí řeky Osca od pramenů k přehradě pod hospodářstvím ‚Il Giardino‘. |
6.A.6. REGION PIEMONT
Kontinentální oblasti
— |
Sorgenti della Gerbola: část povodí řeky Grana od pramenů ‚Cavo C‘ a ‚Canale del Molino della Gerbala‘ k hrázi pod hospodářstvím ‚Azienda Agricola Canali Cavour S.S.‘, |
— |
Bacino del Besante: povodí řeky Besante od pramenů k hrázi nacházející se 500 m pod hospodářstvím ‚Pastorino Giovanni‘, |
— |
Valle di Duggia: řeka Duggia od pramenů k hrázi nacházející se 100 m nad místem, kde je přes řeku veden silniční most mezi městy Varallo a Locarno, |
— |
Zona del Rio Valdigoja: potok Valdigoja od pramenů k místu, kde se potok vlévá do řeky Duggia nad hrází schválené oblasti ‚Valle di Duggia‘, |
— |
Zona Sorgente dei Paschi: povodí řeky Pesio od pramenů k umělé hrázi umístěné pod hospodářstvím ‚Azienda dei Paschi‘, |
— |
Zona Stura Valgrande: povodí řeky Stura Valgrande od pramenů k umělé hrázi umístěné pod rybím hospodářstvím ‚Troticoltura delle Sorgenti‘. |
6.A.7. REGION EMILIA ROMAGNA
Kontinentální oblasti
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: povodí řek Fontanacce a Valdarno pramenů k umělé hrázi ležící 100 m pod hospodářstvím ‚S.V.A. s.r.l. fish farm‘. |
6.B. SCHVÁLENÉ OBLASTI V ITÁLII, POKUD JDE O VHS
6.B.1. REGION TRIDENTSKO-HORNÍ ADIŽE, SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT
Kontinentální oblasti
— |
oblast Valle dei Laghi: povodí jezer San Massenza, Toblino a Cavedine po hráz v jižní části jezera Cavedine vedoucí k hydroelektrárně ležící v obci Torbole. |
6.C. SCHVÁLENÉ OBLASTI V ITÁLII, POKUD JDE O IHN
6.C.1. REGION UMBRIE, PROVINCIE PERUGIA
— |
Zona Lago Trasimeno: jezero Trasimeno. |
6.C.2. REGION TRIDENTSKO-HORNÍ ADIŽE, SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT
— |
Zona Val Rendena: povodí od pramene řeky Sarcapo po přehradu Oltresarca v oblasti Villa Rendena. |
7.A. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE ŠVÉDSKU, POKUD JDE O VHS
— |
Švédsko (6):
|
7.B. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE ŠVÉDSKU, POKUD JDE O IHN
— |
Švédsko (7). |
8. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE SPOJENÉM KRÁLOVSTVÍ, NA NORMANSKÝCH OSTROVECH A NA OSTROVĚ MAN, POKUD JDE O VHS A IHN
— |
Velká Británie (7), |
— |
Severní Irsko (7), |
— |
Guernsey (7), |
— |
Ostrov Man (7). |
9.A. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FINSKU, POKUD JDE O VHS
— |
Finsko (8). |
9.B. SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FINSKU, POKUD JDE O IHN
— |
Finsko (9). |
(1) Povodí a k nim patřící pobřežní oblasti.
(2) Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.
(3) Určité části povodí.
(4) Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.
(5) Povodí a k nim patřící pobřežní oblasti.
(6) Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.
(7) Viz poznámka pod čarou č. 6.
(8) Všechny kontinentální oblasti na jeho území.
(9) Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.“
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA II
SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ, POKUD JDE O VIROVOU HEMORAGICKOU SEPTIKÉMII (VHS) NEBO INFEKČNÍ NEKRÓZU KRVETVORNÉ TKÁNĚ (IHN)
1. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V BELGII, POKUD JDE O VHS A IHN
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V DÁNSKU, POKUD JDE O VHS A IHN
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
3.A. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V NĚMECKU, POKUD JDE O VHS A IHN
3.A.1. DOLNÍ SASKO
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(pouze líheň) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. DURYNSKO
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BÁDENSKO-WÜRTTEMBERSKO
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
16. |
Anton Jung |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Hans Schmutz |
|
||||||
26. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Franz Schwarz |
|
||||||
29. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
30. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
31. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
32. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
33. |
Hans Schmutz |
|
||||||
34. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
35. |
RainerTress |
|
||||||
36. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
37. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
38. |
Stephan Hofer |
|
||||||
39. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
40. |
Andreas Zordel |
|
||||||
41. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
42. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
43. |
Josef Dürr |
|
||||||
44. |
Andreas Zordel |
|
||||||
45. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
46. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
47. |
Simon Phillipson |
|
||||||
48. |
Hans Klaiber |
|
||||||
49. |
Josef Hönig |
|
||||||
50. |
Werner Baur |
|
||||||
51. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
52. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
53. |
Staatliche Forstämter Ravensburg a Wangen |
|
||||||
54. |
Anton Jung |
|
||||||
55. |
Hildegart Litke |
|
||||||
56. |
Werner Wägele |
|
||||||
57. |
Ernst Graf |
|
||||||
58. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
59. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
60. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
61. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
62. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
63. |
Klaiber ‚An der Tierwiese‘ |
|
||||||
64. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
65. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
66. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
67. |
|
|
||||||
68. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
69. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
70. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
71. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
72. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
73. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
74. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
75. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
76. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
77. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
78. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
79. |
Matthias Grassmann |
|
3.A.4. SEVERNÍ PORÝNÍ-VESTFÁLSKO
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
|||
7. |
Thomas Rameil |
|
3.A.5. BAVORSKO
1. |
Gerstner Peter |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
|
|
3.A.6. SASKO
1. |
Anglerverband Südsachsen ‚Mulde/Elster‘ e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7. HESENSKO
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8. ŠLESVICKO-HOLŠTÝNSKO
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V NĚMECKU, POKUD JDE O IHN
3.B.1. DURYNSKO
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ VE ŠPANĚLSKU, POKUD JDE O VHS A IHN
4.1. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ARAGONSKO
1. |
Truchas del Prado |
v Alcala de Ebro, provincie Zaragoza (Aragonsko) |
4.2. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ANDALUSIE
1. |
Piscifactoria de Riodulce |
|
|||
2. |
Piscifactoria de Manzanil |
|
4.3. REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KASTILIE-LA MANCHA
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ VE FRANCII, POKUD JDE O VHS A IHN
5.A.1. ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture ‚Les Fontaines d’Escot‘ |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
|||
3. |
|
F-80580 Bray-les-Mareuil |
|||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
Bonnelle 80133 Ponthoile
|
|||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
|
|||
6. |
Pisciculture de Moulin-Est |
|
5.A.3. AQUITAINE
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
||||||
3. |
reg 64040154 |
|
5.A.4. DRÔME
1. |
Pisciculture ‚Sources de la Fabrique‘ |
|
|||||
2. |
|
|
5.A.5. HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6. LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA ‚Truites du lac de Cartravers‘ |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7. RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RHONE-MEDITERRANEE-CORSE
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGUEDOC ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11. MIDI-PYRÉNÉES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. ALPES-MARITIMES
1. |
|
|
5.A.13. HAUTES-ALPES
1. |
Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame |
|
5.A.14. RHÔNE-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15. LOZÈRE
1. |
|
Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation |
5.A.16. ARDÈCHE
1. |
|
|
5.B. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ VE FRANCII, POKUD JDE O VHS
5.B.1. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V ITÁLII, POKUD JDE O VHS A IHN
6.A.1. REGION: FURLANDSKO-JULSKÉ BENÁTSKO
povodí řeky Stella |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario N. I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
povodí řeky Tagliamento |
|||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
povodí řeky Bianco |
|||||
7. |
S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
povodí řeky Muje |
|||||
8. |
S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) |
|
6.A.2. SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT
povodí Noce |
|||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 |
|
|||
povodí Brenta |
|||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
povodí Adige |
|||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro) |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
povodí Sarca |
|||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish srl (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura ‚La Fiana‘ |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3. REGION: UMBRIE
údolí řeky Nera |
||
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4. REGION: BENÁTSKO
povodí Astico |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province of Vicenza) |
|||||||
povodí řeky Lietta |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl N. 052TV074 |
|
|||||||
povodí řeky Bacchiglione |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi N. 013VI831 |
|
|||||||
povodí řeky Brenta |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
řeka Tione in Fattolé |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
povodí řeky Tartaro/Tioner |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
řeka Celarda |
|||||||||
8. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
řeka Molini |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5. REGION: VALLE D’AOSTA
povodí řeky Dora Baltea |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. REGION: LOMBARDIE
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
6.A.7. REGION: TOSKÁNSKO
povodí řeky Maresca |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8. REGION: LIGURIE
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. REGION: PIEMONT
1. |
Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||
5. |
Azienda Agricola ‚San Biagio‘ Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod. 130 CN 801 |
|
6.A.10. REGION: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
6.A.11. REGION: EMILIA-ROMAGNA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12. REGION: BASILICATA
1. |
Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13. REGION: KAMPÁNIE
1. |
Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
|
6.B. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V ITÁLII, POKUD JDE O VHS
6.B.1. REGION: FURLANDSKO-JULSKÉ BENÁTSKO
povodí řeky Tagliamento |
|||||
1. |
SGM srl |
|
6.B.2. REGION: BENÁTSKO
řeka Sile |
|||||||
1. |
Cod. 064TV015 |
|
7. SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V RAKOUSKU, POKUD JDE O VHS A IHN
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
23.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 304/46 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. listopadu 2005,
kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 a mění rozhodnutí 2000/657/ES
(Text s významem pro EHP)
(2005/814/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 ze dne 28. ledna 2003 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 první pododstavec uvedeného nařízení,
po konzultaci s výborem zřízeným podle článku 29 směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle nařízení (ES) č. 304/2003 má Komise jménem Společenství rozhodovat o tom, zda povolit dovoz chemických látek, na něž se vztahuje postup předchozího souhlasu (PIC), do Společenství, či nikoli. |
(2) |
Program OSN pro životní prostředí (UNEP) a Organizace spojených národů pro výživu a zemědělství (FAO) byly pověřeny, aby zajišťovaly služby sekretariátu při provádění postupu PIC, který zavedla Rotterdamská úmluva o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu; uvedená úmluva byla jménem Společenství schválena rozhodnutím Rady 2003/106/ES (3). |
(3) |
Od Komise se jako od společného určeného orgánu vyžaduje, aby jménem Společenství a členských států předkládala sekretariátu úmluvy rozhodnutí o chemických látkách. |
(4) |
Chemické látky tetraethyl olova a tetramethyl olova byly do postupu PIC zahrnuty jako průmyslové chemické látky. Komise obdržela o obou chemických látkách informace v podobě dokumentu obsahujícího pokyny k jedinému rozhodnutí. Obě chemické látky byly na úrovni Společenství přísně omezeny, neboť jejich využití jako antidetonační činidla v benzinu a motorové naftě je až na menší výjimky účinně zakázáno směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS (4). Proto by mělo být přijato rozhodnutí o dovozu. |
(5) |
Do postupu PIC byla rovněž jako pesticid zahrnuta chemická látka parathion a Komise o ní obdržela od sekretariátu informace v podobě dokumentu obsahujícího pokyny k rozhodnutí. |
(6) |
Parathion spadá do působnosti směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (5). Rozhodnutím Komise 2001/520/ES ze dne 9. července 2001 o nezařazení parathionu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tuto účinnou látku (6) byl parathion vyloučen z přílohy I směrnice 91/414/EHS a povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících parathion měla být odňata do 8. ledna 2002. Parathion byl dříve do postupu PIC zahrnut tak, že některé vážně nebezpečné formulace pesticidů obsahující parathion byly uvedeny na seznamu v příloze III úmluvy, což bylo zohledněno ve formuláři pro dovozní odezvy stanoveném v příloze rozhodnutí Komise 2000/657/ES ze dne 16. října 2000 o přijetí rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Rady (EHS) č. 2455/92 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek (7). Položku pro parathion v příloze III úmluvy je třeba nahradit položkou, která se vztahuje na parathion ve všech jeho formách. Proto by mělo být přijato nové rozhodnutí o dovozu. |
(7) |
Rozhodnutí 2000/657/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
1. Přijímá se rozhodnutí o dovozu chemické látky tetraethyl olovo, tak jak je stanoveno ve formuláři pro odezvy dovážející země v příloze I.
2. Přijímá se rozhodnutí o dovozu chemické látky tetramethyl olovo, tak jak je stanoveno ve formuláři pro odezvy dovážející země v příloze II.
Článek 2
Rozhodnutí o dovozu chemické látky parathion, stanovené v příloze rozhodnutí 2000/657/ES, se nahrazuje rozhodnutím o dovozu stanoveným ve formuláři pro odezvy dovážející země v příloze III tohoto rozhodnutí.
V Bruselu dne 18. listopadu 2005.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 775/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 27).
(2) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/73/ES (Úř. věst. L 152, 30.4.2004, s. 1).
(3) Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 27.
(4) Úř. věst. L 350, 28.12.1998, s. 58. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(5) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2005/34/ES (Úř. věst. L 125, 18.5.2005, s. 5).
(6) Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 47.
(7) Úř. věst. L 275, 27.10.2000, s. 44. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/416/ES (Úř. věst. L 147, 10.6.2005, s. 1).
PŘÍLOHA I
ROZHODNUTÍ O DOVOZU CHEMICKÉ LÁTKY TETRAETHYL OLOVO
PŘÍLOHA II
ROZHODNUTÍ O DOVOZU CHEMICKÉ LÁTKY TETRAMETHYL OLOVO
PŘÍLOHA III
ROZHODNUTÍ O DOVOZU CHEMICKÉ LÁTKY PARATHION