ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 304

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 48
23. listopadu 2005


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 1905/2005 ze dne 14. listopadu 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 297/95 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro léčivé přípravky

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1906/2005 ze dne 22. listopadu 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

10

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1907/2005 ze dne 22. listopadu 2005 o vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka)

12

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 7. listopadu 2005 o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem

14

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 14. listopadu 2005 o jmenování francouzského člena Evropského hospodářského a sociálního výboru

16

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 14. listopadu 2005 o jmenování jednoho italského člena a jednoho italského náhradníka Výboru regionů

17

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 14. listopadu 2005 o jmenování španělského člena Výboru regionů

18

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 15. listopadu 2005, kterým se mění přílohy I a II rozhodnutí 2002/308/ES o seznamech schválených oblastí a schválených rybích hospodářství, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN) nebo o obě tyto nákazy (oznámeno pod číslem K(2005) 4394)  ( 1 )

19

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 18. listopadu 2005, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 a mění rozhodnutí 2000/657/ES ( 1 )

46

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1905/2005

ze dne 14. listopadu 2005,

kterým se mění nařízení (ES) č. 297/95 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro léčivé přípravky

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 297/95 ze dne 10. února 1995 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro hodnocení léčivých přípravků (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 67 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (3), stanoví, že příjmy Evropské agentury pro léčivé přípravky (dále jen „agentura“) se skládají z příspěvku Společenství a z poplatků placených podniky za získání a udržování registrace Společenství a za další služby poskytované agenturou.

(2)

Nařízení (ES) č. 726/2004 také stanoví pro agenturu nové úkoly. Dále se změnily také stávající úkoly v důsledku změn směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (4) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (5).

(3)

Na základě zkušeností získaných od roku 1995 je vhodné ponechat obecné zásady a celkovou strukturu poplatků, jakož i hlavní provozní a procedurální ustanovení stanovená nařízením (ES) č. 297/95. Zejména by se při výpočtu výše poplatků účtovaných agenturou mělo vycházet ze zásady skutečně poskytované služby a měla by být vázána na určité léčivé přípravky. U každé žádosti by také měla být zajištěna úměrnost mezi poplatky a náklady spojenými s jejím posouzením a s poskytnutím požadované služby.

(4)

Nařízení (ES) č. 726/2004 upravuje nové činnosti, které má agentura vykonávat po udělení registrace. K těmto úkolům patří evidence skutečného uvedení registrovaných léčivých přípravků na trh v souladu s postupy Společenství, udržování registrační dokumentace a různých databází spravovaných agenturou a nepřetržité sledování poměru prospěšnosti a rizika u registrovaných léčivých přípravků. Kromě toho je nezbytné snížit závislost agentury na poplatcích za nové žádosti. Roční poplatek by se proto měl zvýšit o 10 %, aby vyhovoval uvedeným změnám.

(5)

Měly by být vytvořeny nové kategorie poplatků s cílem pokrýt nové zvláštní úkoly, které nyní agentura zajišťuje, například nové druhy vědeckých stanovisek k léčivému přípravku.

(6)

Správní rada agentury by měla mít pravomoc stanovit na návrh výkonného ředitele a po kladném stanovisku Komise prováděcí pravidla k tomuto nařízení. Zejména by vzhledem k tomu, že výše poplatků stanovených v nařízení je určena jako maximální, měla zavést pro některé služby určené v nařízení podrobné klasifikace a seznamy snížených poplatků.

(7)

Výkonný ředitel by měl mít i nadále pravomoc rozhodovat za výjimečných okolností o snížení poplatků, zejména pokud jde o některé případy spojené s konkrétními léčivými přípravky a pokud je snížení nezbytné z naléhavých důvodů veřejného zdraví nebo zdraví zvířat. Výkonný ředitel by měl mít rovněž možnost rozhodovat o osvobození od povinnosti zaplatit poplatek v případě léčivých přípravků pro léčbu vzácných onemocnění nebo onemocnění postihujících méně běžné živočišné druhy a poplatek za zařazení dalších živočišných druhů v případě stanovení maximálních limitů reziduí postupem podle nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 ze dne 26. června 1990, kterým se stanoví postup Společenství pro stanovení maximálních limitů reziduí veterinárních léčivých přípravků v potravinách živočišného původu. (6)

(8)

Podle čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 726/2004 se toto nařízení nevztahuje na okolnosti, za kterých mohou malé a střední podniky platit snížené poplatky, odložit platbu poplatku nebo obdržet správní pomoc.

(9)

Aby se umožnilo okamžité zapsání do rozpočtu, měly by být poplatky splatné v den validace, avšak se splatností do určitého počtu dní.

(10)

Měla by být zavedena ustanovení o podávání zprávy o provádění tohoto nařízení po získání zkušeností a v případě potřeby rovněž o přezkoumání výše poplatků.

(11)

Je vhodné zavést mechanismus indexace pro automatické přizpůsobování poplatků ve vztahu k oficiálním ukazatelům míry inflace.

(12)

V zájmu soudržnosti by se použitelnost tohoto nařízení měla časově shodovat s plným vstupem v platnost nařízení (ES) č. 726/2004. Nemělo by se vztahovat na žádosti projednávané ke dni použitelnosti tohoto nařízení.

(13)

Nařízení (ES) č. 297/95 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 297/95 se mění takto:

1.

V článku 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto.

„Poplatky jsou stanoveny v eurech.“

2.

Článek 3 se mění takto:

a)

nadpis se nahrazuje tímto:

„Humánní léčivé přípravky v oblasti působnosti postupů stanovených nařízením (ES) č. 726/2004 (7)

b)

odstavec 1 se mění takto:

i)

v písmenu a) se první a druhý pododstavec nahrazují tímto:

„Plný poplatek za žádost o registraci léčivého přípravku podloženou úplnou registrační dokumentací činí 232 000 EUR. Tento poplatek se vztahuje na jednu sílu spojenou s jednou lékovou formou a jednou variantou.

Poplatek se zvýší o 23 200 EUR za každou dodatečnou sílu nebo lékovou formu téhož léčivého přípravku předloženou současně s počáteční žádostí o registraci. Toto zvýšení se vztahuje na jednu dodatečnou sílu nebo lékovou formu a jednu variantu.“;

ii)

písmena b) a c) se nahrazují tímto:

„b)

Snížený poplatek

Snížený poplatek ve výši 90 000 EUR se použije pro žádosti o registraci léčivého přípravku podle čl. 10 odst. 1, čl. 10 odst. 3 a článku 10c směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (8). Tento poplatek se vztahuje na jednu sílu spojenou s jednou lékovou formou a jednou variantou.

Zvláštní snížený poplatek ve výši 150 000 EUR se použije pro žádosti o registraci léčivého přípravku podle čl. 10 odst. 4 směrnice 2001/83/ES. Tento poplatek se vztahuje na jednu sílu spojenou s jednou lékovou formou a jednou variantou.

Snížené poplatky uvedené v prvním a druhém pododstavci se zvýší o 9 000 EUR za každou dodatečnou sílu nebo lékovou formu předloženou současně s počáteční žádostí o registraci. Toto zvýšení se vztahuje na jednu dodatečnou sílu nebo lékovou formu a jednu variantu.

Snížené poplatky uvedené v prvním a druhém pododstavci se zvýší o 5 800 EUR za každou dodatečnou variantu téže síly a lékové formy předloženou současně s počáteční žádostí o registraci.

c)

Poplatek za rozšíření

Poplatek za rozšíření registrace ve výši 69 600 EUR se použije na každé rozšíření již udělené registrace ve smyslu přílohy II nařízení Komise (ES) č. 1085/2003 ze dne 3. června 2003 o posuzování změn registrace humánních a veterinárních léčivých přípravků spadajících do oblasti působnosti nařízení Rady (EHS) č. 2309/93 (9).

Odchylně od prvního pododstavce se u některých rozšíření registrace použije snížený poplatek za rozšíření v rozmezí od 17 400 EUR do 52 200 EUR. Tato rozšíření se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení.

Poplatek za rozšíření a snížený poplatek za rozšíření se zvýší o 5 800 EUR za každou dodatečnou variantu stejného rozšíření předloženou současně se žádostí o rozšíření registrace.

c)

odstavec 2 se mění takto:

i)

v písmenu a) se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Poplatek za změnu registrace typu I se použije při malé změně registrace ve smyslu čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1085/2003. Poplatek za změny typu IA činí 2 500 EUR. Poplatek za změny typu IB činí 5 800 EUR.“;

ii)

v písmenu b) se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Poplatek za změnu registrace typu II ve výši 69 600 EUR se použije při velké změně registrace ve smyslu čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 1085/2003.

Odchylně od prvního pododstavce se při některých změnách registrace typu II použije snížený poplatek v rozmezí od 17 400 EUR do 52 200 EUR. Tyto změny se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení.“;

d)

odstavec 4 se mění takto:

i)

dosavadní jediný pododstavec se nahrazuje tímto:

„Za jakoukoli inspekci v rámci nebo mimo území Společenství se použije poplatek ve výši 17 400 EUR. U inspekcí mimo území Společenství se cestovní náklady účtují zvlášť na základě skutečných výdajů.“;

ii)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Odchylně od prvního pododstavce se v určitých případech použije snížený inspekční poplatek podle rozsahu a povahy inspekce a na základě podmínek stanovených v souladu s čl. 11 odst. 2.“;

e)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Roční poplatek

Roční poplatek za každý léčivý přípravek, jemuž byla udělena registrace, činí 83 200 EUR. Tento poplatek se vztahuje na všechny registrované varianty daného léčivého přípravku.

Odchylně od prvního pododstavce se u některých druhů léčivých přípravků použije snížený roční poplatek v rozmezí od 20 800 EUR do 62 400 EUR. Tyto léčivé přípravky se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2.“

3.

Článek 4 se nahrazuje tímto:

„Článek 4

Humánní léčivé přípravky v oblasti působnosti postupů stanovených směrnicí 2001/83/ES

Arbitrážní poplatek ve výši 58 000 EUR se použije, zahájí-li žadatel o registraci nebo držitel registrace postupy podle čl. 30 odst. 1 a článku 31 směrnice 2001/83/ES.

Pokud se postupy uvedené v prvním pododstavci týkají více než jednoho žadatele o registraci nebo držitele registrací, mohou se žadatelé či držitelé seskupit za účelem zaplacení pouze jednoho arbitrážního poplatku. Pokud se však stejný postup týká více než deseti různých žadatelů nebo držitelů, zpoplatňuje se žádost použitím uvedeného arbitrážního poplatku.“

4.

Článek 5 se mění takto:

a)

nadpis se nahrazuje tímto:

„Veterinární léčivé přípravky v oblasti působnosti postupů stanovených nařízením (ES) č. 726/2004“;

b)

odstavec 1 se mění takto:

i)

písmeno a) se mění takto:

první a druhý pododstavec se nahrazují tímto:

„Plný poplatek za žádost o registraci léčivého přípravku podloženou úplnou registrační dokumentací činí 116 000 EUR. Tento poplatek se vztahuje na jednu sílu spojenou s jednou lékovou formou a jednou variantou.

Poplatek se zvýší o 11 600 EUR za každou dodatečnou sílu nebo lékovou formu téhož léčivého přípravku předloženou současně s počáteční žádostí o registraci. Toto zvýšení zahrnuje jednu dodatečnou sílu nebo lékovou formu a jednu variantu.“;

čtvrtý pododstavec se nahrazuje tímto:

„V případě imunologických veterinárních léčivých přípravků se plný poplatek sníží na 58 000 EUR, přičemž každá dodatečná síla nebo léková forma nebo varianta má za následek zvýšení o 5 800 EUR.“;

ii)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

Snížený poplatek

Snížený poplatek ve výši 58 000 EUR se použije pro žádosti o registraci podle čl. 13 odst. 1, čl. 13 odst. 3 a článku 13c směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (10). Tento poplatek se vztahuje na jednu sílu spojenou s jednou lékovou formou a jednou variantou.

Zvláštní snížený poplatek ve výši 98 000 EUR se použije pro žádosti o registraci podle čl. 13 odst. 4 směrnice 2001/82/ES. Tento poplatek se vztahuje na jednu sílu spojenou s jednou lékovou formou a jednou variantou.

Snížené poplatky uvedené v prvním a druhém pododstavci se zvýší o 11 600 EUR za každou dodatečnou sílu nebo lékovou formu předloženou současně s počáteční žádostí o registraci. Toto zvýšení se vztahuje na jednu dodatečnou sílu nebo lékovou formu a jednu variantu.

Snížené poplatky uvedené v prvním a druhém pododstavci se zvýší o 5 800 EUR za každou dodatečnou variantu stejné síly a lékové formy předloženou současně s počáteční žádostí o registraci.

V případě imunologických veterinárních léčivých přípravků se poplatek sníží na 29 000 EUR, přičemž každá dodatečná síla, léková forma nebo varianta má za následek zvýšení o 5 800 EUR.

Pro účely tohoto písmene není počet cílových druhů rozhodující.

iii)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

Poplatek za rozšíření

Poplatek za rozšíření registrace ve výši 29 000 EUR se použije u každého dodatečného rozšíření již udělené registrace ve smyslu přílohy II nařízení (ES) č. 1085/2003.

Odchylně od prvního pododstavce se u některých rozšíření registrace použije snížený poplatek za rozšíření v rozmezí od 7 200 EUR do 21 700 EUR. Tato rozšíření se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení.

Poplatek za rozšíření a snížený poplatek za rozšíření se zvýší o 5 800 EUR za každou dodatečnou variantu stejného rozšíření registrace předloženou současně s žádostí o rozšíření.“;

c)

odstavec 2 se mění takto:

i)

v písmenu a) se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Poplatek za změnu registrace typu I se použije při malé změně registrace ve smyslu čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1085/2003. Poplatek za změny typu IA činí 2 500 EUR. Poplatek za změny typu IB činí 5 800 EUR.“,

ii)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

Poplatek za změnu registrace typu II

Poplatek za změnu registrace typu II ve výši 34 800 EUR se použije při velké změně registrace ve smyslu čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 1085/2003.

Odchylně od prvního pododstavce se při některých změnách registrace typu II použije snížený poplatek v rozmezí od 8 700 EUR do 26 100 EUR. Tyto změny se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení.

V případě imunologických veterinárních léčivých přípravků činí tento poplatek 5 800 EUR.

V případě stejné zaváděné změny se poplatek uvedený v prvním, druhém a třetím pododstavci vztahuje na všechny registrované síly, lékové formy a varianty.“;

d)

odstavec 4 se mění takto:

i)

dosavadní jediný pododstavec se nahrazuje tímto:

„Za jakoukoli inspekci v rámci nebo mimo území Společenství se použije poplatek ve výši 17 400 EUR. U inspekcí mimo území Společenství se cestovní náklady účtují zvlášť na základě skutečných výdajů.“;

ii)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Odchylně od prvního pododstavce se v určitých případech použije snížený inspekční poplatek podle rozsahu a povahy inspekce a na základě podmínek stanovených v souladu s čl. 11 odst. 2.“;

e)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Roční poplatek

Roční poplatek za každý léčivý přípravek, jemuž byla udělena registrace, činí 27 700 EUR. Tento poplatek se vztahuje na všechny registrované varianty daného léčivého přípravku.

Odchylně od prvního pododstavce se u některých druhů léčivých přípravků použije snížený roční poplatek v rozmezí od 6 900 EUR do 20 800 EUR. Tyto léčivé přípravky se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2.“

5.

Článek 6 se nahrazuje tímto:

„Článek 6

Veterinární léčivé přípravky v oblasti působnosti postupů stanovených směrnicí 2001/82/ES

Arbitrážní poplatek ve výši 34 800 EUR se použije v případech, kdy žadatel o registraci nebo držitel registrace zahájí postupy podle čl. 34 odst. 1 a článku 35 směrnice 2001/82/ES.

Pokud se postupy uvedené v prvním pododstavci týkají více než jednoho žadatele o registraci nebo držitele registrace, mohou se žadatelé či držitelé seskupit za účelem zaplacení pouze jednoho arbitrážního poplatku. Pokud se však stejný postup týká více než deseti různých žadatelů nebo držitelů, zpoplatňuje se žádost použitím uvedeného arbitrážního poplatku.“

6.

Článek 7 se mění takto:

a)

nadpis se nahrazuje tímto:

„Stanovení maximálních limitů reziduí (MLR) pro veterinární léčivé přípravky v souladu s postupy stanovenými nařízením (EHS) č. 2377/90 (11)

b)

v odstavci 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Dodatečný poplatek ve výši 17 400 EUR se platí za každou žádost o změnu stávajícího maximálního limitu reziduí, který je zahrnut do jedné z příloh nařízení (EHS) č. 2377/90.“;

c)

odstavec 2 a číselné označení odstavce 1 se zrušují.

7.

Článek 8 se nahrazuje tímto:

„Článek 8

Různé poplatky

Poplatek za vědeckou poradu se účtuje, pokud je žádáno o vědeckou poradu týkající se provádění různých zkoušek a hodnocení nezbytných k prokázání jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků.

Pro humánní léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 69 600 EUR.

Pro veterinární léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 34 800 EUR.

Odchylně od druhého pododstavce se u humánních léčivých přípravků v případech určitých vědeckých porad použije snížený poplatek za vědeckou poradu v rozmezí od 17 400 EUR do 52 200 EUR.

Odchylně od třetího pododstavce se u veterinárních léčivých přípravků v případech určitých vědeckých porad použije snížený poplatek za vědeckou poradu v rozmezí od 8 700 EUR do 26 100 EUR.

Vědecké porady podle čtvrtého a pátého pododstavce se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2.

Poplatek za vědecké služby se použije v případech, kdy vědecký výbor podá žádost o vědeckou poradu nebo stanovisko, na které se nevztahují články 3 až 7 ani čl. 8 odst. 1. To zahrnuje hodnocení tradičních rostlinných léčivých přípravků, stanovisko k léčivým přípravkům pro použití ze soucitu, konzultace k doplňkovým látkám včetně krevních derivátů, které jsou součástí zdravotnických prostředků, a veškeré hodnocení základních dokumentů o plazmě a základních dokumentů o antigenu vakcíny.

Pro humánní léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 232 000 EUR.

Pro veterinární léčivé přípravky se výše poplatku stanoví na 116 000 EUR.

Článek 3 tohoto nařízení se použije na vědecká stanoviska k hodnocení humánních léčivých přípravků určených výhradně pro trhy mimo Společenství podle článku 58 nařízení (ES) č. 726/2004.

Odchylně od druhého pododstavce se v případě některých vědeckých stanovisek nebo služeb týkajících se humánních léčivých přípravků použije snížený poplatek v rozmezí od 2 500 EUR do 200 000 EUR.

Odchylně od třetího pododstavce se v případě některých vědeckých stanovisek nebo služeb týkajících se veterinárních léčivých přípravků použije snížený poplatek v rozmezí od 2 500 EUR do 100 000 EUR.

Vědecká stanoviska nebo služby uvedené v pátém a šestém pododstavci se zařazují na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2.

Poplatek v rozmezí od 100 EUR do 5 800 EUR se účtuje za správní služby, jsou-li vydávány dokumenty nebo osvědčení mimo rámec služeb zahrnutých do jiného poplatku stanoveného tímto nařízením, nebo za ukončení správní validace registrační dokumentace, která má za následek zamítnutí žádosti, se kterou byla registrační dokumentace předložena, nebo v případech, kdy je třeba prověřit informace požadované v případě souběžné distribuce.

Klasifikace služeb a poplatků se zařazuje na seznam vyhotovený v souladu s čl. 11 odst. 2.“

8.

V článku 9 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Může být uděleno úplné nebo částečné osvobození od poplatků stanovených v tomto nařízení, zejména u léčivých přípravků pro léčbu vzácných onemocnění nebo onemocnění postihujících méně běžné živočišné druhy nebo u rozšíření stávajících maximálních limitů reziduí na dodatečné živočišné druhy nebo u léčivých přípravků pro použití ze soucitu.

Podrobné podmínky pro použití úplného nebo částečného osvobození budou stanoveny v souladu s čl. 11 odst. 2.

Poplatek za stanovisko k léčivému přípravku pro použití ze soucitu bude odečten od poplatku za žádost o registraci stejného léčivého přípravku, pokud ji podává stejný žadatel.“

9.

Článek 10 se nahrazuje tímto:

„Článek 10

Datum splatnosti a odklad platby

1.   Poplatky jsou splatné ke dni správní validace žádosti, není-li výslovně stanoveno jinak. Poplatky jsou splatné do 45 dnů ode dne oznámení o správní validaci žadateli. Platí se v eurech.

Roční poplatek je splatný v den prvního a každého následujícího výročí oznámení o rozhodnutí o registraci. Je splatný do 45 dnů ode dne splatnosti. Roční poplatek se vztahuje k předcházejícímu roku.

Inspekční poplatek je splatný do 45 dnů ode dne, kdy byla provedena inspekce.

2.   Zaplacení poplatku za žádost o registraci léčivého přípravku určeného k použití v pandemické situaci u lidí se odkládá do doby, kdy existenci pandemické situace řádně uzná buď Světová zdravotnická organizace, nebo Společenství v rámci rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES ze dne 24. září 1998 o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných nemocí ve Společenství (12). Tento odklad nesmí přesáhnout dobu pěti let.

3.   Pokud zůstane jakýkoli poplatek podle tohoto nařízení nezaplacen ke dni splatnosti a aniž je dotčeno právo agentury zahájit soudní řízení, které ji přiznává článek 71 nařízení (ES) č. 726/2004, může výkonný ředitel rozhodnout, že požadované služby nebudou poskytnuty nebo že budou pozastaveny všechny probíhající služby a postupy, dokud nebude příslušný poplatek zaplacen celý i s odpovídajícím úrokem z prodlení podle článku 86 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (13).

10.

V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 726/2004, může správní rada agentury na návrh výkonného ředitele a po kladném stanovisku Komise určit jakékoli další opatření, které se ukáže nezbytným pro použití tohoto nařízení. Tato opatření budou zpřístupněna veřejnosti.“

11.

Článek 12 se mění takto:

a)

druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

„Změny výše poplatků stanovených tímto nařízením se však přijímají postupem podle čl. 87 odst. 2 nařízení (ES) č. 726/2004, s výjimkou aktualizace stanovené v pátém pododstavci tohoto článku.“;

b)

třetí a čtvrtý pododstavec se nahrazují tímto:

„Do 24. listopadu 2010 předloží Komise Radě zprávu o jeho provádění, jež bude obsahovat analýzu potřeby zahrnout do tohoto nařízení postup pro řešení sporů.

Každý přezkum poplatků musí vycházet z hodnocení nákladů agentury a ze souvisejících nákladů za služby poskytované členskými státy. Uvedené náklady se počítají v souladu s obecně přijatými mezinárodními metodami hodnocení nákladů, které budou přijaty v souladu s čl. 11 odst. 2.“;

c)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„S účinností od 1. dubna každého roku Komise přezkoumá a aktualizuje poplatky s přihlédnutím k míře inflace zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie.“

Článek 2

Přechodné období

Toto nařízení se nepoužije na platné žádosti projednávané k 20. listopadu 2005.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 20. listopadu 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. listopadu 2005.

Za Radu

T. JOWELL

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 35, 15.2.1995, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 494/2003 (Úř. věst. L 73, 19.3.2003, s. 6).

(2)  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.

(3)  Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).

(5)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/27/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 34).

(6)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1518/2005 (Úř. věst. L 244, 20.9.2005, s. 11).

(7)  Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.“;

(8)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/27/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 34).

(9)  Úř. věst. L 159, 27.6.2003, s. 24.“;

(10)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).“;

(11)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1518/2005 (Úř. věst. L 244, 20.9.2005, s. 11).“;

(12)  Úř. věst. L 268, 3.10.1998, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(13)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 1261/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 3).“


23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1906/2005

ze dne 22. listopadu 2005

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. listopadu 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. listopadu 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 22. listopadu 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

56,5

204

39,3

999

47,9

0707 00 05

052

111,7

204

41,3

999

76,5

0709 90 70

052

110,5

204

75,4

999

93,0

0805 20 10

204

66,4

624

63,3

999

64,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

67,2

624

95,2

999

81,2

0805 50 10

052

64,3

388

74,2

999

69,3

0808 10 80

388

73,8

400

109,6

404

93,5

512

132,0

720

49,3

800

141,8

999

100,0

0808 20 50

052

95,1

720

53,8

999

74,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1907/2005

ze dne 22. listopadu 2005

o vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 35 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1756/2005 (2) zahájením nabídkového řízení stanovilo směrné sazby náhrad a směrná množství pro vývozní licence v režimu A3, jež je možné vydat.

(2)

S ohledem na předložené nabídky je třeba stanovit maximální sazby náhrad a procentní podíly pro množství, jež lze přidělit nabídkám s těmito maximálními sazbami.

(3)

Pokud jde o rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka, maximální sazby potřebné k přidělení licencí na směrná množství až do výše množství udaných v nabídkách nepřekračují směrné sazby pro náhrady více než jedenapůlkrát,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Maximální sazby náhrad a procentní podíly pro snížení výše množství přidělovaných v rámci nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1756/2005, pokud jde o rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka, se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. listopadu 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. listopadu 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  Úř. věst. L 285, 28.10.2005, s. 3.


PŘÍLOHA

Vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče, citróny, stolní hrozny a jablka)

Produkt

Maximální sazba náhrady

(EUR/t netto)

Procentní podíl množství v nabídkách s maximální sazbou náhrady

Rajčata

0

100 %

Pomeranče

53

100 %

Citróny

70

100 %

Stolní hrozny

0

100 %

Jablka

45

100 %


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/14


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 7. listopadu 2005

o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem

(2005/809/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 odst. 3 písm. b) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise jménem Evropského společenství sjednala dohodu s Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem.

(2)

Dohoda byla jménem Evropského společenství podepsána dne 14. dubna 2005 s výhradou možného pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím 2005/371/ES (2).

(3)

Dohoda by měla být schválena.

(4)

Dohodou se zřizuje smíšený readmisní výbor, který může v určitých technických záležitostech přijímat právně závazná rozhodnutí. Proto je vhodné stanovit pro tyto případy zjednodušené postupy pro zaujímání postoje Společenství.

(5)

V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.

(6)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.

(7)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem a prohlášení k ní přiložená se schvalují jménem Společenství (3).

Článek 2

Předseda Rady provede oznámení stanovené v čl. 22 odst. 2 dohody (4).

Článek 3

Ve smíšeném readmisním výboru zřízeném článkem 18 dohody zastupuje Společenství Komise, jíž jsou nápomocni odborníci z členských států.

Článek 4

Postoj Společenství v rámci smíšeného readmisního výboru ke schvalování jednacího řádu uvedeného výboru v souladu s čl. 18 odst. 5 dohody zaujme Komise po konzultaci se zvláštním výborem jmenovaným Radou.

Pokud jde o ostatní rozhodnutí smíšeného readmisního výboru, přijímá postoj Společenství Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou.

Článek 5

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 7. listopadu 2005.

Za Radu

J. STRAW

předseda


(1)  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.

(2)  Úř. věst. L 124, 17.5.2005, s. 21.

(3)  Pro znění dohody viz Úř. věst. L 124, 17.5.2005, s. 22.

(4)  Vstup dohody v platnost bude zveřejněn generálním sekretariátem Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/16


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 14. listopadu 2005

o jmenování francouzského člena Evropského hospodářského a sociálního výboru

(2005/810/ES, Euratom)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 259 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 167 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2002/758/ES, Euratom ze dne 17. září 2002 o jmenování členů Hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2002 do 20. září 2006 (1),

vzhledem k tomu, že se uvolnilo místo člena uvedeného výboru po odstoupení pana Clauda CAMBUSE, které bylo Radě oznámeno dne 25. července 2005,

s ohledem na kandidaturu předloženou francouzskou vládou,

po obdržení stanoviska Evropské komise,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Pan Georges LIAROKAPIS je jmenován členem Evropského hospodářského a sociálního výboru jako nástupce pana Clauda CAMBUSE na zbývající část jeho funkčního období, tedy do 20. září 2006.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 14. listopadu 2005.

Za Radu

T. JOWELL

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 253, 21.9.2002, s. 9.


23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/17


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 14. listopadu 2005

o jmenování jednoho italského člena a jednoho italského náhradníka Výboru regionů

(2005/811/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh italské vlády,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. ledna 2002 přijala Rada rozhodnutí 2002/60/ES o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2002 do 25. ledna 2006 (1).

(2)

Po uplynutí funkčního období místopředsedy Regionální rady, pana Luciana CAVERIHO, se uvolnilo místo člena Výboru regionů; po odstoupení pana Rosaria CONDORELLIHO se uvolnilo místo náhradníka Výboru regionů,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Do Výboru regionů jsou jmenováni na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006:

a)

členem:

pan Luciano CAVERI,

Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta;

b)

náhradníkem:

pan Rosario CONDORELLI,

Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania).

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 14. listopadu 2005.

Za Radu

T. JOWELL

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 24, 26.1.2002, s. 38.


23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/18


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 14. listopadu 2005

o jmenování španělského člena Výboru regionů

(2005/812/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh španělské vlády,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. ledna 2002 přijala Rada rozhodnutí 2002/60/ES (1) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2002 do 25. ledna 2006.

(2)

Po uplynutí funkčního období pana Manuela FRAGASE IRIBARNEHO, španělského člena, se uvolnilo místo člena Výboru regionů,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Členem Výboru regionů pro zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006, je jmenován:

pan Emilio PÉREZ TOURIÑO,

Presidente de la Xunta de Galicia,

jako nástupce

pana Manuela FRAGASE IRIBARNEHO

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 14. listopadu 2005.

Za Radu

T. JOWELL

předsedkyně


(1)  Úř. věst L 24, 26.1.2002, s. 38.


Komise

23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/19


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 15. listopadu 2005,

kterým se mění přílohy I a II rozhodnutí 2002/308/ES o seznamech schválených oblastí a schválených rybích hospodářství, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN) nebo o obě tyto nákazy

(oznámeno pod číslem K(2005) 4394)

(Text s významem pro EHP)

(2005/813/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh (1), a zejména na články 5 a 6 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2002/308/ES (2) stanoví seznam schválených oblastí a schválených rybích hospodářství v neschválených oblastech, pokud jde o určité nákazy ryb.

(2)

Itálie předložila důkazy pro získání statusu schválených oblastí, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN), pro určité oblasti na jejím území. Z poskytnuté dokumentace vyplývá, že tyto oblasti splňují požadavky článku 5 směrnice 91/67/EHS. Mají proto právo na získání statusu schválených oblastí a měly by být přidány na seznam schválených oblastí.

(3)

Finsko předložilo důkazy pro získání statusu schválených oblastí, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS) a infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN), pro ty části svého území, na které se nevztahují zvláštní eradikační opatření zavedená po výskytu VHS v některých pobřežních oblastech. Po schůzce útvarů Komise se zástupci Finska, která se konala dne 5. července 2005, stáhlo Finsko svou žádost o status oblasti prosté VHS v pobřežních oblastech. Z poskytnuté dokumentace vyplývá, že v případě IHN splňuje požadavky článku 5 směrnice 91/67/EHS celé území Finska a v případě VHS splňuje tyto požadavky kontinentální část Finska. Tyto části Finska proto mají právo na získání statusu schválené oblasti pro VHS a IHN a měly by být přidány na seznam schválených oblastí.

(4)

Vzhledem k tomu, že některá povodí ve Finsku pramení v Rusku, mělo by Finsko udržovat vysoký stupeň dohledu nad těmito povodími v souladu s programem schváleným rozhodnutím Komise 2003/634/ES (3), na jehož základě byl udělen status schválené oblasti.

(5)

Rakousko, Francie, Německo a Itálie předložily důkazy pro získání statusu schválených hospodářství v neschválených oblastech, pokud jde o VHS a IHN, pro určitá hospodářství na jejich území. Z poskytnuté dokumentace vyplývá, že tato hospodářství splňují požadavky článku 6 směrnice 91/67/EHS. Mají proto právo na získání statusu schválených hospodářství v neschválené oblasti a měly by být přidány na seznam schválených hospodářství.

(6)

Itálie oznámila výskyt IHN ve dvou hospodářstvích, které byly předtím považovány za prosté této nákazy. Tato hospodářství jsou však nadále prostá VHS. Tato hospodářství by již neměla být uvedena v rozhodnutí 2002/308/ES jakožto hospodářství prostá IHN.

(7)

Rozhodnutí 2002/308/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2002/308/ES se mění takto:

1.

Příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.

2.

Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 15. listopadu 2005.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 106, 23.4.2002, s. 28. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/475/ES (Úř. věst. L 176, 8.7.2005, s. 30).

(3)  Úř. věst. L 220, 3.9.2003, s. 8. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/770/ES (Úř. věst. L 291, 5.11.2005, s. 33).


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA I

SCHVÁLENÉ OBLASTI, POKUD JDE O VIROVOU HEMORAGICKOU SEPTIKÉMII (VHS) A INFEKČNÍ NEKRÓZU KRVETVORNÉ TKÁNĚ (IHN)

1.A.   SCHVÁLENÉ OBLASTI (1) V DÁNSKU, POKUD JDE O VHS

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

Vidkær Å

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

1.B.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V DÁNSKU, POKUD JDE O IHN

Dánsko (2).

2.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V NĚMECKU, POKUD JDE O VHS A IHN

2.1.   BÁDENSKO-WÜRTTEMBERSKO (3)

Isenburger Tal od pramene k výpusti hospodářství Falkenstein,

Eyach a její přítoky od pramenů k první rybí zábraně po proudu poblíž města Haigerloch,

Andelsbach a její přítoky od pramenů k turbíně poblíž města Krauchenwies,

Lauchert a její přítoky od pramenů k zátarasu turbíny poblíž města Sigmaringendorf,

Grosse Lauter a její přítoky od pramenů k zátarasu u vodopádu poblíž Lauterach,

Wolfegger Ach a její přítoky od pramenů k zátarasu u vodopádu poblíž Baienfurth,

povodí ENZ sestávající z Grosse Enz, Kleine Enz a Eyach od pramenů k nesplavné hrázi ve středu Neuenbürgu,

Erms od pramenu k nesplavné hrázi 200 m pod hospodářstvím Strobel, Anlage Seeburg,

Obere Nagold od pramene k nesplavné hrázi poblíž Neumühle.

3.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE ŠPANĚLSKU, POKUD JDE O VHS A IHN

3.1.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ASTURIE

Kontinentální oblasti

všechna povodí Asturie.

Pobřežní oblasti

celé pobřeží Asturie.

3.2.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST GALICIE

Kontinentální oblasti

Galicijská povodí:

včetně povodí řeky Eo, řeky Sil od pramene v provincii León, řeky Miño od pramene k hrázi Frieira a řeky Limia od pramene k hrázi Das Conchas,

vyjma povodí řeky Tamega.

Pobřežní oblasti

pobřežní oblast Galicie od ústí řeky Eo (Isla Pancha) po Punta Picos (ústí řeky Miño).

3.3.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ARAGONSKO

Kontinentální oblasti

povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko,

řeka Isuela od pramene po hráz Arguis,

řeka Flúmen od pramene po hráz Santa María de Belsue,

řeka Guatizalema od pramene po hráz Vadiello,

řeka Cinca od pramene po hráz Grado,

řeka Esera od pramene po hráz Barasona,

řeka Noguera-Ribagorzana od pramene po hráz Santa Ana,

řeka Matarraña od pramene po hráz Aguas de Pena,

řeka Pena od pramene po hráz Pena,

řeka Guadalaviar-Turia od pramene po hráz Generalísimo v provincii Valencia,

řeka Mijares od pramene po hráz Arenós v provincii Castellón.

Ostatní vodní toky oblasti Aragonsko se považují za nárazníkové pásmo.

3.4.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST NAVARRA

Kontinentální oblasti

povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko,

řeka Bidasoa od pramene po ústí,

řeka Leizarán od pramene po hráz Leizarán (Muga).

Ostatní vodní toky oblasti Navarra se považují za nárazníkové pásmo.

3.5.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KASTILIE A LEÓN

Kontinentální oblasti

povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko,

řeka Duero od pramene po hráz Aldeávila,

řeka Sil,

řeka Tiétar od pramene po hráz Rosarito,

řeka Alberche od pramene po hráz Burguillo.

Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkové pásmo.

3.6.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KANTABRIE

Kontinentální oblasti

povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko,

povodí těchto řek od pramene po ústí do moře:

řeka Deva,

řeka Nansa,

řeka Saja-Besaya,

řeka Pas-Pisueña,

řeka Asón,

řeka Agüera.

Povodí řek Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo se považují za nárazníkové pásmo.

Pobřežní oblasti

celé pobřeží Kantabrie od ústí řeky Devy po říčku Ontón.

3.7.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST LA RIOJA

Kontinentální oblasti

Povodí řeky Ebro od pramene po přehradu Mequinenza v oblasti Aragonsko.

3.8.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KASTILIE-LA MANCHA

Kontinentální oblasti

povodí řeky Río Tajo od pramenů po přehradu Estremera,

povodí řeky Río Tajuña od pramenů po přehradu La Tajera,

povodí řeky Río Júcar od pramenů po přehradu La Toba,

povodí řeky Río Cabriel od pramenů po přehradu Bujioso.

4.A.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FRANCII, POKUD JDE O VHS A IHN

4.A.1.   ADOUR-GARONNE

Povodí

povodí Charente,

povodí Seudre,

povodí pobřežních řek ústících do řeky Gironde v departementu Charente-Maritime,

povodí řek Nive a Nivelles (Pyrenées Atlantiques),

povodí Forges (Landes),

povodí řeky Dronne (Dordogne) od pramene po přehradu Églisottes u Monfouratu,

povodí řeky Beauronne (Dordogne) od pramene po přehradu Faye,

povodí řeky Valouse (Dordogne) od pramene po přehradní jezero Roches Noires,

povodí řeky Paillasse (Gironde) od pramene po přehradu Grand Forge,

povodí řeky Ciron (Loe-et-Garonne, Gironde) od pramene po přehradu Moulin de Castaing,

povodí řeky Petite Leyre (Landes) od pramene po přehradu Pont-de-l'Espine v Argelouse,

povodí řeky Pave (Landes) od pramene po přehradu Pave,

povodí řeky Escource (Landes) od pramene po přehradu Moulin-de-Barbe,

povodí řeky Geloux (Landes) od pramene po přehradu D 38 v Saint-Martin-d'Oney,

povodí řeky Estrigon (Landes) od pramene po přehradu Campet-et-Lamolère,

povodí řeky Estampon (Landes) od pramene po přehradu Ancienne Minoterie v Roquefortu,

povodí řeky Gélise (Landes, Lot-et-Garonne) od pramene po přehradu pod soutokem řek Gélise a Osse,

povodí řeky Magescq (Landes) od pramene po ústí,

povodí řeky Luys (Pyrénées-Atlantiques) od pramene po přehradu Moulin-d'Oro,

povodí řeky Neez (Pyrénées-Atlantiques) od pramene po přehradu Jurançon,

povodí řeky Beez (Pyrénées-Atlantiques) od pramene po přehradu Nay,

povodí řeky Gave-de-Cauterets (Hautes-Pyrénées) od pramene po přehradu Calypso elektrárny Soulom.

Pobřežní oblasti

celé atlantské pobřeží mezi severní hranicí departementu Vendée a jižní hranicí departementu Charente-Maritime.

4.A.2.   LOIRE-BRETAGNE

Kontinentální oblasti

všechna povodí v regionu Bretaň s výjimkou těchto povodí:

Vilaine,

dolní část povodí řeky Élorn,

povodí řeky Sèvre Niortaise,

povodí řeky Lay,

tato povodí sběrné oblasti řeky Vienne:

povodí řeky La Vienne od pramene po přehradu Châtellerault v departementu La Vienne,

povodí řeky la Gartempe od pramene po přehradu (s roštem) Saint-Pierre de Maillé v departementu La Vienne,

povodí řeky la Creuse od pramene po přehradu Bénavent v departementu l'Indre,

povodí řeky Le Suin od pramene po přehradu Douadic v departementu l'Indre,

povodí řeky La Claise od pramene po přehradu Bossay-sur-Claise v departementu l'Indre a Loire,

povodí potoků Velleches a Trois-Moulins od pramenů po přehradu Trois-Moulins v departementu La Vienne,

povodí atlantských pobřežních řek v departementu Vendée.

Pobřežní oblasti

celé pobřeží Bretaně s výjimkou těchto částí:

Rade de Brest,

Anse de Camaret,

pobřežní oblast mezi ‚pointe de Trévignon‘ a ústím řeky Laïta,

pobřežní oblast mezi ústím řeky Tohon po hranici departementu.

4.A.3.   SEINE-NORMANDIE

Kontinentální oblasti

povodí řeky Sélune.

4.A.4.   REGION AQUITAINE

Povodí

povodí řeky Vignac od pramene po hráz ‚la Forge‘,

povodí řeky Gouaneyre od pramene po hráz ‚přehrady Maillières‘,

povodí řeky Susselgue od pramene po hráz ‚de Susselgue‘,

povodí řeky Luzou od pramene po hráz u rybího hospodářství ‚de Laluque‘,

povodí řeky Gouadas od pramene po přehradu v ‚l’Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paul‘,

povodí řeky Bayse od pramenů po hráz v ‚Moulin de Lartia et de Manobre‘,

povodí řeky Rancez od pramenů po hráz v Rancez,

povodí řeky Eyre od pramenů až po ústí v Arcachon,

povodí řeky L’Onesse od pramenů až po ústí v Courant de Contis.

4.A.5.   MIDI-PYRENEES

Povodí

povodí řeky Cernon od pramene po hráz v Saint George de Luzençon,

povodí řeky Dourdou od pramenů řek Dourdou a Grauzon k nesplavné hrázi ve Varbres-l’Abbaye.

4.A.6.   L’AIN

kontinentální oblast jezer v Dombes.

4.B.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FRANCII, POKUD JDE O VHS

4.B.1.   LOIRE-BRETAGNE

Kontinentální oblasti

část povodí řeky Loiry zahrnující povodí horního toku řeky Huisne od pramene těchto toků po přehradu Ferté-Bernard.

4.C.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FRANCII, POKUD JDE O IHN

4.C.1.   LOIRE-BRETAGNE

Kontinentální oblasti

tato povodí sběrné oblasti řeky Vienne:

povodí řeky l'Anglin od pramenů k přehradám:

EDF de Châtellerault na řece la Vienne v departementu la Vienne,

Saint-Pierre de Maillé na řece la Gartempe v departementu la Vienne,

Bénavent na řece la Creuse v departementu l'Indre,

Douadic na řece le Suin v departementu l'Indre,

Bossay-sur-Claise na řece la Claise v departementu l'Indre a Loire.

5.A.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V IRSKU, POKUD JDE O VHS

Irsko (4) kromě ostrova Cape Clear.

5.B.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V IRSKU, POKUD JDE O IHN

Irsko (5).

6.A.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V ITÁLII, POKUD JDE O VHS A IHN

6.A.1.   REGION TRIDENTSKO-HORNÍ ADIŽE, SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT

Kontinentální oblasti

oblast Val di Fiemme, Fassa e Cembra: povodí řeky Avisio od pramene po umělou hráz Serra San Giorgio v obci Giovo,

oblast Valle della Sorna: povodí řeky Sorna od pramene po umělou hráz tvořenou hydroelektrárnou v místě Chizzola (Ala) před vtokem do řeky Adige,

oblast Torrente Adanà: povodí řeky Adanà od pramene po umělou kaskádu hrází pod hospodářstvím Armani Cornelio-Lardaro,

oblast Rio Manes: oblast, která sbírá vodu řeky Rio Manes po vodopád ležící 200 metrů pod hospodářstvím ‚Troticoltura Giovanelli‘ v místě ‚La Zinquantina‘,

oblast Val di Ledro: povodí řek Massangla a Ponale od pramenů po hydroelektrárnu u ‚Centrale‘ v oblasti Molina di Ledro,

oblast Valsugana: povodí řeky Brenta od pramenů po přehradu Marzotto u Mantincelli v oblasti Grigno,

oblast Val del Fersina: povodí řeky Fersina od pramenů k vodopádu Ponte Alto.

6.A.2.   REGION LOMBARDIE, PROVINCIE BRESCIA

Kontinentální oblasti

oblast Ogliolo: povodí od pramene říčky Ogliolo po vodopád ležící pod rybím hospodářstvím Adamello, na soutoku říčky Ogliolo a řeky Oglio,

oblast Fiume Caffaro: povodí od pramene říčky Cafarro po umělou hráz ležící 1 km pod hospodářstvím,

oblast Val Brembana: povodí řeky Brembo od pramenů k nesplavné hrázi v oblasti Ponte S. Pietro.

6.A.3.   REGION UMBRIE

Kontinentální oblasti

Fosso di Terrìa: povodí řeky Terrìa od pramemů po hráz pod rybím hospodářstvím Ditta Mountain Fish, kde se řeka Terrìa stýká s řekou Nera.

6.A.4.   REGION BENÁTSKO

Kontinentální oblasti

oblast Belluno: povodí v provincii Belluno od pramene říčky Ardo po hráz (ležící před soutokem říčky Ardo a řeky Piave) pod hospodářstvím Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno.

6.A.5.   REGION TOSKÁNSKO

Kontinentální oblasti

oblast Valle del fiume Serchio: povodí řeky Serchio od pramenů k hrázi přehrady Piaggione,

Bacino del torrente Lucido: povodí řeky Lucido od pramenů k hrázi přehrady Ponte del Bertoli,

Bacino del torrente Osca: povodí řeky Osca od pramenů k přehradě pod hospodářstvím ‚Il Giardino‘.

6.A.6.   REGION PIEMONT

Kontinentální oblasti

Sorgenti della Gerbola: část povodí řeky Grana od pramenů ‚Cavo C‘ a ‚Canale del Molino della Gerbala‘ k hrázi pod hospodářstvím ‚Azienda Agricola Canali Cavour S.S.‘,

Bacino del Besante: povodí řeky Besante od pramenů k hrázi nacházející se 500 m pod hospodářstvím ‚Pastorino Giovanni‘,

Valle di Duggia: řeka Duggia od pramenů k hrázi nacházející se 100 m nad místem, kde je přes řeku veden silniční most mezi městy Varallo a Locarno,

Zona del Rio Valdigoja: potok Valdigoja od pramenů k místu, kde se potok vlévá do řeky Duggia nad hrází schválené oblasti ‚Valle di Duggia‘,

Zona Sorgente dei Paschi: povodí řeky Pesio od pramenů k umělé hrázi umístěné pod hospodářstvím ‚Azienda dei Paschi‘,

Zona Stura Valgrande: povodí řeky Stura Valgrande od pramenů k umělé hrázi umístěné pod rybím hospodářstvím ‚Troticoltura delle Sorgenti‘.

6.A.7.   REGION EMILIA ROMAGNA

Kontinentální oblasti

Bacino Fontanacce-Valdarno: povodí řek Fontanacce a Valdarno pramenů k umělé hrázi ležící 100 m pod hospodářstvím ‚S.V.A. s.r.l. fish farm‘.

6.B.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V ITÁLII, POKUD JDE O VHS

6.B.1.   REGION TRIDENTSKO-HORNÍ ADIŽE, SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT

Kontinentální oblasti

oblast Valle dei Laghi: povodí jezer San Massenza, Toblino a Cavedine po hráz v jižní části jezera Cavedine vedoucí k hydroelektrárně ležící v obci Torbole.

6.C.   SCHVÁLENÉ OBLASTI V ITÁLII, POKUD JDE O IHN

6.C.1.   REGION UMBRIE, PROVINCIE PERUGIA

Zona Lago Trasimeno: jezero Trasimeno.

6.C.2.   REGION TRIDENTSKO-HORNÍ ADIŽE, SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT

Zona Val Rendena: povodí od pramene řeky Sarcapo po přehradu Oltresarca v oblasti Villa Rendena.

7.A.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE ŠVÉDSKU, POKUD JDE O VHS

Švédsko (6):

kromě oblasti západního pobřeží uvnitř polokruhu o poloměru 20 kilometrů kolem rybího hospodářství na ostrově Björkö, jakož i ústí a povodí řek Göta a Säve po první migrační hráz (ležící v Trollhättanu a na vtoku do jezera Aspen).

7.B.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE ŠVÉDSKU, POKUD JDE O IHN

Švédsko (7).

8.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE SPOJENÉM KRÁLOVSTVÍ, NA NORMANSKÝCH OSTROVECH A NA OSTROVĚ MAN, POKUD JDE O VHS A IHN

Velká Británie (7),

Severní Irsko (7),

Guernsey (7),

Ostrov Man (7).

9.A.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FINSKU, POKUD JDE O VHS

Finsko (8).

9.B.   SCHVÁLENÉ OBLASTI VE FINSKU, POKUD JDE O IHN

Finsko (9).


(1)  Povodí a k nim patřící pobřežní oblasti.

(2)  Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.

(3)  Určité části povodí.

(4)  Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.

(5)  Povodí a k nim patřící pobřežní oblasti.

(6)  Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.

(7)  Viz poznámka pod čarou č. 6.

(8)  Všechny kontinentální oblasti na jeho území.

(9)  Včetně všech kontinentálních a pobřežních oblastí na jeho území.“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA II

SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ, POKUD JDE O VIROVOU HEMORAGICKOU SEPTIKÉMII (VHS) NEBO INFEKČNÍ NEKRÓZU KRVETVORNÉ TKÁNĚ (IHN)

1.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V BELGII, POKUD JDE O VHS A IHN

1.

La Fontaine aux truites

B-6769 Gérouville

2.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V DÁNSKU, POKUD JDE O VHS A IHN

1.

Vork Dambrug

DK-6040 Egtved

2.

Egebæk Dambrug

DK-6880 Tarm

3.

Bækkelund Dambrug

DK-6950 Ringkøbing

4.

Borups Geddeopdræt

DK-6950 Ringkøbing

5.

Bornholms Lakseklækkeri

DK-3730 Nexø

6.

Langes Dambrug

DK-6940 Lem St.

7.

Brænderigaardens Dambrug

DK-6971 Spjald

8.

Siglund Fiskeopdræt

DK-4780 Stege

9.

Ravning Fiskeri

DK-7182 Bredsten

10.

Ravnkær Dambrug

DK-7182 Bredsten

11.

Hulsig Dambrug

DK-7183 Randbøl

12.

Ligård Fiskeri

DK-7183 Randbøl

13.

Grønbjerglund Dambrug

DK-7183 Randbøl

14.

Danish Aquaculture

DK-6040 Egtved

3.A.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V NĚMECKU, POKUD JDE O VHS A IHN

3.A.1.   DOLNÍ SASKO

1.

Jochen Moeller

Fischzucht Harkenbleck

D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2.

Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen

(pouze líheň)

D-37586 Dassel

3.

Dr. R. Rosengarten

Forellenzucht Sieben Quellen

D-49124 Georgsmarienhütte

4.

Klaus Kröger

Fischzucht Klaus Kröger

D-21256 Handeloh Wörme

5.

Ingeborg Riggert-Schlumbohm

Forellenzucht W. Riggert

D-29465 Schnega

6.

Volker Buchtmann

Fischzucht Nordbach

D-21441 Garstedt

7.

Sven Kramer

Forellenzucht Kaierde

D-31073 Delligsen

8.

Hans-Peter Klusak

Fischzucht Grönegau

D-49328 Melle

9.

F. Feuerhake

Forellenzucht Rheden

D-31039 Rheden

10.

Horst Pöpke

Fischzucht Pöpke

Hauptstraße 14

D-21745 Hemmoor

3.A.2.   DURYNSKO

1.

Firma Tautenhahn

D-98646 Trostadt

2.

Fischzucht Salza GmbH

D-99734 Nordhausen-Salza

3.

Fischzucht Kindelbrück GmbH

D-99638 Kindelbrück

4.

Reinhardt Strecker

Forellenzucht Orgelmühle

D-37351 Dingelstadt

3.A.3.   BÁDENSKO-WÜRTTEMBERSKO

1.

Heiner Feldmann

Riedlingen/Neufra

D-88630 Pfullendorf

2.

Walter Dietmayer

Forellenzucht Walter Dietmayer

Hettingen

D-72501 Gammertingen

3.

Heiner Feldmann

Bad Waldsee

D-88630 Pfullendorf

4.

Heiner Feldmann

Bergatreute

D-88630 Pfullendorf

5.

Oliver Fricke

Anlage Wuchzenhofen

Boschenmühle

D-87764 Mariasteinbach-Legau 131/2

6.

Peter Schmaus

Fischzucht Schmaus

Steinental

D-88410 Steinental/Hauerz

7.

Josef Schnetz

Fenkenmühle

D-88263 Horgenzell

8.

FalkoSteinhart

Quellwasseranlage Steinhart

Hettingen

D-72513 Hettingen

9.

Hugo Strobel

Quellwasseranlage Otterswang

Sägmühle

D-72505 Hausen am Andelsbach

10.

Reinhard Lenz

Forsthaus Gaimühle

D-64759 Sensbachtal

11.

Stephan Hofer

Sulzbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

12.

Stephan Hofer

Oberer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

13.

Stephan Hofer

Unterer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

14.

Stephan Hofer

Schelklingen

D-78727 Aistaig/Oberndorf

15.

Stephan Schuppert

Brutanlage: Obere Fischzucht

Mastanlage: Untere Fischzucht

D-88454 Unteressendorf

16.

Anton Jung

Brunnentobel

D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen

17.

Peter Störk

Wagenhausen

D-88348 Saulgau

18.

Erwin Steinhart

Geislingen/St.

D-73312 Geislingen/St.

19.

Joachim Schindler

Forellenzucht Lohmühle

D-72275 Alpirsbach

20.

Georg Sohnius

Forellenzucht Sohnius

D-72160 Horb-Diessen

21.

Claus Lehr

Forellenzucht Reinerzau

D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

22.

Hugo Hager

Bruthausanlage

D-88639 Walbertsweiler

23.

Hugo Hager

Waldanlage

D-88639 Walbertsweiler

24.

Gumpper und Stoll GmbH

Forellenhof Rössle

Honau

D-72805 Liechtenstein

25.

Hans Schmutz

Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)

D-89155 Erbach

26.

Wilhelm Drafehn

Obersimonswald

D-77960 Seelbach

27.

Wilhelm Drafehn

Brutanlage Seelbach

D-77960 Seelbach

28.

Franz Schwarz

Oberharmersbach

D-77784 Oberharmersbach

29.

Meinrad Nuber

Langenenslingen

D-88515 Langenenslingen

30.

Walter Dietmayer

Höhmühle

D-88353 Kisslegg

31.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Osterhofen

32.

Kreissportfischereiverein Biberach

Warthausen

D-88400 Biberach

33.

Hans Schmutz

Gossenzugen

D-89155 Erbach

34.

Reinhard Rösch

Haigerach

D-77723 Gengenbach

35.

RainerTress

Unterlauchringen

D-79787 Unterlauchringen

36.

Andreas Tröndle

Tiefenstein

D-79774 Albbruck

37.

Andreas Tröndle

Unteralpfen

D-79774 Unteralpfen

38.

Stephan Hofer

Schenkenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

39.

Heiner Feldmann

Bainders

D-88630 Pfullendorf

40.

Andreas Zordel

Fischzucht Im Gänsebrunnen

D-75305 Neuenbürg

41.

Thomas Fischböck

Forellenzucht am Kocherursprung

D-73447 Oberkochen

42.

Reinhold Bihler

Dorfstraße 22

D-88430 Rot a. d. Rot Haslach

Anlage: Einöde

43.

Josef Dürr

Forellenzucht Igersheim

D-97980 Bad Mergentheim

44.

Andreas Zordel

Anlage Berneck

D-72297 Seewald

45.

Fischzucht Anton Jung

Anlage Rohrsee

D-88353 Kisslegg

46.

Staatliches Forstamt Ravensburg

Anlage Karsee

D-88239 Wangen i. A.

47.

Simon Phillipson

Anlage Weissenbronnen

D-88364 Wolfegg

48.

Hans Klaiber

Anlage Bad Wildbad

D-75337 Enzklösterle

49.

Josef Hönig

Forellenzucht Hönig

D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

50.

Werner Baur

Blitzenreute

D-88273 Fronreute-Blitzenreute

51.

Gerhard Weihmann

Mägerkingen

D-72574 Bad Urach-Seeburg

52.

Hubert Belser GBR

Dettingen

D-72401 Haigerloch-Gruol

53.

Staatliche Forstämter Ravensburg a Wangen

Altdorfer Wald

D-88214 Ravensburg

54.

Anton Jung

Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher a Häcklerweiher

D-88353 Kisslegg

55.

Hildegart Litke

Holzweiher

D-88480 Achstetten

56.

Werner Wägele

Ellerazhofer Weiher

D-88319 Aitrach

57.

Ernst Graf

Hatzenweiler

Osterbergstr. 8

D-88239 Wangen-Hatzenweiler

58.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Obereisenbach

59.

Forellenzucht Kunzmann

Heinz Kunzmann

Unterer Steinweg 64

D-75438 Knittlingen

60.

Meinrad Nuber

Ochsenhausen

Obere Wiesen 1

D-88416 Ochsenhausen

61.

Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.

Kentheim

Lange Steige 34

D-75365 Calw

62.

Bernd und Volker Fähnrich

Neumühle

D-88260 Ratzenried-Argenbühl

63.

Klaiber ‚An der Tierwiese‘

Hans Klaiber

Rathausweg 7

D-75377 Enzklösterle

64.

Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach

Klaus Parey, Mörikeweg 17

D-75331 Engelsbran 2

65.

Farm Sauter

Anlage Pflegelberg

Gerhard Sauter

D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

66.

Krattenmacher

Anlage Osterhofen

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

67.

Fähnrich

Anlage Argenmühle

D-88260 Ratzenried-Argenmühle

Bernd und Volker Fähnrich

Von Rütistraße

D-88339 Bad Waldsee

68.

Gumpper und Stoll

Anlage Unterhausen

Gumpper und Stoll GmbH und Co. KG

Heerstr. 20

D-72805 Lichtenstein-Honau

69.

Durach

Anlage Altann

Antonie Durach

Panoramastr. 23

D-88346 Wolfegg-Altann

70.

Städler

Anlage Raunsmühle

Paul Städler

Raunsmühle

D-88499 Riedlingen-Pfummern

71.

König

Anlage Erisdorf

Sigfried König

Helfenstr. 2/1

D-88499 Riedlingen-Neufra

72.

Forellenzucht Drafehn

Anlage Wittelbach

Wilhelm Drafehn

Schuttertalsstraße 1

D-77960 Seelbach-Wittelbach

73.

Wirth

Anlage Dengelshofen

Günther Wirth

D-88316 Isny-Dengelshofen 219

74.

Krämer, Bad Teinach

Sascha Krämer

Poststr. 11

D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

75.

Muffler

Anlage Eigeltingen

Emil Muffler

Brielholzer Hof

D-78253 Eigeltingen

76.

Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth

Karl Uhl Fischzucht

D-91614 Mönchsroth

77.

Krattenmacher

Anlage Dietmans

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

78.

Bruthaus Fischzucht

Anselm-Schneider

Dagmar Anselm-Schneider

Grabenköpfel 1

D-77743 Neuried

79.

Matthias Grassmann

Fischzucht Grassmann

Königsbach-Stein

3.A.4.   SEVERNÍ PORÝNÍ-VESTFÁLSKO

1.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Hirschquelle

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Am Oelbach

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3.

Hugo Rameil und Söhne

Sauerländer Forellenzucht

D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4.

Peter Horres

Ovenhausen, Jätzer Mühle

D-37671 Höxter

5.

Wolfgang Middendorf

Fischzuchtbetrieb Middendorf

D-46348 Raesfeld

6.

Michael und Guido Kamp

Lambacher Forellenzucht und Räucherei

Lambachtalstr. 58

D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen

7.

Thomas Rameil

Broodhouse Am Gensenberg

Saalhauser Str. 8

D-57368 Lennestadt

3.A.5.   BAVORSKO

1.

Gerstner Peter

(Forellenzuchtbetrieb Juraquell)

Wellheim

D-97332 Volkach

2.

Werner Ruf

Fischzucht Wildbad

D-86925 Fuchstal-Leeder

3.

Rogg

Fisch Rogg

D-87751 Heimertingen

4.

Fischzucht Graf

Anlage D-87737 Reichau

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

5.

Fischzucht Graf

Anlage D-87727 Klosterbeuren

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

6.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Egg an der Günz

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

7.

Anlage Am Großen Dürrmaul

D-95671 Bärnau

Andreas Rösch

Am großen Dürrmaul 2

D-95671 Bärnau

8.

Andreas Hofer

Anlage D-84524 Mitterhausen

Andreas Hofer

Vils 6

D-84149 Velden

9.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engishausen I

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

10.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engishausen II

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

3.A.6.   SASKO

1.

Anglerverband Südsachsen ‚Mulde/Elster‘ e.V.

Forellenanlage Schlettau

D-09487 Schlettau

2.

H. und G. Ermisch GbR

Forellen- und Lachszucht

D-01844 Langburkersdorf

3.

Teichwirtschaft Weissig

Helga Bräuer

Am Teichhaus 1

D-01920 Ossling OT Weissig

4.

Teichwirtschaft Zeisholz

Hagen Haedicke

Grüner Weg 39

D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen

3.A.7.   HESENSKO

1.

Hermann Rameil

Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil

D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.A.8.   ŠLESVICKO-HOLŠTÝNSKO

1.

Hubert Mertin

Forellenzucht Mertin

Mühlenweg 6

D-24247 Roderbek

3.B.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V NĚMECKU, POKUD JDE O IHN

3.B.1.   DURYNSKO

1.

Thüringer Forstamt Leinefelde

Fischzucht Worbis

D-37327 Leinefelde

4.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ VE ŠPANĚLSKU, POKUD JDE O VHS A IHN

4.1.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ARAGONSKO

1.

Truchas del Prado

v Alcala de Ebro, provincie Zaragoza (Aragonsko)

4.2.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ANDALUSIE

1.

Piscifactoria de Riodulce

D. Julio Domezain Fran. ‚Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.‘

Camino de la Piscifactoria no 2. Loja, Granada.

E-18313

2.

Piscifactoria de Manzanil

D. Julio Domezain Fran. ‚Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.‘

Camino de la Piscifactoria no 2. Loja, Granada.

E-18313

4.3.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST KASTILIE-LA MANCHA

1.

Piscifactoria Rincón de Uña

Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha

S191100ID, Delegación de Medio Ambiente.

C/ Colón no 2.

Cuenca E-16071 V-16-219-094

5.A.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ VE FRANCII, POKUD JDE O VHS A IHN

5.A.1.   ADOUR-GARONNE

1.

Pisciculture de Sarrance

F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques)

2.

Pisciculture des Sources

F-12540 Cornus (Aveyron)

3.

Pisciculture de Pissos

F-40410 Pissos (Landes)

4.

Pisciculture de Tambareau

F-40000 Mont-de-Marsan (Landes)

5.

Pisciculture ‚Les Fontaines d’Escot‘

F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques)

6.

Pisciculture de la Forge

F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne)

5.A.2.   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture du Moulin du Roy

F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2.

Pisciculture du Bléquin

F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3.

Pisciculture de Earls Feldmann

F-76340 Hodeng-au-Bosc

F-80580 Bray-les-Mareuil

4.

Pisciculture Bonnelle à Ponthoile

Bonnelle 80133 Ponthoile

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

5.

Pisciculture Bretel à Gezaincourt

Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

6.

Pisciculture de Moulin-Est

Earl Pisciculture Gobert

18 rue Pierre à l’huile

F-80150 Machiel

5.A.3.   AQUITAINE

1.

SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc

Le Meysout

F-40120 Aure

2.

L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas

Saillet et Esquit

F-64490 Lees-Athas

INRA — BP-3

F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle

3.

Truites de haut Baretous

Route de la Pierre-Saint-Martin

F-64570 Arette

reg 64040154

Mme Françoise Estournes

Maison Ménin

F-64570 Aramits

5.A.4.   DRÔME

1.

Pisciculture ‚Sources de la Fabrique‘

40 chemin de Robinson

F-26000 Valence

2.

Pisciculture Font Rome

F-26400 Beaufort-sur-Gervanne

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

5.A.5.   HAUTE-NORMANDIE

1.

Pisciculture des Godeliers

F-27210 Le Torpt

2.

Pisciculture fédérale de Sainte-Gertrude

F-76490 Maulevrier

Fédération des associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de Seine-Maritime

F-76490 Maulevrier

5.A.6.   LOIRE-BRETAGNE

1.

SCEA ‚Truites du lac de Cartravers‘

Bois-Boscher

F-22460 Merleac (Côtes d’Armor)

2.

Pisciculture du Thélohier

F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3.

Pisciculture de Plainville

F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir)

4.

Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc

SARL Remon

21 rue de la Véquerie

F-53260 Parné-sur-Roc (Mayenne)

5.

Esosiculture de Feins

Étang aux Moines

F-5440 Feins

AAPPMA

9 rue Kerautret Botmel

F-35200 Rennes

5.A.7.   RHIN-MEUSE

1.

Pisciculture du ruisseau de Dompierre

F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)

2.

Pisciculture de la source de la Deüe

F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)

5.A.8.   RHONE-MEDITERRANEE-CORSE

1.

Pisciculture Charles Murgat

Les Fontaines

F-38270 Beaufort (Isère)

5.A.9.   SEINE-NORMANDIE

1.

Pisciculture du Vaucheron

F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)

5.A.10.   LANGUEDOC ROUSSILLON

1.

Pisciculture de Pêcher

F-48400 Florac

Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-48400 Florac

5.A.11.   MIDI-PYRÉNÉES

1.

Pisciculture de la source du Durzon

SCEA Pisciculture du mas de pommiers

F-12230 Nant

5.A.12.   ALPES-MARITIMES

1.

Centre Piscicole de Roquebilière

F-06450 Roquebilière

Fédération des Alpes-Maritimes pour et la pêche et la protection du milieu aquatique

F-06450 Roquebilière

5.A.13.   HAUTES-ALPES

1.

Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame

Pisciculture fédérale

F-05310 La-Roche-de-Rame

5.A.14.   RHÔNE-ALPES

1.

Pisciculture Petit Ronjon

M. Dannancier Pascal

F-01270 Cormoz

2.

Gaec Piscicole de Teppe

Gaec Piscicole de Teppe

731 chemin de Jouffray

F-01310 Polliat

5.A.15.   LOZÈRE

1.

Ferme aquacole de la source de Frézal

Site aquacole chemin de Fraissinet

F-48500 La Canourgue

Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation

5.A.16.   ARDÈCHE

1.

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

5.B.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ VE FRANCII, POKUD JDE O VHS

5.B.1.   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture de Sangheen

F-62102 Calais (Pas-de-Calais)

6.A.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V ITÁLII, POKUD JDE O VHS A IHN

6.A.1.   REGION: FURLANDSKO-JULSKÉ BENÁTSKO

povodí řeky Stella

1.

Azienda ittica agricola Collavini Mario

N. I096UD005

Via Tiepolo 12

I-33032 Bertiolo (UD)

2.

Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

povodí řeky Tagliamento

3.

Impianto ittiogenico di Forni di Sotto

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

4.

Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

5.

Impianto ittiogenico di Amaro

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.

Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

povodí řeky Bianco

7.

S.A.I.S. srl

Loc. Blasis Codropio (UD)

Cod. I027UD001

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

povodí řeky Muje

8.

S.A.I.S. srl

Poffabro-Frisanco (PN)

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

6.A.2.   SAMOSPRÁVNÁ PROVINCIE TRIDENT

povodí Noce

1.

Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)

Cavizzana

2.

Troticoltura di Grossi Roberto

N. 121TN010

Grossi Roberto

Via Molini 11

Monoclassico (TN)

povodí Brenta

3.

Campestrin Giovanni

Telve Valsugana (Fontane)

4.

Ittica Resenzola Serafini

Grigno

5.

Ittica Resenzola Selva

Grigno

6.

Leonardi F.lli

Levico Terme (S. Giuliana)

7.

Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana

Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8.

Cappello Paolo

Via Zacconi 21

Loc. Maso Fontane, Roncegno

povodí Adige

9.

Celva Remo

Pomarolo

10.

Margonar Domenico

Ala (Pilcante)

11.

Degiuli Pasquale

Mattarello (Regole)

12.

Tamanini Livio

Vigolo Vattaro)

13.

Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.

S. Michele all’Adige

povodí Sarca

14.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Ragoli (Pez)

15.

Stab. Giudicariese La Mola

Tione (Delizia d’Ombra)

16.

Azienda Agricola La Sorgente s.s.

Tione (Saone)

17.

Fonti del Dal s.s.

Lomaso (Dasindo)

18.

Comfish srl (ex. Paletti)

Preore (Molina)

19.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Tenno (Pranzo)

20.

Troticultura ‚La Fiana‘

Di Valenti Claudio (Bondo)

6.A.3.   REGION: UMBRIE

údolí řeky Nera

1.

Impianto Ittogenico provinciale

Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia)

6.A.4.   REGION: BENÁTSKO

povodí Astico

1.

Centro Ittico Valdastico

Valdastico (Veneto, Province of Vicenza)

povodí řeky Lietta

2.

Azienda Agricola Lietta srl

N. 052TV074

Via Rai 3

I-31010 Ormelle (TV)

povodí řeky Bacchiglione

3.

Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo

N. 091VI831

Massimo Grosselle

Via Palmirona 18

Sandrigo (VI)

4.

Biasia Luigi

N. 013VI831

Biasia Luigi

Via Ca’ D’Oro 25

Bolzano Vic (VI)

povodí řeky Brenta

5.

Polo Guerrino

Via S. Martino 51

Loc. Campese

I-36061 Bassano del Grappa

Polo Guerrino

Via Tre Case 4

I-36056 Tezze sul Brenta

řeka Tione in Fattolé

6.

Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S.

Davide Menozzi

Via Mazzini 32

Bonferraro de Sorga

povodí řeky Tartaro/Tioner

7.

Stanzial Eneide

Loc. Casotto

Stanzial Eneide

I-37063 Isola Della Scala VR

řeka Celarda

8.

Vincheto di Celarda

021 BL 282

M.I.P.A. via Gregorio XVI, n. 8

I-32100 Belluno

řeka Molini

9.

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Via Molini 6

I-37020 Brentino Belluno

6.A.5.   REGION: VALLE D’AOSTA

povodí řeky Dora Baltea

1.

Stabilimento ittiogenico regionale

Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)

6.A.6.   REGION: LOMBARDIE

1.

Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.

Troticoltura Foglio Angelo S.S.

Piazza Marconi 3

I-25072 Bagolino

2.

Azienda Agricola Pisani Dossi

Cascina Oldani, Cisliano (MI)

Giorgio Peterlongo

Via Veneto 20 — Milano

3.

Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Via Fiume 85, Sondrio

4.

Ittica Acquasarga

Allevamento Piscicoltura

Valsassinese

IT070LC087

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

Zoppola (PN)

6.A.7.   REGION: TOSKÁNSKO

povodí řeky Maresca

1.

Allevamento trote di Petrolini Marcello

Petrolini Marcello

Via Mulino Vecchio 229

Maresca — S. Marcello P.se (PT)

2.

Azienda agricola Fratelli Mascalchi

Loc Carda, Castel Focognano (AR)

Cod. IT008AR003

Fratelli Mascalchi

Loc. Carda

Castel Focognano (AR)

6.A.8.   REGION: LIGURIE

1.

Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo

Provincia di Genova

Piazzale Mazzini 2

I-16100 Genova

6.A.9.   REGION: PIEMONT

1.

Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres

Oulx (TO)

Cod. 175 TO 802

Associazone Pescatori Valsusa

Via Martiri della Libertà 1

I-10040 Caprie (TO)

2.

Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano

Lucio Fariano

Via Marino 8

I-12044 Centallo (CN)

3.

Troticoltura Marco Borroni

Loc. Gerb

Veldieri (CN)

Cod. 233 CN 800

Marco Borroni

Via Piave 39

I-12044 Centallo (CN)

4.

Incubatoio ittico di valle

Loc. Cascina Prelle

Traversella (TO)

278 TO 802

 

5.

Azienda Agricola ‚San Biagio‘

Fraz. S. Biagio

I-12084 Mondovì

Cod. 130 CN 801

Revelli delia

Via Roma 36

I-12040 Margarita

Cuneo

6.A.10.   REGION: ABRUZZO

1.

Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto

Nouva Azzurro SpA

Viale del Lavoro 45

S. Martino BA (VR)

6.A.11.   REGION: EMILIA-ROMAGNA

1.

Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE)

Via Porali 1/A — Collagna (RE)

Cod. 019RE050

Nicoletta Bestini

Via Porali 1/A

Collagna (RE)

6.A.12.   REGION: BASILICATA

1.

Assunta Brancati

Contrada Piano del Greco 1

I-85050 Tito (PZ)

Cod. IT089PZ185/I

Assunta Brancati

Via Tirreno 19

I-85100 Potenza

6.A.13.   REGION: KAMPÁNIE

1.

Ittica Fasanella

Sant’Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

Cod. 128SA077

Società cooperative

Ittica Fasanella

Sant’Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

6.B.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V ITÁLII, POKUD JDE O VHS

6.B.1.   REGION: FURLANDSKO-JULSKÉ BENÁTSKO

povodí řeky Tagliamento

1.

SGM srl

SGM srl

Via Mulino del Cucco 38

Rivoli di Osoppo (UD)

6.B.2.   REGION: BENÁTSKO

řeka Sile

1.

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

Loc. S. Cristina di Quinto

Cod. 064TV015

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

7.   SCHVÁLENÁ RYBÍ HOSPODÁŘSTVÍ V RAKOUSKU, POKUD JDE O VHS A IHN

1.

Alois Köttl

Forellenzucht Alois Köttl

A-4872 Neukirchen a. d. Vöckla

2.

Herbert Böck

Forellenhof Kaumberg

A-2572 Kaumberg, Höfnergraben 1

3.

Forellenzucht Glück

Erick und Sylvia Glück

Hammerweg 13

A-5270 Mauerkirchen

4.

Forellenzuchtbetrieb

St Florian

Martin Ebner

St. Florian 20

A-5261 Uttendorf

5.

Forellenzucht Jobst

Alois Jobst

Bruggen 25

A-9761 Greifenburg

6.

Fischzuchtbetrieb Kölbl

Erwin Kölbl

A-8812 Maria Hof

Standort Gemeinde St Blasen“


23.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 304/46


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 18. listopadu 2005,

kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu určitých chemických látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 a mění rozhodnutí 2000/657/ES

(Text s významem pro EHP)

(2005/814/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 ze dne 28. ledna 2003 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 první pododstavec uvedeného nařízení,

po konzultaci s výborem zřízeným podle článku 29 směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle nařízení (ES) č. 304/2003 má Komise jménem Společenství rozhodovat o tom, zda povolit dovoz chemických látek, na něž se vztahuje postup předchozího souhlasu (PIC), do Společenství, či nikoli.

(2)

Program OSN pro životní prostředí (UNEP) a Organizace spojených národů pro výživu a zemědělství (FAO) byly pověřeny, aby zajišťovaly služby sekretariátu při provádění postupu PIC, který zavedla Rotterdamská úmluva o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu; uvedená úmluva byla jménem Společenství schválena rozhodnutím Rady 2003/106/ES (3).

(3)

Od Komise se jako od společného určeného orgánu vyžaduje, aby jménem Společenství a členských států předkládala sekretariátu úmluvy rozhodnutí o chemických látkách.

(4)

Chemické látky tetraethyl olova a tetramethyl olova byly do postupu PIC zahrnuty jako průmyslové chemické látky. Komise obdržela o obou chemických látkách informace v podobě dokumentu obsahujícího pokyny k jedinému rozhodnutí. Obě chemické látky byly na úrovni Společenství přísně omezeny, neboť jejich využití jako antidetonační činidla v benzinu a motorové naftě je až na menší výjimky účinně zakázáno směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS (4). Proto by mělo být přijato rozhodnutí o dovozu.

(5)

Do postupu PIC byla rovněž jako pesticid zahrnuta chemická látka parathion a Komise o ní obdržela od sekretariátu informace v podobě dokumentu obsahujícího pokyny k rozhodnutí.

(6)

Parathion spadá do působnosti směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (5). Rozhodnutím Komise 2001/520/ES ze dne 9. července 2001 o nezařazení parathionu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tuto účinnou látku (6) byl parathion vyloučen z přílohy I směrnice 91/414/EHS a povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících parathion měla být odňata do 8. ledna 2002. Parathion byl dříve do postupu PIC zahrnut tak, že některé vážně nebezpečné formulace pesticidů obsahující parathion byly uvedeny na seznamu v příloze III úmluvy, což bylo zohledněno ve formuláři pro dovozní odezvy stanoveném v příloze rozhodnutí Komise 2000/657/ES ze dne 16. října 2000 o přijetí rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Rady (EHS) č. 2455/92 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek (7). Položku pro parathion v příloze III úmluvy je třeba nahradit položkou, která se vztahuje na parathion ve všech jeho formách. Proto by mělo být přijato nové rozhodnutí o dovozu.

(7)

Rozhodnutí 2000/657/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

1.   Přijímá se rozhodnutí o dovozu chemické látky tetraethyl olovo, tak jak je stanoveno ve formuláři pro odezvy dovážející země v příloze I.

2.   Přijímá se rozhodnutí o dovozu chemické látky tetramethyl olovo, tak jak je stanoveno ve formuláři pro odezvy dovážející země v příloze II.

Článek 2

Rozhodnutí o dovozu chemické látky parathion, stanovené v příloze rozhodnutí 2000/657/ES, se nahrazuje rozhodnutím o dovozu stanoveným ve formuláři pro odezvy dovážející země v příloze III tohoto rozhodnutí.

V Bruselu dne 18. listopadu 2005.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 775/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 27).

(2)  Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/73/ES (Úř. věst. L 152, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 27.

(4)  Úř. věst. L 350, 28.12.1998, s. 58. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(5)  Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2005/34/ES (Úř. věst. L 125, 18.5.2005, s. 5).

(6)  Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 47.

(7)  Úř. věst. L 275, 27.10.2000, s. 44. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/416/ES (Úř. věst. L 147, 10.6.2005, s. 1).


PŘÍLOHA I

ROZHODNUTÍ O DOVOZU CHEMICKÉ LÁTKY TETRAETHYL OLOVO

Image

Image

Image

Image


PŘÍLOHA II

ROZHODNUTÍ O DOVOZU CHEMICKÉ LÁTKY TETRAMETHYL OLOVO

Image

Image

Image

Image


PŘÍLOHA III

ROZHODNUTÍ O DOVOZU CHEMICKÉ LÁTKY PARATHION

Image

Image

Image

Image