ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 283 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 48 |
Obsah |
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
Strana |
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
* |
||
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Rada
26.10.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 283/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 20. září 2005
o uzavření Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii
(2005/735/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a odst. 3 druhým pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení z roku 2003, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé byl podepsán jménem Evropského společenství a jeho členských států dne 31. května 2005. |
(2) |
Uvedený protokol je třeba schválit, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii se schvaluje jménem Evropského společenství a jeho členských států.
Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí (2).
V Bruselu dne 20. září 2005.
Za Radu
předsedkyně
M. BECKETT
(1) Souhlas ze dne 6. září 2005 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(2) Viz strana 3 v tomto čísle Úředního věstníku.
26.10.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 283/2 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 13. prosince 2004
o podpisu a prozatímním provádění Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii
(2005/736/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhou větou této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení z roku 2003, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada dne 10. února 2004 pověřila Komisi, aby jménem Evropského společenství a jeho členských států zahájila jednání s Jordánským hášimovským královstvím (dále jen „Jordánsko“) za účelem změny Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (1) s ohledem na přistoupení nových členských států k Evropské unii. |
(2) |
Jednání byla dokončena ke spokojenosti Komise. |
(3) |
Protokol sjednaný s Jordánskem stanoví v čl. 10 odst. 2 prozatímní provádění protokolu před jeho vstupem v platnost. |
(4) |
Uvedený protokol by měl být podepsán jménem Společenství a jeho členských států a prozatímně prováděn s výhradou pozdějšího uzavření, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Předseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné podepsat Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii jménem Evropského společenství a jeho členských států, s výhradou jeho uzavření.
Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Evropské společenství a jeho členské státy souhlasí s prozatímním prováděním protokolu s výhradou jeho uzavření.
V Bruselu dne 13. prosince 2004.
Za Radu
předseda
B. R. BOT
(1) Úř. věst. L 129, 15.5.2002, s. 3.
PROTOKOL
k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii
BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,
ESTONSKÁ REPUBLIKA,
ŘECKÁ REPUBLIKA,
ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,
IRSKO,
ITALSKÁ REPUBLIKA,
KYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITEVSKÁ REPUBLIKA,
LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,
MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
REPUBLIKA MALTA,
NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
POLSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
REPUBLIKA SLOVINSKO,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FINSKÁ REPUBLIKA,
ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
dále jen „členské státy ES“, zastoupené Radou Evropské unie, a
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“, zastoupené Radou Evropské unie a Komisí,
na jedné straně
a JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ, dále jen „Jordánsko“,
na straně druhé,
vzhledem k tomu, že Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (dále jen „Evropsko-středomořská dohoda“) byla podepsána v Bruselu dne 24. listopadu 1997 a vstoupila v platnost dne 1. května 2002;
vzhledem k tomu, že Smlouva o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii a akt o podmínkách přistoupení byly podepsány dne 16. dubna 2003 v Aténách a vstoupily v platnost dne 1. května 2004;
vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 6 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003 je přístup nových smluvních stran k Evropsko-středomořské dohodě schválen uzavřením protokolu k uvedené dohodě;
vzhledem k tomu, že se konaly konzultace podle čl. 22 odst. 2 Evropsko-středomořské dohody, aby se zajistilo zohlednění zájmů Společenství i Jordánska,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Česká republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika se stávají smluvními stranami Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé a přijímají či berou na vědomí, stejným způsobem jako ostatní členské státy Společenství, znění Evropsko-středomořské dohody i společných prohlášení, jednostranných prohlášení a výměn dopisů k ní.
Článek 2
Pro zohlednění nedávného institucionálního vývoje v Evropské unii se strany dohodly, že po uplynutí platnosti Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli se bude mít za to, že odkazy na Evropské sdružení uhlí a oceli se týkají Evropského společenství, které převzalo veškerá smluvní práva a závazky Evropského společenství uhlí a oceli.
KAPITOLA I
ZMĚNY EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÉ DOHODY, VČETNĚ PŘÍLOH A PROTOKOLŮ
Článek 3
Předsednictví Výboru pro přidružení
V článku 93 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Výboru pro přidružení předsedá střídavě zástupce Komise Evropských společenství a zástupce vlády Jordánska.“
Článek 4
Pravidla původu
Protokol 3 se mění takto:
1. |
V článku 17 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Průvodní osvědčení EUR.1 vystavené dodatečně musí obsahovat jednu z těchto poznámek:
|
2. |
V článku 18 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Takto vydaný duplikát musí obsahovat jednu z těchto poznámek:
|
3. |
Příloha IV se nahrazuje tímto: „PŠÍLOHA IV PROHLÁŠENÍ NA FAKTUŘE Prohlášení na faktuře, jehož znění je stanoveno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Poznámky pod čarou však není třeba uvádět. Španělské znění El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2). České znění Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2). Dánské znění Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2). Německé znění Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind. Estonské znění Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr… (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. Řecké znění Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2). Anglické znění The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin. Francouzské znění L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no… (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle… (2). Italské znění L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2). Lotyšské znění Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr.… (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2). Litevské znění Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr… (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės. Maďarské znění A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő gueézfelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális… (2) származásúak. Maltské znění L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.… (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2). Nizozemské znění De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2). Polské znění Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie. Portugalské znění O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2). Slovinské znění Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo. Slovenské znění Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2). Finské znění Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). Švédské znění Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2). Arabské znění
… (3) (místo a datum) … (4) (podpis vývozce; navíc musí být čitelně uvedeno i jméno osoby podepisující prohlášení) |
KAPITOLA II
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
Článek 5
Doklady o původu a administrativní spolupráce
1. Doklady o původu řádně vydané Jordánskem nebo novým členským státem v rámci preferenčních dohod nebo v rámci jednostranných právních předpisů uplatňovaných mezi nimi budou v jednotlivých zemích uznávány na základě tohoto protokolu za podmínky, že
a) |
získání tohoto původu uděluje preferenční sazební zacházení podle preferenčních sazebních opatření obsažených v Evropsko-středomořské dohodě nebo v systému všeobecných celních preferencí Společenství; |
b) |
doklady o původu a přepravní doklady byly vydány nejpozději jeden den přede dnem přistoupení; |
c) |
doklad o původu je předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř měsíců ode dne přistoupení. |
Pokud bylo zboží navržené v celním prohlášení k dovozu do Jordánska nebo nového členského státu přede dnem přistoupení podle preferenčních dohod nebo jednostranných právních předpisů uplatňovaných v té době mezi Jordánskem a novým členským státem, může být doklad o původu vydaný dodatečně podle těchto dohod nebo předpisů rovněž přijat za podmínky, že je předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř měsíců ode dne přistoupení.
2. Jordánsko a nové členské státy si mohou zachovat povolení, jimiž bylo přiznáno postavení „schválených vývozců“ v rámci preferenčních dohod nebo jednostranných právních předpisů uplatňovaných mezi nimi, za podmínky, že
a) |
takové ustanovení je též obsaženo v dohodě uzavřené přede dnem přistoupení mezi Jordánskem a Společenstvím a |
b) |
schválení vývozci uplatňují pravidla původu platná podle uvedené dohody. |
Tato povolení budou nahrazena do jednoho roku ode dne přistoupení novými povoleními vydanými podle podmínek Evropsko-středomořské dohody.
3. Žádosti o následné ověření dokladu o původu vydaného podle preferenčních dohod nebo předpisů uvedených v odstavcích 1 a 2 budou příslušné celní orgány Jordánska nebo členských států přijímat po dobu tří let od vydání dotyčného dokladu o původu a mohou být podány těmito orgány do tří let od přijetí dokladu o původu předloženého těmto orgánům jako doklad pro dovozní celní prohlášení.
Článek 6
Zboží v tranzitním režimu
1. Na zboží vyvážené z Jordánska do některého nového členského státu nebo z některého nového členského státu do Jordánska, které je v souladu s protokolem 3 a je ke dni přistoupení na cestě nebo je dočasně uloženo v celním skladu nebo ve svobodném pásmu v Jordánsku nebo v tomto novém členském státě, může být použita Evropsko-středomořská dohoda.
2. V těchto případech lze přiznat preferenční zacházení, jsou-li doklad o původu vystavený dodatečně celními orgány země vývozu a veškeré další doklady o podmínkách přepravy předloženy celním orgánům země dovozu do čtyř měsíců ode dne přistoupení.
KAPITOLA III
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 7
Jordánsko se zavazuje, že v souvislosti s tímto rozšířením Společenství nevznese žádné nároky, požadavky či návrhy, ani nezmění ani neodvolá žádné koncese podle článků XXIV.6 a XXVIII GATT 1994.
Článek 8
Tento protokol tvoří nedílnou součást Evropsko-středomořské dohody.
Článek 9
1. Tento protokol schválí Evropské společenství, Rada Evropské unie jménem členských států a Jordánské hášimovské království v souladu s vlastními postupy.
2. Listiny o schválení budou uloženy u Generálního sekretariátu Rady Evropské unie.
Článek 10
1. Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni uložení poslední listiny o schválení.
2. Tento protokol se provádí prozatímně od 1. května 2004.
Článek 11
Tento protokol je sepsán ve dvojím vyhotovení v jazycích anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském; znění ve všech jazycích mají stejnou platnost.
Článek 12
Znění Evropsko-středomořské dohody, včetně příloh a protokolů (5), které jsou její nedílnou součástí, a závěrečného aktu s přiloženými prohlášeními budou vyhotoveny v jazyce českém, estonském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, polském, slovenském a slovinském, přičemž tato znění budou stejně platná jako původní znění. Uvedená znění musí schválit Rada přidružení.
Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo de dos mil cinco.
V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.
Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.
Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.
Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.
Fatto a Lussembourgo, addì trentuno maggio duemilacinque.
Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.
Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év május havanák harmincegyedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.
Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.
Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.
V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.
V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.
Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vārdā
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Reino Hachemita de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Per il Regno hashemita di Giordania
Jordānijas Hāšemītu Karalistes vārdā
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hasimita Királyság részėről
Għar-Renju Ħaxemit tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
På Hashemitiska konungariket Jordaniens vägnar
(1) Pokud prohlášení na faktuře vyhotovuje schválený vývozce, je třeba na toto místo vepsat číslo povolení schváleného vývozce. Pokud prohlášení na faktuře nevyplňuje schválený vývozce, slova v závorkách se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.
(2) Je třeba uvést původ výrobku. Vztahuje-li se prohlášení na faktuře zcela nebo zčásti výrobků pocházejících z Ceuty a Mellily, musí je vývozce v doklad, na kterém se provádí prohlášení, jasně označit symbolem ‚CM‘.
(3) Tyto údaje lze vynechat, jsou-li obsaženy v samotném dokladu.
(4) Viz čl. 20 odst. 5 protokolu. Není-li na vývozci požadován podpis, neuvádí se ani jméno podepisujícího.“
(5) Dohoda vyhotovená v 11 úředních jazycích Evropské unie (španělštině, dánštině, němčině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, nizozemštině, portugalštině, finštině, švédštině) byla zveřejněna v Úř. věst. L 129, 15.5.2002, s 3. České, estonské, lotyšské, litevské, maďarské, maltské, polské, slovenské a slovinské znění se zveřejňují v tomto Úředním věstníku.
EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÁ DOHODA
zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé
BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,
ŘECKÁ REPUBLIKA,
ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,
IRSKO,
ITALSKÁ REPUBLIKA,
LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,
NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
FINSKÁ REPUBLIKA,
ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
smluvní strany Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli,
dále jen „členské státy“, a
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI,
dále jen „Společenství“,
na jedné straně a
JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
dále jen „Jordánsko“,
na straně druhé,
VZHLEDEM k důležitosti stávajících tradičních vazeb mezi Společenstvím, jeho členskými státy a Jordánskem a společně sdíleným hodnotám,
VZHLEDEM k tomu, že Společenství, jeho členské státy Jordánsko si přejí posílit tyto vazby, navázat trvalé vztahy, založené na vzájemnosti a partnerství, více začlenit jordánské hospodářství do hospodářství evropského,
VZHLEDEM k významu, který strany přikládají zásadám Charty Organizace spojených národů, zejména dodržování lidských práv, demokratických principům a politických a hospodářských svobod, které tvoří samotný základ přidružení,
VZHLEDEM k politickému hospodářskému rozvoji posledních let v Evropě a na Blízkém východě,
VĚDOMY si potřeby společně vynaložit úsilí k posílení politické stability a stimulace hospodářského rozvoje v regionu, a to podporou regionální spolupráce,
S PŘÁNÍM navázat a rozvinout pravidelný politický dialog o dvoustranných a mezinárodních otázkách společného zájmu,
PŘESVĚDČENI o potřebě podpořit proces modernizace v oblasti sociální a hospodářské, který Jordánsko zahájilo s cílem plně integrovat své hospodářství do světového hospodářství a být členem společenství demokratických zemí,
BEROUCE V ÚVAHU stávající rozdíly v hospodářském a sociálním rozvoji mezi Jordánskem a Společenstvím,
S PŘÁNÍM navázat spolupráci, podporovanou pravidelným dialogem, v ekonomických, vědeckých, technických, kulturních, audiovizuálních a sociálních záležitostech, s cílem zlepšit vzájemné poznání a pochopení,
VZHLEDEM ke snaze o zajištění volného obchodu jak ze strany Společenství, tak ze strany Jordánska, zejména k dodržování práv a povinností vyplývajících ze Všeobecné dohody o clech a obchodu (1994) (dále jen „GATT“),
PŘESVĚDČENI, že tato dohoda vytvoří nové prostředí pro jejich hospodářské vztahy, zejména pro rozvoj obchodu, investic a hospodářské a technické spolupráce,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
1. Tímto se zakládá přidružení mezi Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jordánskem na straně druhé.
2. Cílem této dohody je:
— |
poskytnout vhodný rámec pro politický dialog, který umožní rozvoj úzkých politických vztahů mezi stranami, |
— |
vytvořit podmínky pro postupnou liberalizaci obchodu se zbožím, službami a kapitálem, |
— |
podporovat rozvoj vyvážených hospodářských a společenských vztahů mezi stranami prostřednictvím dialogu a spolupráce, |
— |
zlepšit životní a pracovní podmínky a zvýšit produktivitu a finanční stabilitu, |
— |
podpořit regionální spolupráci, s cílem upevnit mírové soužití a hospodářskou a politickou stabilitu, |
— |
podpořit spolupráci v ostatních oblastech společného zájmu. |
Článek 2
Vztahy mezi stranami a rovněž všechna ustanovení této dohody jsou založeny na dodržování demokratických principů a základních lidských práv tak, jak jsou stanovena ve Všeobecné deklaraci lidských práv, kterou se řídí jejich domácí a zahraniční politika a která představuje podstatný prvek této dohody.
HLAVA I
POLITICKÝ DIALOG
Článek 3
1. Mezi stranami se zavádí pravidelný politický dialog. Tento dialog posílí jejich vztahy, přispěje k rozvoji trvalého partnerství a zvýší vzájemné porozumění a solidaritu.
2. Politický dialog a spolupráce zejména:
— |
přispějí k lepšímu vzájemnému porozumění a ke sbližování postojů ohledně mezinárodních otázek, zejména pokud jde o otázky, které by mohly mít podstatný dopad na jednu nebo druhou stranu, |
— |
umožní každé straně zohlednit postoj a zájmy druhé strany, |
— |
zvýší bezpečnost a stabilitu regionu, |
— |
podpoří společné iniciativy. |
Článek 4
V rámci politického dialogu se budou řešit veškeré otázky společného zájmu a jeho cílem bude vytvoření prostoru pro nové podoby spolupráce s ohledem na společné cíle, zejména mír, bezpečnost, lidská práva, demokracii regionální rozvoj.
Článek 5
1. Politický dialog usnadní provádění společných iniciativ; bude probíhat v pravidelných intervalech a vždy v případě potřeby, zejména:
a) |
na úrovni ministrů, zejména v rámci Rady přidružení; |
b) |
na úrovni vyšších úředníků mezi představiteli Jordánska na jedné straně a předsednictvím Rady a Komise na straně druhé; |
c) |
s plným využitím diplomatických cest, včetně pravidelných porad úředníků, konzultací u příležitosti mezinárodních setkání a kontaktů diplomatických zástupců ve třetích zemích; |
d) |
všemi ostatními prostředky, které užitečně přispějí k posílení, rozvoji a zintenzivnění tohoto dialogu. |
2. Bude zaveden politický dialog mezi Evropským parlamentem a parlamentem Jordánska.
HLAVA II
VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ ZÁKLADNÍ ZÁSADY
Článek 6
Během přechodného období, které bude trvat maximálně dvanáct let, počínaje dnem vstupu této dohody v platnost, Společenství a Jordánsko postupně vytvoří oblast volného obchodu, v souladu s ustanoveními této dohody a v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994, dále jen „GATT“.
KAPITOLA 1
PRŮMYSLOVÉ VÝROBKY
Článek 7
Ustanovení této kapitoly se vztahují na výrobky pocházející ze Společenství a z Jordánska, s výjimkou výrobků uvedených v příloze II Smlouvy o založení Evropského společenství.
Článek 8
V obchodu mezi Společenstvím a Jordánskem nebudou zavedena žádná nová dovozní cla ani jakékoli jiné poplatky s rovnocenným účinkem.
Článek 9
Dovozy výrobků pocházející z Jordánska do Společenství jsou povoleny bez cel a jakýchkoli jiných poplatků s rovnocenným účinkem a bez množstevních omezení a jakýchkoli jiných opatření s rovnocenným účinkem.
Článek 10
1. |
|
2. |
|
3. Pokud se týká průmyslové složky výrobků pocházejících ze Společenství uvedených v příloze II, Jordánsko postupně zruší dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem podle ustanovení článku 11.
4. Je-li v obchodě mezi Společenstvím a Jordánskem snížen poplatek použitelný na základní zemědělský produkt nebo jsou-li taková snížení výsledkem vzájemných koncesí pro zpracované zemědělské produkty, zemědělské složky uplatňované v souladu s odstavci 12 mohou být sníženy.
5. Snížení stanovené v odstavci 4, seznam dotčeného zboží a případně celní kvóty, k nimž se snížení vztahují, stanoví Rada přidružení.
Článek 11
1. Cla a poplatky s rovnocenným účinkem, platné pro dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jordánska, kromě výrobků vyjmenovaných v přílohách II, III a IV, budou zrušeny, jakmile vstoupí tato dohoda v platnost.
2. Podle čl. 10 odst. 2 písm. b) a odst. 3 se veškerá cla a poplatky s rovnocenným účinkem používané na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, vyjmenovaných v příloze II, postupně zruší, podle následujícího harmonogramu:
— |
čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 10 % základního cla, |
— |
pět let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 20 % základního cla, |
— |
šest let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 30 % základního cla, |
— |
sedm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 40 % základního cla, |
— |
osm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 50 % základního cla. |
3. Cla a poplatky s rovnocenným účinkem používané na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jordánska, vyjmenovaných v seznamu a přílohy III, se postupně zruší, podle následujícího harmonogramu:
— |
v den vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 80 % základního cla, |
— |
jeden rok po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 60 % základního cla, |
— |
dva roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 40 % základního cla, |
— |
tři roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 20 % základního cla, |
— |
čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody se zruší zbývající cla a poplatky. |
4. Cla a poplatky s rovnocenným účinkem používané na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství, vyjmenovaných v seznamu B přílohy III, do Jordánska, budou postupně zrušena podle následujícího harmonogramu:
— |
čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 90 % základního cla, |
— |
pět let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 80 % základního cla, |
— |
šest let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 70 % základního cla, |
— |
sedm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 60 % základního cla, |
— |
osm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 50 % základního cla, |
— |
devět let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 40 % základního cla, |
— |
deset let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 30 % základního cla, |
— |
jedenáct let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 20 % základního cla, |
— |
dvanáct let po dni vstupu v platnost této dohody se zruší zbývající cla a poplatky. |
5. Pokud jde o výrobky vyjmenované v příloze IV, přezkoumá Rada přidružení ujednání, která jsou pro ně použitelná, čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody. V době tohoto přezkumu Rada přidružení stanoví harmonogram snižování cel pro výrobky uvedené v příloze IV.
6. V případě vážných obtíží u některého výrobku může Výbor pro přidružení po vzájemné dohodě stran změnit příslušný harmonogram stanovený v odstavcích 2, 3 a 4, a to za předpokladu, že harmonogram, u kterého se přezkum požaduje, nesmí pro daný výrobek překročit maximální přechodné období dvanácti let. V případě, že Výbor pro přidružení neučiní rozhodnutí do třiceti dnů od žádosti o přezkoumání harmonogramu, může Jordánsko předběžně pozastavit postup podle daného harmonogramu po dobu, která nepřekročí jeden rok.
7. Pro každý výrobek bude základním clem, na které se použijí postupná snižování stanovená v odstavcích 2, 3 a 4, základní clo skutečně uplatňované vůči Společenství dne 1. ledna 1996.
8. Jestliže po 1. lednu 1996 dojde k jakémukoli snížení cel erga omnes, tato snížená cla nahradí základní cla uvedená v odstavci 7 počínaje dnem, kdy se toto snížení uplatní.
9. Jordánsko oznámí Společenství svá základní cla.
Článek 12
Ustanovení, týkající se zrušení dovozních cel, platí také pro cla fiskální povahy.
Článek 13
1. Odchylně od ustanovení článku 11 může Jordánsko přijmout výjimečná opatřením s omezenou dobou trvání ve formě zvýšení nebo znovuzavedení cel.
Tato opatření se mohou týkat pouze nově vznikajících průmyslových odvětví nebo určitých odvětví procházejících restrukturalizací nebo čelících vážným obtížím, zejména tam, kde tyto obtíže působí vážné sociální problémy.
Dovozní cla uplatňovaná Jordánskem na výrobky pocházející ze Společenství, zavedená na základě těchto opatření, nesmí překročit 25 % hodnoty a musí zachovat preferenční složku pro výrobky pocházející ze Společenství. Celková roční průměrná hodnota dovozů výrobků, které podléhají těmto opatřením, nesmí přesáhnout 20 % celkové roční průměrné hodnoty dovozů průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství za poslední tři roky, pro které jsou k dispozici statistiky.
Tato opatření se použijí po dobu nepřevyšující pět let, s výjimkou případů, kdy je další trvání povoleno Výborem pro přidružení. Jejich používání bude ukončeno nejpozději uplynutím maximálního přechodného období dvanácti let.
Žádná taková opatření týkající se daného výrobku nelze zavést v případě, že uplynuly více než čtyři roky od zrušení všech cel a množstevních omezení nebo poplatků nebo opatření s rovnocenným účinkem, pro tento výrobek.
Jordánsko uvědomí Výbor pro přidružení o všech výjimečných opatřeních, která zamýšlí přijmout, na žádost Společenství se ještě před jejich zavedením uskuteční konzultace o těchto opatřeních a o odvětvích, na která se vztahují. Při přijímání takových opatření poskytne Jordánsko Výboru pro přidružení harmonogram odstraňování cel zavedených podle tohoto článku. Tento harmonogram stanoví postupné rušení těchto cel ve stejných ročních sazbách, počínaje nejpozději dva roky po jejich zavedení. Výbor pro přidružení může rozhodnout o odlišném harmonogramu.
2. Výbor pro přidružení může, odchylně od odst. 1. čtvrtého pododstavce, výjimečně povolit Jordánsku, aby zachovalo opatření již přijatá podle odstavce 1 po dobu nejvýše tří let po skončení dvanáctiletého přechodného období, tak zohlednit obtíže související se zřizováním nového průmyslového odvětví, resp. při restrukturalizaci či vážných obtížích jiných odvětví.
KAPITOLA 2
ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY
Článek 14
Ustanovení této kapitoly se použijí na produkty pocházející ze Společenství a Jordánska, vyjmenované v příloze II Smlouvy o založení Evropského společenství.
Článek 15
Společenství a Jordánsko postupně provedou větší liberalizaci svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty
Článek 16
1. Zemědělské produkty pocházející z Jordánska budou při dovozu do Společenství požívat výhod stanovených v protokolu 1.
2. Zemědělské produkty pocházející ze Společenství budou při dovozu do Jordánska požívat výhod stanovených v protokolu 2.
Článek 17
1. Ode dne 1. ledna 2002 budou Společenství a Jordánsko vyhodnocovat situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Jordánsko použijí s účinkem od dne 1. ledna 2003, v souladu s cílem stanoveným v článku 15.
2. Aniž jsou dotčena ustanovení předcházejícího odstavce a s přihlédnutím ke struktuře obchodu se zemědělskými produkty mezi stranami a zvláštní citlivosti těchto produktů bude Společenství a Jordánsko v Radě přidružení pravidelně posuzovat každý produkt a posoudí možnosti vzájemného udělování dalších koncesí.
KAPITOLA 3
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Článek 18
1. V obchodu mezi Společenstvím a Jordánskem se nezavedou žádná nová množstevní omezení dovozů ani opatření s rovnocenným účinkem.
2. V obchodu mezi Společenstvím a Jordánskem se po vstupu této dohody v platnost zruší množstevní omezení dovozů a opatření s rovnocenným účinkem.
3. Společenství a Jordánsko nepoužijí na vývozy mezi sebou cla ani poplatky s rovnocenným účinkem ani množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem.
Článek 19
1. V případě, že jsou zavedena zvláštní pravidla, a to jako důsledek provádění zemědělské politiky nebo jakékoliv změny stávajících pravidel nebo v případě jakýchkoliv změn nebo rozšíření ustanovení týkajících se provádění zemědělské politiky, dotyčná strana může u dotyčných produktů změnit ujednání vyplývající z této dohody.
2. V takových případech dotyčná strana informuje Výbor pro přidružení. Na žádost druhé strany se sejde Výbor pro přidružení, aby bylo řádně přihlédnuto k jejím zájmům
3. Jestliže Společenství nebo Jordánsko při používání odstavce 1 upraví ujednání této dohody pro zemědělské produkty, poskytne dovozům pocházejícím z druhé strany výhody srovnatelné s výhodami obsaženými v této dohodě.
4. Použití tohoto článku může být předmětem konzultací v Radě přidružení.
Článek 20
1. Produktům pocházejícím z Jordánska se při dovozu do Společenství nedostane příznivějšího zacházení, než jaké členské státy uplatňují mezi sebou.
2. Používáním ustanovení této dohody není dotčeno nařízení Rady (EHS) č. 1911/91 ze dne 26. června 1991 o používání právních předpisů Společenství na Kanárských ostrovech.
Článek 21
1. Strany se zdrží jakýchkoli opatření nebo praktik vnitrostátní fiskální povahy způsobujících přímou nebo nepřímou diskriminaci produktů jedné strany a vůči obdobným produktům pocházejícím z území druhé strany.
2. U produktů vyvážených na území jedné strany neexistuje nárok na náhradu nepřímých vnitrostátních daní převyšujících částku nepřímé daně, která byla přímo nebo nepřímo vybrána.
Článek 22
1. Tato dohoda nevylučuje zachování nebo vytvoření celních unií, oblastí volného obchodu nebo ujednání o přeshraničním obchodu, pokud nemění právní úpravu obchodování podle této dohody.
2. Mezi Společenstvím a Jordánskem se v Radě přidružení uskuteční konzultace o dohodách, jimiž se zřizují celní unie nebo oblasti volného obchodu a případně o dalších významných otázkách souvisejících s obchodní politikou dotyčné strany vůči třetím zemím. Konzultace se uskuteční zejména v případě přistoupení třetí země k Unii, aby bylo zajištěno, že bude přihlédnuto ke společným zájmům Společenství a Jordánska.
Článek 23
Zjistí-li jedna ze strana, že v obchodu s druhou stranou dochází k dumpingu ve smyslu článku VI dohody GATT, může přijmout vhodná opatření proti těmto praktikám, a to v souladu s Dohodou o provádění článku VI dohody GATT, svými příslušnými vnitrostátními právními předpisy a v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v článku 26.
Článek 24
Je-li jakýkoli produkt dovážen v tak zvýšeném množství a za takových podmínek, že působí nebo hrozí, že způsobí:
— |
vážnou újmu domácím výrobcům obdobných nebo přímo si konkurujících produktů na celém území jedné ze stran nebo na jeho části nebo |
— |
vážné narušení jakéhokoli hospodářského odvětví, |
může dotčená strana přijmout vhodná opatření za podmínek a v souladu s postupy stanovenými v článku 26.
Článek 25
V případech, kdy dodržování ustanovení čl. 18 odst. 3 vede:
i) |
ke zpětnému vývozu do třetí země, vůči které vyvážející strana zachovává pro daný produkt množstevní omezení vývozu, vývozní cla nebo opatření s rovnocenným účinkem nebo |
ii) |
k vážnému nedostatku či hrozbě vážného nedostatku produktu, který je podstatný pro vyvážející stranu |
a pokud výše uvedené situace způsobí nebo mohou způsobit vyvážející straně vážné obtíže, může tato strana přijmout vhodná opatření v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v článku 26. Opatření musí být nediskriminační a budou zrušena, jakmile okolnosti nebudou již dále opravňovat jejich zachování.
Článek 26
1. V případě, že Společenství nebo Jordánsko podrobí dovoz produktů, které by mohly způsobit obtíže uvedené v článku 24, správnímu řízení, jehož účelem je rychlé poskytování informací o vývoji obchodních toků, uvědomí o tom druhou stranu.
2. V případech uvedených v článcích 23, 24 a 25, ještě před přijetím tam uvedených opatření, nebo v případech, na které se vztahuje odst. 3 písm. d), jakmile je to možné, poskytne dotyčná strana Výboru pro přidružení veškeré potřebné informace nutné k důkladnému přezkoumání situace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.
Při výběru vhodných opatření musí být dána přednost takovým opatřením, která co nejméně naruší fungování této dohody.
Ochranná opatření se neprodleně oznámí Výboru pro přidružení a budou předmětem pravidelných konzultací Výboru, zejména s ohledem na jejich zrušení, které se uskuteční, jakmile to okolnosti dovolí.
3. Pro provádění odstavce 2 platí následující ustanovení:
a) |
pokud jde o článek 23, bude vyvážející strana informována o případu dumpingu ihned, jakmile orgány dovážející strany zahájí šetření. Pokud nebyl dumping ukončen ve smyslu článku VI GATT, nebo do třiceti dnů od ohlášení nebylo dosaženo jiného uspokojivého řešení, může dovážející strana přijmout vhodná opatření; |
b) |
pokud jde o článek 24, budou obtíže vzniklé ze situace popsané v tomto článku předloženy k přezkoumání Výboru pro přidružení, který je oprávněn učinit jakékoli rozhodnutí k odstranění těchto obtíží. Pokud Výbor pro přidružení nebo vyvážející strana neučiní rozhodnutí, které by odstranilo tyto obtíže, ani nebude dosaženo jiného uspokojivého řešení do třiceti dnů od oznámení této záležitosti, může dovážející strana přijmout vhodná opatření pro dosažení nápravy. Tato opatření nesmí překročit míru nezbytnou pro nápravu nastalých obtíží; |
c) |
pokud jde o článek 25, budou obtíže vyplývající ze situací popsaných v tomto článku předloženy k přezkoumání Výboru pro přidružení. Výbor přidružení je oprávněn učinit jakékoli rozhodnutí nutné k odstranění těchto obtíží. Pokud toto rozhodnutí neučiní do třiceti dnů od oznámení případu, může vyvážející strana přijmout vhodná opatření pro vývoz daného produktu; |
d) |
vyžadují-li výjimečné okolnosti okamžité jednání a znemožní tak předchozí oznámení nebo posouzení, může dotčená strana v situacích uvedených v článcích 23, 24 a 25 bezodkladně použít předběžná opatření nezbytná k řešení situace a neprodleně o tom uvědomí druhou stranu. |
Článek 27
Žádné ustanovení této dohody nevylučuje zákazy nebo omezení dovozů, vývozů či tranzitu zboží z důvodů veřejné morálky, veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti; ochrany zdraví a života lidí, zvířat nebo rostlin; ochrany národního bohatství umělecké, historické nebo archeologické hodnoty; ochrany duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví nebo předpisů týkajících se zlata a stříbra. Tyto zákazy nebo omezení však nesmějí sloužit jako prostředek svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi stranami.
Článek 28
Pojem „původní produkty“, pro účely používání ustanovení této hlavy, metody správní spolupráce v této oblasti jsou definovány v protokolu 3.
Článek 29
Pro zařazování zboží v obchodu mezi stranami se použije kombinovaná nomenklatura.
HLAVA III
PRÁVO USAZOVÁNÍ A POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
KAPITOLA I
PRÁVO USAZOVÁNÍ
Článek 30
1. |
|
2. |
|
3. Ustanovení odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. b) nemohou být využita k tomu, aby dceřiné společnosti nebo pobočky společností jedné strany usazené na území druhé strany obcházely právní a správní předpisy první strany platné pro přístup k určitým odvětvím nebo činnostem.
Zacházení uvedené v odst. 1 písm. b) a c) a odst. 2 písm. b) se začne vztahovat na společnosti, dceřiné společnosti a pobočky usazené ve Společenství nebo v Jordánsku dnem vstupu v platnost této dohody a na společnosti, dceřiné společnosti a pobočky zřízené po tomto dni, jakmile budou zřízeny.
Článek 31
1. Ustanovení článku 30 se nevztahuje na leteckou dopravu, vnitrozemskou vodní dopravu a námořní dopravu.
2. Pokud jde však o následující činnosti, které provozují lodní dopravci při poskytování služeb mezinárodní námořní dopravy, včetně kombinované dopravy, která zahrnuje námořní dopravu, každá strana umožní společnostem druhé strany podnikatelskou přítomnost na svém území formou dceřiných společností nebo poboček, a to za podmínek pro usazování a činnost, které nejsou méně příznivé, než podmínky, které poskytuje svým společnostem nebo dceřiným společnostem či pobočkám kterékoli třetí země, podle toho, které z nich jsou výhodnější. Mezi tyto činnosti patří mimo jiné:
a) |
uvádění na trh a prodej služeb námořní dopravy a souvisejících služeb prostřednictvím přímého styku se zákazníky, od cenových nabídek až po fakturaci, bez ohledu na to, zda jsou tyto služby poskytovány nebo nabízeny samotným dodavatelem služeb nebo je poskytují dodavatelé služeb, se kterými má prodejce služeb uzavřeny stálé obchodní dohody; |
b) |
nákup a využívání všech dopravních nebo souvisejících služeb, včetně služeb všech druhů vnitrostátní dopravy, zejména vnitrozemské vodní, silniční a železniční dopravy, které jsou nezbytné pro zajištění integrovaných služeb, a to na vlastní účet nebo na účet zákazníků (a k dalšímu prodeji zákazníkům); |
c) |
příprava podkladů pro přepravní, celní nebo jiné doklady týkající se původu a povahy přepravovaného zboží; |
d) |
poskytování obchodních informací všemi prostředky, včetně počítačových informačních systémů a elektronické výměny dat (s výhradou nediskriminačních omezení, v oblasti telekomunikací); |
e) |
uzavírání obchodních dohod, včetně kapitálové účasti ve společnosti a zaměstnávání pracovníků vybraných na místě (nebo zahraničních pracovníků s výhradou příslušných ustanovení této dohody), s místním lodním dopravcem; |
f) |
jednání jménem společností, mimo jiné při organizování zastavení plavidla nebo, je-li to třeba, při převzetí nákladu. |
Článek 32
Pro účely této dohody se rozumí:
a) |
„společností Společenství“ nebo „jordánskou společností“ společnost, která byla založena v souladu s právními předpisy členského státu, popř. Jordánska, má své sídlo, správní ústředí nebo hlavní provozovnu na území Společenství, popř. na území Jordánska. Pokud však společnost založená v souladu s právními předpisy členského státu, popř. Jordánska, která má na území Společenství nebo Jordánska pouze své sídlo, považuje se za společnost Společenství nebo Jordánska, má-li její činnost skutečnou a nepřetržitou vazbu s hospodářstvím jednoho z členských států nebo Jordánska; |
b) |
„dceřinou společností“ společnost, která je první společností účinně ovládána; |
c) |
„pobočkou“ společnosti provozovna bez právní subjektivity, která budí dojem trvalosti, např. jako rozšíření mateřské společnosti, má své vedení a je materiálně vybavena pro sjednávání obchodů se třetími osobami, takže tyto osoby, ačkoliv vědí, že v případě potřeby existuje právní vazba s mateřskou společností, jejíž sídlo se nachází v zahraničí, nemusí jednat přímo s touto mateřskou společností, ale mohou uzavírat obchody v provozovně, která je rozšířením mateřské společnosti; |
d) |
„usazováním“ právo společností Společenství nebo jordánských společností, jak jsou vymezeny v písmenu a), zahájit hospodářskou činnost vytvořením dceřiných společností a poboček v Jordánsku nebo ve Společenství; |
e) |
„činností“ vykonávání hospodářských činností; |
f) |
„hospodářskými činnostmi“ průmyslové či obchodní činnosti, výkon svobodných povolání; |
g) |
„státním příslušníkem členského státu nebo Jordánska“ fyzická osoba, která je státním příslušníkem jednoho z členských států v prvním případě, nebo Jordánska v druhém případě; |
h) |
pokud jde o mezinárodní námořní dopravu, včetně kombinované dopravy, která se zčásti skládá z dopravy námořní, státní příslušníci členských států, popř. Jordánska, usazení mimo Společenství, popř. Jordánsko, společnosti provozující lodní dopravu usazené mimo Společenství, popř. Jordánsko a ovládané státními příslušníky členského státu, popř. Jordánska, požívají výhod plynoucích z této kapitoly a z kapitoly 2, pokud jsou jejich plavidla registrovaná v tomto členském státě, popř. v Jordánsku, v souladu s odpovídajícími právními předpisy těchto států. |
Článek 33
1. Strany vynaloží veškeré úsilí k tomu, aby se vyhnuly jakýmkoli opatřením nebo krokům, které by stanovily podmínky pro usazování a provozování společností druhé strany přísnější, než tomu bylo v den předcházející podpisu této dohody.
2. Ustanoveními tohoto článku nejsou dotčena ustanovení článku 44. Článek 44 se řídí pouze vlastními ustanoveními, s vyloučením jakýchkoli jiných ustanovení.
Článek 34
1. Společnost Společenství usazená na území Jordánska nebo jordánská společnost usazená na území Společenství je oprávněna zaměstnávat nebo mít zaměstnány zaměstnance, prostřednictvím jedné ze svých dceřinných společností nebo poboček, v souladu s platnými právními předpisy hostitelské země usazení, resp. na území Jordánska nebo Společenství, kteří jsou státními příslušníky členských států Společenství nebo Jordánska, za předpokladu, že tito zaměstnanci jsou klíčovým personálem ve smyslu odstavce 2 a jsou zaměstnáni výhradně těmito společnostmi, dceřinými společnostmi nebo pobočkami. Povolení k pobytu a pracovní povolení těchto zaměstnanců platí pouze po dobu výkonu tohoto zaměstnání.
2. Klíčovým personálem výše uvedených společností (dále jen „organizace“) jsou „osoby převedené v rámci společnosti“, jak jsou vymezeny v písmenu c) a které náležejí do následujících kategorií, a to za předpokladu, že organizace je právnickou osobou a že dotčené osoby jí byly zaměstnány nebo byly společníky (nikoliv většinovými akcionáři) této organizace alespoň po dobu jednoho roku před tímto převedením:
a) |
vedoucí pracovníci organizace, kteří především řídí podnik a kteří jsou pod všeobecným dohledem a vedením představenstva či akcionářů nebo rovnocenných osob a jejichž úkoly spočívají v
|
b) |
osoby pracující v organizaci, které mají mimořádné znalosti nezbytné pro služby, výzkumná zařízení, techniky nebo řízení podniku. Posouzení těchto znalostí může odrážet kromě znalostí specifických pro podnik také vysokou úroveň kvalifikace související s druhem práce nebo obchodu, které vyžadují zvláštní technické znalosti, včetně příslušnosti k profesím vyžadujících povolení; |
c) |
„osobou převedenou v rámci společnosti“ se rozumí fyzická osoba, která pracuje v organizaci na území strany a která je dočasně převedena v souvislosti s výkonem hospodářských činností na území druhé strany; dotčená organizace musí mít hlavní provozovnu na území strany a převedení se musí uskutečnit do podniku (pobočky, dceřiné společnosti) této organizace skutečně provádějícího podobné hospodářské činnosti na území druhé strany. |
3. Vstup státních příslušníků členských států na území Jordánska, resp. vstup státních příslušníků Jordánska na území členských států a jejich dočasné pobyty jsou povoleny, pokud jsou tito zástupci společností vedoucí pracovníci organizace, ve smyslu odst. 2 písm. a), odpovídají za zřízení jordánské společnosti ve Společenství nebo společnosti Společenství v Jordánsku, pokud:
— |
se tito zástupci nepodílejí na přímém prodeji nebo poskytování služeb a |
— |
společnost nemá v členském státě Společenství nebo v Jordánsku jiného zástupce, kancelář, pobočku nebo dceřinou společnost. |
Článek 35
Aby bylo pro státní příslušníky Společenství a státní příslušníky Jordánska jednodušší zahájit a vykonávat regulované odborné činnosti v Jordánsku a ve Společenství, Rada přidružení zváží, jaké kroky je nezbytné učinit k vzájemnému uznávání kvalifikace.
Článek 36
Ustanovení článku 30 nevylučují možnost, že jedna strana uplatní na svém území zvláštní pravidla pro zřizování a činnost poboček společností druhé strany, které nejsou v prvním státě zapsány do rejstříku, s tím, že jsou taková pravidla odůvodněna právními nebo technickými rozdíly mezi takovými pobočkami a pobočkami společností, které jsou na jejím území zapsány do rejstříku, nebo, v případě finančních služeb, z důvodů opatrnosti. Rozdíly v zacházení nesmí být větší, něž jsou bezpodmínečně nutné jako důsledek těchto právních nebo technických rozdílů nebo, v případě finančních služeb, důvodů opatrnosti.
KAPITOLA 2
PŘESHRANIČNÍ POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
Článek 37
1. Strany vynaloží své veškeré úsilí na to, aby postupně umožnily poskytování služeb společností Společenství nebo jordánských společností, které jsou usazeny na území jiné strany, než osoba, pro kterou jsou služby určeny, s ohledem na rozvoj sektoru služeb smluvních stran.
2. Rada přidružení vydá doporučení k dosažení cíle uvedeného v odstavci 1.
Článek 38
S cílem zajistit koordinovaný rozvoj dopravy mezi stranami, uzpůsobený jejich obchodním potřebám, mohou být podmínky pro vzájemný přístup na trh a pro poskytování služeb v silniční, železniční a vnitrozemské vodní dopravě, případně i v letecké dopravě, upraveny zvláštními dohodami, které budou v případě potřeby sjednány stranami po vstupu této dohody v platnost.
Článek 39
1. Pokud jde o námořní dopravu, strany se zavazují účinně uplatňovat zásadu neomezeného přístupu na mezinárodní trh a k dopravě na obchodním základě.
a) |
Výše uvedenými ustanovením nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Úmluvy OSN o Kodexu jednání liniových konferencí, které platí pro jednu nebo druhou stranu této dohody. Linky, které nejsou členy konference, mohou provozovat svou činnost v soutěži s linkami konference, pokud dodržují zásadu poctivé hospodářské soutěže na obchodním základě. |
b) |
Strany potvrzují svůj závazek zachovat prostředí svobodné soutěže jako základní rys obchodu s volně loženým pevným a kapalným nákladem. |
2. Při provádění zásad odstavce 1 strany:
a) |
do budoucích dvoustranných dohod s třetími zeměmi, které se budou týkat obchodu s pevnými a tekutými lodními náklady a liniového obchodu, nezavedou ujednání o sdílení nákladu. Toto ustanovení ovšem nevylučuje možnost takového ujednání o liniovém obchodu v těch výjimečných případech, kdy společnosti provozující liniovou námořní dopravu z jedné nebo druhé strany této dohody by jinak neměly příležitost ucházet se o obchod do dotyčné třetí země a z ní; |
b) |
vstupem této dohody v platnost se zruší všechna jednostranná opatření, správní, technické a ostatní překážky, které by mohly představovat skryté omezení nebo mít diskriminační účinky na svobodné poskytování služeb v mezinárodní námořní dopravě. |
Každá strana, mimo jiné, poskytne lodím provozovaným státními příslušníky nebo společnostmi druhé strany zacházení ne méně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním lodím, lodím používaným pro přepravu zboží, cestujících nebo obého, pokud jde o přístup do přístavů otevřených mezinárodnímu obchodu, používání infrastruktury a pomocných námořních služeb těchto přístavů a dále pokud jde o související poplatky a dávky, celní úlevy, přidělování kotvišť a zařízení pro nakládku a vykládku.
KAPITOLA 3
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 40
1. Strany se zavazují, že zváží rozvoj této hlavy, s cílem vytvořit „ekonomickou integrační dohodu“, definovanou v článku V Všeobecné dohody o obchodu službami (dále jen „GATS“).
2. Cíle stanovené v odstavci 1 Rada přidružení poprvé přezkoumá nejpozději pět let po vstupu této dohody v platnost.
3. Rada přidružení při tomto zkoumání vezme v úvahu pokrok, jehož bylo mezi stranami dosaženo ve sbližování práva v příslušných činnostech.
Článek 41
1. Ustanovení této hlavy se použijí s výhradou omezení, odůvodněných veřejným zájmem, veřejnou bezpečností nebo veřejným zdravím.
2. Nepoužijí se na činnosti, které jsou na území druhé strany spojeny, byť i příležitostně, s výkonem veřejné moci.
Článek 42
Pro účely této hlavy nebrání žádné ustanovení této dohody stranám používat své právní a správní předpisy, které upravují vstup pobyt, práci, pracovní podmínky usazování fyzických osobo poskytování služeb, za předpokladu, že je nebudou používat takovým způsobem, aby omezily nebo odstranily výhody vzniklé kterékoli straně na základě určitého ustanovení této dohody. Tímto ustanovením není dotčeno používání článku 41.
Článek 43
Ustanovení této hlavy se vztahují také na společnosti, které jsou společně ovládány nebo výlučně vlastněny jordánskými společnostmi a společnostmi Společenství.
Článek 44
Zacházení ohledně odvětví nebo opatření upravených ve Všeobecné dohodě o obchodu službami (GATS), které poskytne jedna strana druhé straně podle této dohody, nesmí být jeden měsíc před dnem vstupu GATS v platnost příznivější než zacházení poskytnuté touto první stranou na základě ustanovení GATS, a to pokud jde o každé odvětví či dílčí odvětví služeb a způsob jejich poskytování.
Článek 45
Pro účely této hlavy se nepřihlíží k zacházení poskytnutému Společenstvím, jeho členskými státy nebo Jordánskem na základě závazků sjednaných v dohodách o hospodářské integraci v souladu se zásadami článku V GATS.
Článek 46
1. Bez ohledu na jiná ustanovení této dohody se straně nebrání v tom, aby z důvodů obezřetnosti přijala ochranná opatření, včetně opatření na ochranu investorů, vkladatelů, pojistníků nebo osob, vůči nimž má poskytovatel finančních služeb fiduciární povinnost, či opatření pro zajištění integrity a stability finančního systému. V případech, kdy tato opatření nejsou v souladu s ustanoveními této dohody, nesmějí být používána jako prostředek, jak se vyhnout závazkům strany vyplývajícím z této dohody.
2. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by strana měla povinnost zveřejnit informace o obchodech a účetnictví jednotlivých zákazníků nebo jakékoliv důvěrné nebo chráněné informace, které mají veřejné subjekty.
Článek 47
Ustanovení této dohody nebrání tomu, aby strana přijala opatření nezbytná k tomu, aby zabránila obcházení svých opatření ohledně přístupu třetích zemí na svůj trh za pomoci ustanovení této dohody.
HLAVA IV
PLATBY, POHYBY KAPITÁLU A JINÉ EKONOMICKÉ ZÁLEŽITOSTI
KAPITOLA 1
PLATBY A POHYBY KAPITÁLU
Článek 48
S výhradou ustanovení článků 51 a 52 nebudou běžné platby, spojené s pohybem zboží, osob, služeb a kapitálu v rámci této dohody, podléhat žádným omezením.
Článek 49
1. V rámci ustanovení této dohody, s výhradou článků 50 a 51, aniž by byla dotčena příloha VI, uvedená v čl. 30 odst. 2 písm. a), nebude pohyb kapitálu ze Společenství do Jordánska a pohyb kapitálu spojeného s přímými investicemi z Jordánska do Společenství podléhat žádnému omezení.
2. Odliv jordánského kapitálu, jiného než přímých investic do Společenství, podléhá platným jordánským právním předpisům.
3. Strany povedou vzájemné konzultace s cílem dosáhnout úplné liberalizace pohybu kapitálu, jakmile pro to nastanou vhodné podmínky.
Článek 50
S výhradou ostatních ustanovení této dohody a jiných mezinárodních závazků Společenství a Jordánska není ustanoveními článku 49 dotčeno používání jakýchkoli omezení, která mezi nimi existují v den vstupu v platnost této dohody, jde-li o pohyb kapitálu mezi nimi, včetně přímých investic, nemovitostí a práva na usazování.
Převod investic učiněných v Jordánsku rezidenty Společenství nebo ve Společenství rezidenty Jordánska nebo jakýchkoli z nich vyplývajících zisků do zahraničí nebude dotčen.
Článek 51
Pokud ve výjimečných případech kvůli pohybu kapitálu mezi Společenstvím a Jordánskem vzniknou nebo hrozí vážné obtíže při provádění devizové nebo měnové politiky ve Společenství nebo v Jordánsku, může Společenství nebo Jordánsko v souladu s podmínkami stanovenými v rámci GATS a články VIII a XIV stanov Mezinárodního měnového fondu, na dobu nejvýše šesti měsíců, přijmout ochranná opatření ohledně pohybu kapitálu mezi Společenstvím a Jordánskem, jestliže tato opatření jsou bezpodmínečně nutná.
Článek 52
Pokud jeden nebo více členských států Společenství nebo Jordánsko čelí, nebo hrozí-li, že budou čelit, vážným obtížím platební bilance, mohou Společenství a Jordánsko, v souladu s podmínkami, které jsou stanoveny v rámci GATT, s články VIII a XIV stanov Mezinárodního měnového fondu, přijmout omezující opatření, týkající se běžných plateb, jsou-li taková opatření bezpodmínečně nutná. Společenství, resp. Jordánsko o nich okamžitě informují druhou stranu a, jakmile to bude možné, poskytnou harmonogram odstraňování takových opatření.
KAPITOLA 2
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ A DALŠÍ HOSPODÁŘSKÉ ZÁLEŽITOSTI
Článek 53
1. Pokud mohou ovlivnit obchod mezi Společenstvím a Jordánskem, jsou s řádným fungováním této dohody neslučitelné:
a) |
veškeré dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže; |
b) |
zneužití dominantního postavení jedním nebo více podniky na území Společenství nebo Jordánska jako celku nebo jejich podstatné části; |
c) |
jakákoli veřejná podpora, která narušuje nebo hrozí, že naruší hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňuje určité podniky nebo výrobu určitého zboží. |
2. Jakékoli praktiky v rozporu s tímto článkem budou posuzovány podle kritérií vyplývajících z článků 85, 86 a 92 Smlouvy o založení Evropského společenství, v případě produktů spadajících do oblasti působnosti Evropského společenství uhlí a oceli, článků 65 a 66 smlouvy o založení tohoto Společenství a pravidel týkajících se státní podpory, včetně sekundární legislativy.
3. Rada přidružení přijme do pěti let od vstupu této dohody v platnost nezbytná opatření k provádění odstavců 1 a 2.
Než budou tato pravidla přijata, pro provádění a výklad odst. 1 písm. c) souvisejících částí odstavce 2 se použijí ustanovení Dohody o výkladu a používání článků VI, XVI a XXIII GATT.
4. |
|
5. Pokud jde o produkty uvedené v kapitole 2 hlavy II.:
— |
ustanovení odst. 1 písm. c) se nepoužije, |
— |
veškeré praktiky, které jsou v rozporu s odst. 1 bodem a), by měly být posuzovány podle kritérií stanovených Společenstvím na základě článků 42 a 43 Smlouvy o založení Evropského společenství, zejména podle kritérií stanovených nařízením Rady č. 26/62. |
6. Jestliže Společenství nebo Jordánsko mají za to, že určité praktiky jsou neslučitelné s podmínkami odstavce 1 a:
— |
nejsou dostatečně řešeny prováděcími ustanoveními v odstavci 3 nebo |
— |
při neexistenci takových pravidel a pokud takové praktiky působí nebo hrozí, že způsobí, vážnou újmu zájmům druhé strany nebo podstatnou újmu jejím domácím hospodářským odvětvím, včetně odvětví služeb, |
po konzultaci v rámci Výnoru pro přidružení nebo po uplynutí třiceti pracovních dnů následujících po žádosti o takovou konzultaci mohou přijmout vhodná opatření.
V případě praktik neslučitelných s odst. 1 bodem c) tohoto článku mohou být tato vhodná opatření, pokud se na ně vztahuje GATT, přijata pouze v souladu s postupy a za podmínek stanovených GATT a veškerými dalšími dokumenty sjednanými v jejím rámci, které se použijí mezi stranami.
7. Bez ohledu na odlišná ustanovení přijatá v souladu s odstavcem 3, si strany vyměňují informace, při zachování omezení vyplývajících ze služebního a obchodního tajemství.
Článek 54
Členské státy a Jordánsko, aniž by byly dotčeny jejich současné nebo budoucí závazky podle GATT, postupně reformují veškeré státní monopoly komerčního charakteru, aby se zajistilo, že na konci pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost bude mezi státními příslušníky členských států a Jordánska vyloučena jakákoli diskriminace ohledně podmínek nákupu a odbytu zboží. Výbor pro přidružení bude informován o opatřeních přijatých k uskutečňování tohoto cíle.
Článek 55
Pokud jde o veřejné podniky a podniky, kterým byla poskytnuta zvláštní nebo výhradní práva, Rada přidružení zajistí, že počínaje pátým rokem ode dne vstupu této dohody v platnost nebudou přijímána ani zachovávána žádná opatření, která by narušovala obchod mezi Společenstvím a Jordánskem takovým způsobem, který by byl v rozporu se zájmy stran. Toto ustanovení nebrání, fakticky ani právně, vykonávání zvláštních funkcí příslušejícím těmto podnikům.
Článek 56
1. Podle ustanovení tohoto článku a přílohy VII, strany poskytnou a zajistí vhodnou a účinnou ochranu práv duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, v souladu s nejvyššími mezinárodními standardy. Tato ochrana bude zahrnovat i účinné prostředky k prosazování těchto práv.
2. Strany budou provádění tohoto článku a přílohy VII pravidelně vyhodnocovat. Pokud vzniknou obtíže ovlivňující obchod v souvislosti s právy duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, může jakákoli strana požadovat naléhavou konzultaci s cílem nalézt oboustranně uspokojivé řešení.
Článek 57
Strany se zaměří na snížení rozdílů v normalizaci a posuzování shody. Za tímto účelem uzavřou ve vhodných případech, dohody o vzájemném uznávání v oblasti posuzování shody.
Článek 58
Strany si kladou za cíl postupnou liberalizaci veřejných zakázek. V Radě přidružení proběhnou konzultace ohledně uskutečňování tohoto cíle.
HLAVA V
HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE
Článek 59
Cíle
1. Strany se zavazují ve vlastním zájmu a v souladu s cíli této dohody posílit hospodářskou spolupráci.
2. Cílem hospodářské spolupráce je podporovat úsilí Jordánska dosáhnout trvale udržitelného hospodářského a sociálního rozvoje.
Článek 60
Oblast působnosti
1. Spolupráce se především zaměří na ta odvětví, která trpí následky vnitřních obtíží nebo která jsou postižena procesem liberalizace jordánského hospodářství jako celku, zejména liberalizací obchodu mezi Jordánskem a Společenstvím.
2. Spolupráce se též přednostně zaměří na oblasti, které sblíží hospodářství Společenství a Jordánska, zejména na ty, které podporují trvale udržitelný růst a zaměstnanost.
3. Strany budou podporovat hospodářskou spolupráci mezi Jordánskem a ostatními zeměmi regionu.
4. Při uskutečňování hospodářské spolupráce v jednotlivých odvětvích je třeba zohlednit ochranu životního prostředí a zachování ekologické rovnováhy.
5. Strany se mohou dohodnout na rozšíření hospodářské spolupráce na odvětví, na která se nevztahují ustanovení této hlavy.
Článek 61
Metody a způsoby
Hospodářská spolupráce se uskutečňuje zejména prostřednictvím:
a) |
pravidelného hospodářského dialogu mezi stranami, který zahrnuje všechny oblasti makroekonomické politiky; |
b) |
pravidelné výměny informací a stanovisek ve všech oblastech spolupráce, včetně setkávání úředníků a odborníků; |
c) |
poradenství, výměna zkušeností a školení; |
d) |
společných akcí jako jsou semináře a workshopy; |
e) |
technické, správní pomoci a pomoci v oblasti normotvorby; |
f) |
podpory společných podniků. |
Článek 62
Regionální spolupráce
Strany podpoří aktivity, které mají regionální dopad nebo kterých se zúčastní jiné země regionu; s cílem podpořit regionální spolupráci.
Tyto operace mohou zahrnovat:
— |
obchod uvnitř regionu, |
— |
oblast životního prostředí, |
— |
rozvoj hospodářských infrastruktur, |
— |
vědecký výzkum a výzkum v oblasti techniky, |
— |
oblast kultury, |
— |
celní záležitosti. |
Článek 63
Vzdělávání a odborná příprava
Strany budou spolupracovat na zjišťování a využívání nejúčinnějších způsobů výrazného zlepšení vzdělávání a odborné přípravy, zejména s ohledem na veřejné a soukromé podniky, služby spojené s obchodem, veřejnou správu, odborná pracoviště, orgány pro normalizaci a certifikaci a jiné příslušné subjekty. V tomto kontextu bude zvláštní pozornost věnována odborné přípravě pro restrukturalizaci průmyslu.
Spolupráce také podpoří zřízení vazeb mezi specializovanými subjekty Společenství a Jordánska a podpoří výměnu informací a zkušeností a sdílení technických zdrojů.
Článek 64
Vědecká a technická spolupráce
Cílem spolupráce je:
a) |
podporovat vytváření trvalých vazeb mezi vědeckými obcemi stran, zejména prostřednictvím:
|
b) |
posílit výzkumnou kapacitu Jordánska; |
c) |
podnítit technické inovace, přenos nových technologií a šíření know-how, zejména s ohledem na rychlejší přizpůsobení jordánského průmyslu. |
Článek 65
Životní prostředí
1. Spolupráce je zaměřena na prevenci zhoršování stavu životního prostředí, kontrolu znečištění a zajištění racionálního využívání přírodních zdrojů, s cílem zajistit trvale udržitelný rozvoj, podporovat regionální ekologické projekty.
2. Spolupráce se zaměří zejména na:
— |
desertifikaci, |
— |
kvalitu mořské vody, kontrolu a prevenci znečištění moře, |
— |
hospodaření s vodními zdroji, |
— |
racionální využití energie, |
— |
nakládání s odpady, |
— |
dopad rozvoje průmyslu na životní prostředí obecněna bezpečnost průmyslových závodů zejména, |
— |
dopad zemědělství na kvalitu vody a půdy, |
— |
vzdělávání a osvětu v oblasti životního prostředí, |
— |
využití moderních nástrojů správy životního prostředí, metod sledování a kontroly životního prostředí, zahrnujících zejména využití systému informací o životním prostředí (EIS)posuzování vlivu na životní prostředí, |
— |
salinizace. |
Článek 66
Průmyslová spolupráce
Spolupráce podpoří zejména:
— |
průmyslovou spolupráci mezi hospodářskými subjekty ve Společenství a v Jordánsku, včetně přístupu Jordánska do systému Společenství zaměřeném na spolupráci podniků a do systému vytvořeném v rámci decentralizované spolupráce, |
— |
modernizaci a restrukturalizaci jordánského průmyslu, |
— |
vytváření a podporu prostředí příznivého pro rozvoj soukromých podniků, s ohledem na podporu růstu a diverzifikace průmyslové výroby, |
— |
spolupráci mezi malými a středními podniky ve Společenství a v Jordánsku, |
— |
přenos technologií, inovaci, vědu a výzkum, |
— |
diverzifikaci jordánské průmyslové výroby, |
— |
rozvíjení a zdokonalování lidských zdrojů, |
— |
zlepšení přístupu k financování investic, |
— |
podporu inovací, |
— |
zlepšení informačních služeb. |
Článek 67
Investice a podpora investic
Cílem spolupráce je vytvořit příznivé a stabilní prostředí pro investice v Jordánsku. Spolupráce znamená zejména vytvoření:
— |
zjednodušených harmonizovaných správních postupů; mechanismů pro společné investice, zejména malých a středních podniků obou stran; informačních kanálů a prostředků pro získávání informací o investičních příležitostech, |
— |
právního prostředí vedoucího k vzájemným investicím, v případě potřeby prostřednictvím uzavření dohod mezi členskými státy a Jordánskem o ochraně investic a o zamezení dvojího zdanění, |
— |
přístupu na kapitálové trhy pro financování výnosových investic, |
— |
společných podniků mezi podniky Jordánska a Společenství. |
Článek 68
Normalizace a posuzování shody
Spolupráce v této oblasti se zaměří zejména na:
a) |
podporu používání pravidel Společenství v oblastech normalizace, metrologie, jakostních norem a posuzování shody; |
b) |
zvyšování úrovně jordánských orgánů zabývajících se posuzováním shody, s cílem uzavřít v proveditelném rozsahu co nejdříve dohody o vzájemném uznávání posuzování shody; |
c) |
rozvoj struktur a subjektů zabývajících se ochranou duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, normalizací a stanovováním norem jakosti. |
Článek 69
Sbližování právních předpisů
Strany vynaloží veškeré úsilí na sblížení svých právních předpisů, aby usnadnily provádění této dohody.
Článek 70
Finanční služby
Strany budou spolupracovat na sbližování svých norem a pravidel, zejména s cílem:
a) |
posílit a restrukturalizovat finanční sektor v Jordánsku; |
b) |
zkvalitnění systému účetnictví, právní úpravy a systému dohledu v oblasti bankovnictví, pojišťovnictví a dalších částí jordánského finančního sektoru. |
Článek 71
Zemědělství
Strany zaměří spolupráci zejména na:
— |
podporu politik, které provádí s cílem diverzifikovat produkci, |
— |
podporu zemědělství šetrného k životnímu prostředí, |
— |
užší vztahy mezi skupinami podnikatelů a profesními organizacemi v Jordánsku a ve Společenství, a to na dobrovolném základě, |
— |
technickou pomoc a školení, |
— |
harmonizaci fytosanitárních a veterinárních norem, |
— |
integrovaný rozvoj venkova, včetně zlepšení základních služeb a rozvoj hospodářských činností s nimi spojených, |
— |
spolupráci mezi venkovskými regiony, výměnu zkušeností a know-how týkajících se rozvoje venkova. |
Článek 72
Doprava
Spolupráce se zaměřuje na:
— |
restrukturalizaci a modernizaci silniční, přístavní a letištní infrastruktury napojené na hlavní transevropské trasy společného zájmu, |
— |
vytvoření a prosazování provozních norem srovnatelných s provozními normami ve Společenství, |
— |
zlepšení úrovně technického vybavení, tak, aby odpovídalo normám Společenství pro silniční a železniční dopravu, kontejnerovou dopravu a překládku, |
— |
postupné uvolnění podmínek tranzitu, |
— |
zlepšení řízení letišť, železnic a kontroly letového provozu, včetně spolupráce příslušných vnitrostátních orgánů. |
Článek 73
Informační infrastruktury a telekomunikace
Spolupráce se zaměří na:
a) |
telekomunikace obecně; |
b) |
normalizaci, posuzování a osvědčování shody u informačních technologií a telekomunikací; |
c) |
šíření nových informačních technologií, zejména souvisejících se sítěmi a vzájemným propojováním sítí (ISDN (digitální síť integrovaných služeb) EDI (elektronická výměna dat)); |
d) |
podporu výzkumu a vývoje nových zařízení komunikační a informační technologie, které by rozvinuly trh se zařízeními, službami a aplikacemi souvisejícími s informačními technologiemi a telekomunikacemi, službami a instalacemi. |
Článek 74
Energetika
Prioritními oblastmi spolupráce jsou:
— |
podpora obnovitelných zdrojů energie a lokálních zdrojů energie, |
— |
podpora úspor energie a energetické účinnosti, |
— |
aplikovaný výzkum síťového propojení databází v hospodářské a sociální oblasti, spojujících zejména provozovatele ze Společenství a Jordánska, |
— |
podpora modernizace a rozvoje energetických sítí a jejich propojení se sítěmi Společenství. |
Spolupráce se také zaměří na zjednodušení tranzitu plynu, ropy a elektrické energie.
Článek 75
Cestovní ruch
Prioritami spolupráce v této oblasti jsou:
— |
zvýšení povědomí o průmyslu cestovního ruchu a zajištění větší soudržnosti politik týkajících se cestovního ruchu, |
— |
podpora příznivého sezónního rozložení cestovního ruchu, |
— |
podpora spolupráce s regiony a městy sousedních zemí, |
— |
lepší poskytování informací turistům a ochrana jejich zájmů, |
— |
zdůraznění významu kulturního dědictví pro cestovní ruch, |
— |
zohlednění vzájemného působení mezi cestovním ruchem a životním prostředím, |
— |
zvýšení konkurenceschopnosti cestovního ruchu podporou vyšší profesionality, zejména v řízení hotelů, |
— |
výměna informací o plánovaném rozvoji cestovního ruchu jeho marketingových projektech, o veletrzích, výstavách, kongresech a publikacích. |
Článek 76
Cla
1. Strany se zavazují, že rozvinou spolupráci v celní oblasti, aby zajistily dodržování obchodních ustanovení. Spolupráce se zaměří zejména na:
a) |
zjednodušení kontrol a postupů při celním odbavení zboží; |
b) |
využívání jednotného správního dokladu a sjednocení tranzitních ujednání Společenství a Jordánska. |
2. Aniž by byly dotčeny jiné způsoby spolupráce uvedené v této dohodě, zejména v oblasti boje s drogami a praní peněz, správní orgány stran si poskytnou vzájemnou pomoc v souladu s ustanoveními protokolu 4.
Článek 77
Spolupráce v oblasti statistiky
Hlavním cílem spolupráce v této oblasti je sblížení metodologie, s cílem vytvořit spolehlivý základ pro práci se statistickými údaji o obchodu, populaci, migraci a všeobecně všech oblastech, na které se vztahuje tato dohoda a které jsou předmětem vytváření statistických údajů.
Článek 78
Praní peněz
1. Strany spolupracují zejména s cílem předcházet používání svých finančních systémů k praní výnosů z trestné činnosti všeobecně a z obchodu s drogami zvlášť.
2. Spolupráce v této oblasti zahrnuje zejména správní a technickou pomoc zaměřenou na vytvoření norem pro boj s praním peněz shodných s normami, které přijalo Společenství a jiné příslušné mezinárodní subjekty, zejména Finanční akční skupina (FATF).
Článek 79
Boj s drogami
1. Strany spolupracují zejména s cílem:
— |
zvýšení účinnosti politik a opatření na zamezení distribuce a nedovoleného obchodování s omamnými a psychotropními látkami a snížení zneužívání těchto produktů, |
— |
podpořit společný přístup ke snižování jejich nedovolené spotřeby. |
2. Strany společně vypracují, v souladu se svými právními předpisy, strategie a metody spolupráce vhodné pro dosažení těchto cílů. Akce, které nejsou společné, budou předmětem konzultací a úzké koordinace.
Na těchto akcích se mohou podílet příslušné subjekty veřejného a soukromého sektoru, které v rámci vlastních pravomocí spolupracují s příslušnými subjekty Jordánska, Společenství a jeho členských států.
3. Spolupráce bude mít podobu výměny informací a v případě potřeby společných aktivit týkajících se:
— |
zřízení nebo rozšíření sociálních a zdravotnických zařízení a informačních center pro léčbu a rehabilitaci drogově závislých, |
— |
provádění projektů v oblasti prevence, školení a epidemiologického výzkumu, |
— |
vytváření norem vztahujících se k prevenci zneužívání prekurzorů a jiných látek nutných pro nedovolenou výrobu omamných a psychotropních látek, které budou rovnocenné s normami přijatými Společenstvím a příslušnými mezinárodními orgány, zejména Akční skupinou pro chemické výrobky (CATF). |
HLAVA VI
SPOLUPRÁCE V SOCIÁLNÍCH A KULTURNÍCH ZÁLEŽITOSTECH
KAPITOLA 1
SOCIÁLNÍ DIALOG
Článek 80
1. Mezi stranami se zřizuje pravidelný dialog o všech sociálních tématech společného zájmu.
2. Tento dialog je nástrojem hledání způsobů a prostředků dalšího pokroku pokud jde o volný pohyb pracovníků, rovné zacházení a sociální integraci státních příslušníků Jordánska a Společenství, kteří legálně pobývají v hostitelských zemích.
3. Dialog se zaměří na problémy spojené s:
a) |
životními a pracovními podmínkami přistěhovaleckých komunit; |
b) |
migrací; |
c) |
nezákonným přistěhovalectvím a podmínkami vztahujícími se k repatriaci ilegálních přistěhovalců podle právních předpisů o pobytu a usazování v hostitelské zemi; |
d) |
projekty a programy o rovném zacházení se státními příslušníky Jordánska a Společenství, vzájemném povědomí o kultuře a společnosti, rozvoji tolerance a odstranění diskriminace. |
Článek 81
Sociální dialog se povede na stejné úrovni a podle stejných postupů jako v ustanoveních hlavy I této dohody, kterou lze pro tento dialog použít jako rámec.
KAPITOLA 2
AKCE SOCIÁLNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 82
1. Strany uznávají důležitost sociálního rozvoje, který by měl následovat rozvoj hospodářský. Zvláštní prioritu pro ně představuje respektování základních sociálních práv.
2. Pro upevnění sociální spolupráce stran se budou pořádat akce a programy, na jakékoli téma, které je společným zájmem stran.
Budou upřednostňovány následující akce:
a) |
snižování migračního tlaku vytvářením pracovních příležitostí a rozvojem odborného vzdělávání v oblastech s vysokou mírou vystěhovalectví; |
b) |
opětovné začlenění osob repatriovaných z důvodů nedovoleného přistěhovalectví; |
c) |
podpora role žen v rámci sociálního a hospodářského rozvoje, zejména prostřednictvím vzdělávání a médií, v souladu s jordánskou politikou v této oblasti; |
d) |
rozvoj a upevňování jordánských programů plánovaného rodičovství a programů na ochranu matky a dítěte; |
e) |
zlepšování systému sociálního zabezpečení; |
f) |
zlepšování systému zdravotní péče; |
g) |
zlepšování životních podmínek v chudých, hustě osídlených oblastech; |
h) |
uskutečňování a financování výměnných a rekreačních programů pro smíšené skupiny jordánské a evropské mládeže s bydlištěm v členských státech, s cílem podpořit vzájemné chápání kultur a toleranci. |
Článek 83
Projekty spolupráce lze koordinovat s členskými státy a s příslušnými mezinárodními organizacemi.
Článek 84
Rada přidružení zřídí do konce prvního roku po vstupu v platnost této dohody pracovní skupinu, jejímž úkolem bude průběžně hodnotit provádění ustanovení kapitol 1 a 2.
KAPITOLA 3
KULTURNÍ SPOLUPRÁCE A VÝMĚNA INFORMACÍ
Článek 85
1. S cílem podpořit vzájemné poznávání a porozumění, v souladu s projekty, které již byly na toto téma připraveny, s úctou ke kultuře druhého, se strany zavazují vytvořit pevné základy pro trvalý kulturní dialog a podpořit dlouhodobou kulturní spolupráci v jakékoli vhodné oblasti činnosti.
2. Strany při vytváření programů a projektů spolupráce a společných aktivit věnují zvláštní pozornost mládeži, písemným a audiovizuálním prostředkům komunikace a vyjadřování, otázkám spojeným s péčí o zachování kulturního dědictví a šířením kultury.
3. Strany se dohodly, že stávající programy kulturní spolupráce ve Společenství a v členských státech lze rozšířit na Jordánsko.
4. Strany podpoří aktivity společného v zájmu v oblasti informací a komunikace.
HLAVA VII
FINANČNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 86
K dosažení cílů této dohody bude v souladu s odpovídajícími postupy poskytnut Jordánsku program finanční spolupráce, včetně potřebných finančních zdrojů.
Po vstupu této dohody v platnost schválí obě strany tyto postupy pomocí nejvhodnějších nástrojů.
Kromě oblastí, na které se vztahují hlavy V a VI dohody, se finanční spolupráce zaměří na:
— |
podporu reforem určených k modernizaci hospodářství, |
— |
zvýšení úrovně hospodářské infrastruktury, |
— |
podporu soukromých investic a vytváření pracovních příležitostí, |
— |
dopady postupného zavádění oblasti volného obchodu na jordánské hospodářství, zejména modernizace a restrukturalizace, |
— |
opatření, která doplní politické aktivity v sociální oblasti |
Článek 87
V rámci existujících finančních nástrojů Společenství určených k podpoře programů strukturálních úprav v zemích Středomoří a v úzké spolupráci s jordánskými orgány a jinými dárci, zejména mezinárodními finančními institucemi, Společenství zváží vhodné způsoby podpory strukturálních politik, které Jordánsko provádí k obnově finanční rovnováhy v hlavních finančních veličinách a k podpoře vytváření ekonomického prostředí vedoucího ke zvýšenému růstu, zároveň zlepšení sociálního blahobytu obyvatel.
Článek 88
Aby se zajistilo, že v případě výjimečných makroekonomických a finančních problémů, způsobených prováděním této dohody, bude přijat koordinovaný přístup, strany využijí pravidelného dialogu stanoveného v hlavě V k zvlášť pozornému sledování obchodních a finančních trendů ve vztazích mezi Společenstvím a Jordánskem.
HLAVA VIII
INSTITUCIONÁLNÍ, VŠEOBECNÁZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 89
Zřizuje se Rada přidružení, která se bude scházet na úrovni ministrů jednou za rok a dále pokud si to okolnosti vyžádají, z podnětu svého předsedy a v souladu s podmínkami stanovenými jednacím řádem.
Rada se bude zabývat všemi důležitými otázkami, které vzniknou v rámci této dohody jakož i dalšími dvoustrannými nebo mezinárodními otázkami společného zájmu.
Článek 90
1. Rada přidružení se bude skládat z členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropských společenství na jedné straně a z členů jordánské vlády na straně druhé.
2. Členové Rady přidružení se mohou nechat zastupovat za podmínek stanovených v jejím jednacím řádu.
3. Rada přidružení vypracuje svůj jednací řád.
4. Radě přidružení střídavě předsedá člen Rady Evropské unie a člen vlády Jordánska, v souladu s ustanoveními jejího jednacího řádu.
Článek 91
Za účelem dosažení cílů této dohody je Rada přidružení oprávněna přijímat rozhodnutí v případech stanovených v této dohodě.
Přijatá rozhodnutí jsou pro obě strany závazná a jsou povinny učinit nezbytná opatření k provádění přijatých rozhodnutí. Rada přidružení může také vydávat vhodná doporučení.
Svá rozhodnutí a doporučení přijímá dohodou mezi stranami.
Článek 92
1. Zřizuje se Výbor pro přidružení, který s výjimkou oprávnění Rady, odpovídá za provádění této dohody.
2. Rada přidružení může buď zcela nebo zčásti převést na Výbor pro přidružení kteroukoli ze svých pravomoci.
Článek 93
1. Výbor pro přidružení se schází na úrovni státních úředníků a skládá se ze zástupců členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropských společenství na jedné straně a zástupců vlády Jordánska na straně druhé.
2. Výbor pro přidružení vypracuje svůj jednací řád.
3. V předsednictví Výboru pro přidružení se bude střídat zástupce předsedajícího státu Rady Evropské unie a zástupce vlády Jordánska.
Článek 94
1. Výbor pro přidružení má pravomoc přijímat rozhodnutí k provedení této dohody v těch oblastech, ve kterých mu Rada svěřila své pravomoci.
2. Svá rozhodnutí přijímá dohodou smluvních stran, tato rozhodnutí jsou pro ně závazná. Smluvní strany jsou povinny učinit opatření nezbytná k provádění přijatých rozhodnutí.
Článek 95
Rada přidružení může rozhodnout o sestavení jakékoli pracovní skupiny nebo orgánu nutného k provádění této dohody.
Článek 96
Rada přidružení přijme vhodná opatření k usnadnění spolupráce a kontaktů mezi Evropským parlamentem a Parlamentem Jordánska.
Článek 97
1. Každá smluvní strana může Radě přidružení předložit jakýkoli spor týkající se provádění nebo výkladu této dohody.
2. Rada přidružení může urovnat spor rozhodnutím.
3. Každá smluvní strana musí učinit opatření nutná k provedení rozhodnutí podle odstavce 2.
4. V případě, že spor nebude možné urovnat podle odstavce 2, může kterákoli ze stran oznámit druhé jmenování rozhodce; druhá strana poté musí do svou měsíců jmenovat druhého rozhodce. V případě tohoto postupu se Společenství a členské státy považují za jednu stranu sporu.
Rada přidružení jmenuje třetího rozhodce.
Rozhodnutí rozhodců se přijímají většinou hlasů.
Každá strana sporu musí učinit kroky nezbytné k provedení rozhodnutí rozhodců.
Článek 98
Nic v této dohodě nebrání stranám, aby přijaly opatření, která:
a) |
považuje za nezbytná pro zamezení úniku informací, který by byl v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy; |
b) |
se týkají výroby zbraní nebo obchodu s nimi, obchodu se střelivem nebo válečným materiálem, resp. výzkumu, vývoje nebo výroby nezbytné pro obranné účely za předpokladu, že tato opatření nepoškodí hospodářskou soutěž, pokud jde o produkty, které nejsou výhradně určeny pro vojenské účely; |
c) |
která považují za podstatná pro svou vlastní bezpečnost v případě vážných vnitřních nepokojů narušujících udržení veřejného pořádku, v době války nebo vážného mezinárodního napětí představujícího hrozbu války nebo z důvodu plnění závazků, které přijaly za účelem zachování míru a mezinárodní bezpečnosti |
Článek 99
V oblastech, na které se vztahuje tato dohoda, aniž jsou dotčena jakákoli zvláštní ustanovení v ní obsažená:
— |
pravidla uplatňovaná Jordánskem vůči Společenství nesmí zakládat jakoukoli diskriminaci mezi členskými státy, jejich státními příslušníky nebo jejich společnostmi nebo podniky, |
— |
pravidla uplatňovaná Společenstvím vůči Jordánsku nebudou zakládat diskriminaci mezi jordánskými státními příslušníky nebo jeho společnostmi nebo podniky. |
Článek 100
Pokud jde o přímé zdanění, nic v této dohodě nemá účinek, který by:
— |
rozšiřoval daňové výhody, poskytované kteroukoli stranou v jakékoli mezinárodní dohodě nebo ujednání, kterými je vázána, |
— |
předcházel přijímání nebo uplatňování jakéhokoli opatření zaměřeného na prevenci vyhýbání se daňovým povinnostem nebo daňového úniku kteroukoli stranou, |
— |
bránil právu kterékoli strany uplatnit příslušná ustanovení svých daňových právních předpisů na daňové poplatníky, kteří nejsou v totožném postavení, pokud jde o místo jejich pobytu. |
Článek 101
1. Strany přijmou všechna obecná nebo zvláštní opatření potřebná ke splnění svých závazků podle této dohody. Dohlížejí na to, aby bylo dosaženo cílů stanovených v této dohodě.
2. Domnívá-li se jedna ze smluvních stran, že druhá smluvní strana neplní své závazky podle této dohody, může přijmout vhodná opatření. Kromě případů zvláštní naléhavosti, poskytne předtím Radě přidružení všechny příslušné informace nutné k důkladnému posouzení situace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.
Při výběru opatření musí být dána přednost takovým, která co nejméně naruší fungování této dohody. Tato opatření budou neprodleně oznámena Radě přidružení a pokud si to druhá strana vyžádá, budou předmětem konzultací v Radě přidružení.
Článek 102
Protokoly 1 až 4 a přílohy I až VII tvoří nedílnou součást této dohody. Prohlášení a výměny dopisů jsou uvedeny v závěrečném aktu, který je taktéž nedílnou součástí této dohody.
Článek 103
Pro účely této dohody se pojmem „strany“ rozumí na jedné straně Společenství nebo členské státy nebo Společenství a jeho členské státy, v souladu s jejich pravomocemi, Jordánsko na straně druhé.
Článek 104
Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou.
Každá ze stran může vypovědět dohodu tak, že toto rozhodnutí oznámí druhé straně. Použitelnost této dohody končí šest měsíců ode dne tohoto oznámení.
Článek 105
Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahují smlouvy zakládající Evropské společenství a Evropské společenství uhlí a oceli, za podmínek v nich stanovených na území Jordánska na straně druhé.
Článek 106
Tato dohoda, vyhotovená ve dvou prvopisech v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, bude uložena na generálním sekretariátě Rady Evropské unie.
Článek 107
1. Dohoda bude schválena smluvními stranami v souladu s jejich postupy.
Dohoda vstoupí v platnost první den druhého měsíce následujícího po dni, ve kterém si strany vzájemně oznámí, že postupy uvedené v prvním odstavci byly ukončeny.
2. Dohoda po svém vstupu v platnost nahradí Dohodu o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím a Dohodu mezi členskými státy Evropského společenství uhlí a oceli a Jordánským hášimovským královstvím, podepsané v Bruselu dne 18. ledna 1997.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελνική Δημορατί
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I |
Seznam průmyslových výrobků pocházejících z Jordánska, u nichž Společenství může zachovat zemědělskou složku podle čl. 10 odst. 1 |
PŘÍLOHA II |
Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství, u nichž Jordánsko může zachovat zemědělskou složku podle čl. 10 odst. 2 a čl. 11 odst. 2 |
PŘÍLOHA III |
Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství, pro něž při dovozu do Jordánska platí harmonogram odstraňování cel podle čl. 11 odst. 3 a 4 |
PŘÍLOHA IV |
Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství podle čl. 11 odst. 5 |
PŘÍLOHA V |
Seznam výhrad Společenství podle čl. 30 odst. 1 písm. b) (právo usazování) |
PŘÍLOHA VI |
Seznam výhrad Jordánska podle čl. 30 odst. 2 písm. a) (právo usazování) |
PŘÍLOHA VII |
Duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví podle článku 56 |
PŘÍLOHA I
Seznam průmyslových výrobků pocházejících z Jordánska, u nichž Společenství může zachovat zemědělskou složku podle čl. 10 odst. 1
Kód KN |
Popis |
||
0403 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: |
||
0403 10 51 až 0403 10 99 |
|
||
0403 90 71 až 0403 90 99 |
|
||
0405 |
Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 10 |
|
||
0405 20 30 |
|
||
0710 40 00 |
Kukuřice cukrová, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená |
||
0711 90 30 |
Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k výživě |
||
ex 1517 |
Margarín; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: |
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktosa |
||
ex 1704 |
Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao; kromě výtažků z lékořice obsahující více než 10 % hmotnostních sacharosy, bez přídavku jiných látek, kódu KN 1704 90 10 |
||
1806 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao |
||
ex 1901 |
Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté, kromě přípravků kódu KN 1901 90 91 |
||
ex 1902 |
Těstoviny, kromě nadívaných těstovin kódů KN 1902 20 10 a 1902 20 30; kuskus, též upravený |
||
1903 00 00 |
Tapioka a její náhražky ze škrobu, ve tvaru vloček, zrn, perel, prachu a podobných tvarech |
||
1904 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky a krupice), předvařené nebo jinak upravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
||
1905 |
Pečivo, cukrářské výrobky a sušenky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky, škrobu a podobné výrobky |
||
2001 90 30 |
Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná octem nebo kyselinou octovou |
||
2001 90 40 |
Jamy, batáty (sladké brambory)podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou |
||
2004 10 91 |
Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené |
||
2004 90 10 |
Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená |
||
2005 20 10 |
Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené |
||
2005 80 00 |
Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená |
||
2008 99 85 |
Kukuřice, kromě kukuřice cukrové (Zea mays var. saccharata), jinak upravená nebo konzervovaná, bez přídavku alkoholu nebo cukru |
||
2008 99 91 |
Jamy, batáty (sladké brambory)podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu nebo cukru |
||
2101 12 98 |
Přípravky na bázi kávy |
||
2101 20 98 |
Přípravky na bázi čaje nebo maté |
||
2101 30 19 |
Pražené kávové náhražky, kromě pražené čekanky |
||
2101 30 99 |
Výtažky, tresti a koncentráty z pražených kávových náhražek, kromě pražené čekanky |
||
2102 10 312102 10 39 |
Pekařské droždí |
||
2105 00 |
Zmrzlina, též obsahující kakao |
||
ex 2106 |
Potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, kromě přípravků kódů KN 2106 10 20, 2106 90 20 a 2106 90 92 kromě sirupů s přísadou aromatických látek nebo barviv kódů KN 2106 90 30 až 2106 90 59 |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv kódu KN 2009, včetně produktů kódů KN 0401 až 0404 nebo tuků získaných z produktů kódů KN 0401 až 0404 |
||
2905 43 00 |
Mannitol (mannit) |
||
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol, sorbit) |
||
ex 3501 |
Kaseiny, kaseináty a jiné deriváty kaseinu |
||
ex 3505 10 |
Dextriny a jiné modifikované škroby, kromě esterifikovaných a etherifikovaných škrobů kódu KN 3505 10 50 |
||
3505 20 |
Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů |
||
3809 |
Přípravky k úpravě povrhu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky (např. apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
||
3809 10 |
|
||
3824 60 |
Sorbitol, jiný než položky 2905 44 |
PŘÍLOHA II
Seznam průmyslových výrobků podle čl. 10 odst. 2 a čl. 11 odst. 2
Kód KN |
Popis |
||
0403 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: |
||
0403 10 51 až 0403 10 99 |
|
||
0403 90 71 až 0403 90 99 |
|
||
0405 |
Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 10 |
|
||
0405 20 30 |
|
||
0710 40 00 |
Kukuřice cukrová, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená |
||
0711 90 30 |
Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k výživě |
||
ex 1517 |
Margarín, jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: |
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
1520 00 00 |
Glycerol surový, glycerolové vody a glycerolové louhy |
||
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktosa |
||
ex 1704 |
Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao |
||
1803 |
Kakaová hmota, též odtučněná |
||
1805 |
Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |
||
1806 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao |
||
ex 1901 |
Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
||
ex 1902 |
Těstoviny, kromě nadívaných těstovin kódů KN 1902 20 10 a 1902 20 30; kuskus, též upravený |
||
1903 00 00 |
Tapioka a její náhražky ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu a podobných formách |
||
1904 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky a krupice), předvařené nebo jinak upravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
||
1905 |
Pečivo, cukrářské výrobky a sušenky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky, škrobu a podobné výrobky |
||
2001 90 30 |
Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná octem nebo kyselinou octovou |
||
2001 90 40 |
Jamy, batáty (sladké brambory)podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou |
||
2004 10 91 |
Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené |
||
2004 90 10 |
Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená |
||
2005 20 10 |
Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené |
||
2005 80 00 |
Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená |
||
2008 99 85 |
Kukuřice, kromě kukuřice cukrové (Zea mays var. saccharata), jinak upravená nebo konzervovaná, bez přídavku alkoholu nebo cukru |
||
2008 99 91 |
Jamy, batáty (sladké brambory), podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu nebo cukru |
||
2101 12 98 |
Přípravky na bázi kávy |
||
2101 20 98 |
Přípravky na bázi čaje nebo maté |
||
2101 30 19 |
Pražené kávové náhražky kávy, kromě pražené čekanky |
||
2101 30 99 |
Výtažky, tresti a koncentráty z pražených kávových náhražek, kromě pražené čekanky |
||
2105 |
Zmrzlina, též obsahující kakao |
||
ex 2106 |
Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv kódu KN 2009, včetně produktů kódů KN 0401 až 0404 nebo tuků získaných z produktů kódů KN 0401 až 0404 |
||
2208 |
Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny |
||
2905 43 00 |
Mannitol (mannit) |
||
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol, sorbit) |
||
ex 3501 |
Kaseiny, kaseináty a jiné deriváty kaseinu |
||
ex 3505 10 |
Dextriny a jiné modifikované škroby, kromě esterifikovaných a etherifikovaných škrobů kódu KN 3505 10 50 |
||
3505 20 |
Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů |
||
3809 |
Přípravky k úpravě povrhu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky (např. apretury a mořidla), používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
||
3809 10 |
|
||
3824 |
Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté; odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
||
3824 60 |
|
PŘÍLOHA III
Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství, pro které při dovozu do Jordánska platí harmonogram odstraňování cel podle čl. 11 odst. 3 a 4
Seznam A |
0501 00 000 |
0502 10 000 |
0502 90 000 |
0503 00 000 |
0505 10 000 |
0505 90 000 |
0506 10 000 |
0506 90 000 |
0507 10 000 |
0507 90 000 |
0508 00 000 |
1302 32 100 |
1401 10 000 |
1401 20 000 |
1401 90 000 |
1402 10 000 |
1402 90 000 |
1403 10 000 |
1403 90 000 |
1404 10 900 |
1404 20 000 |
1404 90 100 |
1520 00 100 |
1521 90 900 |
1804 00 000 |
1805 00 100 |
1901 10 100 |
1901 10 200 |
1901 90 200 |
2106 10 100 |
2106 90 300 |
2106 90 400 |
2106 90 600 |
2503 00 000 |
2504 10 000 |
2504 90 000 |
2507 00 000 |
2508 10 000 |
2508 20 000 |
2508 30 000 |
2508 40 000 |
2508 50 000 |
2508 60 000 |
2508 70 000 |
2509 00 000 |
2510 10 000 |
2510 20 000 |
2511 10 000 |
2511 20 000 |
2512 00 000 |
2513 19 000 |
2513 20 100 |
2514 00 000 |
2519 10 000 |
2519 90 000 |
2520 20 100 |
2524 00 000 |
2526 10 000 |
2526 20 000 |
2528 10 000 |
2528 90 000 |
2530 90 200 |
2530 90 300 |
2601 11 000 |
2601 12 000 |
2601 20 000 |
2602 00 000 |
2603 00 000 |
2604 00 000 |
2605 00 000 |
2606 00 000 |
2607 00 000 |
2608 00 000 |
2609 00 000 |
2610 00 000 |
2611 00 000 |
2612 10 000 |
2612 20 000 |
2613 10 000 |
2613 90 000 |
2614 00 000 |
2615 10 000 |
2615 90 000 |
2616 10 000 |
2616 90 000 |
2617 10 000 |
2617 90 000 |
2618 00 000 |
2619 00 000 |
2620 11 000 |
2620 19 000 |
2620 20 000 |
2620 30 000 |
2620 40 000 |
2620 50 000 |
2620 90 000 |
2621 00 000 |
2701 11 000 |
2701 12 000 |
2701 19 000 |
2701 20 000 |
2702 10 000 |
2702 20 000 |
2703 00 000 |
2704 00 000 |
2705 00 000 |
2706 00 000 |
2707 10 000 |
2707 20 000 |
2707 30 000 |
2707 40 000 |
2707 50 000 |
2707 60 000 |
2707 91 000 |
2707 99 000 |
2708 10 000 |
2708 20 000 |
2709 00 000 |
2710 00 520 |
2710 00 700 |
2712 20 100 |
2713 11 000 |
2713 12 000 |
2713 20 000 |
2713 90 000 |
2714 10 000 |
2714 90 000 |
2801 30 000 |
2802 00 000 |
2803 00 000 |
2804 29 100 |
2804 29 200 |
2804 70 000 |
2804 90 000 |
2805 11 000 |
2805 19 000 |
2805 21 000 |
2805 22 000 |
2805 30 000 |
2805 40 000 |
2806 20 000 |
2807 00 000 |
2808 00 000 |
2809 10 000 |
2809 20 000 |
2810 00 000 |
2811 11 000 |
2811 19 100 |
2811 19 900 |
2811 22 000 |
2811 29 000 |
2812 10 100 |
2812 10 200 |
2812 10 300 |
2812 10 400 |
2812 10 500 |
2812 10 600 |
2812 10 700 |
2812 10 800 |
2812 10 900 |
2812 90 000 |
2813 10 000 |
2813 90 000 |
2815 20 000 |
2815 30 000 |
2816 10 000 |
2816 20 000 |
2816 30 000 |
2817 00 000 |
2818 10 000 |
2818 20 000 |
2818 30 000 |
2819 90 100 |
2820 10 000 |
2821 10 100 |
2821 20 100 |
2822 00 100 |
2823 00 000 |
2824 10 000 |
2824 20 000 |
2824 90 000 |
2825 10 000 |
2825 20 000 |
2825 30 000 |
2825 40 000 |
2825 50 000 |
2825 60 000 |
2825 70 000 |
2825 80 000 |
2825 90 900 |
2826 11 000 |
2826 12 000 |
2826 19 000 |
2826 20 000 |
2826 30 000 |
2826 90 000 |
2827 10 000 |
2827 20 000 |
2827 31 000 |
2827 32 000 |
2827 33 000 |
2827 34 000 |
2827 35 000 |
2827 36 000 |
2827 38 000 |
2827 39 000 |
2827 41 900 |
2827 49 900 |
2829 11 000 |
2829 19 000 |
2829 90 100 |
2830 10 000 |
2830 20 000 |
2830 30 000 |
2830 90 000 |
2833 11 000 |
2833 19 000 |
2833 21 000 |
2833 22 000 |
2833 23 000 |
2833 24 000 |
2833 25 000 |
2833 26 000 |
2833 27 000 |
2833 29 000 |
2833 30 000 |
2833 40 000 |
2834 21 000 |
2834 29 100 |
2835 10 100 |
2835 22 100 |
2835 23 100 |
2835 24 100 |
2835 25 100 |
2835 26 100 |
2835 29 100 |
2835 31 100 |
2835 39 100 |
2836 10 100 |
2836 20 100 |
2836 30 100 |
2836 40 100 |
2836 50 100 |
2836 60 100 |
2836 70 100 |
2836 91 100 |
2836 92 100 |
2836 99 100 |
2839 11 000 |
2839 19 000 |
2839 20 000 |
2839 90 000 |
2840 11 000 |
2840 19 000 |
2840 20 000 |
2840 30 000 |
2841 90 100 |
2841 90 200 |
2844 10 000 |
2844 20 000 |
2844 30 000 |
2844 40 000 |
2844 50 000 |
2845 10 000 |
2845 90 000 |
2846 10 000 |
2846 90 000 |
2847 00 000 |
2849 10 000 |
2849 20 000 |
2849 90 000 |
2901 10 100 |
2901 21 100 |
2901 22 100 |
2901 23 100 |
2901 24 100 |
2901 29 100 |
2902 11 100 |
2902 19 100 |
2902 20 100 |
2902 30 100 |
2902 41 100 |
2902 42 100 |
2902 43 100 |
2902 44 100 |
2902 50 100 |
2902 60 100 |
2902 70 100 |
2932 90 100 |
2932 90 910 |
2933 22 000 |
2933 41 000 |
2933 42 000 |
2933 44 000 |
2903 45 100 |
2903 46 100 |
2903 47 100 |
2903 49 100 |
2903 62 100 |
2904 10 100 |
2904 20 100 |
2904 90 200 |
2905 11 100 |
2905 12 100 |
2905 13 100 |
2905 14 100 |
2905 15 100 |
2905 16 100 |
2905 17 100 |
2905 19 200 |
2905 22 100 |
2905 29 100 |
2905 31 100 |
2905 32 100 |
2905 39 130 |
2905 41 100 |
2905 42 100 |
2905 43 100 |
2905 44 100 |
2905 45 100 |
2905 49 100 |
2905 50 200 |
2906 29 100 |
2907 29 100 |
2908 10 000 |
2908 20 000 |
2908 90 000 |
2909 11 000 |
2909 19 100 |
2909 20 100 |
2909 30 100 |
2909 41 100 |
2909 42 100 |
2909 43 100 |
2909 44 100 |
2909 49 100 |
2909 50 100 |
2909 60 100 |
2912 11 100 |
2912 12 100 |
2912 13 100 |
2912 19 100 |
2912 21 100 |
2912 29 100 |
2912 30 100 |
2912 41 100 |
2912 42 100 |
2912 49 100 |
2912 50 100 |
2912 60 100 |
2914 11 100 |
2914 12 100 |
2914 13 100 |
2914 19 100 |
2914 21 100 |
2914 22 100 |
2914 23 100 |
2914 29 100 |
2914 31 100 |
2914 39 100 |
2914 40 100 |
2914 50 100 |
2914 61 100 |
2914 69 100 |
2914 70 100 |
2915 11 100 |
2915 12 100 |
2915 13 100 |
2915 21 100 |
2915 22 100 |
2915 23 100 |
2915 24 100 |
2915 29 100 |
2915 31 100 |
2915 32 100 |
2915 33 100 |
2915 34 100 |
2915 35 100 |
2915 39 100 |
2915 40 100 |
2915 50 100 |
2915 60 100 |
2915 70 100 |
2915 90 100 |
2916 11 100 |
2916 12 100 |
2916 13 100 |
2916 14 100 |
2916 15 100 |
2916 19 100 |
2916 20 100 |
2916 31 100 |
2916 32 100 |
2916 34 100 |
2916 35 100 |
2916 39 100 |
2917 11 910 |
2917 12 910 |
2917 13 910 |
2917 14 100 |
2917 19 910 |
2917 20 910 |
2917 31 910 |
2917 32 910 |
2917 33 910 |
2917 34 910 |
2917 35 100 |
2917 36 910 |
2917 37 910 |
2917 39 910 |
2918 11 100 |
2918 12 100 |
2918 13 100 |
2918 15 100 |
2918 16 100 |
2918 17 100 |
2918 19 200 |
2918 21 100 |
2918 22 100 |
2918 23 100 |
2918 29 100 |
2918 30 100 |
2918 90 100 |
2919 00 100 |
2920 10 100 |
2920 90 500 |
2921 11 100 |
2921 12 100 |
2921 19 500 |
2921 21 100 |
2921 22 100 |
2921 29 100 |
2921 30 100 |
2921 41 000 |
2921 42 000 |
2921 43 100 |
2921 44 100 |
2921 45 100 |
2921 49 920 |
2921 51 100 |
2921 59 100 |
2922 29 100 |
2924 21 110 |
2924 21 920 |
2925 11 100 |
2926 90 300 |
2927 00 100 |
2928 00 100 |
2929 10 000 |
2929 90 100 |
2929 90 200 |
2929 90 900 |
2930 10 100 |
2930 20 100 |
2930 30 100 |
2930 40 100 |
2930 90 100 |
2932 11 100 |
2932 12 100 |
2932 13 100 |
2932 19 100 |
2932 21 100 |
2932 29 100 |
2932 91 100 |
2932 92 100 |
2932 93 100 |
2932 94 100 |
2932 99 200 |
2933 11 100 |
2933 19 100 |
2933 29 100 |
2933 31 100 |
2933 32 100 |
2933 39 300 |
2933 40 200 |
2933 51 100 |
2933 59 500 |
2933 61 100 |
2933 69 100 |
2933 71 100 |
2933 79 300 |
2933 90 100 |
2934 10 100 |
2934 20 100 |
2934 30 100 |
2934 90 910 |
2936 10 100 |
2936 21 100 |
2936 22 100 |
2936 23 100 |
2936 24 100 |
2936 25 100 |
2936 26 100 |
2936 27 100 |
2936 28 100 |
2936 29 100 |
2936 90 100 |
2939 21 000 |
2939 29 100 |
2941 10 000 |
2941 20 000 |
2941 30 000 |
2941 40 000 |
2941 50 000 |
2911 90 000 |
3003 31 000 |
3003 39 000 |
3003 40 000 |
3003 90 000 |
3004 31 000 |
3004 32 000 |
3004 39 000 |
3004 40 000 |
3004 50 000 |
3004 90 000 |
3006 60 000 |
3101 00 000 |
3102 10 000 |
3102 21 000 |
3102 29 000 |
3102 30 000 |
3102 40 000 |
3102 50 000 |
3102 60 000 |
3102 70 000 |
3102 80 000 |
3102 90 000 |
3103 10 000 |
3103 20 000 |
3103 90 000 |
3104 10 000 |
3104 20 000 |
3104 30 900 |
3104 90 900 |
3105 10 900 |
3105 20 000 |
3105 30 000 |
3105 40 000 |
3105 51 000 |
3105 59 000 |
3105 60 000 |
3105 90 000 |
3201 10 100 |
3201 20 100 |
3201 90 100 |
3203 00 100 |
3203 00 910 |
3204 11 100 |
3204 12 100 |
3204 13 100 |
3204 14 100 |
3204 15 100 |
3204 16 100 |
3204 17 100 |
3204 19 100 |
3204 20 100 |
3204 90 100 |
3205 00 000 |
3206 11 100 |
3206 19 100 |
3206 20 100 |
3206 30 100 |
3206 41 100 |
3206 42 100 |
3260 43 100 |
3206 49 100 |
3206 50 100 |
3207 10 100 |
3207 20 100 |
3207 30 100 |
3207 40 100 |
3208 10 300 |
3208 20 300 |
3208 90 300 |
3209 10 100 |
3209 90 100 |
3210 00 100 |
3211 00 100 |
3212 10 000 |
3215 11 000 |
3215 19 000 |
3215 90 000 |
3402 11 100 |
3402 12 100 |
3402 13 100 |
3402 19 100 |
3402 90 100 |
3505 10 100 |
3505 10 200 |
3505 20 100 |
3507 10 100 |
3507 10 900 |
3507 90 000 |
3601 00 000 |
3603 00 000 |
3701 10 000 |
3701 30 100 |
3701 99 100 |
3702 10 000 |
3705 10 100 |
3705 20 100 |
3705 90 100 |
3706 10 100 |
3706 90 100 |
3801 10 000 |
3801 20 100 |
3801 20 210 |
3801 30 100 |
3801 90 100 |
3802 10 000 |
3802 90 000 |
3806 30 210 |
3806 90 210 |
3808 10 900 |
3808 20 900 |
3808 30 900 |
3808 40 900 |
3808 90 900 |
3809 10 100 |
3809 91 100 |
3809 92 100 |
3809 93 100 |
3812 10 000 |
3812 20 000 |
3812 30 000 |
3813 00 000 |
3815 11 100 |
3815 12 100 |
3815 19 100 |
3815 90 100 |
3816 00 100 |
3817 10 100 |
3817 20 100 |
3818 00 100 |
3821 00 000 |
3822 00 000 |
3823 11 000 |
3823 12 000 |
3823 13 000 |
3823 19 000 |
3823 70 000 |
3824 10 100 |
3824 20 100 |
3824 30 100 |
3824 40 100 |
3824 50 100 |
3824 60 100 |
3824 71 100 |
3824 79 100 |
3824 90 100 |
3824 90 200 |
3901 10 000 |
3901 20 000 |
3901 30 000 |
3901 90 000 |
3902 10 000 |
3902 20 000 |
3902 30 000 |
3902 90 000 |
3903 11 000 |
3903 19 000 |
3903 20 000 |
3903 30 000 |
3903 90 000 |
3904 10 900 |
3904 21 900 |
3904 22 900 |
3904 30 900 |
3904 40 900 |
3904 50 900 |
3904 61 000 |
3904 69 000 |
3904 90 000 |
3905 12 000 |
3905 19 000 |
3905 21 000 |
3905 29 000 |
3905 30 000 |
3905 91 000 |
3905 99 000 |
3906 10 000 |
3906 90 000 |
3907 10 000 |
3907 20 000 |
3907 30 000 |
3907 40 000 |
3907 60 000 |
3907 91 000 |
3907 99 000 |
3908 10 000 |
3908 90 000 |
3909 10 000 |
3909 20 000 |
3909 30 000 |
3909 40 000 |
3909 50 000 |
3910 00 000 |
3911 10 000 |
3911 90 000 |
3912 11 000 |
3912 12 000 |
3912 20 000 |
3912 31 000 |
3912 39 000 |
3912 90 000 |
3913 10 000 |
3913 90 000 |
3914 00 000 |
3915 10 000 |
3915 20 000 |
3915 30 000 |
3915 90 000 |
3916 10 100 |
3916 10 910 |
3916 20 100 |
3916 20 910 |
3916 90 100 |
3916 90 910 |
3919 90 100 |
3920 10 910 |
3920 20 910 |
3920 30 100 |
3920 41 100 |
3920 42 100 |
3920 51 100 |
3920 59 100 |
3920 61 100 |
3920 62 100 |
3920 63 100 |
3920 69 100 |
3920 72 100 |
3920 73 910 |
3920 79 910 |
3920 92 100 |
3920 93 100 |
3920 94 100 |
3920 99 910 |
3921 19 200 |
3921 90 110 |
3921 90 910 |
3923 21 100 |
3923 29 100 |
3923 40 100 |
3926 90 100 |
3926 90 200 |
3926 90 400 |
3926 90 600 |
4001 10 000 |
4001 21 000 |
4001 22 000 |
4001 29 100 |
4001 30 900 |
4002 11 900 |
4002 19 110 |
4002 19 900 |
4002 20 110 |
4002 20 900 |
4002 31 110 |
4002 31 900 |
4002 39 110 |
4002 39 900 |
4002 41 900 |
4002 49 110 |
4002 49 900 |
4002 51 900 |
4002 59 110 |
4002 59 900 |
4002 60 110 |
4002 60 900 |
4002 70 110 |
4002 70 900 |
4002 80 110 |
4002 80 900 |
4002 91 900 |
4002 99 110 |
4002 99 900 |
4003 00 000 |
4004 00 000 |
4005 10 100 |
4005 91 100 |
4005 99 110 |
4005 99 900 |
4006 10 000 |
4006 90 100 |
4007 00 100 |
4008 11 100 |
4008 19 100 |
4008 21 200 |
4009 10 100 |
4009 20 100 |
4009 30 100 |
4009 40 100 |
4009 50 100 |
4012 20 100 |
4016 10 100 |
4016 99 100 |
4016 99 200 |
4017 00 100 |
4017 00 400 |
4017 00 500 |
4101 10 000 |
4101 21 000 |
4101 22 000 |
4101 29 000 |
4101 30 000 |
4101 40 000 |
4102 10 000 |
4102 21 000 |
4102 29 000 |
4103 10 000 |
4103 20 000 |
4103 90 000 |
4301 10 000 |
4301 20 000 |
4301 30 000 |
4301 40 000 |
4301 50 000 |
4301 60 000 |
4301 70 000 |
4301 80 000 |
4301 90 000 |
4401 10 000 |
4401 30 000 |
4402 00 000 |
4403 20 100 |
4403 41 100 |
4403 49 100 |
4403 91 100 |
4403 92 100 |
4403 99 100 |
4405 00 000 |
4406 10 000 |
4406 90 000 |
4415 10 100 |
4415 10 200 |
4415 10 300 |
4415 20 100 |
4417 00 100 |
4421 90 100 |
4421 90 200 |
4421 90 300 |
4502 00 100 |
4503 10 000 |
4503 90 100 |
4504 10 100 |
4534 90 100 |
4534 90 200 |
4601 10 000 |
4602 10 100 |
4602 90 100 |
4701 00 000 |
4702 00 000 |
4703 11 000 |
4703 19 000 |
4703 21 000 |
4703 29 000 |
4704 11 000 |
4704 19 000 |
4704 21 000 |
4704 29 000 |
4705 00 000 |
4706 10 000 |
4706 20 000 |
4706 91 000 |
4706 92 000 |
4706 93 000 |
4707 10 000 |
4707 20 000 |
4707 30 000 |
4707 90 000 |
4802 51 100 |
4802 52 100 |
4802 53 100 |
4802 60 100 |
4804 11 300 |
4804 19 300 |
4864 21 000 |
4804 29 000 |
4804 31 300 |
4804 39 300 |
4804 41 300 |
4804 42 300 |
4804 49 300 |
4804 51 300 |
4804 51 400 |
4804 52 300 |
4804 59 300 |
4808 20 000 |
4813 39 100 |
4813 91 100 |
4813 99 100 |
4811 40 100 |
4811 40 200 |
4819 10 100 |
4819 20 200 |
4819 30 100 |
4819 40 100 |
4820 20 100 |
4822 10 000 |
4822 90 000 |
4823 90 100 |
4823 90 200 |
4823 90 500 |
4823 90 600 |
4823 90 700 |
4823 90 800 |
4823 90 910 |
4903 00 000 |
4904 00 000 |
4905 10 000 |
4905 91 000 |
4905 99 000 |
4906 00 000 |
4907 00 900 |
4911 10 000 |
4911 99 100 |
5001 00 000 |
5002 00 000 |
5003 10 000 |
5003 90 000 |
5004 00 000 |
5005 00 000 |
5101 11 000 |
5101 19 000 |
5101 21 000 |
5101 29 000 |
5101 30 000 |
5102 10 000 |
5102 20 000 |
5103 10 000 |
5103 20 000 |
5103 30 000 |
5104 00 000 |
5105 10 000 |
5105 21 000 |
5105 29 000 |
5105 30 000 |
5105 40 000 |
5106 10 000 |
5106 20 000 |
5107 10 000 |
5107 20 000 |
5108 10 000 |
5108 20 000 |
5110 00 900 |
5113 00 100 |
5201 00 000 |
5202 10 000 |
5202 91 000 |
5202 99 000 |
5203 00 000 |
5204 11 000 |
5204 19 000 |
5205 11 000 |
5205 12 000 |
5205 13 000 |
5205 14 000 |
5205 15 000 |
5205 21 000 |
5205 22 000 |
5205 23 000 |
5205 24 000 |
5205 26 000 |
5205 27 000 |
5205 28 000 |
5205 31 000 |
5205 32 000 |
5205 33 000 |
5205 34 000 |
5205 35 000 |
5205 41 000 |
5205 42 000 |
5205 43 000 |
5205 44 000 |
5205 46 000 |
5205 47 000 |
5205 48 000 |
5206 11 000 |
5206 12 000 |
5206 13 000 |
5206 14 000 |
5206 15 000 |
5206 21 000 |
5206 22 000 |
5206 23 000 |
5206 24 000 |
5206 25 000 |
5206 31 000 |
5206 32 000 |
5206 33 000 |
5206 34 000 |
5206 35 000 |
5206 41 000 |
5206 42 000 |
5206 43 000 |
5206 44 000 |
5206 45 000 |
5303 10 000 |
5303 90 000 |
5304 10 000 |
5304 90 000 |
5305 11 000 |
5305 19 000 |
5305 21 000 |
5305 29 000 |
5305 91 000 |
5305 99 000 |
5306 10 000 |
5306 20 000 |
5307 10 000 |
5307 20 000 |
5308 10 000 |
5308 20 000 |
5308 30 000 |
5308 90 000 |
5310 10 100 |
5310 90 100 |
5401 10 900 |
5401 20 900 |
5402 10 000 |
5402 20 000 |
5402 31 000 |
5402 32 000 |
5402 33 000 |
5402 39 000 |
5402 41 000 |
5402 42 000 |
5402 43 000 |
5402 49 000 |
5402 51 000 |
5402 52 000 |
5402 59 000 |
5402 61 000 |
5402 62 000 |
5402 69 000 |
5403 10 000 |
5403 20 000 |
5403 31 000 |
5403 32 000 |
5403 33 000 |
5403 39 000 |
5403 41 000 |
5403 42 000 |
5403 49 000 |
5404 10 000 |
5404 90 900 |
5405 00 900 |
5407 20 100 |
5407 91 100 |
5501 10 000 |
5501 20 000 |
5501 30 000 |
5501 90 000 |
5502 00 000 |
5503 10 000 |
5503 20 000 |
5503 30 000 |
5503 40 000 |
5503 90 000 |
5504 10 000 |
5504 90 000 |
5505 10 000 |
5505 20 000 |
5506 10 100 |
5506 20 100 |
5506 30 100 |
5507 00 100 |
5508 10 900 |
5508 20 900 |
5509 11 000 |
5509 12 000 |
5509 21 000 |
5509 22 000 |
5509 31 000 |
5509 32 000 |
5509 41 000 |
5509 42 000 |
5509 51 000 |
5509 52 000 |
5509 53 000 |
5509 59 000 |
5509 61 000 |
5509 62 000 |
5509 69 000 |
5509 91 000 |
5509 92 000 |
5509 99 000 |
5510 11 000 |
5510 12 000 |
5510 20 000 |
5510 30 000 |
5510 90 000 |
5603 11 100 |
5603 12 100 |
5603 13 100 |
5603 14 100 |
5603 91 100 |
5603 92 100 |
5603 93 100 |
5603 94 100 |
5604 10 100 |
5604 20 910 |
5604 90 100 |
5604 90 910 |
5605 00 900 |
5607 10 000 |
5607 29 000 |
5607 30 000 |
5607 90 000 |
5803 10 100 |
5803 90 100 |
5806 31 100 |
5806 32 100 |
5806 39 100 |
5903 10 100 |
5903 20 100 |
5903 90 100 |
5911 31 000 |
5911 32 000 |
5911 40 100 |
5911 90 100 |
6115 11 100 |
6115 12 100 |
6115 19 100 |
6115 20 100 |
6115 91 100 |
6115 92 100 |
6115 93 100 |
6115 99 100 |
6217 10 100 |
6305 10 100 |
6804 10 100 |
6804 23 100 |
6812 10 000 |
6812 20 000 |
6812 30 000 |
6812 50 100 |
6903 10 100 |
6903 10 200 |
6903 20 100 |
6903 20 200 |
6903 90 100 |
6903 90 200 |
6909 11 000 |
6909 12 000 |
6909 19 000 |
7001 00 000 |
7002 10 900 |
7002 20 900 |
7002 31 900 |
7002 32 900 |
7002 39 900 |
7010 20 000 |
7010 91 900 |
7010 92 900 |
7010 93 900 |
7010 94 900 |
7011 10 000 |
7011 20 000 |
7011 90 000 |
7019 11 000 |
7019 12 000 |
7019 19 000 |
7019 31 100 |
7019 39 100 |
7101 10 000 |
7101 21 000 |
7101 22 000 |
7102 10 000 |
7102 21 000 |
7102 29 000 |
7102 31 000 |
7102 39 000 |
7103 10 000 |
7103 91 000 |
7103 99 000 |
7104 10 000 |
7104 20 000 |
7104 90 000 |
7105 10 000 |
7105 90 000 |
7106 91 000 |
7110 11 100 |
7110 21 100 |
7110 31 100 |
7110 41 100 |
7112 10 000 |
7112 20 000 |
7112 90 000 |
7113 19 100 |
7118 10 000 |
7118 90 000 |
7201 10 000 |
7201 20 000 |
7201 50 000 |
7202 11 000 |
7202 19 000 |
7202 21 000 |
7202 29 000 |
7202 30 000 |
7202 41 000 |
7202 49 000 |
7202 50 000 |
7202 60 000 |
7202 70 000 |
7202 80 000 |
7202 91 000 |
7202 92 000 |
7202 93 000 |
7202 99 000 |
7204 10 000 |
7204 21 000 |
7204 29 000 |
7204 30 000 |
7204 41 000 |
7204 49 000 |
7204 50 100 |
7205 10 000 |
7206 10 100 |
7207 11 100 |
7207 12 100 |
7207 19 100 |
7207 20 100 |
7208 40 100 |
7208 54 100 |
7208 90 100 |
7209 16 100 |
7209 17 100 |
7209 18 100 |
7209 26 100 |
7209 27 100 |
7209 28 100 |
7209 90 100 |
7210 11 100 |
7210 12 100 |
7210 30 100 |
7210 41 100 |
7210 49 100 |
7210 50 100 |
7210 61 100 |
7210 69 100 |
7210 70 100 |
7210 90 100 |
7218 10 100 |
7218 91 100 |
7218 99 100 |
7219 11 100 |
7219 12 100 |
7219 13 100 |
7219 14 100 |
7219 21 100 |
7219 22 100 |
7219 23 100 |
7219 24 100 |
7219 31 100 |
7219 32 100 |
7219 33 100 |
7219 34 100 |
7219 35 100 |
7219 90 100 |
7220 11 100 |
7220 12 100 |
7220 20 100 |
7220 90 100 |
7221 00 100 |
7222 11 100 |
7222 19 100 |
7222 20 100 |
7222 30 100 |
7223 00 100 |
7224 10 100 |
7224 90 100 |
7225 11 100 |
7225 19 100 |
7225 20 100 |
7225 30 100 |
7225 40 100 |
7225 50 100 |
7225 91 100 |
7225 92 100 |
7225 99 100 |
7226 11 100 |
7226 19 100 |
7226 20 100 |
7226 91 100 |
7226 92 100 |
7226 93 100 |
7226 94 100 |
7226 99 100 |
7227 10 100 |
7227 20 100 |
7227 90 100 |
7228 10 100 |
7228 20 100 |
7228 30 100 |
7228 40 100 |
7228 50 100 |
7228 60 100 |
7228 70 100 |
7228 80 100 |
7229 10 100 |
7229 20 100 |
7302 10 000 |
7302 20 000 |
7302 30 000 |
7302 40 000 |
7302 90 000 |
7304 10 100 |
7304 29 100 |
7304 31 910 |
7304 39 910 |
7304 41 910 |
7304 49 910 |
7304 51 910 |
7304 59 910 |
7305 11 000 |
7305 12 000 |
7305 19 000 |
7305 20 000 |
7305 31 900 |
7305 39 900 |
7305 90 900 |
7306 10 100 |
7306 10 400 |
7306 20 100 |
7306 20 400 |
7306 30 200 |
7306 40 200 |
7306 50 200 |
7306 90 100 |
7306 90 400 |
7308 90 100 |
7308 90 200 |
7310 21 110 |
7310 21 130 |
7310 29 110 |
7310 29 130 |
7311 00 000 |
7321 90 100 |
7326 19 400 |
7326 90 400 |
7401 10 000 |
7401 20 000 |
7402 00 000 |
7403 11 000 |
7403 12 000 |
7403 13 000 |
7403 19 000 |
7403 21 000 |
7403 22 000 |
7403 23 000 |
7403 29 000 |
7404 00 000 |
7405 00 900 |
7409 11 100 |
7409 21 100 |
7409 31 100 |
7409 40 100 |
7409 90 100 |
7411 10 100 |
7411 21 100 |
7411 22 100 |
7411 29 100 |
7417 00 100 |
7419 99 500 |
7501 10 000 |
7501 20 000 |
7502 10 000 |
7502 20 000 |
7503 00 000 |
7601 10 000 |
7601 20 000 |
7602 00 000 |
7606 11 100 |
7606 11 200 |
7606 11 300 |
7606 12 100 |
7606 12 200 |
7606 91 100 |
7606 91 200 |
7606 91 300 |
7606 92 100 |
7606 92 200 |
7607 11 100 |
7607 19 100 |
7607 20 100 |
7612 90 100 |
7612 90 200 |
7612 90 300 |
7613 00 000 |
7616 99 500 |
7801 10 900 |
7801 91 900 |
7801 99 900 |
7802 00 000 |
7806 00 100 |
7901 11 000 |
7901 12 000 |
7901 20 000 |
7902 00 000 |
7903 90 100 |
7905 00 100 |
7905 00 200 |
7907 00 200 |
8001 10 000 |
8001 20 000 |
8002 00 000 |
8007 00 100 |
8007 00 200 |
8101 91 000 |
8102 91 000 |
8103 10 100 |
8104 11 000 |
8104 19 000 |
8104 20 000 |
8105 10 100 |
8105 10 200 |
8106 00 100 |
8107 10 100 |
8108 10 100 |
8109 10 100 |
8110 00 100 |
8111 00 100 |
8112 20 100 |
8112 30 100 |
8112 40 100 |
8112 91 100 |
8113 00 100 |
8201 50 100 |
8201 90 900 |
8202 10 000 |
8202 20 000 |
8202 40 000 |
8203 10 000 |
8203 20 000 |
8203 30 000 |
8203 40 000 |
8204 11 000 |
8204 12 000 |
8204 20 000 |
8205 10 000 |
8205 20 000 |
8205 30 000 |
8205 40 000 |
8205 59 000 |
8205 60 000 |
8205 70 000 |
8205 80 000 |
8205 90 900 |
8207 13 000 |
8207 19 000 |
8207 20 900 |
8207 30 900 |
8207 40 900 |
8207 50 000 |
8207 60 000 |
8207 70 000 |
8207 80 000 |
8207 90 000 |
8208 10 000 |
8208 20 000 |
8208 40 000 |
8208 90 000 |
8211 92 100 |
8211 93 100 |
8301 40 100 |
8301 50 100 |
8308 10 000 |
8308 90 100 |
8309 90 200 |
8407 10 100 |
8407 10 200 |
8408 10 100 |
8408 10 200 |
8411 12 900 |
8411 22 900 |
8411 82 900 |
8411 91 100 |
8411 99 100 |
8412 90 100 |
8414 10 000 |
8414 90 100 |
8414 90 200 |
8416 30 900 |
8416 90 800 |
8417 20 000 |
8417 80 900 |
8417 90 100 |
8418 99 100 |
8419 11 900 |
8419 32 900 |
8419 60 900 |
8419 90 110 |
8419 90 910 |
8421 22 900 |
8421 91 100 |
8421 99 100 |
8421 99 200 |
8422 90 900 |
8423 20 000 |
8423 30 000 |
8423 82 900 |
8423 89 900 |
8424 30 900 |
8424 90 100 |
8424 90 200 |
8425 20 000 |
8425 31 100 |
8425 39 100 |
8425 41 000 |
8425 49 000 |
8426 12 100 |
8426 12 990 |
8426 19 100 |
8426 19 990 |
8426 41 100 |
8426 41 990 |
8426 49 900 |
8426 91 000 |
8426 99 900 |
8427 10 000 |
8427 20 000 |
8427 90 000 |
8428 10 900 |
8428 20 000 |
8428 31 000 |
8428 32 900 |
8428 33 900 |
8428 39 900 |
8428 50 000 |
8428 60 000 |
8428 90 900 |
8430 10 100 |
8433 90 000 |
8434 90 000 |
8435 90 000 |
8436 91 000 |
8436 99 000 |
8437 90 000 |
8438 90 000 |
8439 91 000 |
8439 99 000 |
8440 90 000 |
8441 90 900 |
8443 90 000 |
8451 50 900 |
8451 90 100 |
8452 10 000 |
8453 90 000 |
8454 90 000 |
8455 90 000 |
8456 99 990 |
8462 91 900 |
8462 99 900 |
8466 10 000 |
8466 20 000 |
8466 30 000 |
8466 91 000 |
8466 92 000 |
8466 93 000 |
8466 94 000 |
8468 80 900 |
8468 90 900 |
8474 90 900 |
8475 90 000 |
8477 10 900 |
8477 20 900 |
8477 30 900 |
8477 40 900 |
8477 51 900 |
8477 59 900 |
8477 80 900 |
8477 90 100 |
8478 10 900 |
8478 90 100 |
8480 10 900 |
8480 20 900 |
8480 30 900 |
8480 41 900 |
8480 49 900 |
8480 50 900 |
8480 60 900 |
8480 71 900 |
8480 79 900 |
8481 40 000 |
8481 80 100 |
8481 80 200 |
8481 80 310 |
8483 10 100 |
8483 20 100 |
8483 30 100 |
8483 40 100 |
8483 50 100 |
8483 60 100 |
8483 90 100 |
8501 10 110 |
8501 10 900 |
8501 20 110 |
8501 31 110 |
8501 32 110 |
8501 40 110 |
8501 51 110 |
8501 52 110 |
8502 11 100 |
8502 20 100 |
8502 39 100 |
8502 40 100 |
8504 21 100 |
8504 31 100 |
8504 31 900 |
8504 90 100 |
8506 90 100 |
8507 90 000 |
8508 90 000 |
8514 90 000 |
8515 80 100 |
8515 80 990 |
8515 90 000 |
8523 11 100 |
8523 12 100 |
8523 13 100 |
8523 90 100 |
8524 32 100 |
8524 39 100 |
8524 51 100 |
8524 52 100 |
8524 53 100 |
8524 99 100 |
8524 99 200 |
8526 10 000 |
8526 91 000 |
8526 92 000 |
8530 90 000 |
8532 10 000 |
8532 21 000 |
8532 22 000 |
8532 23 000 |
8532 24 000 |
8532 25 000 |
8532 29 000 |
8532 30 000 |
8532 90 000 |
8543 19 900 |
8543 30 900 |
8543 89 200 |
8543 90 100 |
8544 11 200 |
8544 19 200 |
8544 59 200 |
8544 60 200 |
8545 11 100 |
8545 19 200 |
8607 11 000 |
8607 12 000 |
8607 19 000 |
8607 21 000 |
8607 29 000 |
8607 30 000 |
8607 91 000 |
8607 99 000 |
8705 10 000 |
8705 90 200 |
8705 90 900 |
8706 00 100 |
8707 90 100 |
8708 99 100 |
8709 11 000 |
8709 19 000 |
8710 00 000 |
8711 10 100 |
8711 20 100 |
8711 30 100 |
8711 40 100 |
8711 50 100 |
8711 90 100 |
8713 10 000 |
8713 90 000 |
8716 39 900 |
8716 40 900 |
8716 90 100 |
8801 10 000 |
8801 90 000 |
8803 10 000 |
8805 10 000 |
8903 10 000 |
8903 91 000 |
8903 92 000 |
8903 99 000 |
8908 00 000 |
9003 90 100 |
9011 10 000 |
9011 20 000 |
9011 80 000 |
9012 10 000 |
9015 10 000 |
9015 20 000 |
9015 30 000 |
9015 40 000 |
9015 80 000 |
9017 20 000 |
9017 30 900 |
9017 80 900 |
9022 90 000 |
9024 10 900 |
9024 80 900 |
9024 90 900 |
9025 19 100 |
9025 80 100 |
9025 90 100 |
9026 90 200 |
9027 10 900 |
9027 20 900 |
9027 30 900 |
9027 40 100 |
9027 90 910 |
9029 10 110 |
9029 20 110 |
9030 10 900 |
9030 20 900 |
9030 31 900 |
9030 39 900 |
9030 40 900 |
9030 82 900 |
9030 89 900 |
9030 90 900 |
9031 10 900 |
9031 20 900 |
9031 30 000 |
9031 80 900 |
9032 90 200 |
9306 21 100 |
9306 30 100 |
9306 30 300 |
9306 30 400 |
9405 40 100 |
9405 50 100 |
9406 00 110 |
9602 00 100 |
9603 90 200 |
9606 10 000 |
9606 21 000 |
9606 22 000 |
9606 29 000 |
9606 30 000 |
9607 11 000 |
9607 19 000 |
9607 20 000 |
9608 10 100 |
9608 99 100 |
9609 10 100 |
9616 10 000 |
9705 00 100 |
Seznam B |
0509 00 000 |
0510 00 000 |
0903 00 000 |
1301 10 000 |
1301 20 100 |
1301 20 900 |
1301 90 100 |
1301 90 900 |
1302 11 100 |
1302 11 200 |
1302 12 000 |
1302 13 100 |
1302 13 900 |
1302 14 000 |
1302 19 000 |
1302 31 100 |
1302 31 900 |
1302 32 900 |
1302 39 100 |
1302 39 900 |
1404 10 100 |
1404 90 900 |
1505 10 000 |
1505 90 100 |
1505 90 900 |
1520 00 900 |
1521 10 000 |
1521 90 100 |
1704 10 000 |
1704 90 000 |
1803 10 000 |
1803 20 000 |
1805 00 900 |
1806 10 000 |
1806 20 000 |
1806 31 000 |
1806 32 000 |
1806 90 000 |
1901 10 900 |
1901 20 000 |
1901 90 100 |
1901 90 900 |
1902 11 100 |
1902 11 900 |
1902 19 100 |
1902 19 900 |
1902 20 000 |
1902 30 000 |
1902 40 000 |
1903 00 000 |
1904 10 000 |
1904 20 000 |
1904 90 000 |
1905 10 000 |
1905 20 000 |
1905 30 100 |
1905 30 900 |
1905 40 000 |
1905 90 100 |
1905 90 210 |
1905 90 290 |
1905 90 900 |
2101 11 000 |
2101 12 000 |
2101 20 000 |
2101 30 000 |
2102 10 000 |
2102 20 000 |
2102 30 000 |
2103 10 000 |
2103 30 100 |
2103 30 200 |
2103 90 000 |
2104 10 000 |
2104 20 000 |
2105 00 000 |
2106 10 900 |
2106 90 100 |
2106 90 200 |
2106 90 700 |
2106 90 800 |
2106 90 900 |
2201 10 000 |
2201 90 000 |
2202 10 000 |
2202 90 000 |
2501 00 000 |
2502 00 000 |
2505 10 000 |
2505 90 000 |
2506 10 000 |
2506 21 000 |
2506 29 000 |
2513 11 000 |
2513 20 900 |
2515 11 100 |
2515 11 900 |
2515 12 100 |
2515 12 900 |
2515 20 000 |
2516 11 100 |
2516 11 900 |
2516 12 100 |
2516 12 900 |
2516 21 000 |
2516 22 000 |
2516 90 000 |
2517 10 000 |
2517 20 000 |
2517 30 000 |
2517 41 000 |
2517 49 000 |
2518 10 000 |
2518 20 000 |
2518 30 000 |
2520 10 000 |
2520 20 900 |
2521 00 000 |
2522 10 000 |
2522 20 000 |
2522 30 000 |
2523 10 000 |
2523 21 000 |
2523 29 000 |
2523 30 000 |
2523 90 000 |
2525 10 000 |
2525 20 000 |
2525 30 000 |
2527 00 000 |
2529 10 000 |
2529 21 000 |
2529 22 000 |
2529 30 000 |
2530 10 000 |
2530 20 000 |
2530 40 000 |
2530 90 100 |
2530 90 900 |
2710 00 100 |
2710 00 200 |
2710 00 310 |
2710 00 320 |
2710 00 330 |
2710 00 400 |
2710 00 510 |
2710 00 600 |
2710 00 900 |
2711 11 000 |
2711 12 000 |
2711 13 000 |
2711 14 000 |
2711 19 000 |
2711 21 000 |
2711 29 000 |
2712 10 000 |
2712 20 900 |
2712 90 000 |
2715 00 000 |
2801 10 000 |
2801 20 000 |
2804 10 000 |
2804 21 000 |
2804 29 900 |
2804 30 000 |
2804 40 000 |
2804 50 000 |
2804 61 000 |
2804 69 000 |
2804 80 000 |
2806 10 000 |
2811 21 000 |
2811 23 000 |
2814 10 000 |
2814 20 000 |
2815 11 000 |
2815 12 000 |
2819 10 000 |
2819 90 900 |
2820 90 000 |
2821 10 900 |
2821 20 900 |
2822 00 900 |
2825 90 100 |
2827 41 100 |
2827 49 100 |
2827 51 000 |
2827 59 000 |
2827 60 000 |
2828 10 000 |
2828 90 000 |
2829 90 900 |
2831 10 000 |
2831 90 000 |
2832 10 000 |
2832 20 000 |
2832 30 000 |
2834 10 000 |
2834 22 000 |
2834 29 900 |
2835 10 900 |
2835 22 900 |
2835 23 900 |
2835 24 900 |
2835 25 900 |
2835 26 900 |
2835 29 900 |
2835 31 900 |
2835 39 900 |
2836 10 900 |
2836 20 900 |
2836 30 900 |
2836 40 900 |
2836 50 900 |
2836 60 900 |
2836 70 900 |
2836 91 900 |
2836 92 900 |
2836 99 900 |
2837 11 000 |
2837 19 100 |
2837 19 900 |
2837 20 000 |
2838 00 000 |
2841 10 000 |
2841 20 000 |
2841 30 000 |
2841 40 000 |
2841 50 000 |
2841 61 000 |
2841 69 000 |
2841 70 000 |
2841 80 000 |
2841 90 900 |
2842 10 000 |
2842 90 000 |
2843 10 000 |
2843 21 000 |
2843 29 000 |
2843 30 000 |
2843 90 000 |
2848 00 000 |
2850 00 000 |
2851 00 100 |
2851 00 900 |
2901 10 900 |
2901 21 900 |
2901 22 900 |
2901 23 900 |
2901 24 900 |
2901 29 900 |
2902 11 900 |
2902 19 900 |
2902 20 900 |
2902 30 900 |
2902 41 900 |
2902 42 900 |
2902 43 900 |
2902 44 900 |
2902 50 900 |
2902 60 900 |
2902 70 900 |
2902 90 990 |
2903 11 000 |
2903 12 000 |
2903 13 000 |
2903 14 000 |
2903 15 000 |
2903 16 000 |
2903 19 000 |
2903 21 000 |
2903 23 000 |
2903 29 000 |
2903 30 100 |
2905 30 900 |
2903 43 000 |
2903 45 900 |
2902 46 900 |
2903 47 900 |
2903 49 900 |
2903 51 000 |
2903 59 000 |
2903 61 000 |
2903 62 900 |
2903 69 000 |
2904 10 900 |
2904 20 900 |
2904 90 100 |
2904 90 900 |
2905 11 900 |
2905 12 900 |
2905 13 900 |
2905 14 900 |
2905 15 900 |
2905 16 900 |
2905 17 900 |
2905 19 100 |
2905 19 900 |
2905 22 900 |
2905 29 900 |
2905 31 900 |
2905 32 900 |
2905 39 900 |
2905 41 900 |
2905 42 900 |
2905 43 900 |
2905 44 900 |
2905 45 900 |
2905 49 900 |
2905 50 100 |
2905 50 900 |
2906 11 000 |
2906 12 000 |
2906 13 000 |
2906 14 000 |
2906 19 000 |
2906 21 000 |
2906 29 900 |
2907 11 000 |
2907 12 000 |
2907 13 000 |
2907 14 000 |
2907 15 000 |
2907 19 000 |
2907 21 000 |
2907 22 000 |
2907 23 000 |
2907 29 900 |
2907 30 000 |
2909 19 900 |
2909 20 900 |
2909 30 900 |
2909 41 900 |
2909 42 900 |
2909 43 900 |
2909 44 900 |
2909 49 900 |
2909 50 900 |
2909 60 900 |
2910 10 000 |
2910 20 000 |
2910 30 000 |
2910 90 000 |
2911 00 000 |
2912 11 900 |
2912 12 900 |
2912 13 900 |
2912 19 900 |
2912 21 900 |
2912 29 900 |
2912 30 900 |
2912 41 900 |
2912 42 900 |
2912 49 900 |
2912 50 900 |
2912 60 900 |
2913 00 000 |
2914 11 900 |
2914 12 900 |
2914 13 900 |
2914 19 900 |
2914 21 900 |
2914 22 900 |
2914 23 900 |
2914 29 900 |
2914 31 900 |
2914 39 900 |
2914 40 900 |
2914 50 900 |
2914 61 900 |
2914 69 900 |
2914 70 900 |
2915 11 900 |
2915 12 900 |
2915 13 900 |
2915 21 900 |
2915 22 900 |
2915 23 900 |
2915 24 900 |
2915 29 900 |
2915 31 900 |
2915 32 900 |
2915 33 900 |
2915 34 900 |
2915 35 900 |
2915 39 900 |
2915 40 900 |
2915 50 900 |
2915 60 900 |
2915 70 900 |
2915 90 900 |
2916 11 900 |
2916 12 900 |
2916 13 900 |
2916 14 900 |
2916 15 900 |
2916 19 900 |
2916 20 900 |
2916 31 900 |
2916 32 900 |
2916 34 900 |
2916 35 900 |
2916 39 900 |
2917 11 100 |
2917 11 990 |
2917 12 100 |
2917 12 990 |
2917 13 100 |
2917 13 990 |
2917 14 900 |
2917 19 100 |
2917 19 990 |
2917 20 100 |
2917 20 990 |
2917 31 100 |
2917 31 990 |
2917 32 100 |
2917 32 990 |
2917 33 100 |
2917 33 990 |
2917 34 100 |
2917 34 990 |
2917 35 900 |
2917 36 100 |
2917 36 990 |
2917 37 100 |
2917 37 990 |
2917 39 100 |
2917 39 990 |
2918 11 900 |
2918 12 900 |
2918 13 900 |
2918 14 000 |
2918 15 900 |
2918 16 900 |
2918 17 900 |
2918 19 100 |
2918 19 900 |
2919 21 900 |
2918 22 900 |
2918 23 900 |
2918 29 900 |
2918 30 900 |
2918 90 900 |
2919 00 900 |
2920 10 900 |
2920 90 100 |
2920 90 200 |
2920 90 300 |
2920 90 400 |
2920 90 900 |
2921 11 900 |
2921 12 900 |
2921 19 100 |
2921 19 200 |
2921 19 300 |
2921 19 400 |
2921 19 900 |
2921 21 900 |
2921 22 900 |
2921 29 900 |
2921 30 900 |
2921 43 900 |
2921 44 900 |
2921 45 900 |
2921 49 100 |
2921 49 200 |
2921 49 300 |
2921 49 400 |
2921 49 500 |
2921 49 600 |
2921 49 700 |
2921 49 800 |
2921 49 910 |
2921 49 990 |
2921 51 900 |
2921 59 900 |
2922 11 000 |
2922 12 000 |
2922 13 100 |
2922 13 900 |
2922 19 110 |
2922 19 120 |
2922 19 190 |
2922 19 200 |
2922 19 300 |
2922 19 400 |
2922 19 900 |
2922 21 000 |
2922 22 000 |
2922 29 900 |
2922 30 100 |
2922 30 200 |
2922 30 300 |
2922 30 900 |
2922 41 000 |
2922 42 000 |
2922 43 000 |
2922 49 100 |
2922 49 900 |
2922 50 000 |
2923 10 000 |
2923 20 000 |
2923 90 000 |
2924 10 100 |
2924 10 900 |
2924 21 190 |
2924 21 910 |
2924 21 990 |
2924 22 000 |
2924 29 100 |
2924 29 900 |
2925 11 900 |
2925 19 100 |
2925 19 900 |
2925 20 000 |
2926 10 000 |
2926 20 000 |
2926 90 100 |
2926 90 200 |
2926 90 900 |
2927 00 900 |
2928 00 900 |
2930 10 900 |
2930 20 900 |
2930 30 900 |
2930 40 900 |
2930 90 900 |
2931 00 000 |
2932 11 900 |
2932 12 900 |
2932 13 900 |
2932 19 900 |
2932 21 900 |
2932 29 900 |
2932 91 900 |
2932 92 900 |
2932 93 900 |
2932 94 900 |
2932 99 100 |
2932 99 900 |
2933 11 900 |
2933 19 900 |
2933 21 000 |
2933 29 900 |
2933 31 900 |
2933 32 900 |
2933 39 100 |
2933 39 200 |
2933 39 900 |
2933 40 100 |
2933 40 900 |
2933 51 900 |
2933 59 100 |
2933 59 200 |
2933 59 300 |
2933 59 400 |
2933 59 900 |
2933 61 900 |
2933 69 900 |
2933 71 900 |
2933 79 100 |
2933 79 200 |
2933 79 900 |
2933 90 900 |
2934 10 900 |
2934 20 900 |
2934 30 900 |
2934 90 100 |
2934 90 990 |
2935 00 000 |
2936 10 900 |
2936 21 900 |
2936 22 900 |
2936 23 900 |
2936 24 900 |
2936 25 900 |
2936 26 900 |
2936 27 900 |
2936 28 900 |
2936 29 900 |
2936 90 900 |
2937 10 000 |
2937 21 000 |
2937 22 000 |
2937 29 000 |
2937 91 000 |
2937 92 000 |
2937 99 000 |
2938 10 000 |
2938 90 000 |
2939 10 000 |
2939 29 900 |
2939 30 000 |
2939 41 000 |
2939 42 000 |
2939 49 100 |
2939 49 900 |
2939 50 100 |
2939 50 900 |
2939 61 000 |
2939 62 000 |
2939 63 000 |
2939 69 000 |
2939 70 000 |
2939 90 100 |
2939 90 200 |
2939 90 300 |
2939 90 400 |
2939 90 500 |
2939 90 900 |
2940 00 000 |
2942 00 000 |
3001 10 000 |
3001 20 000 |
3001 90 000 |
3005 10 000 |
3005 90 000 |
3006 10 000 |
3006 20 000 |
3006 30 000 |
3006 40 000 |
3006 50 000 |
3104 30 100 |
3104 90 100 |
3105 10 100 |
3105 10 200 |
3105 10 300 |
3101 10 900 |
3201 20 900 |
3201 90 900 |
3202 10 000 |
3202 90 000 |
3203 00 990 |
3204 11 900 |
3204 12 900 |
3204 13 900 |
3204 14 900 |
3204 15 900 |
3204 16 900 |
3204 17 900 |
3204 19 900 |
3204 20 900 |
3204 90 900 |
3206 11 900 |
3206 19 900 |
3206 20 900 |
3206 30 900 |
3206 41 900 |
3206 42 900 |
3206 43 900 |
3206 49 900 |
3206 50 900 |
3207 10 900 |
3207 20 900 |
3207 30 900 |
3207 40 900 |
3208 10 100 |
3208 10 900 |
3208 20 100 |
3208 20 900 |
3208 90 100 |
3208 90 900 |
3209 10 900 |
3209 90 900 |
3210 00 200 |
3210 00 900 |
3211 00 900 |
3212 90 100 |
3212 90 200 |
3212 90 900 |
3213 10 000 |
3213 90 000 |
3214 10 000 |
3214 90 000 |
3301 11 000 |
3301 12 000 |
3301 13 000 |
3301 14 000 |
3301 19 000 |
3301 21 000 |
3301 22 000 |
3301 23 000 |
3301 24 000 |
3301 25 000 |
3301 26 000 |
3301 29 000 |
3301 30 000 |
3301 90 100 |
3301 90 900 |
3302 10 100 |
3302 10 200 |
3302 10 900 |
3302 90 000 |
3303 00 000 |
3304 10 000 |
3304 20 000 |
3304 30 000 |
3304 91 000 |
3304 99 000 |
3305 10 000 |
3305 20 000 |
3305 30 000 |
3305 90 000 |
3306 10 000 |
3306 20 000 |
3306 90 000 |
3307 10 000 |
3307 20 000 |
3307 30 000 |
3307 41 000 |
3307 49 000 |
3307 90 100 |
3307 90 900 |
3401 11 000 |
3401 19 000 |
3401 20 000 |
3402 11 900 |
3402 12 900 |
3402 13 900 |
3402 19 900 |
3402 20 000 |
3402 90 900 |
3403 11 000 |
3403 19 000 |
3403 91 000 |
3403 99 000 |
3404 10 000 |
3404 20 000 |
3404 90 000 |
3405 10 000 |
3405 20 000 |
3405 30 000 |
3405 40 000 |
3405 90 000 |
3406 00 000 |
3407 00 100 |
3407 00 910 |
3407 00 920 |
3407 00 990 |
3501 10 000 |
3501 90 000 |
3502 11 000 |
3502 19 000 |
3502 20 000 |
3502 90 000 |
3503 00 100 |
3503 00 900 |
3504 00 000 |
3505 10 900 |
3505 20 900 |
3506 10 000 |
3506 91 000 |
3506 99 000 |
3602 00 000 |
3604 10 000 |
3604 90 000 |
3605 00 000 |
3606 10 000 |
3606 90 100 |
3606 90 900 |
3701 20 000 |
3701 30 900 |
3701 91 000 |
3701 99 900 |
3702 20 000 |
3702 31 000 |
3702 32 000 |
3702 39 000 |
3702 41 000 |
3702 42 000 |
3702 43 000 |
3702 44 000 |
3702 51 000 |
3702 52 000 |
3702 53 000 |
3702 54 000 |
3702 55 000 |
3702 56 000 |
3702 91 000 |
3702 92 000 |
3702 93 000 |
3702 94 000 |
3702 95 000 |
3703 10 000 |
3703 20 000 |
3703 90 000 |
3704 00 000 |
3705 10 900 |
3705 20 900 |
3705 90 900 |
3706 10 900 |
3706 90 900 |
3707 10 100 |
3707 10 900 |
3707 90 000 |
3801 20 290 |
3801 30 900 |
3801 90 900 |
3803 00 000 |
3804 00 000 |
3805 10 000 |
3805 20 000 |
3805 90 100 |
3805 90 900 |
3806 10 000 |
3806 20 000 |
3806 30 100 |
3806 30 290 |
3806 90 100 |
3806 90 290 |
3807 00 000 |
3808 10 100 |
3808 10 200 |
3808 20 100 |
3808 30 100 |
3808 40 100 |
3808 90 100 |
3809 10 900 |
3809 91 900 |
3809 92 900 |
3809 93 900 |
3810 10 000 |
3810 90 000 |
3811 11 000 |
3811 19 000 |
3811 21 000 |
3811 29 000 |
3811 90 000 |
3814 00 100 |
3814 00 900 |
3815 11 900 |
3815 12 900 |
3815 19 900 |
3815 90 900 |
3816 00 900 |
3817 10 900 |
3817 20 900 |
3813 00 900 |
3819 00 000 |
3820 00 000 |
3824 10 900 |
3824 20 900 |
3824 30 900 |
3824 40 900 |
3824 50 900 |
3824 60 900 |
3824 71 900 |
3824 79 900 |
3824 90 900 |
3904 10 100 |
3904 21 100 |
3904 22 100 |
3904 30 100 |
3904 40 100 |
3904 50 100 |
3907 50 000 |
3916 10 990 |
3916 20 990 |
3916 90 990 |
3917 10 100 |
3917 10 900 |
3917 21 000 |
3917 22 000 |
3917 23 000 |
3917 29 000 |
3917 31 000 |
3917 32 000 |
3917 33 000 |
3917 39 000 |
3917 40 000 |
3918 10 100 |
3918 10 900 |
3918 90 100 |
3918 90 900 |
3919 10 100 |
3919 10 900 |
3919 90 900 |
3920 10 100 |
3920 10 990 |
3920 20 100 |
3920 20 990 |
3920 30 900 |
3920 41 900 |
3920 42 900 |
3920 51 900 |
3920 59 900 |
3920 61 900 |
3920 62 900 |
3920 63 900 |
3920 69 900 |
3920 71 100 |
3920 71 900 |
3920 72 900 |
3920 73 100 |
3920 73 990 |
3920 79 100 |
3920 79 990 |
3920 91 000 |
3920 92 900 |
3920 93 900 |
3920 94 900 |
3920 99 100 |
3920 99 990 |
3921 11 000 |
3921 12 000 |
3921 13 000 |
3921 14 000 |
3921 19 100 |
3921 19 900 |
3921 90 190 |
3921 90 990 |
3922 10 000 |
3922 20 000 |
3922 90 000 |
3923 10 000 |
3923 21 900 |
3923 29 900 |
3923 30 100 |
3923 30 900 |
3923 40 900 |
3923 50 000 |
3923 90 100 |
3923 90 900 |
3924 10 000 |
3924 90 000 |
3925 10 000 |
3925 20 000 |
3925 30 000 |
3925 90 000 |
3926 10 000 |
3926 20 000 |
3926 30 000 |
3926 40 000 |
3926 90 300 |
3926 90 500 |
3926 90 700 |
3926 90 800 |
3926 90 900 |
4001 29 200 |
4001 29 900 |
4001 30 100 |
4001 30 200 |
4002 11 100 |
4002 19 190 |
4002 19 200 |
4002 20 190 |
4002 20 200 |
4002 31 190 |
4002 31 200 |
4002 39 190 |
4002 39 200 |
4002 41 100 |
4002 49 190 |
4002 49 200 |
4002 51 100 |
4002 59 190 |
4002 59 200 |
4002 60 190 |
4002 60 200 |
4002 70 190 |
4002 70 200 |
4002 80 190 |
4002 80 200 |
4002 91 100 |
4002 99 190 |
4002 99 200 |
4005 10 200 |
4005 10 900 |
4005 20 100 |
4005 20 900 |
4005 91 900 |
4005 99 190 |
4006 90 900 |
4007 00 900 |
4008 11 900 |
4008 19 900 |
4008 21 100 |
4008 21 900 |
4008 29 100 |
4008 29 900 |
4009 10 900 |
4009 20 900 |
4009 30 900 |
4009 40 900 |
4009 50 900 |
4010 11 000 |
4010 12 000 |
4010 13 000 |
4010 19 000 |
4010 21 000 |
4010 22 000 |
4010 23 000 |
4010 24 000 |
4010 29 000 |
4011 10 000 |
4011 20 000 |
4011 30 000 |
4011 40 000 |
4011 50 000 |
4011 91 000 |
4011 99 000 |
4012 10 000 |
4012 20 903 |
4012 90 000 |
4013 10 000 |
4013 20 000 |
4013 90 000 |
4014 10 000 |
4014 90 000 |
4015 11 000 |
4015 19 000 |
4015 90 000 |
4016 10 900 |
4016 91 000 |
4016 92 000 |
4016 93 000 |
4016 94 000 |
4016 95 100 |
4016 95 900 |
4016 99 900 |
4017 00 200 |
4017 00 900 |
4104 10 000 |
4104 21 000 |
4104 22 000 |
4104 29 000 |
4104 31 000 |
4104 39 000 |
4105 11 000 |
4105 12 000 |
4105 19 000 |
4105 20 000 |
4106 11 000 |
4106 12 000 |
4106 19 000 |
4106 20 000 |
4107 10 000 |
4107 21 000 |
4107 29 000 |
4107 90 000 |
4108 00 000 |
4109 00 000 |
4110 00 000 |
4111 00 000 |
4201 00 000 |
4202 11 000 |
4202 12 000 |
4202 19 000 |
4202 21 000 |
4202 22 000 |
4202 29 000 |
4202 31 000 |
4202 32 000 |
4202 39 000 |
4202 91 000 |
4202 92 000 |
4202 99 000 |
4203 10 000 |
4203 21 000 |
4203 29 000 |
4203 30 000 |
4203 40 000 |
4204 00 100 |
4204 00 900 |
4205 00 000 |
4206 10 000 |
4206 90 000 |
4302 11 000 |
4302 12 000 |
4302 13 000 |
4302 19 000 |
4302 20 000 |
4302 30 000 |
4303 10 000 |
4303 90 000 |
4304 00 000 |
4401 21 000 |
4401 22 000 |
4403 10 000 |
4403 20 900 |
4403 41 900 |
4403 49 900 |
4403 91 900 |
4403 92 900 |
4403 99 900 |
4404 10 000 |
4404 20 000 |
4407 10 000 |
4407 24 000 |
4407 25 000 |
4407 26 000 |
4407 29 000 |
4407 91 000 |
4407 92 000 |
4407 99 000 |
4408 10 000 |
4408 31 000 |
4408 39 000 |
4408 90 000 |
4409 10 000 |
4409 20 000 |
4410 11 000 |
4410 19 000 |
4410 90 000 |
4411 11 000 |
4411 19 000 |
4411 21 000 |
4411 29 000 |
4411 31 000 |
4411 39 000 |
4411 91 000 |
4411 99 000 |
4412 13 000 |
4412 14 000 |
4412 19 000 |
4412 22 000 |
4412 23 000 |
4412 29 000 |
4412 92 000 |
4412 93 000 |
4412 99 000 |
4413 00 000 |
4414 00 000 |
4415 10 900 |
4415 20 900 |
4416 00 000 |
4417 00 900 |
4418 10 000 |
4418 20 000 |
4418 30 000 |
4418 40 000 |
4418 50 000 |
4418 90 100 |
4418 90 900 |
4419 00 000 |
4420 10 000 |
4420 90 100 |
4420 90 900 |
4421 10 000 |
4421 90 900 |
4502 00 900 |
4503 90 900 |
4504 10 900 |
4504 90 900 |
4601 20 000 |
4601 91 000 |
4601 99 000 |
4602 10 200 |
4602 10 900 |
4602 90 300 |
4602 90 900 |
4801 00 000 |
4802 10 000 |
4802 20 000 |
4802 30 000 |
4802 40 000 |
4802 51 900 |
4802 52 200 |
4802 52 300 |
4802 52 900 |
4802 53 200 |
4802 53 900 |
4802 60 200 |
4802 60 300 |
4802 60 400 |
4802 60 500 |
4802 60 900 |
4803 00 000 |
4804 11 100 |
4804 11 200 |
4804 11 900 |
4804 19 100 |
4804 19 200 |
4804 19 900 |
4804 31 100 |
4804 31 200 |
4804 31 900 |
4804 39 100 |
4804 39 200 |
4804 39 900 |
4804 41 100 |
4804 41 200 |
4804 41 900 |
4804 42 100 |
4804 42 200 |
4804 42 900 |
4804 49 100 |
4804 49 200 |
4804 49 900 |
4804 51 100 |
4804 51 200 |
4804 51 900 |
4804 52 100 |
4804 52 200 |
4804 52 900 |
4804 59 100 |
4804 59 200 |
4804 59 900 |
4805 10 100 |
4805 10 900 |
4805 21 100 |
4805 21 900 |
4805 22 100 |
4805 22 900 |
4805 23 100 |
4805 23 900 |
4805 29 100 |
4805 29 900 |
4805 30 000 |
4805 40 000 |
4805 50 000 |
4805 60 100 |
4805 60 200 |
4805 60 900 |
4805 70 100 |
4805 70 900 |
4805 80 100 |
4805 80 900 |
4806 10 000 |
4806 20 000 |
4806 30 000 |
4806 40 000 |
4807 10 000 |
4807 90 000 |
4808 10 000 |
4808 30 100 |
4808 30 900 |
4808 90 100 |
4808 90 900 |
4809 10 000 |
4809 20 000 |
4809 90 000 |
4810 11 100 |
4810 11 200 |
4810 11 900 |
4810 12 000 |
4810 21 100 |
4810 21 900 |
4810 29 100 |
4810 29 900 |
4810 31 000 |
4810 32 000 |
4810 39 900 |
4810 91 200 |
4810 91 900 |
4810 99 900 |
4811 10 000 |
4811 21 000 |
4811 29 000 |
4811 31 000 |
4811 39 000 |
4811 40 900 |
4811 90 000 |
4812 00 000 |
4813 10 000 |
4813 20 000 |
4813 90 100 |
4813 90 900 |
4814 10 000 |
4814 20 000 |
4814 30 000 |
4814 90 100 |
4814 90 900 |
4815 00 000 |
4816 10 000 |
4816 20 000 |
4816 30 000 |
4816 90 000 |
4817 10 000 |
4817 20 000 |
4817 30 000 |
4818 10 000 |
4818 20 000 |
4818 30 000 |
4818 40 000 |
4818 50 000 |
4818 90 000 |
4819 10 200 |
4819 10 900 |
4819 20 100 |
4819 20 900 |
4819 30 900 |
4819 40 900 |
4819 50 000 |
4819 60 000 |
4820 10 000 |
4820 20 900 |
4820 30 000 |
4820 40 000 |
4820 50 000 |
4820 90 100 |
4820 90 900 |
4821 10 000 |
4821 90 000 |
4823 11 000 |
4823 19 000 |
4823 20 000 |
4823 40 000 |
4823 51 000 |
4823 59 100 |
4823 59 900 |
4823 60 000 |
4823 70 000 |
4823 90 300 |
4823 90 400 |
4823 90 990 |
4907 00 100 |
4908 10 000 |
4908 90 000 |
4909 00 000 |
4910 00 000 |
4911 91 000 |
4911 99 900 |
5006 00 000 |
5007 10 000 |
5007 20 000 |
5007 90 000 |
5109 10 000 |
5109 90 000 |
5110 00 100 |
5111 11 000 |
5111 19 000 |
5111 20 000 |
5111 30 000 |
5111 90 000 |
5112 11 000 |
5112 19 000 |
5112 20 000 |
5112 30 000 |
5112 90 000 |
5113 00 900 |
5204 20 000 |
5207 10 000 |
5207 90 000 |
5208 11 000 |
5208 12 000 |
5208 13 000 |
5208 19 000 |
5208 21 000 |
5208 22 000 |
5208 23 000 |
5208 29 000 |
5208 31 000 |
5208 32 000 |
5208 33 000 |
5208 39 000 |
5208 41 000 |
5208 42 000 |
5208 43 000 |
5208 49 000 |
5208 51 000 |
5208 52 000 |
5208 53 000 |
5208 59 000 |
5209 11 000 |
5209 12 000 |
5209 19 000 |
5209 21 000 |
5209 22 000 |
5209 29 000 |
5209 31 000 |
5209 32 000 |
5209 39 000 |
5209 41 000 |
5209 42 000 |
5209 43 000 |
5209 49 000 |
5209 51 000 |
5209 52 000 |
5209 59 000 |
5210 11 000 |
5210 12 000 |
5210 19 000 |
5210 21 000 |
5210 22 000 |
5210 29 000 |
5210 31 000 |
5210 32 000 |
5210 39 000 |
5210 41 000 |
5210 42 000 |
5210 49 000 |
5210 51 000 |
5210 52 000 |
5210 59 000 |
5211 11 000 |
5211 12 000 |
5211 19 000 |
5211 21 000 |
5211 22 000 |
5211 29 000 |
5211 31 000 |
5211 32 000 |
5211 39 000 |
5211 41 000 |
5211 42 000 |
5211 43 000 |
5211 49 000 |
5211 51 000 |
5211 52 000 |
5211 59 000 |
5212 11 000 |
5212 12 000 |
5212 13 000 |
5212 14 000 |
5212 15 000 |
5212 21 000 |
5212 22 000 |
5212 23 000 |
5212 24 000 |
5212 25 000 |
5309 11 000 |
5309 19 000 |
5309 21 000 |
5309 29 000 |
5310 10 900 |
5310 90 900 |
5311 00 000 |
5401 10 100 |
5401 20 100 |
5404 90 100 |
5405 00 100 |
5406 10 000 |
5406 20 000 |
5407 10 000 |
5407 20 900 |
5407 30 000 |
5407 41 000 |
5407 42 000 |
5407 43 000 |
5407 44 000 |
5407 51 000 |
5407 52 000 |
5407 53 000 |
5407 54 000 |
5407 61 000 |
5407 69 000 |
5407 71 000 |
5407 72 000 |
5407 73 000 |
5407 74 000 |
5407 81 000 |
5407 82 000 |
5407 83 000 |
5407 84 000 |
5407 91 900 |
5407 92 000 |
5407 93 000 |
5407 94 000 |
5403 10 000 |
5408 21 000 |
5408 22 000 |
5408 23 000 |
5408 24 000 |
5408 31 000 |
5408 32 000 |
5408 33 000 |
5408 34 000 |
5506 10 900 |
5506 20 900 |
5506 30 900 |
5506 90 000 |
5507 00 900 |
5508 10 100 |
5508 20 100 |
5511 10 000 |
5511 20 000 |
5511 30 000 |
5512 11 000 |
5512 19 000 |
5512 21 000 |
5512 29 000 |
5512 91 000 |
5512 99 000 |
5513 11 000 |
5513 12 000 |
5513 13 000 |
5513 19 000 |
5513 21 000 |
5513 22 000 |
5513 23 000 |
5513 29 000 |
5513 31 000 |
5513 32 000 |
5513 33 000 |
5513 39 000 |
5513 41 000 |
5513 42 000 |
5513 43 000 |
5513 49 000 |
5514 11 000 |
5514 12 000 |
5514 13 000 |
5514 19 000 |
5514 21 000 |
5514 22 000 |
5514 23 000 |
5514 29 000 |
5514 31 000 |
5514 32 000 |
5514 33 000 |
5514 39 000 |
5514 41 000 |
5514 42 000 |
5514 43 000 |
5514 49 000 |
5515 11 000 |
5515 12 000 |
5515 13 000 |
5515 19 000 |
5515 21 000 |
5515 22 000 |
5515 29 000 |
5515 91 000 |
5515 92 000 |
5515 99 000 |
5516 11 000 |
5516 12 000 |
5516 13 000 |
5516 14 000 |
5516 21 000 |
5516 22 000 |
5516 23 000 |
5516 24 000 |
5516 31 000 |
5516 32 000 |
5516 33 000 |
5516 34 000 |
5516 41 000 |
5516 42 000 |
5516 43 000 |
5516 44 000 |
5516 91 000 |
5516 92 000 |
5516 93 000 |
5516 94 000 |
5601 10 000 |
5601 21 000 |
5601 22 000 |
5601 29 000 |
5601 30 000 |
5602 10 000 |
5602 21 000 |
5602 29 000 |
5602 90 000 |
5603 11 900 |
5603 12 900 |
5603 13 900 |
5603 14 900 |
5603 91 900 |
5603 92 900 |
5603 93 900 |
5603 94 900 |
5604 10 900 |
5604 20 100 |
5604 20 990 |
5604 90 990 |
5605 00 100 |
5606 00 000 |
5607 21 000 |
5607 41 000 |
5607 49 000 |
5607 50 000 |
5608 11 000 |
5608 19 000 |
5608 90 000 |
5609 00 000 |
5702 32 000 |
5702 42 000 |
5702 52 000 |
5702 92 000 |
5703 20 000 |
5703 30 000 |
5704 90 000 |
5801 10 000 |
5801 21 000 |
5801 22 000 |
5801 23 000 |
5801 24 000 |
5801 25 000 |
5801 26 000 |
5801 31 000 |
5801 32 000 |
5801 33 000 |
5801 34 000 |
5801 35 000 |
5801 36 000 |
5801 90 000 |
5802 11 000 |
5802 19 000 |
5802 20 000 |
5802 30 000 |
5803 10 900 |
5803 90 900 |
5804 10 000 |
5804 21 000 |
5804 29 000 |
5804 30 000 |
5805 00 000 |
5806 10 000 |
5806 20 000 |
5806 31 900 |
5806 32 900 |
5806 39 900 |
5806 40 000 |
5807 10 000 |
5807 90 000 |
5808 10 000 |
5808 90 000 |
5809 00 000 |
5810 10 000 |
5810 91 000 |
5810 92 000 |
5810 99 000 |
5811 00 100 |
5811 00 900 |
5901 10 000 |
5901 90 000 |
5902 10 000 |
5902 20 000 |
5902 90 000 |
5903 10 900 |
5903 20 900 |
5903 90 900 |
5904 10 000 |
5904 91 000 |
5904 92 000 |
5905 00 000 |
5906 10 000 |
5906 91 000 |
5906 99 000 |
5907 00 000 |
5908 00 000 |
5909 00 000 |
5910 00 000 |
5911 10 000 |
5911 20 000 |
5911 40 900 |
5911 90 900 |
6001 10 000 |
6001 21 000 |
6001 22 000 |
6001 29 000 |
6001 91 000 |
6001 92 000 |
6001 99 000 |
6002 10 000 |
6002 20 000 |
6002 30 000 |
6002 41 000 |
6002 42 000 |
6002 43 000 |
6002 49 000 |
6002 91 000 |
6002 92 000 |
6002 93 000 |
6002 99 000 |
6101 20 000 |
6101 30 000 |
6102 20 000 |
6103 11 000 |
6103 31 000 |
6103 32 000 |
6103 33 000 |
6103 41 000 |
6103 42 000 |
6103 43 000 |
6104 11 000 |
6104 19 000 |
6104 21 000 |
6104 22 000 |
6104 32 000 |
6104 33 000 |
6104 41 000 |
6104 42 000 |
6104 43 000 |
6104 51 000 |
6104 52 000 |
6104 53 000 |
6104 62 000 |
6104 63 000 |
6105 10 000 |
6105 20 000 |
6105 90 000 |
6106 20 000 |
6106 90 000 |
6107 11 000 |
6107 12 000 |
6107 19 000 |
6107 21 000 |
6107 22 000 |
6107 29 000 |
6107 91 000 |
6107 92 000 |
6107 99 000 |
6108 21 000 |
6108 22 000 |
6108 31 000 |
6108 91 000 |
6108 92 000 |
6109 10 000 |
6109 90 000 |
6110 10 000 |
6110 20 000 |
6110 30 000 |
6111 10 000 |
6111 20 000 |
6111 30 000 |
6112 11 000 |
6112 12 000 |
6112 19 000 |
6114 20 000 |
6114 30 000 |
6115 11 900 |
6115 12 900 |
6115 19 900 |
6115 20 900 |
6115 91 900 |
6115 92 900 |
6115 93 900 |
6201 11 000 |
6201 12 000 |
6201 91 000 |
6201 92 000 |
6201 93 000 |
6202 11 000 |
6202 12 000 |
6202 13 000 |
6202 92 000 |
6202 93 000 |
6203 11 000 |
6203 12 000 |
6203 19 000 |
6203 21 000 |
6203 22 000 |
6203 23 000 |
6203 29 000 |
6203 31 000 |
6203 32 000 |
6203 33 000 |
6203 39 000 |
6203 41 000 |
6203 42 000 |
6203 43 000 |
6203 49 000 |
6204 11 000 |
6204 12 000 |
6204 13 000 |
6204 19 000 |
6204 21 000 |
6204 22 000 |
6204 23 000 |
6204 29 000 |
6204 31 000 |
6204 32 000 |
6204 33 000 |
6204 39 000 |
6204 41 000 |
6204 42 000 |
6204 43 000 |
6204 44 000 |
6204 49 000 |
6204 51 000 |
6204 52 000 |
6204 53 000 |
6204 59 000 |
6204 61 000 |
6204 62 000 |
6204 63 000 |
6204 69 000 |
6205 10 000 |
6205 20 000 |
6205 30 000 |
6206 20 000 |
6206 30 000 |
6207 21 000 |
6207 91 000 |
6209 20 000 |
6209 30 000 |
6210 20 000 |
6210 30 000 |
6211 32 000 |
6211 42 000 |
6212 10 000 |
6214 10 000 |
6214 20 000 |
6214 30 000 |
6214 40 000 |
6214 90 000 |
6215 10 000 |
6215 20 000 |
6215 90 000 |
6301 10 000 |
6301 20 000 |
6301 30 000 |
6301 40 000 |
6301 90 000 |
6302 10 000 |
6302 21 000 |
6302 22 000 |
6302 29 000 |
6302 31 000 |
6302 32 000 |
6302 39 000 |
6302 40 000 |
6302 51 000 |
6302 52 000 |
6302 53 000 |
6302 59 000 |
6302 60 000 |
6302 91 000 |
6302 92 000 |
6302 93 000 |
6302 99 000 |
6303 11 000 |
6303 12 000 |
6303 19 000 |
6303 91 000 |
6303 92 000 |
6303 99 000 |
6304 11 000 |
6304 19 000 |
6304 91 000 |
6304 92 000 |
6304 93 000 |
6304 99 000 |
6305 10 900 |
6305 20 000 |
6305 32 000 |
6305 33 000 |
6305 39 000 |
6305 90 000 |
6306 11 000 |
6306 12 000 |
6306 19 000 |
6306 21 000 |
6306 22 000 |
6306 29 000 |
6306 31 000 |
6306 39 000 |
6306 41 000 |
6306 49 000 |
6306 91 000 |
6306 99 000 |
6307 10 000 |
6307 20 000 |
6307 90 100 |
6307 90 900 |
6308 00 000 |
6310 10 000 |
6310 90 000 |
6403 12 000 |
6403 19 000 |
6403 20 000 |
6403 30 000 |
6403 40 000 |
6403 51 000 |
6403 59 000 |
6403 91 000 |
6403 99 000 |
6404 11 000 |
6404 19 000 |
6404 20 000 |
6501 00 000 |
6502 00 000 |
6503 00 000 |
6504 00 000 |
6505 10 000 |
6505 90 000 |
6506 10 000 |
6506 91 000 |
6506 92 000 |
6506 99 000 |
6507 00 000 |
6601 10 000 |
6601 91 000 |
6601 99 000 |
6602 00 000 |
6603 10 000 |
6603 20 000 |
6603 90 000 |
6701 00 000 |
6702 10 000 |
6702 90 000 |
6703 00 000 |
6704 11 000 |
6704 19 000 |
6704 20 000 |
6704 90 000 |
6801 00 000 |
6802 10 000 |
6802 21 000 |
6802 22 000 |
6802 23 000 |
6802 29 000 |
6802 91 000 |
6802 92 000 |
6802 93 000 |
6802 99 000 |
6803 00 000 |
6804 10 900 |
6804 21 000 |
6804 22 000 |
6804 23 900 |
6804 30 000 |
6805 10 000 |
6805 20 000 |
6805 30 000 |
6806 10 100 |
6806 10 900 |
6806 20 000 |
6806 90 100 |
6806 90 900 |
6807 10 000 |
6807 90 000 |
6808 00 000 |
6809 11 000 |
6809 19 000 |
6809 90 100 |
6809 90 200 |
6809 90 900 |
6810 11 000 |
6810 19 000 |
6810 91 000 |
6810 99 000 |
6811 10 000 |
6811 20 000 |
6811 30 000 |
6811 90 000 |
6812 40 000 |
6812 50 900 |
6812 60 000 |
6812 70 000 |
6812 90 100 |
6812 90 900 |
6813 10 000 |
6813 90 000 |
6814 10 000 |
6814 90 000 |
6815 10 000 |
6815 20 000 |
6815 91 000 |
6815 99 000 |
6901 00 000 |
6902 10 100 |
6902 10 900 |
6902 20 100 |
6902 20 900 |
6902 90 100 |
6902 90 900 |
6903 10 900 |
6903 20 900 |
6903 90 900 |
6904 10 000 |
6904 90 000 |
6905 10 000 |
6905 90 000 |
6906 00 000 |
6907 10 000 |
6907 90 000 |
6908 10 000 |
6908 90 000 |
6909 90 000 |
6910 10 000 |
6910 90 000 |
6911 10 000 |
6911 90 000 |
6912 00 000 |
6913 10 000 |
6913 90 000 |
6914 10 000 |
6914 90 000 |
7002 10 100 |
7002 20 100 |
7002 31 100 |
7002 32 100 |
7002 39 100 |
7003 12 000 |
7003 19 100 |
7003 19 900 |
7003 20 000 |
7003 30 000 |
7004 20 000 |
7004 90 000 |
7005 10 000 |
7005 21 000 |
7005 29 000 |
7005 30 000 |
7006 00 000 |
7007 11 000 |
7007 19 100 |
7007 19 900 |
7007 21 000 |
7007 29 100 |
7007 29 900 |
7008 00 100 |
7008 00 900 |
7009 10 000 |
7009 91 000 |
7009 92 000 |
7010 10 000 |
7010 91 100 |
7010 92 100 |
7010 93 100 |
7010 94 100 |
7012 00 000 |
7013 10 100 |
7013 10 900 |
7013 21 000 |
7013 29 000 |
7013 31 000 |
7013 32 000 |
7013 39 000 |
7013 91 100 |
7013 91 900 |
7013 99 100 |
7013 99 900 |
7014 00 000 |
7015 10 000 |
7015 90 000 |
7015 10 000 |
7015 90 000 |
7017 10 000 |
7017 20 000 |
7017 90 000 |
7013 10 000 |
7013 20 000 |
7013 90 000 |
7019 31 900 |
7019 32 000 |
7019 39 900 |
7019 40 000 |
7019 51 000 |
7019 52 000 |
7019 59 000 |
7019 90 000 |
7020 00 000 |
7106 10 000 |
7106 92 000 |
7107 00 000 |
7108 11 000 |
7108 12 000 |
7108 13 000 |
7108 20 000 |
7109 00 000 |
7110 11 200 |
7110 19 000 |
7110 21 200 |
7110 29 000 |
7110 31 200 |
7110 39 000 |
7110 41 200 |
7110 49 000 |
7111 00 100 |
7111 00 900 |
7113 11 000 |
7113 19 900 |
7113 20 000 |
7114 11 000 |
7114 19 000 |
7114 20 000 |
7115 10 000 |
7115 90 000 |
7116 10 000 |
7116 20 000 |
7117 11 000 |
7117 19 000 |
7117 90 000 |
7203 10 000 |
7203 90 000 |
7204 50 900 |
7205 21 000 |
7205 29 006 |
7206 10 906 |
7206 90 006 |
7207 11 900 |
7207 12 900 |
7207 19 900 |
7207 20 900 |
7208 10 100 |
7208 10 900 |
7208 25 100 |
7208 25 900 |
7208 26 100 |
7208 26 900 |
7208 27 100 |
7208 27 900 |
7208 36 100 |
7208 36 900 |
7208 37 100 |
7208 37 900 |
7208 38 100 |
7208 38 900 |
7208 39 100 |
7208 39 900 |
7208 40 900 |
7208 51 000 |
7208 52 000 |
7208 53 000 |
7208 54 900 |
7208 90 900 |
7209 15 000 |
7209 16 900 |
7209 17 900 |
7209 18 900 |
7209 25 000 |
7209 26 900 |
7209 27 900 |
7209 28 900 |
7209 90 900 |
7210 11 900 |
7210 12 900 |
7210 20 000 |
7210 30 900 |
7210 41 900 |
7210 49 900 |
7210 50 900 |
7210 61 900 |
7210 69 900 |
7210 70 900 |
7210 90 900 |
7211 13 000 |
7211 14 000 |
7211 19 000 |
7211 23 000 |
7211 29 000 |
7211 90 000 |
7212 10 000 |
7212 20 000 |
7212 30 000 |
7212 40 000 |
7212 50 000 |
7212 60 000 |
7213 10 100 |
7213 10 200 |
7213 10 300 |
7213 10 900 |
7213 20 100 |
7213 20 200 |
7213 20 300 |
7213 20 900 |
7213 91 100 |
7213 91 200 |
7213 91 300 |
7213 91 900 |
7213 99 100 |
7213 99 200 |
7213 99 300 |
7213 99 900 |
7214 10 100 |
7214 10 200 |
7214 10 300 |
7214 10 900 |
7214 20 100 |
7214 20 200 |
7214 20 300 |
7214 20 900 |
7214 30 100 |
7214 30 200 |
7214 30 300 |
7214 30 900 |
7214 91 100 |
7214 91 200 |
7214 91 300 |
7214 91 900 |
7214 99 100 |
7214 99 200 |
7214 99 330 |
7214 99 900 |
7215 10 100 |
7215 10 200 |
7215 10 300 |
7215 10 900 |
7215 50 100 |
7215 50 200 |
7215 50 300 |
7215 50 900 |
7215 90 100 |
7215 90 200 |
7215 90 300 |
7215 90 900 |
7216 10 000 |
7216 21 000 |
7216 22 000 |
7216 31 000 |
7216 32 000 |
7216 33 000 |
7216 40 000 |
7216 50 000 |
7216 65 000 |
7216 69 000 |
7216 91 000 |
7216 99 000 |
7217 10 100 |
7217 10 900 |
7217 20 100 |
7217 20 900 |
7217 30 100 |
7217 30 900 |
7217 90 100 |
7217 90 900 |
7218 10 900 |
7218 91 900 |
7218 99 900 |
7219 11 900 |
7219 12 900 |
7219 13 900 |
7219 14 900 |
7219 21 900 |
7219 22 900 |
7219 23 900 |
7219 24 900 |
7219 31 900 |
7219 32 900 |
7219 33 900 |
7219 34 900 |
7219 35 900 |
7219 90 900 |
7220 11 900 |
7220 12 900 |
7220 20 900 |
7220 90 900 |
7221 00 900 |
7222 11 900 |
7222 19 900 |
7222 20 900 |
7222 30 900 |
7222 40 000 |
7223 00 900 |
7224 10 900 |
7224 90 900 |
7225 11 900 |
7225 19 900 |
7225 20 900 |
7225 30 900 |
7225 40 900 |
7225 50 900 |
7225 91 900 |
7225 92 900 |
7225 99 900 |
7226 11 900 |
7226 19 900 |
7226 20 900 |
7226 91 900 |
7226 92 900 |
7226 93 900 |
7226 94 900 |
7226 99 900 |
7227 10 900 |
7227 20 900 |
7227 90 900 |
7228 10 900 |
7228 20 900 |
7228 30 900 |
7228 40 900 |
7228 50 900 |
7228 60 900 |
7228 70 900 |
7228 80 900 |
7229 10 900 |
7229 20 900 |
7229 90 000 |
7301 10 000 |
7301 20 000 |
7303 00 100 |
7303 00 900 |
7304 10 900 |
7304 21 000 |
7304 29 900 |
7304 31 100 |
7304 31 990 |
7304 39 100 |
7304 39 990 |
7304 41 100 |
7304 41 990 |
7304 49 100 |
7304 49 990 |
7304 51 100 |
7304 51 990 |
7304 59 100 |
7304 59 990 |
7304 90 100 |
7304 90 900 |
7305 31 100 |
7305 39 100 |
7305 90 100 |
7306 10 200 |
7306 10 300 |
7306 10 900 |
7306 20 200 |
7306 20 300 |
7306 20 900 |
7306 30 100 |
7306 30 900 |
7306 40 100 |
7306 40 900 |
7306 50 100 |
7306 50 900 |
73066 00 000 |
7306 90 200 |
7306 90 300 |
7306 90 900 |
7307 11 100 |
7307 11 900 |
7307 19 100 |
7307 19 900 |
7307 21 000 |
7307 22 000 |
7307 23 000 |
7307 29 000 |
7307 91 000 |
7307 92 000 |
7307 93 000 |
7307 99 000 |
7308 10 000 |
7308 20 000 |
7308 30 000 |
7308 40 000 |
7308 90 900 |
7309 00 000 |
7310 10 000 |
7310 21 120 |
7310 21 190 |
7310 21 900 |
7310 29 120 |
7310 29 190 |
7310 29 200 |
7310 29 900 |
7312 10 000 |
7312 90 000 |
7313 00 000 |
7314 12 000 |
7314 13 000 |
7314 14 100 |
7314 14 900 |
7314 19 100 |
7314 19 900 |
7314 20 100 |
7314 20 900 |
7314 31 000 |
7314 39 000 |
7314 41 000 |
7314 42 000 |
7314 49 000 |
7314 50 000 |
7315 11 000 |
7315 12 000 |
7315 19 000 |
7315 20 000 |
7315 81 000 |
7315 82 000 |
7315 89 000 |
7315 90 000 |
7316 00 000 |
7317 00 100 |
7317 00 900 |
7318 11 000 |
7318 12 000 |
7318 13 000 |
7318 14 000 |
7318 15 000 |
7318 16 000 |
7318 19 000 |
7318 21 000 |
7318 22 000 |
7318 23 000 |
7318 24 000 |
7318 29 000 |
7319 10 000 |
7319 20 000 |
7319 30 000 |
7319 90 000 |
7320 10 000 |
7320 20 000 |
7320 90 000 |
7321 11 000 |
7321 12 000 |
7321 13 000 |
7321 81 000 |
7321 82 000 |
7321 83 000 |
7321 90 200 |
7321 90 900 |
7322 11 000 |
7322 19 100 |
7322 19 900 |
7322 90 000 |
7323 10 100 |
7323 10 900 |
7323 91 000 |
7323 92 000 |
7323 93 000 |
7323 94 000 |
7323 99 000 |
7324 10 000 |
7324 21 000 |
7324 29 000 |
7324 90 000 |
7325 10 100 |
7325 10 300 |
7325 10 900 |
7325 91 000 |
7325 99 100 |
7325 99 300 |
7325 99 900 |
7326 11 000 |
7326 19 100 |
7326 19 300 |
7326 19 900 |
7326 20 000 |
7326 90 100 |
7326 90 300 |
7326 90 900 |
7405 00 100 |
7406 10 000 |
7406 20 000 |
7407 10 100 |
7407 10 900 |
7407 21 100 |
7407 21 900 |
7407 22 100 |
7407 22 900 |
7407 29 100 |
7407 29 900 |
7408 11 100 |
7408 11 900 |
7408 19 100 |
7408 19 900 |
7408 21 100 |
7408 21 910 |
7408 21 990 |
7408 22 100 |
7408 22 910 |
7408 22 990 |
7408 29 100 |
7408 29 910 |
7408 29 990 |
7409 11 900 |
7409 19 000 |
7409 21 900 |
7409 29 000 |
7409 31 900 |
7409 39 000 |
7409 40 900 |
7409 90 900 |
7410 11 000 |
7410 12 000 |
7410 21 000 |
7410 22 000 |
7411 10 900 |
7411 21 900 |
7411 22 900 |
7411 29 900 |
7412 10 000 |
7412 20 000 |
7413 00 000 |
7414 20 000 |
7414 90 000 |
7415 10 000 |
7415 21 000 |
7415 29 000 |
7415 31 000 |
7415 32 000 |
7415 39 000 |
7416 00 000 |
7417 00 900 |
7418 11 000 |
7418 19 000 |
7418 20 000 |
7419 10 000 |
7419 91 100 |
7419 91 200 |
7419 91 300 |
7419 91 900 |
7419 99 100 |
7419 99 200 |
7419 99 300 |
7419 99 900 |
7504 00 000 |
7505 11 000 |
7505 12 000 |
7505 21 000 |
7505 22 000 |
7506 10 000 |
7506 20 000 |
7507 11 000 |
7507 12 000 |
7507 20 000 |
7508 10 000 |
7508 90 100 |
7508 90 200 |
7508 90 300 |
7508 90 400 |
7508 90 900 |
7603 10 000 |
7603 20 000 |
7604 10 100 |
7604 10 900 |
7604 21 100 |
7604 21 900 |
7604 29 000 |
7605 11 100 |
7605 11 900 |
7605 19 100 |
7605 19 900 |
7605 21 100 |
7605 21 900 |
7605 29 100 |
7605 29 900 |
7606 11 900 |
7606 12 900 |
7606 91 900 |
7606 92 900 |
7607 11 200 |
7607 11 900 |
7607 19 200 |
7607 19 900 |
7607 20 200 |
7607 20 900 |
7608 10 100 |
7608 10 900 |
7608 20 100 |
7608 20 900 |
7609 00 000 |
7610 10 000 |
7610 90 000 |
7611 00 000 |
7612 10 000 |
7612 90 900 |
7614 10 000 |
7614 90 000 |
7615 11 000 |
7615 19 100 |
7615 19 200 |
7615 19 800 |
7615 19 900 |
7615 20 000 |
7616 10 000 |
7616 91 000 |
7616 99 100 |
7616 99 200 |
7616 99 300 |
7616 99 400 |
7616 99 900 |
7801 10 100 |
7801 91 100 |
7801 99 100 |
7803 00 000 |
7804 11 000 |
7804 19 000 |
7804 20 000 |
7805 00 000 |
7806 00 900 |
7903 10 000 |
7903 90 900 |
7904 00 000 |
7905 00 900 |
7906 00 000 |
7907 00 100 |
7907 00 900 |
8003 00 100 |
8003 00 900 |
8004 00 000 |
8005 00 000 |
8006 00 000 |
8007 00 900 |
8101 10 000 |
8101 92 000 |
8101 93 000 |
8101 99 000 |
8102 10 000 |
8102 92 000 |
8102 93 000 |
8102 99 000 |
8103 10 900 |
8103 90 000 |
8104 30 000 |
8104 90 000 |
8105 10 900 |
8105 90 000 |
8106 00 900 |
8107 10 900 |
8107 90 000 |
8108 10 900 |
8108 90 000 |
8109 10 900 |
8109 90 000 |
8110 00 900 |
8111 00 900 |
8112 11 000 |
8112 19 000 |
8112 20 900 |
8112 30 900 |
8112 40 900 |
8112 91 900 |
8112 99 000 |
8113 00 900 |
8201 10 000 |
8201 30 000 |
8201 40 000 |
8202 31 000 |
8202 39 000 |
8202 91 000 |
8202 99 100 |
8202 99 900 |
8205 51 000 |
8205 90 100 |
8206 00 000 |
8208 30 000 |
8209 00 000 |
8210 00 000 |
8211 10 000 |
8211 91 000 |
8211 92 900 |
8211 93 900 |
8211 94 000 |
8211 95 000 |
8212 10 000 |
8212 20 100 |
8212 20 900 |
8212 90 000 |
8213 00 000 |
8214 10 000 |
8214 20 000 |
8214 90 000 |
8215 10 000 |
8215 20 000 |
8215 91 000 |
8215 99 000 |
8301 10 000 |
8301 20 000 |
8301 30 000 |
8301 40 900 |
8301 50 900 |
8301 60 000 |
8301 70 000 |
8302 10 000 |
8302 20 000 |
8302 30 000 |
8302 41 000 |
8302 42 000 |
8302 49 000 |
8302 50 000 |
8302 60 000 |
8303 30 000 |
8304 00 100 |
8304 00 900 |
8305 10 000 |
8305 20 000 |
8305 90 000 |
8306 10 000 |
8306 21 000 |
8306 29 000 |
8306 30 000 |
8307 10 100 |
8307 10 900 |
8307 90 000 |
8308 20 000 |
8308 90 200 |
8308 90 900 |
8309 10 000 |
8309 90 100 |
8309 90 900 |
8310 00 000 |
8311 10 000 |
8311 20 000 |
8311 30 000 |
8311 90 000 |
8403 10 000 |
8403 90 000 |
8404 10 900 |
8404 90 900 |
8407 21 100 |
8407 21 200 |
8407 29 100 |
8407 29 200 |
8407 31 100 |
8407 31 200 |
8407 32 100 |
8407 32 200 |
8407 33 100 |
8407 33 200 |
8407 34 100 |
8407 34 200 |
8407 90 910 |
8407 90 920 |
8408 20 100 |
8408 20 200 |
8408 90 910 |
8408 90 920 |
8409 10 100 |
8409 10 200 |
8409 91 100 |
8409 91 200 |
8409 99 100 |
8409 99 200 |
8411 11 900 |
8411 21 900 |
8411 81 900 |
8411 91 900 |
8411 99 900 |
8412 10 900 |
8412 29 900 |
8412 31 900 |
8412 39 900 |
8412 80 900 |
8412 90 900 |
8413 19 100 |
8413 30 000 |
8413 81 100 |
8413 91 100 |
8414 20 000 |
8414 40 000 |
8414 51 000 |
8414 59 100 |
8414 59 900 |
8414 60 900 |
8414 80 110 |
8414 80 190 |
8414 80 990 |
8414 90 900 |
8415 10 000 |
8415 20 100 |
8415 20 900 |
8415 81 000 |
8415 82 000 |
8415 83 000 |
8415 90 000 |
8416 10 000 |
8416 20 900 |
8416 90 100 |
8416 90 900 |
8417 90 900 |
8418 10 900 |
8418 21 000 |
8418 22 000 |
8418 29 000 |
8418 30 900 |
8418 40 900 |
8418 50 900 |
8418 61 100 |
8418 61 900 |
8418 69 100 |
8418 69 900 |
8418 91 000 |
8418 99 900 |
8419 11 100 |
8419 19 900 |
8419 39 900 |
8419 40 900 |
8419 50 900 |
8419 81 000 |
8419 89 900 |
8419 90 190 |
8419 90 999 |
8421 11 903 |
8421 12 000 |
8421 19 900 |
8421 21 900 |
8421 23 000 |
8421 29 900 |
8421 31 000 |
8421 39 900 |
8421 91 900 |
8421 99 900 |
8422 11 000 |
8422 90 100 |
8423 10 000 |
8423 81 000 |
8423 82 100 |
8423 89 100 |
8423 90 000 |
8424 20 900 |
8424 81 100 |
8424 89 900 |
8424 90 900 |
8425 11 900 |
8425 19 900 |
8425 31 990 |
8425 39 990 |
8425 42 100 |
8425 42 990 |
8426 11 900 |
8426 20 900 |
8426 30 900 |
8428 10 100 |
8428 40 000 |
8431 10 000 |
8431 20 000 |
8431 31 000 |
8431 39 000 |
8431 41 000 |
8431 42 000 |
8431 43 000 |
8431 49 100 |
8431 49 900 |
8441 10 100 |
8441 90 100 |
8450 11 000 |
8450 12 000 |
8450 19 000 |
8450 20 000 |
8450 90 000 |
8451 10 000 |
8451 21 000 |
8451 29 900 |
8451 30 900 |
8451 40 900 |
8451 80 900 |
8451 90 900 |
8452 30 000 |
8452 40 000 |
8452 90 000 |
8469 11 000 |
8469 12 000 |
8469 20 000 |
8469 30 000 |
8470 10 000 |
8470 21 000 |
8470 29 000 |
8470 30 000 |
8470 40 000 |
8470 50 000 |
8470 90 000 |
8471 10 000 |
8471 30 000 |
8471 41 000 |
8471 49 000 |
8471 50 000 |
8471 60 000 |
8471 70 000 |
8471 80 000 |
8471 90 000 |
8472 10 000 |
8472 20 000 |
8472 30 000 |
8472 90 000 |
8473 10 000 |
8473 21 000 |
8473 29 000 |
8473 30 000 |
8473 40 000 |
8473 50 000 |
8474 10 100 |
8474 31 900 |
8474 90 100 |
8476 21 000 |
8476 29 000 |
8476 81 000 |
8476 89 000 |
8476 90 000 |
8477 90 900 |
8478 90 900 |
8479 10 900 |
8479 20 900 |
8479 30 900 |
8479 40 900 |
8479 60 000 |
8479 81 900 |
8479 82 900 |
8479 89 900 |
8479 90 100 |
8479 90 900 |
8481 10 000 |
8481 20 000 |
8481 30 000 |
8481 80 390 |
8481 80 900 |
8481 90 000 |
8482 10 000 |
8482 20 000 |
8482 30 000 |
8482 40 000 |
8482 50 000 |
8482 80 000 |
8482 91 000 |
8482 99 000 |
8483 10 900 |
8483 20 900 |
8483 30 900 |
8483 40 900 |
8483 50 900 |
8483 60 900 |
8483 90 900 |
8484 10 000 |
8484 20 000 |
8484 90 000 |
8485 10 000 |
8485 90 000 |
8501 10 190 |
8501 20 190 |
8501 31 190 |
8501 32 190 |
8501 40 190 |
8501 51 190 |
8501 52 190 |
8503 00 000 |
8504 10 000 |
8504 40 100 |
8504 50 100 |
8504 90 900 |
8505 11 000 |
8505 19 000 |
8505 20 000 |
8505 30 000 |
8505 90 000 |
8506 10 000 |
8506 30 000 |
8506 40 000 |
8506 50 000 |
8506 60 000 |
8506 80 000 |
8506 90 900 |
8507 10 000 |
8507 20 000 |
8507 30 000 |
8507 40 000 |
8507 80 000 |
8509 10 000 |
8509 20 000 |
8509 30 000 |
8509 40 000 |
8509 80 000 |
8509 90 000 |
8510 10 000 |
8510 20 000 |
8510 30 000 |
8510 90 000 |
8511 10 000 |
8511 20 000 |
8511 30 000 |
8511 40 000 |
8511 50 000 |
8511 80 000 |
8511 90 000 |
8512 10 000 |
8512 20 000 |
8512 30 000 |
8512 40 000 |
8512 90 000 |
8513 10 000 |
8513 90 000 |
8516 10 000 |
8516 21 000 |
8516 29 000 |
8516 31 000 |
8516 32 000 |
8516 33 000 |
8516 40 000 |
8516 50 000 |
8516 60 000 |
8516 71 000 |
8516 72 000 |
8516 79 000 |
8516 80 000 |
8516 90 000 |
8517 11 000 |
8517 19 000 |
8517 21 000 |
8517 22 000 |
8517 30 000 |
8517 50 000 |
8517 80 000 |
8517 90 000 |
8518 10 000 |
8518 21 000 |
8518 22 000 |
8518 29 000 |
8518 30 000 |
8518 40 000 |
8518 50 000 |
8518 90 000 |
8519 10 000 |
8519 21 000 |
8519 29 000 |
8519 31 000 |
8519 39 000 |
8519 40 000 |
8519 92 000 |
8519 93 000 |
8519 99 000 |
8520 10 000 |
8520 20 000 |
8520 32 000 |
8520 33 000 |
8520 39 000 |
8520 90 000 |
8521 10 000 |
8521 90 000 |
8522 10 000 |
8522 90 000 |
8523 11 900 |
8523 12 900 |
8523 13 900 |
8523 20 000 |
8523 30 000 |
8523 90 900 |
8524 10 000 |
8524 31 000 |
8524 32 900 |
8524 39 900 |
8524 40 000 |
8524 51 900 |
8454 52 900 |
8524 53 900 |
8524 60 000 |
8524 91 000 |
8524 99 900 |
8525 10 000 |
8525 20 100 |
8525 20 900 |
8525 30 000 |
8525 40 000 |
8527 12 000 |
8527 13 000 |
8527 19 000 |
8527 21 000 |
8527 29 000 |
8527 31 000 |
8527 32 000 |
8527 39 000 |
8527 90 100 |
8527 90 900 |
8528 12 000 |
8528 13 000 |
8528 21 000 |
8528 22 000 |
8508 30 000 |
8529 10 100 |
8529 10 900 |
8529 90 100 |
8529 90 900 |
8531 10 100 |
8531 10 200 |
8531 10 900 |
8531 20 000 |
8531 80 100 |
8531 80 200 |
8531 80 900 |
8531 90 000 |
8533 10 000 |
8533 21 000 |
8533 29 000 |
8533 31 000 |
8533 39 000 |
8533 40 000 |
8533 90 000 |
8534 00 000 |
8535 10 000 |
8535 21 000 |
8535 29 000 |
8535 30 000 |
8535 40 000 |
8535 90 000 |
8536 10 000 |
8536 20 000 |
8536 30 000 |
8536 41 000 |
8536 49 000 |
8536 50 000 |
8536 61 000 |
8536 69 000 |
8536 90 000 |
8537 10 000 |
8537 20 000 |
8538 10 000 |
8538 90 000 |
8539 10 000 |
8539 21 000 |
8539 22 000 |
8539 29 000 |
8539 31 000 |
8539 32 000 |
8539 39 000 |
8539 41 000 |
8539 49 000 |
8539 90 000 |
8540 11 000 |
8540 12 000 |
8540 20 000 |
8540 40 000 |
8540 50 000 |
8540 60 000 |
8540 71 000 |
8540 72 000 |
8540 79 000 |
8540 81 000 |
8540 89 000 |
8540 91 000 |
8540 99 100 |
8540 99 900 |
8541 10 000 |
8541 21 000 |
8541 29 000 |
8541 30 000 |
8541 40 000 |
8541 50 000 |
8541 60 000 |
8541 90 000 |
8542 12 000 |
8542 13 000 |
8542 14 000 |
8542 19 000 |
8542 30 000 |
8542 40 000 |
8542 50 000 |
8542 90 000 |
8543 20 900 |
8543 40 000 |
8543 81 000 |
8543 89 100 |
8543 89 900 |
8543 90 900 |
8544 11 100 |
8544 11 900 |
8544 19 100 |
8544 19 900 |
8544 20 100 |
8544 20 900 |
8544 30 100 |
8544 30 900 |
8544 41 100 |
8544 41 900 |
8544 49 100 |
8544 49 900 |
8544 51 000 |
8544 59 100 |
8544 59 900 |
8544 60 100 |
8544 60 900 |
8544 70 000 |
8545 11 900 |
8545 19 100 |
8545 19 900 |
8545 20 000 |
8545 90 000 |
8546 10 000 |
8546 20 000 |
8546 90 000 |
8547 10 000 |
8547 20 000 |
8547 90 100 |
8547 90 900 |
8548 10 000 |
8548 90 000 |
8702 00 000 |
8702 10 000 |
8702 90 000 |
8703 00 000 |
8703 10 000 |
8703 20 000 |
8703 21 000 |
8703 21 200 |
8703 21 300 |
8703 21 400 |
8703 22 000 |
8703 22 300 |
8703 22 400 |
8703 23 000 |
8703 23 120 |
8703 23 130 |
8703 23 140 |
8703 23 190 |
8703 23 210 |
8703 23 220 |
8703 23 290 |
8703 23 310 |
8703 23 320 |
8703 23 390 |
8703 24 000 |
8703 24 200 |
8703 24 900 |
8703 30 000 |
8703 31 000 |
8703 31 200 |
8703 31 300 |
8703 31 400 |
8703 32 000 |
8703 32 120 |
8703 32 130 |
8703 32 140 |
8703 32 190 |
8703 32 210 |
8703 32 220 |
8703 32 290 |
8703 33 000 |
8703 33 120 |
8703 33 190 |
8703 33 210 |
8703 33 220 |
8703 33 290 |
8703 90 000 |
8703 90 200 |
8703 90 300 |
8703 90 400 |
8703 90 910 |
8703 90 920 |
8703 90 930 |
8703 90 940 |
8703 90 950 |
8703 90 990 |
8704 00 000 |
8704 10 000 |
8704 20 000 |
8704 21 000 |
8704 21 190 |
8704 21 210 |
8704 21 290 |
8704 21 900 |
8704 30 000 |
8704 31 000 |
8704 31 190 |
8704 31 210 |
8704 31 290 |
8704 31 900 |
8735 10 000 |
8735 90 200 |
8735 90 900 |
8736 00 200 |
8736 00 900 |
8707 10 000 |
8707 90 900 |
8708 10 000 |
8708 21 000 |
8708 29 000 |
8708 31 000 |
8708 39 000 |
8708 40 000 |
8708 50 000 |
8708 60 000 |
8708 70 000 |
8708 80 000 |
8708 91 000 |
8708 92 000 |
8708 93 000 |
8708 94 000 |
8708 99 200 |
8708 99 400 |
8708 99 900 |
8709 90 000 |
8711 10 900 |
8711 20 900 |
8711 30 900 |
8711 40 900 |
8711 50 900 |
8711 90 900 |
8712 00 000 |
8714 11 000 |
8714 19 000 |
8714 20 000 |
8714 91 000 |
8714 92 000 |
8714 93 090 |
8714 94 000 |
8714 95 000 |
8714 96 000 |
8714 99 000 |
8715 00 100 |
8715 00 900 |
8716 10 000 |
8716 20 900 |
8716 31 000 |
8716 80 000 |
8716 90 900 |
9001 10 000 |
9001 20 000 |
9001 30 000 |
9001 40 000 |
9001 50 000 |
9001 90 000 |
9002 11 000 |
9002 19 000 |
9002 20 000 |
9002 90 000 |
9003 11 000 |
9003 19 000 |
9003 90 900 |
9004 10 000 |
9004 90 000 |
9005 10 000 |
9005 80 100 |
9005 80 900 |
9005 90 100 |
9005 90 900 |
9006 10 000 |
9006 20 000 |
9006 30 000 |
9006 40 000 |
9006 51 000 |
9006 52 000 |
9006 53 000 |
9006 59 000 |
9006 61 000 |
9006 62 000 |
9006 69 000 |
9006 91 000 |
9006 99 000 |
9007 11 000 |
9007 19 000 |
9007 20 100 |
9007 20 900 |
9007 91 000 |
9007 92 000 |
9008 10 000 |
9008 20 000 |
9008 30 000 |
9008 40 000 |
9008 90 000 |
9009 11 000 |
9009 12 000 |
9009 21 000 |
9009 22 000 |
9009 30 000 |
9009 90 000 |
9010 10 000 |
9010 41 000 |
9010 42 000 |
9010 49 000 |
9010 50 000 |
9010 60 000 |
9010 90 000 |
9011 90 000 |
9012 90 000 |
9013 10 000 |
9013 20 000 |
9013 80 000 |
9013 90 000 |
9014 10 000 |
9014 20 000 |
9014 80 000 |
9014 90 000 |
9015 90 000 |
9016 00 190 |
9016 00 900 |
9017 10 000 |
9017 90 000 |
9018 31 100 |
9019 10 100 |
9023 00 000 |
9025 11 000 |
9025 19 900 |
9025 80 900 |
9025 90 900 |
9026 10 100 |
9026 10 900 |
9026 20 100 |
9026 20 900 |
9026 80 100 |
9026 80 900 |
9026 90 100 |
9026 90 900 |
9027 40 900 |
9027 50 900 |
9027 80 900 |
9027 90 190 |
9027 90 990 |
9028 10 000 |
9028 20 000 |
9028 30 000 |
9028 90 000 |
9029 10 190 |
9029 10 900 |
9029 20 19 0 |
9029 20 900 |
9029 90 000 |
9030 83 900 |
9031 41 000 |
9031 49 000 |
9031 90 000 |
9032 10 100 |
9032 10 900 |
9032 20 100 |
9032 20 900 |
9032 81 100 |
9032 81 900 |
9032 89 100 |
9032 89 900 |
9032 90 100 |
9032 90 900 |
9101 11 000 |
9101 12 000 |
9101 19 000 |
9101 21 000 |
9101 29 000 |
9101 91 000 |
9101 99 000 |
9102 11 000 |
9102 12 000 |
9102 19 000 |
9102 21 000 |
9102 29 000 |
9102 91 000 |
9102 99 000 |
9103 10 000 |
9103 90 000 |
9104 00 000 |
9105 11 000 |
9105 19 000 |
9105 21 000 |
9105 29 000 |
9105 91 000 |
9105 99 000 |
9106 10 000 |
9106 20 000 |
9106 90 000 |
9107 00 100 |
9107 00 900 |
9108 11 000 |
9108 12 000 |
9108 19 000 |
9108 20 000 |
9108 91 000 |
9108 99 000 |
9109 11 000 |
9109 19 000 |
9109 90 000 |
9110 11 000 |
9110 12 000 |
9110 19 000 |
9110 90 000 |
9111 10 000 |
9111 20 000 |
9111 80 000 |
9111 90 000 |
9112 10 000 |
9112 80 000 |
9112 90 000 |
9113 10 100 |
9113 10 900 |
9113 20 000 |
9113 90 000 |
9114 10 000 |
9114 20 000 |
9114 30 000 |
9114 40 000 |
9114 90 000 |
9201 10 000 |
9201 20 000 |
9201 90 000 |
9202 10 000 |
9202 90 000 |
9203 00 000 |
9204 10 000 |
9204 20 000 |
9205 10 000 |
9205 90 000 |
9206 00 000 |
9207 10 000 |
9207 90 000 |
9208 10 000 |
9208 90 000 |
9209 10 000 |
9209 20 000 |
9209 30 000 |
9209 91 000 |
9209 92 000 |
9209 93 000 |
9209 94 000 |
9209 99 000 |
9301 00 000 |
9302 00 000 |
9303 10 000 |
9303 20 000 |
9303 30 000 |
9303 90 000 |
9304 00 000 |
9305 10 000 |
9305 21 000 |
9305 29 000 |
9305 90 000 |
9306 10 000 |
9306 21 900 |
9306 29 000 |
9306 30 900 |
9306 90 000 |
9307 00 000 |
9401 10 000 |
9501 00 000 |
9502 10 000 |
9502 91 000 |
9502 99 000 |
9503 10 000 |
9503 20 000 |
9503 30 000 |
9503 41 000 |
9503 49 000 |
9503 50 000 |
9603 60 000 |
9503 70 000 |
9503 80 000 |
9503 90 000 |
9504 10 000 |
9504 20 100 |
9504 20 900 |
9504 30 000 |
9504 40 000 |
9504 90 000 |
9505 10 000 |
9505 90 000 |
9506 11 000 |
9506 12 000 |
9506 19 000 |
9506 21 000 |
9506 29 000 |
9506 31 000 |
9506 32 000 |
9506 39 000 |
9506 40 000 |
9506 51 000 |
9506 59 000 |
9506 61 000 |
9506 62 000 |
9506 69 000 |
9506 70 000 |
9506 91 000 |
9506 99 000 |
9507 10 000 |
9507 20 000 |
9507 30 000 |
9507 90 000 |
9508 00 000 |
9601 10 000 |
9601 90 100 |
9601 90 900 |
9602 00 200 |
9602 00 900 |
9603 10 000 |
9603 21 000 |
9603 29 000 |
9603 30 000 |
9603 40 000 |
9603 50 000 |
9603 90 100 |
9603 90 900 |
9604 00 000 |
9605 00 000 |
9608 10 900 |
9608 20 000 |
9608 31 000 |
9608 39 000 |
9608 40 000 |
9608 50 000 |
9608 60 000 |
9608 91 000 |
9608 99 900 |
9609 10 900 |
9609 20 000 |
9609 90 000 |
9610 00 000 |
9611 00 000 |
9612 10 000 |
9612 20 000 |
9613 10 000 |
9613 20 000 |
9613 30 000 |
9613 80 000 |
9613 90 000 |
9614 20 000 |
9614 90 000 |
9615 11 000 |
9615 19 000 |
9615 90 000 |
9616 20 000 |
9617 00 000 |
9618 00 000 |
9701 10 000 |
9701 90 000 |
9702 00 000 |
9703 00 000 |
9704 00 000 |
9705 00 900 |
9706 00 000 |
PŘÍLOHA IV
Seznam průmyslových produktů pocházejících ze Společenství podle čl. 11 odst. 5
2103 20 000 |
2203 00 000 |
2203 00 100 |
2203 00 200 |
2203 00 900 |
2205 00 000 |
2205 10 000 |
2205 90 000 |
2402 00 000 |
2402 10 000 |
2402 20 000 |
2402 90 000 |
2402 90 200 |
2403 00 000 |
2403 10 000 |
2403 90 000 |
2403 91 000 |
2403 99 000 |
2403 99 200 |
2403 99 300 |
2403 99 900 |
5701 00 000 |
5701 10 000 |
5701 90 000 |
5732 00 000 |
5702 10 000 |
5702 20 000 |
5732 30 000 |
5732 31 000 |
5702 39 000 |
5702 40 000 |
5702 41 000 |
5702 49 000 |
5702 50 000 |
5702 51 000 |
5702 59 000 |
5702 90 000 |
5702 91 000 |
5702 99 000 |
5703 00 000 |
5703 10 000 |
5703 90 000 |
5704 00 000 |
5704 10 000 |
5705 00 000 |
6101 10 000 |
6101 90 000 |
6102 10 000 |
6102 30 000 |
6102 90 000 |
6103 12 000 |
6103 19 000 |
6103 21 000 |
6103 22 000 |
6103 23 000 |
6103 29 000 |
6103 39 000 |
6103 49 000 |
6104 12 000 |
6104 13 000 |
6104 23 000 |
6104 02 900 |
6104 31 000 |
6104 39 000 |
6104 44 000 |
6104 49 000 |
6104 59 000 |
6104 61 000 |
6104 69 000 |
6106 10 060 |
6108 11 000 |
6108 19 000 |
6108 29 000 |
6108 32 000 |
6108 39 000 |
6108 99 000 |
6110 90 000 |
6111 90 000 |
6112 20 000 |
6112 31 000 |
6112 39 000 |
6112 41 000 |
6112 49 000 |
6113 00 000 |
6114 10 000 |
6114 90 000 |
6115 99 900 |
6116 10 000 |
6116 91 000 |
6116 92 000 |
6116 93 000 |
6116 99 000 |
6117 10 000 |
6117 20 000 |
6117 80 000 |
6117 90 000 |
6201 13 000 |
6201 19 000 |
6201 99 000 |
6202 19 000 |
6202 91 000 |
6202 99 000 |
6205 90 000 |
6206 10 000 |
6206 40 000 |
6206 90 000 |
6207 11 000 |
6207 19 000 |
6207 22 000 |
6207 29 000 |
6207 92 000 |
6207 99 000 |
6208 11 000 |
6208 19 000 |
6208 21 000 |
6208 22 000 |
6208 29 000 |
6208 91 000 |
6208 92 000 |
6208 99 000 |
6209 10 000 |
6209 90 000 |
6210 10 000 |
6210 40 000 |
6210 50 000 |
6211 11 000 |
6211 12 000 |
6211 20 000 |
6211 31 000 |
6211 33 000 |
6211 39 000 |
6211 41 000 |
6211 43 000 |
6211 49 000 |
6212 20 000 |
6212 30 000 |
6212 90 000 |
6213 10 000 |
6213 20 000 |
6213 90 000 |
6216 00 000 |
6217 10 900 |
6217 90 000 |
6309 00 000 |
6309 00 100 |
6309 00 900 |
6401 10 000 |
6401 91 000 |
6401 92 000 |
6401 99 000 |
6402 12 000 |
6402 19 000 |
6402 20 000 |
6402 30 000 |
6402 91 000 |
6402 99 000 |
6405 10 000 |
6405 20 000 |
6405 90 000 |
6406 10 000 |
6406 20 000 |
6406 91 000 |
6406 99 100 |
6406 99 200 |
6406 99 910 |
6406 99 990 |
ex ex 8703 10 000 (1) |
ex ex 8703 21 000 (1) |
ex ex 8703 22 000 (1) |
ex ex 8703 23 000 (1) |
ex ex 8703 24 000 (1) |
ex ex 8703 31 000 (1) |
ex ex 8703 32 000 (1) |
ex ex 8703 33 000 (1) |
ex ex 8703 39 000 (1) |
9401 20 000 |
9401 30 000 |
9401 40 000 |
9401 50 000 |
9401 61 000 |
9401 69 000 |
9401 71 000 |
9401 79 000 |
9401 80 000 |
9401 90 000 |
9402 10 100 |
9403 10 000 |
9403 20 000 |
9403 30 000 |
9403 40 000 |
9403 50 000 |
9403 60 000 |
9403 70 000 |
9403 80 000 |
9403 90 000 |
9404 10 000 |
9404 21 000 |
9404 29 000 |
9404 30 000 |
9404 90 000 |
9405 10 000 |
9405 20 000 |
9405 30 000 |
9405 40 900 |
9405 50 900 |
9405 60 000 |
9405 91 000 |
9405 92 000 |
9405 99 000 |
9406 00 190 |
9406 00 200 |
9406 00 300 |
9406 00 900 |
(1) Použitá vozidla definovaná jako vozidla, která byla registrována před více než šesti měsíci a ujela přinejmenším 6 000 km.
PŘÍLOHA V
Seznam výhrad Společenství podle čl. 30 odst. 1 písm. b)
Těžba
V některých členských státech může být požadována koncese pro důlní a těžební činnost v případě společností, které nejsou ovládány subjekty Společenství.
Rybolov
Přístup k biologickým zdrojům a místům rybolovu v mořských vodách, nacházejících se pod svrchovaností nebo v rámci soudní pravomoci členských států Společenství, jejich využívání jsou možné pouze pro rybářská plavidla plující pod vlajkou členského státu Společenství a registrovaná na území Společenství, pokud není stanoveno jinak.
Nákup nemovitostí
V některých členských státech podléhá nákup nemovitostí omezením.
Audiovizuální služby, včetně rozhlasových
Národní zacházení týkající se produkce a distribuce, včetně vysílání a dalších forem přenosu pro veřejnost, může být vyhrazeno pro audiovizuální díla, která splňují určitá kritéria původu.
Telekomunikační služby, včetně mobilních a satelitních služeb
Vyhrazené služby
V některých členských státech je omezen přístup na trh, pokud jde o doplňkové služby a infrastrukturu.
Zemědělství
V některých členských státech se neuplatňuje národní zacházení pro společnosti, které nejsou ovládány subjekty Společenství a které chtějí založit zemědělský podnik. Nákup vinic společnostmi, které nejsou ovládány subjekty Společenství, podléhá oznámení, popř. povolení.
Služby tiskových kanceláří
V některých členských státech platí omezení pro zahraniční účast v nakladatelstvích a v rozhlasových a televizních společnostech.
PŘÍLOHA VI
Seznam výhrad Jordánska podle čl. 30 odst. 2 písm. a)
S cílem zlepšit podmínky národního zacházení ve všech oblastech bude následující seznam výhrad přezkoumán do dvou let od vstupu v platnost této dohody.
— |
Nejordánští investoři nesmějí vlastnit více než 50 % jakéhokoli projektu nebo hospodářské činnosti v následujících sektorech:
|
— |
Nejordánští investoři mohou nakoupit cenné papíry kótované na ammánském finančním trhu v jordánské měně, pokud jsou finance převedeny ze směnitelné zahraniční měny. |
— |
Podíl nejordánských akcionářů na kapitálu akciové společnosti nesmí překročit 50 %; pouze v případě, kdy při ukončení upisování tento podíl překročil 50 %, se maximální hranice podílu nejordánských akcionářů stanoví jako takové procento. |
— |
Minimální částka nejordánských investic v jakémkoli projektu bude 100 000 JOD (sto tisíc jordánských dinárů), s výjimkou investic na ammánském finančním trhu, kde je minimální částkou 1 000 JOD (jeden tisíc jordánských dinárů). |
Nákup, prodej nebo nájem nemovitostí nejordánským státním příslušníkem podléhá předchozímu schválení rady ministrů.
PŘÍLOHA VII
Duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví podle článku 56
1. |
Do konce pátého roku po vstupu této dohody v platnost Jordánsko přistoupí k následujícím mnohostranným úmluvám o vlastnických právech:
|
2. |
Nejpozději sedmého roku po vstupu v platnost této dohody Jordánsko přistoupí k následující mnohostranné úmluvě:
|
3. |
Jordánsko se zavazuje k vhodné a účinné ochraně patentů chemických a farmaceutických výrobků, v souladu s články 27 až 34 Dohody WTO o obchodních aspektech práv duševního vlastnictví, do konce třetího roku od vstupu v platnost této dohody nebo od svého vstupu do WTO podle toho, k čemu dojde dříve. |
4. |
Rada přidružení může rozhodnout, že se odstavce 1, 2 a 3 vztahují i na jiné mnohostranné úmluvy v této oblasti. |
5. |
Strany zdůrazňují význam, který přikládají povinnostem vyplývajícím z následující mnohostranné úmluvy:
|
SEZNAM PROTOKOLŮ
PROTOKOL 1 |
o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství |
PROTOKOL 2 |
o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska |
PROTOKOL 3 |
o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce |
PROTOKOL 4 |
o vzájemné pomoci správních orgánů v celních záležitostech |
PROTOKOL č. 1
o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství
1. Produkty pocházející z Jordánska, vyjmenované v příloze, mohou být dováženy do Společenství, v souladu s podmínkami stanovenými níže v příloze.
a) |
Cla budou zrušena nebo snížena, podle údajů ve sloupci A. |
b) |
Pokud společný celní sazebník stanovuje pro některé produkty valorické clo a specifické clo, snížené sazby, uvedené ve sloupcích A a C, se vztahují pouze na valorické clo. |
3. Pro některé produkty budou cla zrušena v rámci celních kvót stanovených ve sloupci B. V případě, že dovezené množství překročí uvedené kvóty, uplatní se plná nebo snížená běžná cla, podle jednotlivého produktu a údajů ve sloupci C.
4. U některých produktů, uvedených v odstavci 3 a ve sloupci D, budou po vstupu této dohody v platnost celní kvóty navýšeny o čtyři stejně velké roční části, pokaždé o 3 % uvedeného množství.
5. U některých produktů s údaji ve sloupci D může Společenství stanovit referenční množství, pokud na základě ročního přehledu obchodních toků zjistí, že hrozí, že objem dovozů některého produktu nebo produktů způsobí problémy na trhu Společenství. Pokud objem dovozů jednoho z produktů překročí referenční množství, může Společenství tento produkt podrobit celní kvótě, jejíž objem bude shodný s referenčním množstvím. Na množství dovezená nad kvótu se uplatní plné nebo snížené clo, podle jednotlivého produktu a údajů ve sloupci C.
PŘÍLOHA
Kód KN (1) |
Popis zboží (2) |
Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod (3) |
Objem celních kvót t |
Snížení cel nad současné nebo možné celní kvóty |
Zvláštní ustanovení |
A |
B |
C |
D |
||
ex 0406 90 33 ex 0406 90 50 |
Tvaroh z ovčího mléka |
100 |
100 |
|
|
0601 10 |
Cibule, hlízy, kořenové hlízy, stonkové hlízy, výběžkaté oddenky a oddenky, ve vegetačním klidu |
100 |
|
|
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
0602 40 |
Růže, též roubované |
100 |
100 |
|
|
0603 10 |
Řezané květy, čerstvé |
100 |
100 |
|
S výhradou dodržení podmínek dohodnutých výměnou dopisů |
ex 0701 90 51 |
Rané brambory, od 1. ledna do 31. března |
100 |
1 000 |
|
|
0702 00 15 ex 0702 00 45 0702 00 50 |
Rajčata, od 1. prosince do 31. března |
100 |
|
60 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0703 10 |
Cibule a šalotka, od 1. února do 30. dubna |
100 |
|
|
|
ex 0703 20 00 |
Česnek, od 1. února do 31. května |
100 |
|
50 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
0705 11 05 ex 0705 11 10 ex 0705 11 80 |
Hlávkový salát, od 1. listopadu do 31. března |
100 |
200 |
|
|
ex 0706 10 00 |
Mrkev, od 1. ledna do 31. března |
100 |
|
|
|
0707 00 10 0707 00 40 |
Okurky salátové kratší než 15 cm, od 10. listopadu do konce února |
100 |
|
|
|
ex 0708 20 20 ex 0708 20 95 |
Fazole, od 1. listopadu do 30. dubna |
100 |
|
60 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0709 20 00 |
Chřest, od 1. října do 31. března |
100 |
100 |
|
|
ex 0709 30 00 |
Lilek, od 1. prosince do 30. dubna |
100 |
|
60 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0709 40 00 |
Celer, od 1. ledna do 31. března |
100 |
|
|
|
ex 0709 60 10 |
Paprika zeleninová, od 15. listopadu do 30. dubna |
100 |
|
40 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
0709 60 99 |
Ostatní plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta |
100 |
|
|
|
0709 90 71 ex 0709 90 73 ex 0709 90 79 |
Cukety, od 1. prosince do 15. března |
100 |
|
60 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0709 90 90 |
Petržel, od 1. listopadu do 31. května |
100 |
|
|
|
ex 0709 90 90 |
Mangold |
100 |
|
|
|
ex 0709 90 50 |
Fenykl, od 1. listopadu do 31. března |
|
|
|
|
ex 0710 80 95 |
Ibišek jedlý |
100 |
|
|
|
0710 80 59 |
Ostatní plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta |
100 |
|
|
|
ex 0713 |
Luštěniny sušené, jiné než k setí |
100 |
|
80 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
0804 10 |
Datle |
100 |
|
|
|
ex 0804 20 |
Fíky, od 20. května do 1. září |
40 |
|
|
|
ex 0804 50 00 |
Manga a kvajávy |
40 |
|
|
|
ex 0805 10 |
Pomeranče, čerstvé |
100 |
|
60 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0805 20 |
Mandarinky, čerstvé |
100 |
1 000 |
60 |
|
ex 0805 30 |
Citrony, čerstvé |
100 |
1 000 |
40 |
|
0805 40 |
Grapefruity |
100 |
|
80 |
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0806 10 29 |
Stolní hrozny, čerstvé, od 1. února do 11. července |
100 |
|
|
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0807 19 00 |
Melouny o hmotnosti nižší než 600 gramů, od 1. listopadu do 31. května |
100 |
|
|
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 5 |
ex 0807 11 00 |
Melouny vodní, čerstvé, od 1. dubna do 15. června |
100 |
|
|
|
ex 0810 10 05 |
Jahody, od 1. ledna do 30. září |
100 |
100 |
|
|
ex 0810 90 85 |
Granátová jablka, od 1. srpna do 30. září |
100 |
|
|
|
0814 00 00 |
Kůra citrusových plodů nebo slupky melounů |
100 |
|
|
|
0904 20 39 |
Ostatní plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta, nedrcené, jiné než v prášku |
100 |
|
|
|
2001 vyjma 2001 90 50 2001 90 30 2001 90 40 a 2001 90 60 2004 vyjma 2004 10 91 a 2004 90 10 2005 vyjma 2005 60, 2005 20 10 a 2005 80 00 |
Produkty ze zeleniny |
100 |
1 000 |
|
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 4 |
2007 2008 vyjma 2008 11 10, 2008 91 00, 2008 40, 2008 70, 2008 99 85 a 2008 99 91, 2009 vyjma 2009 11 2009 19, 2009 20 a 2009 30 |
Produkty z ovoce |
100 |
1 000 |
|
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 4 |
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčatový koncentrát |
100 |
4 000 |
|
S výhradou ustanovení protokolu 1 odst. 4 Celní kvóta se vztahuje k 28 % až 30 % sušině; pro správu se použije koeficient stanovený přílohou V čl. 1 nařízení č. 1709/84. |
(1) Kód KN odpovídající nařízení (ES) č. 1734/96 (Úř. věst. č. L 238, 19.9.1996, s. 1).
(2) Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se uvedené formulace popisu produktů považují za formulace, které mají pouze informační hodnotu, uplatnění preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje podle rozsahu kódů KN. V případě „ex“ kódů KN se preferenční režim určuje společným posouzením kódu KN a odpovídajícího popisu.
(3) Snížení cel se vztahuje pouze na valorická cla s výjimkou těch, která platí v rámci všeobecných celních kvót. U výrobků odpovídajících kódům 0406 90 33 a 0406 90 50 se snížení cla vztahuje na specifické clo.
PROTOKOL č. 2
o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska
1. Produkty pocházející ze Společenství vyjmenované v příloze budou přijaty k dovozu do Jordánska podle podmínek uvedených níže a v příloze.
2. Dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem nebudou vyšší, než je uvedeno ve sloupci A.
PŘÍLOHA
Kód KN |
Popis |
Clo v % nebo specifické clo |
0102 10 |
Čistokrevná plemenná zvířata |
10 JOD/kus |
0102 90 |
Ostatní živý skot |
10 JOD/kus |
0201 20 |
Čerstvé hovězí maso, nevykostěné |
5 |
0201 30 |
Čerstvé hovězí maso, vykostěné |
5 |
0202 30 |
Zmrazené hovězí maso, vykostěné |
5 |
0405 00 |
Máslo / tuky / oleje získané z mléka; mléčné pomazánky |
5 |
0406 30 |
Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové |
20 |
0701 10 |
Sadbové brambory, čerstvé |
5 |
0713 10 |
Hrách, sušený |
10 |
0713 50 |
Boby, sušené |
5 |
1002 10 |
Pšenice tvrdá |
0 |
1001 90 |
Ostatní pšenice |
0 |
1003 00 |
Ječmen |
5 |
1005 90 |
Kukuřice, jiná osivo |
5 |
1006 30 |
Poloomletá nebo celoomletá rýže |
5 |
1101 00 |
Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži |
0 |
1103 11 10 |
Krupice a krupička z pšenice tvrdé |
15 |
1103 13 |
Krupice, krupička a pelety z kukuřice |
10 |
1107 10 |
Nepražený slad |
10 |
2005 70 |
Konzervované olivy |
40 |
2008 70 |
Broskve, upravené nebo konzervované |
40 |
2301 10 |
Moučky, šroty a pelety z masa nebo drobů |
5 |
2301 20 |
Moučky, šroty a pelety z ryb nebo vodních bezobratlých |
5 |
2304 00 |
Pokrutiny a jiné pevné zbytky po extrakci sojového oleje |
5 |
2309 90 |
Přípravky používané k výživě zvířat, jiné než pro psy a kočky |
10 |
PROTOKOL č. 3
o definici pojmu „původní produkty“ o metodách správní spolupráce
OBSAH
HLAVA I – OBECNÁ USTANOVENÍ
— Článek 1 |
Definice |
HLAVA II – DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY
— Článek 2 |
Obecné požadavky |
— Článek 3 |
Dvoustranná kumulace původu |
— Článek 4 |
Zcela získané produkty |
— Článek 5 |
Dostatečně opracované nebo zpracované produkty |
— Článek 6 |
Nedostatečné opracování nebo zpracování |
— Článek 7 |
Určující jednotka |
— Článek 8 |
Příslušenství, náhradní díly a nástroje |
— Článek 9 |
Soupravy |
— Článek 10 |
Neutrální prvky |
HLAVA III – ÚZEMNÍ POŽADAVKY
— Článek 11 |
Zásada teritoriality |
— Článek 12 |
Přímá přeprava |
— Článek 13 |
Výstavy |
HLAVA IV – NAVRÁCENÍ CEL NEBO OSVOBOZENÍ OD CEL
— Článek 14 |
Zákaz navracení cel nebo osvobození od cel |
HLAVA V – DOKLAD O PŮVODU
— Článek 15 |
Obecné požadavky |
— Článek 16 |
Postup pro vydání průvodního osvědčení EUR.1 |
— Článek 17 |
Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR.1 |
— Článek 18 |
Vydání duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 |
— Článek 19 |
Vydání průvodních osvědčení EUR.1 na základě dříve vydaného nebo vystaveného dokladu o původu |
— Článek 20 |
Podmínky pro vystavení prohlášení na faktuře |
— Článek 21 |
Schválený vývozce |
— Článek 22 |
Platnost dokladu o původu |
— Článek 23 |
Předložení dokladu o původu |
— Článek 24 |
Dovoz po částech |
— Článek 25 |
Osvobození od dokladu původu |
— Článek 26 |
Podpůrné doklady |
— Článek 27 |
Uchovávání dokladu o původu a podpůrných dokladů |
— Článek 28 |
Odchylky a formální chyby |
— Článek 29 |
Částky vyjádřené v ECU |
HLAVA VI – ZPŮSOBY SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE
— Článek 30 |
Vzájemná pomoc |
— Článek 31 |
Ověřování dokladů o původu |
— Článek 32 |
Řešení sporů |
— Článek 33 |
Sankce |
— Článek 34 |
Svobodná pásma |
HLAVA VII – CEUTA A MELILLA
— Článek 35 |
Používání protokolu |
— Článek 36 |
Zvláštní podmínky |
HLAVA VIII – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
— Článek 37 |
Změny protokolu |
— Článek 38 |
Provádění protokolu |
— Článek 39 |
Zboží v tranzitu nebo ve skladech |
PŘÍLOHY
— Příloha I |
Úvodní poznámky |
— Příloha II |
Seznam postupů opracování nebo zpracování, které je nutno provést na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt získal status původu. |
— Příloha III |
Vzory průvodního osvědčení EUR.1 |
— Příloha IV |
Prohlášení na faktuře |
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu se rozumí:
a) |
„výrobou“ každé opracování nebo zpracování, včetně sestavování nebo zvláštních postupů; |
b) |
„materiálem“ jakékoli příměsi, suroviny, komponenty, části apod., které jsou používány při výrobě; |
c) |
„produktem“ vyráběný produkt, i když je zamýšleno jeho pozdější využití v jiné výrobní operaci; |
d) |
„zbožím“ jak materiál, tak produkty; |
e) |
„celní hodnotou“ hodnota určená v souladu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (dohoda Světové obchodní organizace o celní hodnotě); |
f) |
„cenou ze závodu“ cena zaplacená za produkt ze závodu výrobci ve Společenství nebo v Jordánsku, v jehož podniku došlo k poslednímu opracování nebo zpracování, pokud tato cena zahrnuje hodnotu veškerého použitého materiálu po odečtení případných vnitřních daní, které se vracejí nebo mohou být vráceny při vývozu produktu; |
g) |
„hodnotou materiálů“ celní hodnota v okamžiku dovozu použitých nepůvodních materiálů a není-li známa a nelze-li ji určit, první zjistitelná cena zaplacená za materiály ve Společenství nebo v Jordánsku; |
h) |
„hodnotou původních materiálů“ hodnota těchto materiálů stanovená podle písmene g), která se použije obdobně; |
i) |
„přidanou hodnotou“ cena ze závodu snížená o celní hodnotu každého použitého produktu, který nepochází ze země, ve které byly produkty získány; |
j) |
„kapitolami“„čísly“ kapitoly a čísla (čtyřmístné kódy) používané v nomenklatuře harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží, v tomto protokolu dále jen „harmonizovaný systém“ nebo „HS“; |
k) |
„zařazením“ zařazení produktu nebo materiálu do příslušného čísla; |
l) |
„zásilkou“ produkty, které buď zasílá současně jeden vývozce jednomu příjemci, nebo které jsou dopravovány na podkladě jediného přepravního dokladu od vývozce k příjemci nebo, pokud tento doklad neexistuje, na podkladě jediné faktury; |
m) |
„územím“ území včetně pobřežních vod. |
HLAVA II
DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“
Článek 2
Obecné požadavky
1. Pro účely provádění této dohody se za produkty pocházející ze Společenství považují:
a) |
produkty, které byly ve Společenství zcela získány ve smyslu článku 4 tohoto protokolu; |
b) |
produkty získané ve Společenství s použitím materiálů, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že tyto materiály byly ve Společenství dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 5 tohoto protokolu. |
2. Pro účely provádění této dohody se za produkty pocházející z Jordánska považují:
a) |
produkty, které byly v Jordánsku zcela získány, ve smyslu článku 4 tohoto protokolu; |
b) |
produkty získané v Jordánsku s použitím materiálů, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že tyto materiály byly v Jordánsku dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 5 tohoto protokolu. |
Článek 3
Dvoustranná kumulace původu
1. Materiály pocházející ze Společenství se považují za materiály pocházející z Jordánska, jestliže jsou zahrnuty do produktu tam získaného. Není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány, za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v čl. 6 odst. 1 tohoto protokolu.
2. Materiály pocházející z Jordánska se považují za materiály pocházející ze Společenství, jestliže jsou zahrnuty do produktu tam získaného. Není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány, za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v čl. 6 odst. 1 tohoto protokolu.
Článek 4
Zcela získané produkty
1. Následující produkty se považují za zcela získané ve Společenství nebo v Jordánsku:
a) |
nerostné produkty tam vytěžené z půdy nebo mořského dna; |
b) |
rostlinné produkty tam sklizené; |
c) |
živá zvířata tam narozená nebo vylíhnutá a odchovaná; |
d) |
produkty získané ze živých zvířat tam chovaných; |
e) |
produkty tamního lovu a rybolovu; |
f) |
produkty mořského rybolovu a jiné produkty vytěžené z moře mimo pobřežní vody Společenství nebo Jordánska tamními plavidly; |
g) |
produkty zhotovené na palubě tamních výrobních plavidel výhradně z produktů uvedených v písmenu f); |
h) |
upotřebené předměty tam sebrané, které lze využít pouze pro získání surovin, včetně použitých pneumatik vhodných pouze k protektorování nebo k užití jako odpadu; |
i) |
odpad a zbytky pocházející z výrobních operací v tam prováděných; |
j) |
produkty získané z mořského dna nebo z mořského podzemí ležícího mimo pobřežní vody, má-li tato země výhradní práva k využívání tohoto mořského dna nebo podzemí; |
k) |
zboží tam vyrobené výhradně z produktů uvedených v písmenech a) až j). |
2. Pojmy „tamní plavidla“„tamní výrobní plavidla“ v odst. 1 písm. f) a g) se vztahují pouze na plavidla a výrobní plavidla,
a) |
která jsou registrována nebo přihlášena v členském státě ES nebo v Jordánsku; |
b) |
která plují pod vlajkou členského státu ES nebo Jordánska; |
c) |
která alespoň z 50 % vlastní státní příslušníci členských států ES nebo Jordánska nebo společností, jejichž sídlo se nachází v jednom z těchto států, jejichž ředitel nebo ředitelé, předseda představenstva nebo dozorčí rady a většina členů těchto orgánů jsou státními příslušníky členských států ES nebo Jordánska a, v případě osobních společností nebo společností s ručením omezeným, alespoň polovinu základního kapitálu vlastní tyto státy, veřejnoprávní subjekty nebo státní příslušníci uvedených států; |
d) |
jejichž velitel a důstojníci jsou státními příslušníky členských států ES nebo Jordánska a |
e) |
jejichž posádku tvoří alespoň ze 75 % státní příslušníci členských států ES nebo Jordánska. |
Článek 5
Dostatečně opracované nebo zpracované produkty
1. Pro účely článku 2 se produkty, které nejsou zcela získané, považují za dostatečně opracované nebo zpracované, jsou-li splněny podmínky uvedené v seznamu v příloze II.
Výše uvedené podmínky stanovují pro všechny produkty, na které se vztahuje tato dohoda, opracování nebo zpracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech použitých při výrobě, uplatňuje se pouze ve vztahu k takovým materiálům. Z toho vyplývá, že je-li při výrobě jiného produktu použit produkt, který získal status původu na základě splnění podmínek stanovených pro něj v seznamu, nepoužijí se na něj podmínky stanovené pro produkt, v němž je obsažen, nepřihlíží se ani k nepůvodním materiálům, které byly případně použity při jeho výrobě.
2. Bez ohledu na odstavec 1, nepůvodní materiály, které by se podle podmínek uvedených v seznamu neměly použít při výrobě produktu, lze použít za předpokladu, že:
a) |
jejich celková hodnota nepřesáhne 10 % ceny produktu ze závodu; |
b) |
použitím tohoto odstavce není překročeno žádné procentní vyjádření nejvyšší hodnoty nepůvodních materiálů uvedené v seznamu. |
Tento odstavec se nevztahuje na produkty kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.
3. Odstavce 12 se použijí s výhradou článku 6.
Článek 6
Nedostatečné opracování nebo zpracování
1. Aniž je dotčen odstavec 2, považují se dále uvedené operace za nedostatečné k tomu, aby produktu udělily status původu, bez ohledu na to, zda jsou splněny podmínky článku 5:
a) |
operace, jejichž účelem je zachování původního stavu produktu během přepravy a skladování (větrání, rozprostření, sušení, chlazení, naložení do slaného nebo sirnatého nálevu nebo vod s přidáním jiných látek, odstranění poškozených částí a obdobné úkony); |
b) |
jednoduché úkony spočívající ve zbavování prachu, prosévání, výběru, třídění (včetně skládání souprav produktů), mytí, natírání, krájení; |
c) |
|
d) |
připevňování značek, štítků nebo obdobných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly; |
e) |
jednoduché mísení produktů, též různého druhu, pokud jedna nebo více součástí směsi nesplňují podmínky stanovené tímto protokolem, aby mohly být považovány za produkt pocházející ze Společenství nebo Jordánska; |
f) |
jednoduché sestavování částí za účelem vytvoření úplného produktu; |
g) |
kombinace dvou nebo více úkonů uvedených v písmenech a) až f); |
h) |
porážení zvířat. |
2. Při určování, zda se opracování nebo zpracování provedené na produktu považuje za nedostatečné ve smyslu odstavce 1, se všechna opracování nebo zpracování provedená na tomto produktu ve Společenství nebo v Jordánsku posuzují dohromady.
Článek 7
Určující jednotka
1. Určující jednotkou pro použití tohoto protokolu je produkt, který je považován za základní jednotku při jeho zařazení do nomenklatury založené na harmonizovaného systému.
Z toho vyplývá, že:
a) |
je-li produkt sestávající se ze sady nebo sestavy předmětů zařazen podle harmonizovaného systému do jednoho čísla, je určující jednotkou tento celek; |
b) |
sestává-li zásilka z více stejných produktů zařazených do stejného čísla harmonizovaného systému, použije se tento protokol pro každý produkt samostatně. |
2. Je-li podle všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zařazen s produktem i obal, pak je zařazen do stejného čísla také pro účely určení původu.
Článek 8
Příslušenství, náhradní díly a nástroje
Příslušenství, náhradní díly a nástroje dodávané spolu se zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, se považují za jeden celek se zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, jestliže jsou součástí běžného vybavení a jsou zahrnuty v ceně nebo nejsou fakturovány zvlášť.
Článek 9
Soupravy
Soupravy zboží ve smyslu všeobecného pravidla 3 harmonizovaného systému se považují za původní produkty, jestliže jsou původními produkty všechny součásti, z nichž se skládají. Soupravy, které se skládají z původních i nepůvodních produktů, se považují za původní produkt jako celek, jestliže hodnota nepůvodních produktů netvoří více než 15 % ceny soupravy ze závodu.
Článek 10
Neutrální prvky
Při určování, zda je produkt původní, není nutné zjišťovat původ následujících prvků, které mohou být použity při jeho výrobě:
a) |
energie a palivo; |
b) |
zařízení a vybavení; |
c) |
stroje a nástroje; |
d) |
zboží, které není a nemá se stát součástí konečného složení produktu. |
HLAVA III
ÚZEMNÍ POŽADAVKY
Článek 11
Zásada teritoriality
1. Podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II musí být plněny ve Společenství nebo v Jordánsku bez přerušení.
2. Pokud se původní zboží vyvezené ze Společenství nebo z Jordánska do jiné země vrací, musí být považováno za nepůvodní, pokud není možné celním orgánům věrohodně prokázat, že:
a) |
zpět dovážené zboží je totožné s vyváženým a |
b) |
nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v původním stavu v dané zemi nebo při vývozu. |
Článek 12
Přímá přeprava
1. Preferenční zacházení podle této dohody se použije pouze na produkty, které splňují požadavky tohoto protokolu, které jsou přepravovány přímo mezi Společenstvím a Jordánskem. Produkty tvořící jedinou zásilku však mohou být přepravovány přes jiná území, též s překládkou nebo dočasným uskladněním na takovém území, jestliže zůstaly v zemi tranzitu nebo uskladnění pod celním dohledem a nebyly podrobeny jiným operacím než vykládce, překládce nebo operacím, jejichž účelem je zachování jejich původního stavu.
Původní produkty mohou být přepravovány potrubím přes jiná území, než území Společenství nebo Jordánska.
2. Splnění podmínek uvedených v odstavci 1 se celním orgánům země dovozu prokazuje předložením:
a) |
jednotného dopravního dokladu, na jehož základě se uskutečňuje přeprava přes zemi tranzitu nebo |
b) |
potvrzení vydaného celními orgány země tranzitu, které obsahuje:
nebo |
c) |
jinými průkaznými doklady, nemohou-li být předloženy doklady uvedené výše. |
Článek 13
Výstavy
1. Jsou-li původní produkty zaslány na výstavu do jiné země a po skončení výstavy prodané za účelem dovozu do Společenství nebo do Jordánska, získají při dovozu výhody plynoucí z ustanovení této dohody, jestliže je celním orgánům uspokojivě prokázáno, že:
a) |
vývozce zaslal tyto produkty ze Společenství nebo z Jordánska do země konání výstavy a vystavoval je tam; |
b) |
vývozce tyto produkty prodal nebo jinak přenechal příjemci ve Společenství nebo v Jordánsku; |
c) |
produkty byly zaslány během výstavy nebo bezprostředně po ní ve stejném stavu, v jakém byly odeslány na výstavu, |
d) |
produkty nebyly od okamžiku odeslání na výstavu použity k jinému účelu než k předvedení na této výstavě. |
2. Doklad o původu musí být vystaven nebo vyhotoven v souladu s ustanoveními hlavy V a předložen obvyklým způsobem celním orgánům dovážející země. Na doklad o původu je nutno uvést název a adresu výstavy. Je-li to nezbytné, je možné vyžádat dodatečné písemné doklady o podmínkách, za kterých byly vystavovány.
3. Odstavec 1 se použije pro všechny výstavy, veletrhy nebo podobné veřejné akce, obchodní, průmyslové, zemědělské nebo řemeslné, které nejsou organizovány pro soukromé účely v obchodech nebo podnikatelských prostorách s úmyslem prodeje zahraničních produktů a během kterých produkty zůstávají pod celním dohledem.
HLAVA IV
NAVRÁCENÍ CEL NEBO OSVOBOZENÍ OD CEL
Článek 14
Zákaz navracení cel nebo osvobození od cel
1. Nepůvodní materiály použité při výrobě produktů pocházejících ze Společenství nebo z Jordánska, pro které je vydán nebo vystaven doklad o původu podle ustanovení hlavy V, nepodléhají ve Společenství ani v Jordánsku navracení cla nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu.
2. Zákaz uvedený v odstavci 1 se použije na všechna ujednání týkající se náhrady, prominutí nebo neplacení cla, částečné nebo úplné, cel nebo poplatků s rovnocenným účinkem, použitelných ve Společenství nebo v Jordánsku na materiály použité k výrobě, jestliže se taková náhrada, prominutí nebo neplacení použije výslovně nebo fakticky, pokud jsou produkty získané z těchto materiálů vyváženy nejsou určeny pro domácí použití.
3. Vývozce produktů uvedených v dokladu o původu musí kdykoli na požádání celních orgánů předložit všechny dokumenty prokazující, že nebylo uplatněno navracení cla pro nepůvodní materiály použité při výrobě dotyčných produktů a že veškerá cla a poplatky s rovnocenným účinkem, které jsou použitelné na tyto materiály, byly skutečně zaplaceny.
4. Ustanovení odstavců 1 až 3 se použije rovněž na obaly ve smyslu čl. 7 odst. 2, na příslušenství, náhradní díly a nástroje ve smyslu článku 8 a na produkty v soupravách ve smyslu článku 9, pokud nejsou původní.
5. Ustanovení odstavců 1 až 4 se použije pouze na materiály, na které se vztahuje dohoda. Nevylučují uplatnění systému vývozních náhrad u zemědělských produktů použitelný při vývozu podle ustanovení této dohody.
6. Ustanovení tohoto odstavce se nepoužijí po dobu čtyř let od vstupu této dohody v platnost. Tato ustanovení lze přezkoumat po vzájemné dohodě.
HLAVA V
DOKLAD O PŮVODU
Článek 15
Obecné požadavky
1. Produkty pocházející ze Společenství dovážené do Jordánska produkty pocházející z Jordánska dovážené do Společenství mají nárok na výhody podle této dohody, pokud je předloženo:
a) |
průvodní osvědčení EUR.1, jehož vzor je uveden v příloze III nebo |
b) |
v případech uvedených v čl. 20 odst. 1, prohlášení vývozce, jehož znění je uvedeno v příloze IV, na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu, který popisuje dotyčný produkt dostatečně podrobně, aby byla umožněna jeho identifikace (dále jen „prohlášení na faktuře“). |
2. Bez ohledu na odstavec 1 mají původní produkty ve smyslu tohoto protokolu, v případech uvedených v článku 25, nárok na výhody, aniž by bylo nutné předkládat některé z výše uvedených dokladů.
Článek 16
Postup pro vydání průvodního osvědčení EUR.1
1. Průvodní osvědčení EUR.1 vydávají celní orgány vyvážející země na základě písemné žádosti podané vývozcem nebo, na odpovědnost vývozce, jeho zmocněným zástupcem.
2. Pro tento účel vyplní vývozce nebo jeho zmocněný zástupce průvodní osvědčení EUR.1 formulář žádosti, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze III. Tyto formuláře se vyplňují v jednom z jazyků, ve kterém je vyhotovena tato dohoda, v souladu s právními předpisy země vývozu. Jestliže jsou vyplněny ručně, musí být napsány inkoustem a hůlkovým písmem. Popis produktů musí být uveden v kolonce k tomu určené bez vynechání prázdných řádků. Není-li tato kolonka vyplněna celá, musí být poslední řádek popisu podtržen vodorovnou čárou a prázdný prostor proškrtnut.
3. Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 musí kdykoli na požádání celních orgánů země vývozu, kde je průvodní osvědčení EUR.1 vydáno, předložit veškeré potřebné doklady prokazující původ dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.
4. Průvodní osvědčení EUR.1 vydají celní orgány členského státu ES nebo Jordánska, jestliže lze dotyčné produkty považovat za pocházející ze Společenství nebo z Jordánska a jsou-li splněny ostatní požadavky tohoto protokolu.
5. Vydávající celní orgány přijmou všechna nezbytná opatření k ověření statusu původu produktů a splnění všech ostatních požadavků podle tohoto protokolu. Za tím účelem mají právo požadovat jakékoli důkazní prostředky a provádět jakoukoli kontrolu účetnictví vývozce či jakoukoliv jinou kontrolu, kterou považují za vhodnou. Vydávající celní orgány také zajistí, aby formuláře uvedené v odstavci 2 byly řádně vyplněny. Zkontrolují zejména, je-li prostor určený pro popis produktů vyplněn způsobem, který vylučuje možnost dodatečného neoprávněného doplnění.
6. Datum vydání průvodního osvědčení EUR.1 se uvede v kolonce 11 osvědčení.
7. Průvodní osvědčení EUR.1 vydají celní orgány a zpřístupní jej vývozci, jakmile byl vlastní vývoz uskutečněn nebo zajištěn.
Článek 17
Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR.1
1. Odchylně od čl. 16 odst. 7 může být výjimečně vydáno průvodní osvědčení EUR.1 po uskutečnění vývozu produktů, kterých se osvědčení týká, jestliže:
a) |
nebylo vydáno v době vývozu v důsledku omylu, nezaviněného opomenutí nebo zvláštních okolností nebo |
b) |
je celním orgánům uspokojivě prokázáno, že průvodní osvědčení EUR.1 bylo vydáno, ale nebylo při dovozu přijato z technických důvodů. |
2. V případech podle odstavce 1 musí vývozce ve své žádosti uvést místo a datum vývozu produktů, na které se průvodní osvědčení EUR.1 vztahuje, důvody své žádosti.
3. Celní orgány mohou dodatečně vydat průvodní osvědčení EUR.1 pouze poté, co ověřily, že údaje uvedené v žádosti vývozce souhlasí s příslušnými podklady.
4. Průvodní osvědčení EUR.1 dodatečně vydaná musí obsahovat jednu z těchto poznámek:
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU IÄLKIKÄTEEN“, „UTFÄRDAT I EFTERHAND“, „“.
5. Poznámka uvedená v odstavci 4 se zapíše do kolonky „Poznámky“ průvodního osvědčení EUR.1.
Článek 18
Vydání duplikátu průvodního osvědčení EUR.1
1. V případě krádeže, ztráty nebo zničení průvodního osvědčení EUR.1 může vývozce požádat celní orgány, které ho vydaly, o vydání duplikátu na základě vývozních dokladů, které vlastní.
2. Takto vydaný duplikát musí obsahovat některou z těchto poznámek:
„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“, „“.
3. Poznámka uvedená v odstavci 2 se zapisuje do kolonky „Poznámky“ duplikátu průvodního osvědčení EUR.1.
4. Duplikát, na kterém musí být uvedeno datum vystavení originálu průvodního osvědčení EUR.1, je platný od tohoto data.
Článek 19
Vydání průvodního osvědčení EUR.1 na základě dříve vydaného nebo vyhotoveného dokladu o původu
Jsou–li původní produkty umístěny pod celní dohled ve Společenství nebo v Jordánsku, je možné, pro účely zaslání všech nebo části těchto produktů na jiná celní místa ve Společenství nebo v Jordánsku, nahradit původní doklad o původu jedním nebo více průvodními osvědčeními EUR.1. Náhradní průvodní osvědčení EUR.1 vydá celní orgán, pod jehož dohledem se produkty nacházejí.
Článek 20
Podmínky pro vystavení prohlášení na faktuře
1. Prohlášení na faktuře uvedené v čl. 15 odst. 1 písm. b) může učinit:
a) |
schválený vývozce ve smyslu článku 21 nebo |
b) |
kterýkoli vývozce pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více balení obsahujících původní produkty, jejichž celková hodnota nepřesahuje 6 000 ECU. |
2. Prohlášení na faktuře může být učiněno, lze-li dotyčné produkty považovat za pocházející ze Společenství nebo z Jordánska a jsou-li splněny ostatní podmínky tohoto protokolu.
3. Vývozce činící prohlášení na faktuře musí být připraven kdykoli na žádost celních orgánů země vývozu předložit veškeré nezbytné doklady prokazující status původu dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.
4. Prohlášení na faktuře vyhotoví vývozce na psacím stroji, razítkem nebo tiskem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu, přičemž se prohlášení, jehož text je uveden v příloze IV, vystaví v jednom z jazyků stanovených v uvedené příloze a v souladu s vnitrostátními právními předpisy země vývozu. Je-li prohlášení psáno rukou, musí být napsáno inkoustem a hůlkovým písmem.
5. Prohlášení na faktuře podepisuje vlastnoručně vývozce. Schválený vývozce ve smyslu článku 21 však není povinen podepisovat tato prohlášení, jestliže se celním orgánům vyvážející země písemně zaváže, že přebírá plnou odpovědnost za jakékoli prohlášení na faktuře, které jej identifikuje, jako by je vlastnoručně podepsal.
6. Prohlášení na faktuře může učinit vývozce při vývozu produktů, na které se osvědčení vztahuje, nebo po vývozu, za předpokladu, že je prohlášení předloženo v zemi dovozu do dvou let po uskutečnění dovozu příslušných produktů.
Článek 21
Schválený vývozce
1. Celní orgány vyvážející země mohou povolit kterémukoli vývozci, který často vyváží produkty, na které se vztahuje tato dohoda, aby činil prohlášení na faktuře bez ohledu na hodnotu těchto produktů. Vývozce, který o takové povolení žádá, musí poskytnout celním orgánům dostatečné záruky nezbytné k ověření statusu původu produktů a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.
2. Celní orgány mohou vázat poskytnutí statusu schváleného vývozce na splnění jakýchkoliv podmínek, které považují za vhodné.
3. Celní orgány přidělí schválenému vývozci číslo celního povolení, které musí být uvedeno v prohlášení na faktuře.
4. Celní orgány dohlížejí na využívání povolení schváleným vývozcem.
5. Celní orgány mohou povolení kdykoliv odejmout. Jsou povinny tak učinit, jestliže schválený vývozce již neposkytuje záruky uvedené v odstavci 1, nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 2 nebo povolení jinak zneužívá.
Článek 22
Platnost dokladu o původu
1. Doklad o původu je platný čtyři měsíce od data jeho vydání ve vyvážející zemi a musí být v této lhůtě předložen celním orgánům dovážející země.
2. Doklady o původu předkládané celním orgánům dovážející země po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 1, lze přijmout pro poskytnutí preferenčního zacházení, pokud lhůta nemohla být dodržena kvůli mimořádných okolnostem.
3. V ostatních případech opožděného předložení mohou celní orgány dovážející země přijmout doklady o původu za předpokladu, že jim byly produkty předloženy před uplynutím této lhůty.
Článek 23
Předložení dokladu o původu
Doklady o původu se předkládají celním orgánům dovážející země v souladu s postupy platnými v této zemi. Tyto orgány mohou požadovat překlad dokladu o původu a rovněž mohou požadovat, aby k dovoznímu celnímu prohlášení bylo přiloženo prohlášení dovozce o tom, že produkty splňují podmínky vyžadované pro účely používání této dohody.
Článek 24
Dovoz po částech
Jsou-li na žádost dovozce a za podmínek stanovených celními orgány dovážející země dováženy po částech rozložené nebo nesložené produkty ve smyslu všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému tříd XVI a XVII nebo čísel 7308 a 9406 harmonizovaného systému, prokazuje se jejich původ celním orgánům pouze při dovozu první části.
Článek 25
Osvobození od dokladu o původu
1. Produkty, které jsou zasílány v malých zásilkách soukromými osobami soukromým osobám, nebo které se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících, se považují za původní produkty, aniž by bylo třeba předložit doklad o původu, za předpokladu, že nejsou dováženy obchodně, že byly prohlášeny za produkty splňující požadavky tohoto protokolu, že neexistují žádné pochybnosti o pravdivosti takového prohlášení. V případě produktů zasílaných poštou může být toto prohlášení uvedeno na celním prohlášení C2/CP3 nebo na listu papíru, který je připojen k tomuto dokladu.
2. Dovozy, které jsou příležitostné a sestávají výlučně z produktů pro osobní potřebu příjemců nebo cestujících nebo jejich rodin, se nepovažují za obchodní, je–li z povahy a množství produktů zřejmé, že neslouží obchodnímu účelu.
3. Celková hodnota těchto produktů nesmí u malých zásilek přesáhnout 500 ECU a u produktů, které se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících 1 200 ECU.
Článek 26
Podpůrné doklady
Za doklady uvedené v čl. 16 odst. 3 a čl. 20 odst. 3, které prokazují, že produkty uvedené v průvodním osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře, mohou být považovány za produkty pocházející ze Společenství nebo z Jordánska a že splňují ostatní požadavky tohoto protokolu, mohou být pokládány mimo jiné:
a) |
přímý důkaz o činnostech prováděných vývozcem nebo dodavatelem při získávání dotyčného zboží, například na základě jeho účtů nebo účetnictví; |
b) |
doklady prokazující status původu použitých materiálů, vydané nebo vystavené ve Společenství nebo v Jordánsku, v případech, kdy jsou tyto doklady použity v souladu s vnitrostátními právními předpisy; |
c) |
doklady prokazující opracování nebo zpracování materiálů ve Společenství nebo v Jordánsku, vydané nebo vystavené ve Společenství nebo v Jordánsku, v případech, kdy jsou tyto doklady použity v souladu s vnitrostátními právními předpisy; |
d) |
průvodní osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře prokazující status původu použitých materiálů, vydané nebo vyhotovené ve Společenství nebo v Jordánsku v souladu tímto protokolem. |
Článek 27
Uchování dokladu o původu a podpůrných dokladů
1. Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 uchovává doklady uvedené v čl. 16 odst. 3 po dobu nejméně tří let.
2. Vývozce vyhotovující prohlášení na faktuře uchovává kopii tohoto prohlášení na faktuře a doklady uvedené v čl. 20 odst. 3 po dobu nejméně tří let.
3. Celní orgány vyvážející země, které vydávají průvodní osvědčení EUR.1, uchovávají žádosti uvedené v čl. 16 odst. 2 po dobu nejméně tří let.
4. Celní orgány dovážející země uchovávají průvodní osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře, která jim byla předložena, po dobu nejméně tří let.
Článek 28
Odchylky a formální chyby
1. Zjištění drobných rozporů mezi údaji uvedenými v dokladu o původu a údaji v dokladech, které byly celnímu orgánu předloženy za účelem splnění formalit při dovozu produktů, nezbavuje doklad o původu ipso facto platnosti, jestliže je náležitě prokázáno, že se tento dokument vztahuje na předložené produkty.
2. Zjevné formální chyby, například překlepy v dokladu o původu, nejsou důvodem pro jeho odmítnutí, nejsou-li tyto chyby takové povahy, že vyvolají pochybnosti o správnosti údajů obsažených v tomto dokladu.
Článek 29
Částky vyjádřené v ECU
1. Částky v národní měně vyvážející země odpovídající částkám vyjádřeným v ECU stanoví vyvážející země a sdělí je dovážejícím zemím prostřednictvím Komise Evropských společenství.
2. Jestliže tyto částky převyšují odpovídající částky stanovené dovážející zemí, uzná je dovážející země za předpokladu, že produkty jsou fakturovány v měně vyvážející země. Jsou-li produkty fakturovány v měně jiného členského státu, uzná dovážející smluvní strana částku oznámenou touto zemí.
3. Částky, které se mají použít v kterékoli dané národní měně, musí v této národní měně odpovídat částkám vyjádřených v ECU k prvnímu pracovnímu dni října 1996.
4. Částky vyjádřené v ECU a odpovídající částky v národních měnách členských států ES a západního břehu Jordánska na žádost Společenství Jordánska přezkoumá Výbor pro přidružení. Při provádění tohoto přezkumu Výbor přidružení zajistí, aby nedošlo ke snížení částek vyjádřených v národních měnách, jež mají být použity, dále zváží vhodnost zachování účinku dotyčných limitů za daných podmínek. K tomuto účelu lze rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v ECU.
HLAVA VI
ZPŮSOBY SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 30
Vzájemná pomoc
1. Celní orgány členských států ES a Jordánska si vzájemně, prostřednictvím Komise Evropských společenství, poskytují vzory otisků razítek používaných celními úřady pro vydávání průvodních osvědčení EUR.1 a adresy celních orgánů odpovědných za ověřování těchto osvědčení a prohlášení na faktuře.
2. K zajištění řádného používání tohoto protokolu si Společenství a Jordánsko vzájemně poskytují pomoc prostřednictvím příslušných celních správ při kontrole pravosti průvodních osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře a při kontrole přesnost údajů uvedených v těchto dokladech.
Článek 31
Ověřování dokladů o původu
1. Dodatečné ověřování dokladů o původu se provádí namátkově nebo kdykoli mají celní orgány dovážejícího členského státu důvodné pochybnosti o pravosti těchto dokladů, o statusu původu dotyčných produktů nebo o splnění jiných podmínek tohoto protokolu.
2. Pro účely provádění odstavce 1 vrátí celní orgány dovážejícího členského státu průvodní osvědčení EUR.1 a fakturu, pokud byla předložena, prohlášení na faktuře nebo kopie těchto dokladů celním orgánům vyvážejícího členského státu a případně uvedou důvody požadovaného šetření. Spolu se žádostí o dodatečné ověření budou zaslány všechny doklady a získané informace nasvědčující tomu, že údaje uvedené na dokladu o původu jsou nesprávné.
3. Ověření provádí celní orgány vyvážející země. Pro tento účel mají právo žádat jakékoliv důkazy a provádět jakékoliv kontroly účtů vývozce nebo jiné kontroly, které považují za vhodné.
4. Pokud se celní orgány dovážející země rozhodnou pro dotyčné produkty pozastavit preferenční zacházení až do výsledku ověření, umožní propuštění těchto produktů dovozci, stanoví ovšem ochranná opatření, která považují za nezbytná.
5. Celní orgány požadující ověření jsou co nejdříve informovány o výsledcích tohoto ověření. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou doklady pravé a zda lze dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze Společenství nebo z Jordánska a zda splňují ostatní požadavky tohoto protokolu.
6. Pokud v případech důvodných pochybností nedojde do 10 měsíců od data žádosti o ověření žádná odpověď, nebo pokud odpověď neobsahuje dostatečné informace pro určení pravosti uvedeného dokladu nebo pro určení skutečného původu produktů, celní orgány, které podaly žádost o ověření, s výjimkou mimořádných okolností, zamítnou nárok na preferenční opatření.
Článek 32
Řešení sporů
V případech, kdy v souvislosti s postupy ověřování podle článku 31 vzniknou mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány odpovědnými za provedení tohoto ověření spory, které nemohou být urovnány, nebo v případech, kdy vzniknou otázky týkající se výkladu tohoto protokolu, předloží se tyto spory nebo otázky Výboru pro přidružení.
Řešení všech sporů mezi dovozcem a celními orgány dovážející země se řídí právními předpisy této země.
Článek 33
Sankce
Každé osobě, která vystaví nebo způsobí vystavení dokladu obsahujícího nesprávné údaje za účelem získání preferenčního zacházení pro produkty, bude uložena sankce.
Článek 34
Svobodná pásma
1. Společenství a Jordánsko podniknou všechny kroky nezbytné k zajištění toho, aby obchodované produkty provázené dokladem o původu, které jsou během přepravy na jejich územích umístěny ve svobodném pásmu, nebyly nahrazeny jiným zbožím a nebylo s nimi zacházeno jinak, než je obvyklé pro jejich zachování v původním stavu.
2. Odchylně od odstavce 1 vydají příslušné celní orgány na žádost vývozce nové průvodní osvědčení EUR.1 v případech, kdy jsou produkty pocházející ze Společenství nebo z Jordánska, provázené dokladem o původu a podrobené zacházení nebo zpracování, dováženy do svobodného pásma, za předpokladu, že toto zacházení nebo zpracování je v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
HLAVA VII
CEUTA A MELILLA
Článek 35
Používání protokolu
1. Pojem „Společenství“ použitý v článku 2 nezahrnuje Ceutu a Melillu.
2. Dovoz produktů pocházejících z Jordánska do Ceuty a Mellily se ve všech ohledech uskuteční podle stejného celního režimu jako dovoz produktů pocházejících z celního území Společenství podle protokolu 2 Aktu o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím. Jordánsko poskytne dovozům produktů podle této dohody pocházejícím z Ceuty a Melilly stejný celní režim jako na dovoz produktů pocházejících ze Společenství.
3. Pro účely použití odstavce 2 se na produkty pocházející z Ceuty a Melilly přiměřeně použije tento protokol, s výhradou zvláštních podmínek stanovených v článku 36.
Článek 36
Zvláštní podmínky
1. Za předpokladu, že byly dopraveny přímo, v souladu s ustanoveními článku 12, lze následující produkty považovat za:
1. |
produkty pocházející z Ceuty a Melilly:
|
2. |
produkty pocházející z Jordánska:
|
2. Ceuta a Melilla se považují za jediné území.
3. Vývozce nebo jeho zmocněný zástupce uvede do kolonky 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo do prohlášení na faktuře „Jordánsko“ a „Ceuta a Melilla“. V případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se toto zaznamená i do kolonky 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo do prohlášení na faktuře.
4. Za používání tohoto protokolu v Ceutě a Melille odpovídají španělské celní orgány.
HLAVA VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 37
Změny protokolu
Výbor pro přidružení může rozhodnout o změnách tohoto protokolu.
Článek 38
Provádění protokolu
Společenství a Jordánsko podniknou kroky nezbytné k provedení tohoto protokolu.
Článek 39
Zboží v tranzitu nebo skladu
Ustanovení této dohody se mohou použít na zboží, které odpovídá ustanovením tohoto protokolu a které v den vstupu této dohody v platnost je buď v tranzitu nebo ve Společenství nebo v Jordánsku nebo v dočasném skladu, ve svobodných celních skladech, je-li celním orgánům dovážející země do čtyř měsíců od uvedeného data předloženo průvodní osvědčení EUR.1 dodatečně vydané příslušnými orgány vyvážející země, společně s doklady prokazujícími, že zboží bylo přepraveno přímo.
PŘÍLOHA I
Úvodní poznámky k seznamu v příloze II
Poznámka 1:
Seznam stanovuje pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby tento produkt byl považován za dostatečně opracovaný nebo zpracovaný ve smyslu článku 5 tohoto protokolu.
Poznámka 2:
2.1 |
První dva sloupce seznamu popisují získaný produkt. První sloupec obsahuje číslo nebo kapitolu harmonizovaného systému, ve druhém sloupci je uveden popis zboží odpovídající v tomto systému danému číslu nebo kapitole. Ke každému záznamu uvedenému v prvních dvou sloupcích je ve sloupci 3 nebo 4 stanoveno pravidlo. Je-li před záznamem v prvním sloupci uvedeno „ex“, znamená to, že se pravidla ve sloupci 3 nebo 4 týkají pouze té části čísla, která je uvedena ve sloupci 2. |
2.2 |
Pokud je ve sloupci 1 uvedena skupina čísel nebo číslo kapitoly, popis produktů ve sloupci 2 je tedy obecný, příslušná pravidla ve sloupcích 3 nebo 4 se použijí pro všechny produkty, které jsou podle harmonizovaného systému zařazeny v kterémkoli čísle uvedené kapitoly nebo v kterémkoli čísle seskupeném ve sloupci 1. |
2.3 |
Jsou-li v seznamu stanovena rozdílná pravidla pro různé produkty v rámci téhož čísla, obsahuje každý záznam popis té části čísla, které odpovídá příslušné pravidlo ve sloupci 3 nebo 4. |
2.4 |
Jsou-li pro záznam v prvních dvou sloupcích uvedena pravidla ve sloupcích 3 i 4, může si vývozce zvolit, zda použije pravidlo uvedené ve sloupci 3 nebo ve sloupci 4. Pokud není ve sloupci 4 uvedeno žádné pravidlo, musí být použito pravidlo stanovené ve sloupci 3. |
Poznámka 3:
3.1 |
Ustanovení článku 5 tohoto protokolu týkající se produktů, které získaly status původu které se používají při výrobě jiných produktů, se použije bez ohledu na to, zda tento status původu byl získán v závodě, kde se tyto produkty používají, nebo v jiném závodě ve Společenství nebo v Jordánsku. Příklad: Motor čísla 8407, pro který pravidlo stanoví, že hodnota použitých nepůvodních materiálů nesmí přesáhnout 40 % ceny ze závodu, je vyroben z „ostatní legované oceli nahrubo tvarované kováním“ čísla ex ex 7224. Jestliže byl výkovek zhotoven ve Společenství z nepůvodního ingotu, pak již tento výkovek získal status původu na základě pravidla pro číslo ex ex 7224 seznamu. Při výpočtu hodnoty motoru jej lze pokládat za původní bez ohledu na to, zda byl vyroben ve stejném nebo v jiném závodě ve Společenství. Hodnota nepůvodního ingotu se tedy při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů nebere v úvahu. |
3.2 |
Pravidlo v seznamu stanoví minimální míru opracování nebo zpracování, vyšším stupněm opracování nebo zpracování se rovněž získá status původu; naopak, nižší stupeň opracování nebo zpracování nemůže dát produktu status původu. Jestliže tedy pravidlo stanoví, že lze, v určitém stupni výroby, použít nepůvodní materiál, může se také použít materiál nižšího stupně zpracování, nikoli však vyššího. |
3.3 |
Aniž by byla dotčena poznámka 3.2., pokud pravidlo stanoví, že lze použít „materiály kteréhokoli čísla“, lze též použít materiály stejného čísla, jako je číslo získaného produktu, avšak s podmínkou splnění zvláštních omezení, která mohou být obsažena v tomto pravidle. Výraz „výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla …“ znamená, že je možno použít pouze materiály stejného čísla jako produkt odlišného popisu než je produkt uvedený ve sloupci 2. |
3.4 |
Určuje-li pravidlo původu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, že je možno libovolně použít jeden nebo více z uvedených materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby se použily všechny jmenované druhy materiálu. Příklad: Pravidlo pro tkaniny čísel 5208 až 5212 stanoví, že lze použít přírodní vlákna a mezi jinými také materiály chemické. To neznamená, že se musí použít oba druhy materiálů; lze použít jeden nebo druhý nebo oba materiály. |
3.5 |
Určuje-li pravidlo v seznamu, že produkt musí být zhotoven z konkrétního materiálu, pak tato podmínka pochopitelně nebrání použití jiných materiálů, které v důsledku své přirozené povahy nemohou tomuto pravidlu odpovídat. (Viz též poznámku 6.2. vztahující se k textiliím). Příklad: Pravidlo pro předvařená jídla čísla 1904, které výslovně vylučuje použití obilovin nebo produktů z nich, nevylučuje však možnost použití minerálních solí, chemických jiných přísad, které nejsou vyrobeny z obilovin. To se však nevztahuje na produkty, které mohou být vyrobeny z materiálů stejné povahy na nižším stupni zpracování, přestože nemohou být vyrobeny z konkrétních materiálů uvedených v seznamu. Příklad: Je-li v případě oděvů ex kapitoly 62, zhotovených z netkaných materiálů, dovoleno použít pouze nepůvodní přízi, není možno použít jako výchozí materiál netkané textilie, a to i přesto, že netkané textilie nelze obvykle zhotovit z příze. V takových případech bude obvykle výchozí materiál ve fázi před přízí, tj. ve fázi vlákna. |
3.6 |
Jestliže jsou v pravidle v seznamu uvedeny dvě procentní sazby, které stanoví maximální hodnotu nepůvodních materiálů, které mohou být použity, pak tyto procentní sazby nelze sčítat. Jinak řečeno, maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nesmí nikdy přesáhnout nejvyšší z daných procentních sazeb. Jednotlivé procentní sazby nesmějí být překročeny ani hodnotou konkrétních materiálů, na něž se vztahují. |
Poznámka 4:
4.1 |
Pojmem „přírodní vlákna“ se v seznamu rozumějí vlákna jiná než umělá nebo syntetická. Tento pojem je omezen na fáze zpracování před spřádáním, včetně odpadu, není-li uvedeno jinak, zahrnuje vlákna mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná, avšak nespředená. |
4.2 |
Pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje žíně čísla 0503, hedvábí čísel 5002 a5003, vlnu a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305. |
4.3 |
Pojmy „textilní vláknina“, „chemické materiály“„papírenské materiály“ se v seznamu používají k označení materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí. |
4.4 |
Pojem „syntetická nebo umělá střižová vlákna“ se používá v tomto seznamu pro kabel ze syntetických nebo umělých vláken, střižová vlákna nebo na odpady ze syntetických nebo umělých střižových vláken čísel 5501 až 5507. |
Poznámka 5:
5.1 |
Odkazuje-li pravidlo pro určitý produkt na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 seznamu pro žádné použité základní textilní materiály, jejichž souhrnná hmotnost nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz též poznámky 5.3 a 5.4 níže). |
5.2 |
Toleranci uvedenou v poznámce 5.1 lze použít pouze pro směsové produkty, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů. Základními textilními materiály se rozumí:
Příklad: Příze čísla 5205 vyrobená z bavlněných vláken čísla 5203 a syntetických střížových vláken čísla 5506 je směsová příze. Proto lze použít nepůvodní syntetická střížová vlákna, která nesplňují pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), až do 10 % hmotnosti příze. Příklad: Vlněná tkanina čísla 5112 vyrobená z vlněné příze čísla 5107 a nitě ze střižových vláken čísla 5509 je směsová tkanina. Proto lze použít syntetickou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), nebo vlněnou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak zpracovaných pro spřádání), nebo kombinaci těchto dvou materiálů za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti tkaniny. Příklad: Smyčková textilie čísla 5802 zhotovená z bavlněné nitě čísla 5205 a z bavlněné tkaniny čísla 5210 je směsový produkt pouze tehdy, je-li bavlněná tkanina sama směsovou tkaninou vyrobenou z přízí zařazených ve dvou různých číslech nebo je-li použitá bavlněná příze sama směsovou přízí. Příklad: Jestliže je výše zmíněná smyčková textilie vyrobena z bavlněné nitě čísla 5205 a syntetické tkaniny čísla 5407, pak jsou použité příze dvěma různými základními textilními materiály a smyčková textilie je směsovým výrobkem. Příklad: Koberec se smyčkami vlasové osnovy vyrobený z umělých přízíbavlněných přízí s jutovým podkladem je směsovým výrobkem, neboť jsou použity tři základní textilní materiály. Tak lze použít jakékoliv materiály nesplňující pravidla původu v pokročilejším stadiu zpracování, než povolují předpisy za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřekročí 10 % hmotnosti všech textilních materiálů koberce. Jutový podklad nebo umělé příze lze dovážet v tomto stadiu zpracování za předpokladu, že jsou splněny podmínky týkající se jejich hmotnosti. |
5.3 |
V případě výrobků obsahujících „polyuretanovou přízi s pružnými polyetherovými součástmi, též opředenou“ je výše uvedená tolerance 20 % pro tuto přízi. |
5.4 |
V případě výrobků obsahujících „pásek, jehož jádro je z hliníkové fólie nebo z plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií“ je výše uvedená tolerance 30 % ve vztahu k této přízi. |
Poznámka 6:
6.1 |
V případě textilních výrobků, označených v seznamu poznámkou pod čarou obsahující odkaz na tuto poznámku, lze použít textilní materiály, s výjimkou podšívek a mezipodšívek, které nesplňují pravidlo stanovené ve sloupci 3, za předpokladu, že tyto textilní materiály jsou zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku a že jejich hodnota nepřesahuje 8 % ceny produktu ze závodu. |
6.2 |
Aniž by byla dotčena poznámka 6.3, mohou být materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63 volně používány při výrobě textilních výrobků bez ohledu na to, zda obsahují textilie. Příklad: Jestliže pravidlo v seznamu stanoví, že určitý textilní výrobek, například kalhoty, musí být vyroben z příze, pak toto nebrání použití kovových předmětů, například knoflíků, neboť tyto nejsou zařazeny v kapitolách 50 až 63. Ze stejného důvodu to nebrání použití zipů, přestože obvykle obsahují textilie. |
6.3 |
Při uplatnění procentního pravidla se však musí při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63. |
Poznámka 7:
7.1 |
Pro účely čísel ex ex 2707, 2713 až 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 a ex ex 3403 se výrazem „specifické procesy“ rozumí:
|
7.2 |
Pro účely čísel ex ex 2710, 2711 a 2712 se výrazem „specifické procesy“ rozumí:
|
7.3 |
Pro účely čísel ex ex 2707, 2713 až 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 a ex ex 3403 nejsou pro získání statusu původu postačující jednoduché operace, jako čištění, stáčení, odsolování, odvodňování, filtrování, barvení, značkování, získání obsahu síry mísením produktů s různým obsahem síry, jakékoli kombinace těchto nebo podobných operací. |
(1) Viz doplňková poznámka 4 b) ke kapitole 27 Kombinované nomenklatury.
PŘÍLOHA II
Seznam opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, aby vyrobený produkt mohl získat status původu
Na některé produkty uvedené v seznamu se tato dohoda nevztahuje. Je proto nezbytné nahlédnout do ostatních částí této dohody.
Číslo harmonizovaného systému |
Popis produktu |
Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, které vede k získání statusu původnosti |
||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) nebo (4) |
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 1 |
Živá zvířata |
Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 2 |
Maso a poživatelné droby |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 12 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 3 |
Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 4 |
Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě: |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 4 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
0403 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 5 |
Produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, kromě: |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 5 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat, upravené |
Čištění, dezinfekce, třídění a rovnání štětin a chlupů |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 6 |
Živé rostliny a květinářské produkty |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 7 |
Jedlá zelenina, některé kořeny a hlízy |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 7 musí být zcela získány. |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 8 |
Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo slupky melounů |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 9 |
Káva, čaj, maté a koření, kromě: |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 9 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
0901 |
Káva, též pražená či bez kofeinu; kávové slupky a dužiny kávového plodu; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla |
|
|||||||||||||||||||||||||
0902 |
Čaj, též aromatizovaný |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Směsi koření |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 10 |
Obiloviny |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 10 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 11 |
Mlýnské výrobky; slad; škrob; inulin; pšeničný lepek; kromě: |
Výroba, v níž všechny použité obiloviny, jedlá zelenina, kořeny a hlízy čísla 0714 nebo ovoce musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Mouka, krupice a prášek ze sušených, vyluštěných luštěnin čísla 0713 |
Sušení a mletí luštěnin čísla 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 12 |
Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; technické plodiny a léčivé rostliny; sláma a pícniny |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 12 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
1301 |
Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a pryskyřice (např. balzámy) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 1301 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
1302 |
Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a jiné slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z neupravených slizů a zahušťovadel |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 14 |
Rostlinné pletací materiály a rostlinné produkty, jinde neuvedené nebo nezahrnuté |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 14 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 15 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
1501 |
Vepřový tuk (včetně sádla) drůbeží tuk, jiné než čísel 0209 nebo 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 0203, 0206 nebo 0207 nebo kosti čísla 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z vepřového masa nebo poživatelných vepřových drobů čísel 0203 nebo 0206 nebo z drůbežího masa a poživatelných drůbežích drobů čísla 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Hovězí, ovčí nebo kozí lůj, jiný než čísla 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 0201, 0202, 0204 nebo 0206 nebo kostí čísla 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba v níž všechny použité materiály kapitoly 2 musí být zcela získány |
|
||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Tuky a oleje z ryb nebo mořských savců a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba v níž všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Rafinovaný lanolin |
Výroba ze surového tuku z ovčí vlny čísla 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||||
1506 |
Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba v níž všechny použité materiály kapitoly 2 musí být zcela získány |
|
||||||||||||||||||||||||||
1507 až 1515 |
Rostlinné oleje a jejich frakce: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z ostatních materiálů čísel 1507 až 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získány |
|
||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, avšak jinak neupravené |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarín; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 16 |
Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých |
Výroba z živočichů kapitoly 1. Všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 17 |
Cukr a cukrovinky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharosa, v pevném stavu, s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
1702 |
Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; tekuté cukry bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž všechny použité materiály již musí být původní |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Melasa získaná extrakcí nebo rafinací cukru, s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
1704 |
Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 18 |
Kakao a kakaové přípravky |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1901 |
Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z obilovin kapitoly 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též upravený: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž všechny použité obiloviny a výrobky z nich (kromě tvrdé pšenice a výrobků z ní) musí být zcela získány |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioka a její náhražky ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo podobných formách |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě bramborového škrobu čísla 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||||
1904 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky a krupice), předvařené nebo jinak upravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1905 |
Pečivo, cukrářské výrobky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky, škrobu a podobné výrobky |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů kapitoly 11 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 20 |
Produkty ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin; kromě: |
Výroba, v níž použité ovoce, ořechy nebo zelenina musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Jamy, batáty (sladké brambory) podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2004 a ex 2005 |
Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2006 |
Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2007 |
Džemy, želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné a ořechové protlaky a pasty upravené vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
|
Výroba, v níž hodnota použitých původních ořechů a olejnatých semen čísel 0801, 0802 a 1202 až 1207 přesahuje 60 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Ovocné šťávy (včetně hroznového moštu)zeleninové šťávy nezkvašené, bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 21 |
Různé jedlé přípravky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2101 |
Výtažky, tresti a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2103 |
Přípravky pro výrobu omáček a hotové omáčky; kořenící směsi; hořčičná mouka a hotová hořčice |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít hořčičnou mouku nebo hotovou hořčici |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Přípravky pro výrobu polévek a bujonů; polévky a bujony |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě upravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||||
2106 |
Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 22 |
Nápoje, lihoviny a ocet; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2202 |
Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv čísla 2009 |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2208 |
Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 23 |
Zbytky a odpady z potravinářského průmyslu; připravené krmivo, kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Moučky, šroty a pelety z ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nevhodné k lidské výživě |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (kromě koncentrované vody z máčení) obsahující v sušině více než 40 % hmotnostních proteinů |
Výroba, v níž všechna použitá kukuřice musí být zcela získána |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Pokrutiny z oliv a jiné pevné zbytky po extrakci olivového oleje obsahující více než 3 % hmotnostní olivového oleje |
Výroba, v níž všechny použité olivy musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
2309 |
Přípravky používané k výživě zvířat |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 24 |
Tabák a tabákové náhražky, kromě: |
Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 24 musí být zcela získány |
|
|||||||||||||||||||||||||
2402 |
Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek |
Výroba, v níž nejméně 70 % hmotnostních použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 již musí být původní |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Tabák ke kouření |
Výroba, v níž nejméně 70 % hmotnostních použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 již musí být původní |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 25 |
Sůl; síra; zeminy a přírodní kameny; sádrové materiály; vápno a cement; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Přírodní krystalický grafit s obohaceným obsahem uhlíku, čištěný a mletý |
Obohacování o obsah uhlíku, čištění a mletí surového krystalického grafitu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Mramor, rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek čtvercového nebo obdélníkového tvaru, o tloušťce nejvýše 25 cm |
Řezání mramoru (též rozřezaného) o tloušťce převyšující 25 cm, pilou nebo jinak |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek čtvercového nebo obdélníkového tvaru, o tloušťce nejvýše 25 cm |
Řezání kamene (též rozřezaného) o tloušťce převyšující 25 cm, pilou nebo jinak |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Dolomit kalcinovaný |
Kalcinace nekalcinovaného dolomitu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených kontejnerech a oxid hořečnatý, též čistý, jiný než tavená nebo přepálená (slinutá) magnézie |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Sádra speciálně připravená pro zubní lékařství |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Přírodní osinková (azbestová vlákna) |
Výroba z azbestového koncentrátu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Slídový prach |
Mletí slídy nebo slídového odpadu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Barevné hlinky, kalcinované nebo ve formě prášku |
Kalcinace nebo mletí barevných hlinek |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 26 |
Rudy kovů, strusky a popílky |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 27 |
Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální parafíny a vosky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Oleje a jiné produkty destilace vysokoteplotního uhelného dehtu; podobné produkty, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek, z nichž se nejméně 65 % objemu (včetně směsí lakového benzinu a benzolu) destiluje při teplotě do 250 °C, k použití jako paliva pro výrobu elektřiny nebo tepla |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Surové frakce ze živičných nerostů |
Destruktivní destilace živičných nerostů |
|
|||||||||||||||||||||||||
2710 |
Ropné frakce a frakce ze živičných nerostů (jiné než surové) přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů, jsou-li tyto frakce základní složkou těchto přípravků |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (2) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2711 |
Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (2) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2712 |
Ropná vazelína, parafín, cerezín, gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických postupů (2) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2713 |
Ropný koks, ropný asfalt a ostatní zbytky ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2714 |
Přírodní asfalt (přírodní asfaltové směsi); živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltické horniny |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
2715 |
Asfaltové směsi na bázi přírodního asfaltu, ropného asfaltu, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 28 |
Anorganické chemikálie; organické nebo anorganické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo isotopů; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
Smíšený kov („Mischmetall“) |
Výroba elektrolytickým nebo tepelným zpracováním, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Oxid sírový |
Výroba z oxidu siřičitého |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Síran hlinitý |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Peroxoboritan (perboritan) sodný |
Výroba z pentahydrátu tetraboritanu disodného |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 29 |
Organické chemikálie, kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Acyklické uhlovodíky k použití jako paliva pro výrobu elektřiny nebo tepla |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Cykloalkany a cykloalkeny (jiné než azuleny), benzen, toluen, xyleny, k použití jako paliva pro výrobu elektřiny nebo tepla |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1) nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a ethanolu nebo glycerolu |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 2905. Lze však použít kovové alkoholáty tohoto čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
2915 |
Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2915 a 2916 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Avšak hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s jedním nebo více dusíkovými heteroatomy |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Avšak hodnota všech použitých materiálů čísla 2932 a 2933 nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
2934 |
Nukleové kyseliny a jejich soli; ostatní heterocyklické sloučeniny |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Avšak hodnota všech použitých materiálů čísel 2932, 2933 a 2934 nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 30 |
Farmaceutické výrobky, kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3002 |
Lidská krev; zvířecí krev upravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům; antiséra, jiné krevní složky a modifikované imunologické výrobky, též získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) podobné výrobky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3002. Lze však použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3002. Lze však použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3002. Lze však použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů čísla 3002. Lze však použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů čísla 3002. Lze však použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů čísla 3002. Lze však použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 a 3004 |
Léky (kromě zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006): |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály čísel 3003 nebo 3004 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 31 |
Hnojiva, kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík; jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet, nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg, kromě:
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 32 |
Tříslicí nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; nátěrové hmoty; tmely; inkousty; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty |
Výroba z tříslicích výtažků rostlinného původu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
3205 |
Barevné laky; přípravky na bázi barevných laků, uvedené v poznámce 3 k této kapitole (3) |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 3203, 3204 a 3205. Lze však použít materiály čísla 3205, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 33 |
Silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky, kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
3301 |
Silice (též deterpenované), včetně konkrétních a absolutních; pryskyřice; extrahované pryskyřice; koncentráty silic v tucích, ve ztužených olejích, ve voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů z jiné „skupiny“ (4) tohoto čísla. Lze však použít materiály stejné skupiny za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 34 |
Mýdlo, organické povrchově aktivní látky, prací prostředky, mazací přípravky, umělé vosky, připravené vosky, leštící a cídící přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, dentální vosky a dentální přípravky na bázi sádry; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Mazací prostředky, obsahující méně než 70 % hmotnostních ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů |
Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1), nebo ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3404 |
Umělé vosky a připravené vosky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě:
Tyto materiály však lze použít, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 35 |
Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dextriny a jiné modifikované škroby (např. předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3505 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísla 1108 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Upravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 36 |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; samovzněcující a slože; některé hořlavé materiály |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 37 |
Fotografické nebo kinematografické zboží; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
3701 |
Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jiného materiálu než z papíru, lepenky nebo textilií; ploché okamžité kopírovací filmy, citlivé, neexponované, též v kazetách: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo 3701 nebo 3702. Lze však použít materiály čísla 3702 za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo 3701 nebo 3702. Lze však použít materiály čísel 3701 nebo 3702 za předpokladu, že jejich souhrnná hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jiného materiálu než z papíru, lepenky nebo textilií; okamžité kopírovací filmy ve svitcích, citlivé, neexponované |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo 3701 nebo 3702 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
3704 |
Fotografické desky, filmy, papíry, lepenky a textilie, exponované, avšak nevyvolané |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než jsou čísla 3701 až 3704 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 38 |
Různé chemické výrobky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 3403 nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Tallový olej, rafinovaný |
Rafinace surového tallového oleje |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Sulfátový terpentýn, čištěný |
Čištění surového sulfátového terpentýnu destilací nebo rafinací |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Esterové pryskyřice |
Výroba z pryskyřičných kyselin |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Dřevná smola (smola z dřevného dehtu) |
Destilace dřevného dehtu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. |
|||||||||||||||||||||||||
3808 |
Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě nebo balení pro maloobchodní prodej nebo jako přípravky či zboží (např. sírou upravené pásy, knoty a svíčky a mucholapky) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3809 |
Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky (např. apretury a mořidla), používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3810 |
Přípravky na čištění kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů; přípravky užívané pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí a k jejich oplášťování |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3811 |
Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), inhibitory oxidace, inhibitory vzniku pryskyřice, zlepšovače viskozity, antikorozní prostředky a jiné přísady do výrobků pocházejících z minerálních olejů (včetně benzinu) nebo do jiných tekutin používaných pro stejné účely jako minerální oleje: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 3811 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Syntetické urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3813 |
Přípravky a náplně pro hasicí přístroje; naplněné hasicí granáty a bomby |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3814 |
Kombinovaná organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; přípravky na odstraňování nátěrů a laků |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3818 |
Chemické prvky zušlechtěné přísadami pro použití v elektronice, ve tvaru disků, destiček nebo v podobných tvarech; chemické sloučeniny dopované pro použití v elektronice |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3819 |
Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních ropných olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3820 |
Přípravky proti zamrzání a tekutiny k odmrazování |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3822 |
Diagnostická nebo laboratorní činidla a připravená diagnostická nebo laboratorní činidla, též na podložce, jiná než čísla 3002 nebo 3006 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3823 |
Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté; odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra na bázi přírodních pryskyřičných výrobků Naftenové kyseliny, jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery Sorbitol, jiný než čísla 2905 Ropné sulfonáty, kromě ropných sulfonátů alkalických kovů, amonia nebo ethanolaminů; thiofenické sulfokyseliny z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli Iontoměniče (ionexy) Getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubice Alkalický oxid železa pro čištění plynu Zředěná čpavková voda a upotřebený oxid, získané při čištění uhelného plynu Sulfonaftenové kyseliny, jejich soli nerozpustné ve vodě a jejich estery Přiboudlina a Dippelův olej Směsi solí, které mají různé anionty Kopírovací pasty na bázi želatiny, též na papírové nebo textilní podložce |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
3901 až 3915 |
Plasty v primárních formách, odpady, úlomky a odřezky z plastů; kromě čísel ex 3907 a 3912, pro která jsou pravidla stanovena níže: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
Kopolymer vyrobený z polykarbonátukopolymeru akrylonitril-butadien-styrenu (ABS) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla než je číslo produktu. Lze však použít materiály stejného čísla, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu (5) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu a/nebo výroba z polykarbonátu tetrabromu (bisfenolu A) |
|
||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů stejného čísla jako produkt nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3916 až 3921 |
Polotovary a výrobky z plastů; kromě čísel ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pro která jsou pravidla stanovena níže: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu (5) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3916 a ex 3917 |
Profily a trubky |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
|
Výroba z termoplastické parciální soli, která je kopolymerem ethylenu a kyseliny metakrylové, částečně neutralizované kovovými ionty, hlavně zinku a sodíku |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech materiálů stejného čísla jako produkt nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Fólie z plastů, pokovené |
Výroba z vysoce transparentních polyesterových fólií o tloušťce menší než 23 mikronů (6) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
3922 až 3926 |
Výrobky z plastů |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 40 |
Kaučuk a výrobky z kaučuku; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
Vrstvené pláty nebo krepy pro boty |
Vrstvení listů přírodního kaučuku |
|
|||||||||||||||||||||||||
4005 |
Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
4012 |
Protektorované nebo použité pneumatiky z pryže; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky z pryže: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Protektorování použitých pneumatik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 4011 nebo 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Výrobky z tvrdé pryže |
Výroba z tvrdé pryže |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 41 |
Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Surové kůže ovčí nebo jehněčí, bez vlny |
Odstranění vlny z ovčích nebo jehněčích kůží s vlnou |
|
|||||||||||||||||||||||||
4104 až 4107 |
Kůže (usně), bez chlupů nebo vlny, jiné než usně čísel 4108 nebo 4109 |
Činění předčiněné kůže nebo výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
4109 |
Lakové nebo laminované usně; metalizované usně |
Výroba z usně čísel 4104 až 4107 za předpokladu, že její hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 42 |
Výrobky z usně; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 43 |
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Vyčiněné nebo upravené kožešiny, sešité: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Bělení nebo barvení a stříhání a sešití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nesešitých, vyčiněných nebo upravených kožešin |
|
||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin |
Výroba z nesešitých, vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 44 |
Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Surové dřevo, nahrubo opracované |
Výroba ze surového dřeva, též odkorněného nebo pouze nahrubo ohrubovaného |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Dřevo podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubem, o tloušťce větší než 6 mm |
Hoblování, broušení nebo spojování klínovými ozuby |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Listy k dýhování a překližky, o tloušťce nepřesahující 6 mm, spojené, ostatní dřevo podélně rozřezané, krájené nebo loupané, hoblované, broušené pískem nebo spojované klínovými ozuby o tloušťce nepřesahující 6 mm |
Spojování, hoblování, broušení nebo spojování klínovými ozuby |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Dřevo profilované na jedné nebo několika hranách nebo plochách, též hoblované, broušené pískem nebo spojované klínovými ozuby: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Broušení nebo spojování klínovými ozuby |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Lištování nebo tvarování |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4410 až ex 4413 |
Lišty a tvarované lišty, včetně dekorativních lišt a ostatních tvarovaných prkének |
Lištování nebo tvarování |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Bedny, bedničky, přepravky, sudy a podobné dřevěné obaly |
Výroba z prken nenařezaných na míru |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Sudy, kádě, škopky a jiné bednářské výrobky a jejich části, ze dřeva |
Výroba ze štípaných dužin, které mají nařezané pouze dva základní povrchy |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít voštinové desky, parketové desky a šindele |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Lištování a tvarování |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Polotovary na zápalky; dřevěné kolíčky (floky) do obuvi |
Výroba ze dřeva kteréhokoli čísla, kromě protahovaného dřeva čísla 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 45 |
Korek a korkové výrobky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
4503 |
Výrobky z přírodního korku |
Výroba z korku čísla 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 46 |
Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 47 |
Buničina za dřeva nebo jiných celulózových vláknovin; sběrový papír nebo lepenka (odpad nebo výmět) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 48 |
Papír a lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru kartónu a lepenky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Papír a lepenka, pouze linkované nebo čtverečkované |
Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4816 |
Uhlový papír, přímopropisovací papír a jiný kopírovací nebo přetiskový papír (jiné než čísla 4809), rozmnožovací blány a ofsetové matrice, z papíru, též v krabicích |
Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4817 |
Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru nebo lepenky; krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru nebo lepenky |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Toaletní papír |
Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Krabice, bedny, pytle, sáčky, kornouty a jiné obaly z papíru nebo lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Složky dopisních papírů |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Ostatní papír, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, řezané na určitý rozměr nebo tvar |
Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 49 |
Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
4909 |
Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami |
Výroba z materiálů nezařazených do čísel 4909 nebo 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4910 |
Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů nezařazených do čísel 4909 nebo 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 50 |
Hedvábí; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu), mykaný nebo česaný |
Mykání nebo česání hedvábného odpadu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5004 až ex 5006 |
Hedvábné nitě a nitě spředené z hedvábného odpadu |
Výroba ze (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5007 |
Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 51 |
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné příze a tkaniny; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5106 až 5110 |
Vlněná příze, příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní |
Výroba ze (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5111 až 5113 |
Tkaniny z vlněné příze nebo příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 52 |
Bavlna; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5204 až 5207 |
Bavlněné šicí nitě a nitě |
Výroba ze (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5208 až 5212 |
Bavlněné tkaniny: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 53 |
Jiná rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5306 až 5308 |
Nitě z jiných rostlinných textilních vláken; papírové nitě |
Výroba ze (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5309 až 5311 |
Tkaniny z jiných rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401 až 5406 |
Nitě, monofilamenty a nitě ze syntetických nebo z umělých nekonečných vláken |
Výroba ze: (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5407 a 5408 |
Tkaniny z nití ze syntetických umělých nekonečných vláken: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
5501 až 5507 |
Syntetická nebo umělá střižová vlákna |
Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny |
|
|||||||||||||||||||||||||
5508 až 5511 |
Nitě a šicí nitě ze syntetických nebo umělých střižových vláken |
Výroba ze (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5512 až 5516 |
Tkaniny ze syntetických nebo umělých střižových vláken: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 56 |
Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich; kromě: |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5602 |
Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
Lze však použít
jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Pryžové nitě a šňůry, potažené textilem; textilní nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné pryží nebo plasty: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z pryžových nebo kordových nití, nepotažených textilem |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Kovové a metalizované nitě, též opředené, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, kombinované s kovem ve formě vláken, pásků nebo prášku nebo potažené kovem |
Výroba z: (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5606 |
Opředené nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, opředené (jiné než čísla 5605jiné než opředené žíněné nitě); žinylkové nitě; tzv. „řetízkové“ nitě |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 57 |
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
Lze však použít
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 58 |
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky; kromě: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduché příze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Ručně tkané tapiserie (typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais apod.) a jehlou vypracované tapiserie (např. stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též nezhotovené |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5810 |
Výšivky v metráži, pásech nebo motivech |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5901 |
Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravená malířská plátna; ztužená plátna a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky |
Výroba z příze |
|
|||||||||||||||||||||||||
5902 |
Kordové textilie pro pneumatiky z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny |
|
||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902 |
Výroba z příze nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo potahu na podložce z textilního materiálu, též přiříznuté do tvaru |
Výroba z příze |
|
|||||||||||||||||||||||||
5905 |
Textilní tapety: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Textilie povrstvené pryží, jiné než čísla 5902: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z chemických materiálů |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze |
|
||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Ostatní textilie impregnované, povrstvené nebo potažené; malovaná plátna pro divadelní scénu; textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné účely |
Výroba z příze nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5908 |
Tkané, splétané nebo pletené textilní knoty pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z trubkovité pletené textilie pro žárové punčošky |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
||||||||||||||||||||||||||
5909 až 5911 |
Textilní výrobky a zboží pro technické účely: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze nebo z odpadní textilie nebo hadrů čísla 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z: (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 60 |
Pletené nebo háčkované textilie |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 61 |
Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 62 |
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované; kromě: |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 a ex 6211 |
Dámské, dívčí a kojenecké oděvy a kojenecké oděvní doplňky, vyšívané |
Výroba z příze (9) nebo výroba z nevyšívané textilie za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6210 a ex 6216 |
Ohnivzdorné vybavení z textilií pokrytých fólií z hliníkovaného polyesteru |
Výroba z příze (9) nebo výroba z nepotažené textilie, za předpokladu, že hodnota použité nepotažené textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6213 a 6214 |
Kapesníky a kapesníčky, přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nebělené jednoduché příze (7) (9) nebo výroba z nevyšívané textilie, za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nebělené jednoduché příze (7) (9) nebo zhotovení, po němž následuje potisk, spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie čísel 6213 a 6214 nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Ostatní zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze (9) nebo výroba z nevyšívané textilie za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze (9) nebo výroba z nepotažené textilie za předpokladu, že hodnota použité nepotažené textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z příze (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 63 |
Ostatní zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
6301 až 6304 |
Přikrývky, ložní prádlo atd.; záclony atd.; jiné bytové textilie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nebělené jednoduché příze (9) (10) nebo výroba z nevyšívané textilie (nepletené ani neháčkované), za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Pytle a pytlíky k balení zboží |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
6306 |
Nepromokavé plachty, ochranné a stínící plachty; stany; lodní plachty pro čluny, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Ostatní zhotovené výrobky, včetně střihových šablon |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
6308 |
Soupravy sestávající z tkanin a nití, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro maloobchodní prodej |
Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty za předpokladu, že jejich souhrnná hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 64 |
Obuv, kamaše a podobné výrobky; kromě: |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě sestav svršků spojených se stélkou nebo jinou částí spodku čísla 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||||
6406 |
Části a součásti obuvi (včetně svršků, též spojených s podešvemi, jinými než vnějšími); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, chrániče holení a podobné výrobky a jejich části a součásti |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 65 |
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
6503 |
Klobouky a jiné pokrývky hlavy z plsti, zhotovené ze šišáků nebo šišákových plochých kotoučů čísla 6501, též s podšívkou nebo obroubené |
Výroba z nití nebo textilních vláken (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6505 |
Klobouky a jiné pokrývky hlavy, pletené nebo háčkované nebo zcela zhotovené z krajek, plsti nebo z jiné textilní metráže (ne však v pásech), též podšívané a obroubené; síťky na vlasy z jakýchkoliv materiálů, též s podšívkou nebo obroubené |
Výroba z příze nebo textilních vláken (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 66 |
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
6601 |
Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 67 |
Peří a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 68 |
Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Výrobky z přírodní nebo aglomerované břidlice |
Výroba z opracované břidlice |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Výrobky z osinku (azbestu); výrobky ze směsí na bázi osinku nebo osinku a uhličitanu hořečnatého |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Výrobky ze slídy, včetně lisované nebo rekonstituované slídy, též na podložce z papíru, lepenky nebo jiných materiálů |
Výroba z opracované slídy (včetně lisované nebo rekonstituované slídy) |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 69 |
Keramické výrobky |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 70 |
Sklo a skleněné výrobky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7003, ex 7004 a ex 7005 |
Sklo s nereflexní vrstvou |
Výroba z materiálů čísla 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7006 |
Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s broušenými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak zpracované, avšak nezarámované ani nespojované s jinými materiály |
Výroba z materiálů čísla 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7007 |
Bezpečnostní sklo tvrzené nebo vrstvené |
Výroba z materiálů čísla 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7008 |
Izolační jednotky z několika skleněných tabulí |
Výroba z materiálů čísla 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7009 |
Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátek |
Výroba z materiálů čísla 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7010 |
Balony, skleněné lahve, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly používané pro přepravu nebo k balení zboží; konzervované sklo, zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu, nebo broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7013 |
Stolní a domácenské sklo, kuchyňské sklo, skleněné výrobky toaletní, kancelářské, k výzdobě bytu a pro podobné účely (kromě zboží čísel 7010 nebo 7018) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu, nebo broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota použitých nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu, nebo ruční dekorování (kromě zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota použitých ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Výrobky ze skleněných vláken (kromě příze) |
Výroba z:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 71 |
Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Přírodní nebo uměle pěstované perly, tříděné a dočasně navlečené pro usnadnění dopravy |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7102, ex 7103 a ex 7104 |
Opracované drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované) |
Výroba z neopracovaných drahokamů nebo polodrahokamů |
|
|||||||||||||||||||||||||
7106, 7108 a 7110 |
Drahé kovy: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů nezařazených do čísel 7106, 7108 nebo 7110 nebo elektrolytická, tepelná nebo chemická separace drahých kovů čísel 7106, 7108 nebo 7110 nebo slévání drahých kovů čísel 7106, 7108 nebo 7110 navzájem nebo s obecnými kovy |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z netvářených drahých kovů |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 a ex 7111 |
Kovy plátované drahými kovy, ve formě polotovarů |
Výroba z netvářených kovů plátovaných drahými kovy |
|
|||||||||||||||||||||||||
7116 |
Výrobky z přírodních nebo uměle pěstovaných perel, drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstruovaných) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7117 |
Bižuterie |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu, nebo výroba z části obecných kovů, neplátovaných ani nepovlečených drahými kovy za předpokladu, že hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 72 |
Železo a ocel; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7207 |
Předvýrobky ze železa nebo nelegované oceli |
Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204 nebo 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7208 až 7216 |
Ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli |
Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7217 |
Dráty ze železa nebo nelegované oceli |
Výroba z předvýrobků čísla 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7218, 7219 až 7222 |
Předvýrobky, ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily z korozivzdorné oceli |
Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7223 |
Dráty z korozivzdorné oceli |
Výroba z předvýrobků čísla 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7224, 7225 až 7228 |
Předvýrobky, ploché válcované výrobky, tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích; úhelníky, tvarovky a profily z ostatní legované oceli; duté vrtné tyče a pruty na vrtáky z legované nebo nelegované oceli |
Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísel 7206, 7218 nebo 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7229 |
Dráty z ostatní legované oceli |
Výroba z předvýrobků čísla 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 73 |
Výrobky ze železa nebo oceli; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Štětovnice |
Výroba z materiálů čísla 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7302 |
Konstrukční materiály železničních a tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, výhybky, ostatní přejezdový á materiál pro výměny křížení, příčné pražce, kolejnicové spojky, stoličky a klíny kolejnicových stoliček, podkladové desky, přídržky, podpěrné desky, kleštiny (táhla)jiné dílce speciálně přizpůsobené pro kladení, spojování nebo upevňování kolejnic |
Výroba z materiálů čísla 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7304, 7305 a 7306 |
Trubky a duté profily, bezešvé, ze železa nebo z oceli |
Výroba z materiálů čísel 7206, 7207, 7218 nebo 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Potrubní tvarovky (ISO č. X 5 Cr Ni a Mo 1712), sestávající z několika částí |
Soustružení, vrtání, vystružování, řezání závitů, odstraňování otřepů a otryskávání (pískování) kovaných polotovarů, jejichž hodnota nepřesahuje 35 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7308 |
Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406) a části konstrukcí ze železa nebo oceli (např. mosty a jejich části, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové stožáry, stěžně, pilíře, sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky); desky, tyče, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli připravené pro použití v konstrukcích |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Avšak nelze použít svařované úhelníky, tvarovky a profily čísla 7301 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Protismykové řetězy |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 7315 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 74 |
Měď a výrobky z mědi; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7401 |
Měděný kamínek (lech); cementová měď (srážená měď) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7402 |
Nerafinovaná měď; měděné anody pro elektrolytickou rafinaci |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7403 |
Rafinovaná měď a slitiny mědi, netvářené: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z netvářené rafinované mědi, z měděného odpadu nebo šrotu |
|
||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Odpad a šrot z mědi |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7405 |
Předslitiny mědi |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 75 |
Nikl a výrobky z niklu; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7501 až 7503 |
Niklový kamínek (lech), sintrované výrobky oxidu nikelnatého a jiné meziprodukty metalurgie niklu; netvářený nikl; odpad a šrot z niklu |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 76 |
Hliník a výrobky z hliníku; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7601 |
Netvářený hliník |
Výroba tepelným nebo elektrolytickým zpracováním z nelegovaného hliníku nebo odpadu a šrotu z hliníku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7602 |
Odpad a šrot z hliníku |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Výrobky z hliníku, jiné než perlinkové tkaniny, tkaniny, mřížkoviny a pletiva, ztužující tkaniny a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu, lehčený hliník |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 77 |
Určeno pro případnou budoucí potřebu harmonizovaného systému |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 78 |
Olovo a výrobky z olova; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7801 |
Netvářené olovo: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z olova v prutech nebo ze surového olova |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Nelze však použít odpad a šrot čísla 7802 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Odpad a šrot z olova |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 79 |
Zinek a výrobky ze zinku; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7901 |
Netvářený zinek |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Nelze však použít odpad a šrot čísla 7902 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7902 |
Odpad a šrot ze zinku |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 80 |
Cín a výrobky z cínu; kromě: |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8001 |
Netvářený cín |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Avšak nelze použít odpad a šrot čísla 8002 |
|
|||||||||||||||||||||||||
8002 a 8007 |
Odpad a šrot z cínu; jiné výrobky z cínu |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 81 |
Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů stejného čísla jako produkt nepřesahuje 50 % ceny produktu za závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 82 |
Nástroje a nářadí, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů, jejich části a součásti z obecných kovů; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8206 |
Nástroje nejméně dvou čísel 8202 až 8205, v soustavách pro maloobchodní prodej |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo 8202 až 8205. Souprava však může obsahovat nástroje čísel 8202 až 8205 za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8207 |
Vyměnitelné nástroje pro ruční nářadí, též mechanicky poháněné, nebo pro obráběcí a tvářecí stroje (např. na lisování, ražení, děrování, řezání vnějších a vnitřních závitů, vrtání, vyvrtávání, protahování, frézování, soustružení, upevňování šroubů), včetně nástrojů na tažení nebo vytlačování kovů a vrtání nebo sondáž při zemních pracích |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8208 |
Nože pro stroje nebo mechanická zařízení |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Nože (jiné než čísla 8208) s hladkou nebo zoubkovanou čepelí (včetně zahradnických žabek) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít čepele a rukojeti z obecných kovů |
|
|||||||||||||||||||||||||
8214 |
Jiné nožířské zboží (např. strojky na stříhání vlasů, řeznické a kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolébací nože, nože na papír); soupravy a nástroje na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty) |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít rukojeti z obecných kovů |
|
|||||||||||||||||||||||||
8215 |
Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, rybí nože, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní nástroje |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít rukojeti z obecných kovů |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 83 |
Různé výrobky z obecných kovů; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky pro stavby a zařízení pro automatické zavírání dveří |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít ostatní materiály čísla 8302 za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Sošky a jiné ozdobné předměty z obecných kovů |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Lze však použít ostatní materiály čísla 8306, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 84 |
Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti; kromě: |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Palivové články pro jaderné reaktory |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu (11) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8402 |
Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané „na přehřátou vodu“ |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8403 a ex 8404 |
Kotle k ústřednímu vytápění, jiné než čísla 8402 a pomocné přístroje a zařízení pro kotle k ústřednímu vytápění |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než jsou čísla 8403 nebo 8404 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8406 |
Parní turbiny |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8407 |
Zážehové spalovací pístové motory s posuvně vratným nebo rotačním pohybem pístu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8408 |
Pístové vznětové spalovací motory (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8409 |
Části a součásti převážně nebo výhradně motorů čísel 8407 nebo 8408 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8411 |
Proudové motory, turbovrtulové pohony a ostatní plynové turbiny |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8412 |
Ostatní motory a pohony |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Objemová rotační čerpadla |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Průmyslové ventilátory a podobné výrobky |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8415 |
Klimatizační zařízení skládající se z ventilátoru s vestavěným motorem a ze zařízení na změnu teploty a vlhkosti vzduchu, včetně zařízení, ve kterých nemůže být vlhkost vzduchu regulována odděleně |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8418 |
Chladničky, mrazící boxy a jiná chladící nebo mrazící zařízení, elektrická nebo jiná; tepelná čerpadla, jiná než klimatizační zařízení čísla 8415 |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Stroje pro zpracování dřeva, buničiny, papíru a lepenky |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandry nebo jiné válcovací stroje, jiné než stroje na válcování kovů nebo skla, válce pro tyto stroje |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8423 |
Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váhy o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8425 až 8428 |
Zdvihací, manipulační, nakládací a vykládací zařízení |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8429 |
Buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla a lopatové nakladače, dusadla a silniční válce, s vlastním pohonem: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Ostatní srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrabací, hloubicí, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací stroje a přístroje pro zemní práce, těžbu rud nebo nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněhové frézy |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Části a součásti vhodné výhradně nebo zejména pro použití se silničními válci |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8439 |
Stroje a přístroje na výrobu buničiny z celulózových vláknovin nebo na výrobu nebo konečnou úpravu papíru nebo lepenky |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8441 |
Ostatní stroje a přístroje na zpracování buničiny, papíru nebo lepenky, včetně řezaček všech druhů |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8444 až 8447 |
Stroje a přístroje těchto čísel pro použití v textilním průmyslu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Přídavná (pomocná) strojní zařízení ke strojům čísel 8444 a 8445 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8452 |
Šicí stroje, jiné než stroje na sešívání knih čísla 8440; nábytek, podstavce a kryty speciálně konstruované pro šicí stroje; jehly do šicích strojů: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
8456 až 8466 |
Stroje a přístroje a jejich části, součásti a příslušenství čísel 8456 až 8466 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8469 až 8472 |
Kancelářské stroje (např. psací stroje, počítací stroje, zařízení pro automatizované zpracování dat, rozmnožovací stroje, spínací přístroje) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8480 |
Formovací rámy pro slévárny kovů; formovací základny; modely pro formy; formy na kovy (jiné než kokily na ingoty), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plasty |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8482 |
Valivá ložiska (kuličková, válečková, jehlová apod.) |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8484 |
Kovoplastická těsnění; soubory a sestavy těsnění různého složení uložené v sáčcích, obálkách, vacích, pouzdrech nebo v podobných obalech; mechanické ucpávky |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8485 |
Části a součásti strojů a přístrojů neobsahující elektrické svorky, izolace, cívky, kontakty nebo jiné elektrické prvky, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 85 |
Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku; přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku, části, součásti a příslušenství k těmto přístrojům; kromě: |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektrické motory a generátory (kromě elektrických zdrojových soustrojí) |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8502 |
Elektrická zdrojová soustrojí a elektrické rotační měniče |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Napájecí zdroje k zařízením pro automatizované zpracování dat |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Mikrofony a jejich stojany; reproduktory, též vestavěné; elektrické nízkofrekvenční zesilovače; elektrické zesilovače zvuku |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8519 |
Gramofony, též přenosné, gramofonové chassis, kazetové přehrávače a jiné zvukové reprodukční přístroje, bez zařízení pro záznam zvuku |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8520 |
Magnetofony a jiné přístroje pro záznam zvuku, též s reprodukčním zařízením |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8521 |
Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8522 |
Části, součásti a příslušenství výhradně nebo zejména určené pro přístroje čísel 8519 nebo 8521 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8523 |
Hotová nenahraná média pro záznam zvuku nebo podobný záznam, kromě výrobků kapitoly 37 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8524 |
Gramofonové desky, magnetické pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo pro podobné záznamy, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu desek, avšak kromě výrobků kapitoly 37: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
8525 |
Vysílací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též s přijímacím zařízením nebo se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery; stabilní videokamery a ostatní videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8526 |
Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8527 |
Přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii nebo rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom pouzdře s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8528 |
Televizní přijímače, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu; videomonitory a videoprojektory |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Části a součásti výhradně nebo zejména určené pro přístroje čísel 8525 až 8528: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
8535 a 8536 |
Elektrické přístroje a zařízení k vypínání, ke spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, k jejich zapojování, spojování a připojování |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8537 |
Rozvaděče, rozvodné panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny vybavené nejméně dvěma zařízeními čísel 8535 nebo 8536, pro elektrická řídicí nebo rozvodná zařízení, včetně zabudovaných nástrojů nebo přístrojů kapitoly 90, číslicově řízené přístroje, jiné než spojovací přístroje čísla 8517 |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Diody, tranzistory a podobná polovodičová zařízení, kromě destiček ještě nerozřezaných na čipy |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8542 |
Elektronické integrované obvody a mikrosoustavy |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8544 |
Dráty, vodiče (též s lakovým povrchem nebo anodickým okysličením), kabely (včetně koaxiálních); jiné izolované elektrické vodiče včetně konektorů; optické kabely vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo konektory |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8545 |
Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky zhotovené z grafitu nebo jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektrické izolátory z jakéhokoliv materiálu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8547 |
Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (např. s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, kromě izolátorů čísla 8546; elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8548 |
Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory; elektrické části a součásti strojů nebo přístrojů jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 86 |
Železniční nebo tramvajové lokomotivy; kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (též elektromechanická) dopravní signalizační zařízení všeho druhu; kromě: |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8608 |
Kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení; mechanické (též elektromechanické) návěstní, bezpečnostní, kontrolní, ovládací zařízení pro železniční nebo jinou kolejovou dopravu, pro silniční nebo říční dopravu, parkoviště, přístavní nebo letištní zařízení; jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 87 |
Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství; kromě: |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8709 |
Vozíky s vlastním pohonem, bez zdvihacího nebo manipulačního zařízení používané v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8710 |
Tanky a jiná bojová obrněná vozidla, motorová, též se zbraněmi; jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8711 |
Motocykly (včetně mopedů)jízdní kola s pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Kola jízdní bez kuličkových ložisek |
Výroba z materiálů nezařazených do čísla 8714 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8715 |
Dětské kočárky, dětské sportovní kočárky a podobná vozidla a jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8716 |
Přívěsy a návěsy; ostatní vozidla bez mechanického pohonu, jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 88 |
Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotující padáky |
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně materiálů čísla 8804 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
8805 |
Letecké katapulty a podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení pro přistání aerodynů na letadlové lodi a podobné přístroje a zařízení; pozemní přístroje pro letecký výcvik; jejich části a součásti |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 89 |
Lodě, čluny a technická plavidla |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Nelze však použít trupy lodí čísla 8906 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 90 |
Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, jemnomechanické, zdravotnické nebo lékařské přístroje a zařízení; jejich části, součásti a příslušenství; kromě: |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9001 |
Optická vlákna a svazky optických vláken; optické kabely, jiné než čísla 8544; polarizační materiál v listech nebo deskách; čočky (včetně kontaktních), hranoly, zrcadla a jiné optické články, z jakéhokoliv materiálu, nezasazené, jiné než z opticky neopracovaného skla |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9002 |
Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, zasazené, pro přístroje nebo zařízení, jiné než z opticky neopracovaného skla |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9004 |
Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Binokulární a monokulární dalekohledy a jiné optické teleskopy a jejich podstavce a rámy; kromě astronomických refrakčních teleskopů a jejich podstavců a rámů |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Fotografické přístroje (jiné než kinematografické); přístroje a žárovky pro bleskové světlo k fotografickým účelům, jiné než elektricky zapalované bleskové výbojky |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9007 |
Kinematografické kamery a promítací přístroje, též s vestavěnými přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9011 |
Sdružené optické mikroskopy, včetně mikroskopů pro mikrofotografii, mikrokinematografii nebo mikroprojekci |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
Ostatní navigační přístroje a zařízení |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9015 |
Geodetické, topografické, fotogrammetrické, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální přístroje a zařízení, kromě kompasů; dálkoměry |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9016 |
Váhy o citlivosti nejméně 5 cg, též se závažími |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9017 |
Kreslicí, rýsovací, označovací nebo počítací nástroje a přístroje (např. kreslicí stroje, pantografy, úhloměry, rýsovadla, logaritmická pravítka a kalkulačky); ruční délková měřidla (např. měřicí tyče, měřicí pásma, mikrometry, posuvná měřítka a kalibry), jinde v této kapitole neuvedená ani nezahrnutá |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9018 |
Zdravotnické, lékařské, chirurgické, stomatologické nebo veterinární nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje a přístroje pro vyšetření zraku: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů čísla 9018 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, resuscitátory nebo jiné respirační přístroje |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9020 |
Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, kromě ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9024 |
Stroje a přístroje pro zkoušení tvrdosti, pevnosti, stlačitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností materiálů (např. kovů, dřeva, textilních materiálů, papíru, plastů) |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9025 |
Hydrometry a podobné plovoucí přístroje, teploměry, žároměry, tlakoměry, vlhkoměry a psychrometry, též s registračním zařízením a navzájem kombinované |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9026 |
Přístroje a nástroje na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (např. průtokoměry, hladinoměry, tlakoměry, měřiče spotřeby tepla), kromě přístrojů a zařízení čísel 9014, 9015, 9028 nebo 9032 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9027 |
Přístroje a zařízení pro fyzikální nebo chemické rozbory (např. polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné; přístroje a zařízení na kalorimetrické, akustické nebo fotometrické měření (včetně expozimetrů); mikrotomy |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9028 |
Plynoměry, průtokoměry kapalin, elektroměry, včetně jejich kalibračních přístrojů: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Otáčkoměry; počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry a podobné přístroje; ukazatele rychlosti a tachometry, jiné než čísel 9014 nebo 9015; stroboskopy |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9030 |
Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a zařízení na měření a kontrolu elektrických veličin, kromě měřiče čísla 9028; přístroje a zařízení na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9031 |
Měřicí nebo kontrolní přístroje, zařízení a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9032 |
Automatické regulační nebo kontrolní přístroje a zařízení |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9033 |
Části, součásti a příslušenství, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté, pro stroje, přístroje a zařízení kapitoly 90 |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 91 |
Hodiny a hodinky a jejich části a součásti; kromě: |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9105 |
Ostatní hodiny |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9109 |
Hodinové strojky, úplné a smontované |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9110 |
Hodinové nebo hodinkové strojky úplné, nesmontované nebo částečně smontované (soupravy); hodinové nebo hodinkové strojky neúplné, smontované; neúplné, nedokončené hodinové nebo hodinkové strojky |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9111 |
Pouzdra hodinek a jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9112 |
Kryty a skříňky k hodinářským výrobkům a jejich části a součásti |
Výroba, v níž:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9113 |
Hodinkové řemínky, pásky, náramky a jejich části a součásti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 92 |
Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 93 |
Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 94 |
Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné výrobky; svítidla a světelná zařízení, jinde neuvedená nebo nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9401 a ex 9403 |
Nábytek z obecných kovů, jehož části jsou zhotoveny z bavlněné tkaniny o plošné hmotnosti nejvýše 300 g/m2 |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu, nebo výroba z bavlněné tkaniny, již zhotovené, ve formě připravené k použití pro zboží čísel 9401 nebo 9403 za předpokladu, že:
|
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
|||||||||||||||||||||||||
9405 |
Svítidla (včetně světlometů) a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem, jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9406 |
Montované stavby |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitola 95 |
Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9503 |
Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též mechanické; skládanky všech druhů |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Golfové hole a jejich části |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu. Pro výrobu hlavic golfových holí však lze použít nahrubo tvarované bloky |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 96 |
Různé výrobky; kromě: |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9601 a ex 9602 |
Výrobky z živočišných, rostlinných nebo nerostných řezbářských materiálů |
Výroba z opracovaných řezbářských materiálů stejného čísla |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Košťata a kartáče (kromě proutěných a podobných košťat a kartáčů vyrobených z kuních nebo veverčích chlupů), ruční mechanická košťata bez motoru, malířské podložky a válečky; pryžové stěrky a mopy |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9605 |
Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů |
Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty za předpokladu, že jejich souhrnná hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9606 |
Knoflíky a stiskací knoflíky; formy na knoflíky a ostatní části a součásti knoflíků nebo stiskacích knoflíků; knoflíkové polotovary |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
9612 |
Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách |
Výroba, v níž:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Zapalovače s elektrickým zapalovacím systémem |
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 9613 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Dýmky a dýmkové hlavy |
Výroba z nahrubo opracovaných bloků |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 97 |
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti |
Výroba, v níž jsou všechny použité materiály jiného čísla, než je číslo produktu |
|
(1) Pro zvláštní podmínky vztahující se ke „zvláštním postupům“ viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3.
(2) Pro zvláštní podmínky vztahující se ke „zvláštním postupům“ viz úvodní poznámku 7.2.
(3) Podle poznámky 3 ke kapitole 32 se jedná o přípravky, které se používají pro barvení jakéhokoli materiálu nebo jako přísady při výrobě barvicích přípravků, za předpokladu, že nejsou zařazeny v jiném čísle kapitoly 32.
(4) „Skupinou“ se rozumí jakákoli část, která je od zbývající části oddělena středníkem.
(5) V případě výrobků sestávajících z materiálů zařazených jak v číslech 3901 až 3906, tak v číslech 3907 až 3911, platí toto omezení pouze na tu skupinu materiálů, jejíž hmotnostní podíl ve výrobku převládá.
(6) Za vysoce transparentní se považují: fólie, jejichž optické tlumení je menší než 2 %, měřeno metodou ASTM-D 1013-16 Gardnera Hazemetera (tzv. Hazefaktorem).
(7) Pro zvláštní podmínky vztahující se na výrobky zhotovené ze směsi textilních materiálů viz úvodní poznámka 5.
(8) Použití tohoto materiálu je omezeno na výrobu tkanin určených pro papírenský průmysl.
(9) Viz úvodní poznámka 6.
(10) Pro pletené nebo háčkované výrobky, nepružné nebo nepogumované, získané sešitím nebo sestavením pletených nebo háčkovaných částí (nastříhaných nebo pletených přímo ve tvaru) viz úvodní poznámka 6.
(11) Toto pravidlo platí až do dne 31. prosince 1998.
PŘÍLOHA III
PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ EUR.1 A ŽÁDOST O PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ EUR.1
Pokyny pro tisk
1. |
Každý formulář má rozměry 210 × 297 mm s maximální přípustnou odchylkou –5 mm nebo +8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, neobsahující dřevovinu o hmotnosti nejméně 25 g/cm2. Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, na němž je patrné jakékoliv padělání mechanickými nebo chemickými prostředky. |
2. |
Příslušné orgány členských států Společenství nebo Jordánska si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V takovém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na příslušné schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo nepředtištěné, pro účely identifikace. |
PŘÍLOHA IV
PROHLÁŠENÍ NA FAKTUŘE
Prohlášení na faktuře, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Znění poznámek po čarou však není třeba uvádět.
Španělské znění
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).
Dánské znění
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).
Německé znění
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr… (1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte… Ursprungswaren sind (2).
Řecké znění
O εξαγωγέας τωv προϊόvτωv που καλύπτονται από τοπαρόν έγγραφο (άδεια τελωνειου υπαρι… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).
Anglické znění
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No… (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… preferential origin (2).
Francouzské znění
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no… (1)), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle… (2).
Italské znění
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).
Nizozemské znění
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.… (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn 2 (2).
Portugalské znění
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (1)) declara que, salvo indicacão expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).
Finské znění
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o… (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita (2).
Švédské znění
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).
Arabské znění
… (3)
(Místo a datum)
… (4)
(Podpis vývozce; navíc musí být čitelným písmem uvedeno jméno osoby, která podepisuje prohlášení)
(1) Je-li prohlášení na faktuře vyhotoveno schváleným vývozcem ve smyslu článku 21 tohoto protokolu, musí být na tomto místě uvedeno číslo oprávnění schváleného vývozce. Není-li prohlášení na faktuře vyhotoveno schváleným vývozcem, slova v závorce se vynechají nebo se místo pro uvedení čísla ponechá prázdné.
(2) Musí být uveden původ produktů. Vztahuje-li se prohlášení na faktuře celé nebo částečně na produkty pocházející z Ceuty a Melilly ve smyslu článku 36 protokolu, vývozce čitelně uvede v dokladu, ve kterém se provádí prohlášení, symbol „CM“.
(3) Tyto údaje je možné vynechat, pokud jsou obsaženy v samotném dokumentu.
(4) Viz čl. 20 odst. 5 protokolu. V případech, kdy není požadován podpis vývozce, znamená tato výjimka rovněž osvobození od povinnosti uvádět jméno podepisující osoby
PROTOKOL č. 4
o vzájemné pomoci mezi správními orgány v celních záležitostech
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu se:
a) |
„celními předpisy“ všechny právní a právní předpisy platné na územích stran, které upravují dovoz, vývoz, tranzit zboží a jeho umístění do určitého celního režimu, včetně opatření pro zákaz, omezení a kontrolu, přijatých uvedenými stranami; |
b) |
„dožadujícím orgánem“ příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou který podává žádost o pomoc v celních záležitostech; |
c) |
„dožádaným orgánem“ příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který obdrží žádost o pomoc v celních záležitostech; |
d) |
„osobními údaji“ veškeré informace týkající se určitého nebo určitelného jedince. |
Článek 2
Oblast působnosti
1. Strany si vzájemně pomáhají v oblastech spadajících do jejich působnosti, při prevenci, zjišťování a vyšetřování porušení celních předpisů, a to způsobem a za podmínek stanovených v tomto protokolu.
2. Pomoc v celních záležitostech, jak je upravena v tomto protokolu, se vztahuje na správní orgány stran, které jsou odpovědné za používání tohoto protokolu. Touto pomocí nejsou dotčena předpisy, jimiž se řídí vzájemná pomoc v trestních věcech. Ani se nevztahuje na informace získané při výkonu pravomocí na základě žádosti soudního orgánu, pokud s tím tento orgán nesouhlasí.
Článek 3
Pomoc na žádost
1. Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán poskytne všechny potřebné informace, které dožadujícímu orgánu umožní zajistit správné používání celních předpisů, včetně informací o oznámených nebo plánovaných operacích, které porušují nebo by mohly porušovat tyto předpisy.
2. Na žádost dožadujícího orgánu dožádaný orgán sdělí, zda zboží vyvezené z území jedné ze stran bylo řádně dovezeno na území druhé strany a v případě potřeby informuje o celním režimu tohoto zboží.
3. Na žádost dožadujícího orgánu dožádaný orgán podnikne nezbytné kroky, které zajistí sledování:
a) |
fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že porušují nebo porušily celní předpisy; |
b) |
míst, kde jsou sklady zboží zřízeny způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že toto zboží je určeno pro operace porušující celní předpisy; |
c) |
pohybů zboží, které jsou oznámeny jako potenciálně podezřelé ze závažného porušování celních předpisů; |
d) |
dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly nebo mohou být použity při porušování celních předpisů. |
Článek 4
Pomoc bez žádosti
V souladu se svými právními předpisy a ostatními právními nástroji si strany navzájem poskytnou pomoc, pokud se domnívají, že je to nezbytné pro správné používání celních předpisů, zejména pokud získají informace, které se týkají:
— |
operací, které porušují nebo mohou porušit tyto předpisy které mohou být předmětem zájmu druhé strany, |
— |
nových způsobů nebo metod používaných při provádění těchto operací, |
— |
zboží, o kterém je známo, že je předmětem porušování celních předpisů, |
— |
fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že porušují nebo porušily celní předpisy, |
— |
dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly nebo by mohly být použity při porušování celních předpisů. |
Článek 5
Oznámení a doručení
Na žádost dožadujícího orgánu podnikne dožádaný orgán v souladu se svými právními předpisy všechny nezbytné kroky k tomu, aby zajistil
— |
doručení všech dokumentů a |
— |
oznámení všech rozhodnutí, |
které spadají do oblasti působnosti tohoto protokolu, adresátovi pobývajícímu nebo usazenému na jeho území. V takovém případě se použije čl. 6 odst. 3.
Článek 6
Forma a obsah žádostí o pomoc
1. Žádosti podle tohoto protokolu se podávají písemně. Jsou doloženy dokumenty, které jsou nezbytné pro vyřízení žádosti. V naléhavých případech lze přijmout ústní žádosti, které však musí být bezodkladně potvrzena písemně.
2. Žádosti podle odstavce 1 obsahují tyto údaje:
a) |
název dožadujícího orgánu; |
b) |
požadovaná opatření; |
c) |
předmět a důvod žádosti; |
d) |
příslušné právní předpisy a jiné právní skutečnosti; |
e) |
co nejpřesnější a nejúplnější údaje o fyzických nebo právnických osobách, které jsou cílem šetření; |
f) |
přehled souvisejících skutečností dosud provedených šetření, s výjimkou případů uvedených v článku 5. |
3. Žádosti se podávají v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce pro něj přijatelném.
4. Nesplňuje-li žádost formální náležitosti, lze žádat o její opravu nebo doplnění; lze však přijmout předběžná opatření.
Článek 7
Vyřizování žádostí
1. Za účelem vyhovění žádosti o pomoc dožádaný orgán, nebo nemůže-li jednat samostatně, správní útvar, kterému dožádaný orgán žádost předal, postupuje v rámci své působnosti a dostupných zdrojů tak, jako by jednal z vlastního podnětu nebo na žádost jiných orgánů téže strany, to znamená, že předá informace, které již má k dispozici, provede příslušná šetření nebo zajistí jejich provedení.
2. Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu s právními a správními předpisy dožádané strany.
3. Náležitě zmocnění úředníci jedné strany mohou se souhlasem druhé strany a za podmínek jí stanovených podmínek, získat od úředníků dožádaného orgánu nebo jiného orgánu, za který dožádaný orgán odpovídá, informace o porušení celních předpisů, které dožadující orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.
4. Úředníci jedné strany se mohou se souhlasem druhé strany a za podmínek touto druhou stranou stanovených účastnit vyšetřování, která probíhají na území této druhé strany.
Článek 8
Forma předávaných informací
1. Dožádaný orgán seznámí dožadující orgán s výsledky vyšetřování ve formě dokumentů, ověřených kopií dokumentů, zpráv a podobně.
2. Dokumenty podle odstavce 1 lze nahradit elektronicky zpracovanými informacemi v jakékoli formě a plnícími stejný účel.
Článek 9
Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
1. Strany mohou odmítnout poskytnutí pomoci uvedené v tomto protokolu, pokud by toto poskytnutí:
a) |
pravděpodobně ohrozilo svrchovanost Jordánska nebo členského státu Společenství, který byl požádán o pomoc na základě tohoto protokolu, nebo |
b) |
pravděpodobně ohrozilo veřejný pořádek, bezpečnost nebo jiné zásadní zájmy, zejména v případech uvedených v čl. 10, odst. 2, nebo |
c) |
se týkalo měnových nebo daňových předpisů jiných, než jsou celní předpisy nebo |
d) |
ohrožovalo průmyslové, obchodní nebo služební tajemství. |
2. Žádá-li dožadující orgán o pomoc, kterou by sám nemohl poskytnout, pokud by o ni byl požádán, upozorní na tuto skutečnost ve své žádosti. O způsobu, jak naložit s takovou žádostí, rozhodne dožádaný orgán.
3. Rozhodnutí o odmítnutí pomoci a jeho odůvodnění se bezodkladně oznámí dožadujícímu orgánu.
Článek 10
Výměna informací a povinnost zachovávat důvěrnost
1. Všechny informace sdělené v jakékoliv formě na základě tohoto protokolu jsou důvěrné nebo vyhrazené povahy v závislosti na předpisech platných v každé ze stran. Vztahuje se na ně závazek úředního utajení a požívají ochrany poskytované informacím stejného druhu podle příslušných právních předpisů strany, která je obdržela, odpovídajících ustanovení platných pro orgány Společenství.
2. Osobní údaje lze vyměňovat, pouze pokud přijímající smluvní strana chrání tato data alespoň takovým způsobem, jak to činí v příslušném případě poskytující smluvní strana.
3. Získané informace se využívají výhradně pro účely tohoto protokolu. Požádá-li jakákoli strana o využití těchto informací k jiným účelům, požádá o předchozí písemný souhlas orgánu, který údaje poskytl. Takové použití je potom předmětem omezení, která tento orgán stanoví.
4. Odstavec 3 nebrání použití údajů v právních nebo správních řízeních následně vedených v případě nedodržení celních předpisů. Příslušný orgán, který poskytl tyto informace, musí být okamžitě o takovémto použití informován.
5. Strany mohou ve svých protokolech, zprávách a svědeckých výpovědích a při soudních řízeních a vyšetřování používat jako důkazy získané údaje a dokumenty, které prostudovaly, v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
Článek 11
Znalci a svědci
1. Úředník dožádaného orgánu může být pověřen, aby se v mezích uděleného pověření účastnil jako znalec nebo svědek soudního nebo správního řízení týkajícího se záležitostí uvedených v tomto protokolu v rámci soudní pravomoci druhé strany a aby předložil předměty, dokumenty nebo jejich ověřené kopie, kterých je pro řízení třeba. V předvolání k takovému řízení musí být výslovně uvedeno, v jaké záležitosti a v jaké funkci nebo postavení bude úředník vyslechnut.
2. Pověřený úředník požívá takové ochrany, jakou stávající právní předpisy zaručují úředníkům dožadujícího orgánu na jeho území.
Článek 12
Náklady pomoci
Strany se vzdávají všech vzájemných nároků na náhradu nákladů vzniklých podle tohoto protokolu, s výjimkou případných nákladů na znalce a svědky a nákladů na tlumočníky a překladatele, kteří nejsou součástí veřejné služby.
Článek 13
Provádění protokolu
1. Provádění tohoto protokolu se svěřuje ústředním celním orgánům Jordánska, na jedné straně, příslušným útvarům Komise Evropských společenství, případně celním orgánům členských států Evropské unie, na straně druhé. Ty rozhodnou o všech praktických opatřeních a ujednáních, která jsou nezbytná pro provádění tohoto protokolu, přičemž vezmou v úvahu platné právní předpisy v oblasti ochrany osobních údajů. Mohou prostřednictvím Výboru pro celní spolupráci doporučit Radě přidružení změny, které by se podle jejich názoru v tomto protokolu měly provést.
2. Strany vzájemně konzultují a následně se informují o podrobnostech prováděcích předpisů, které jsou přijaty v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
Článek 14
Doplňková povaha protokolu
Aniž by byl dotčen článek 10, nedotýkají se dohody o vzájemné pomoci, které byly nebo mohou být uzavřeny mezi jedním nebo více členskými státy Evropského společenství a Jordánskem, nejsou dotčena ustanovení Společenství, která upravují předávání informací získaných v celních záležitostech, na nichž by mohlo mít Společenství zájem, mezi příslušnými útvary Komise Evropských společenství a celními orgány členských států.
ZÁVĚREČNÝ AKT
BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO,
ŘECKÉ REPUBLIKY,
ŠPANĚLSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY,
IRSKA,
ITALSKÉ REPUBLIKY,
LUCEMBURSKÉHO VELKOVÉVODSTVÍ,
NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
RAKOUSKÉ REPUBLIKY,
PORTUGALSKÉ REPUBLIKY,
FINSKÉ REPUBLIKY,
ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
smluvní strany Smlouvy o založení evropského společenství a smlouvy o založení evropského společenství uhlí a oceli,
dále jen „členských států“, a
EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI,
dále jen „Společenství“,
na jedné straně, a
zplnomocnění zástupci JORDÁNSKÉHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
dále jen „Jordánska“,
na straně druhé,
Evropsko-středomořskou dohodu, její přílohy a následující protokoly:
Protokol 1 o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství
Protokol 2 o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska
Protokol 3 o definici pojmu „původní produkty“o metodách správní spolupráce
Protokol 4 o vzájemné pomoci správních orgánů v celních záležitostech
Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Jordánska přijali znění dále uvedených společných prohlášení přiložených k tomuto závěrečnému aktu:
Společné prohlášení k článku 28 dohody
Společné prohlášení k článkům 51 a 52 dohody
Společné prohlášení o duševním, průmyslovém a obchodním vlastnictví (článek 56 a příloha VII)
Společné prohlášení k článku 62 dohody
Společné prohlášení o decentralizované spolupráci
Společné prohlášení k hlavě VII dohody
Společné prohlášení k článku 101 dohody
Společné prohlášení o pracovnících
Společné prohlášení o spolupráci při prevenci a kontrole nedovoleného přistěhovalectví
Společné prohlášení o ochraně údajů
Společné prohlášení o Andorské knížectví
Společné prohlášení o Republice San Marino.
Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Jordánska také vzali na vědomí dohodu ve formě výměny dopisů, která je přiložena k tomuto závěrečnému aktu:
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a Jordánskem o dovozech čerstvých řezaných květin a poupat položky 0603 10 společného celního sazebníku do Společenství.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 28
S cílem podpořit postupné vytváření rozsáhlé evropsko-středomořské oblasti volného obchodu, v souladu se závěry zasedání Evropské rady v Cannes závěry Barcelonské konference, strany:
— |
se dohodly, že v protokolu 3, vztahujícím se k definici „původních produktů“, stanoví, že před uzavřením a vstupem v platnost dohod o volném obchodu mezi zeměmi Středomoří bude uplatňována diagonální kumulace, |
— |
potvrzují své odhodlání sladit pravidla původu v celé evropsko-středomořské oblasti volného obchodu. Rada přidružení přijme v případě potřeby opatření k revizi protokolu, směřující k dodržení tohoto cíle. |
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKŮM 51 A 52
Pokud se při postupném provádění této dohody v Jordánsku vyskytnou vážné obtíže platební bilance, mohou Jordánsko a Společenství přistoupit ke konzultacím, aby definovaly nejlepší způsoby a prostředky, které by Jordánsku pomohly čelit takovým problémům.
Zároveň budou probíhat konzultace s Mezinárodním měnovým fondem.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O DUŠEVNÍM, PRŮMYSLOVÉMOBCHODNÍM VLASTNICTVÍ (ČLÁNEK 56 A PŘÍLOHA VII)
Pro účely této dohody duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví zahrnuje zejména právo autorské, včetně autorských práv k počítačovým programům, a práva s ním související, patenty, průmyslové vzory, zeměpisná označení, včetně označení původu, ochranné známky výrobků a služeb, topografie integrovaných obvodů, a dále ochranu proti nekalé soutěži podle článku 10a Pařížské úmluvy o ochraně průmyslového vlastnictví (Stockholmský akt z roku 1967) a ochranu nezveřejňovaných informací o „know-how“.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 62
Strany znovu potvrzují své závazky s ohledem na blízkovýchodní mírový proces a své přesvědčení, že lze nastolit mír prostřednictvím regionální spolupráce. Společenství je připraveno podporovat společné rozvojové projekty předložené Jordánskem a ostatními stranami v oblasti, v závislosti na příslušných technických a rozpočtových postupech Společenství.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O DECENTRALIZOVANÉ SPOLUPRÁCI
Strany znovu potvrzují význam, který přikládají programům decentralizované spolupráce jako prostředku podporujícímu výměnu zkušeností a předávání znalostí v oblasti Středomoří a mezi Evropským společenstvím a jeho partnery v této oblasti.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K HLAVĚ VII
Společenství a Jordánsko učiní vhodné kroky, aby prostřednictvím technické a finanční podpory napomohly jordánským podnikům modernizovat stávající závody a zakládat nové.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 101
1. |
Strany se dohodly, že pro účely výkladu a použití dohody se zvláště naléhavými případy uvedenými v článku 101 dohody rozumějí případy závažného porušení dohody jednou ze stran. Závažné porušení dohody spočívá v:
|
2. |
Strany se dohodly, že vhodná opatření uvedená v článku 101 jsou opatření přijatá v souladu s mezinárodním právem. Jestliže jedna ze stran přijme za použití článku 101 opatření v případě zvláštní naléhavosti, může druhá strana zahájit postup urovnání sporu. |
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O PRACOVNÍCÍCH
Strany znovu potvrzují význam, který přikládají spravedlivému zacházení se zahraničními pracovníky, kteří legálně pobývají a pracují na jejich území. Členské státy souhlasí s tím, že jsou připraveny na žádost Jordánska zvážit vyjednání bilaterálních recipročních dohod vztahujících se k pracovním podmínkám a právům sociálního zabezpečení pracovníků Jordánska a členských států, kteří legálně pobývají a pracují na jejich území.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O SPOLUPRÁCI PŘI PREVENCI A KONTROLE NEDOVOLENÉHO PŘISTĚHOVALECTVÍ
1. |
Strany se dohodly na spolupráci při prevenci a kontrole nedovoleného přistěhovalectví. Za tímto účelem každá strana souhlasí s tím, že umožní na žádost druhé strany a bez dalších formalit návrat svých státních příslušníků pobývajících nedovoleně na území druhé strany. Strany také pro tyto účely svým státním příslušníkům poskytnou vhodné doklady totožnosti. Pokud jde o členské státy Evropské unie, vztahuje se tato povinnost pouze na takové osoby, které je nutno považovat za jejich státní příslušníky pro účely Společenství, v souladu s Prohlášením číslo 2 Smlouvy o Evropské unii. |
2. |
Každá strana souhlasí, že na žádost druhé strany uzavře dvoustranné dohody upravující zvláštní povinnosti, které se týkají předcházení a kontroly nedovoleného přistěhovalectví, včetně povinnosti umožnit návrat státních příslušníků jiných zemí a osob bez státního občanství, které se dostaly na území jedné strany z území druhé strany. |
3. |
Rada přidružení zváží další možnosti směřování společného úsilí v předcházení a kontrole nedovoleného přistěhovalectví. |
4. |
Při provádění tohoto společného prohlášení nesmí být použit výklad, kterým by byly porušeny nebo omezeny závazky každé strany podle platných standardů v oblasti lidských práv. |
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ ÚDAJŮ
Strany se dohodly, že ve všech oblastech, v nichž se plánuje výměna osobních údajů, je zaručena jejich ochrana.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O ANDORRSKÉM KNÍŽECTVÍ
1. |
Produkty pocházející z Andorrského knížectví kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému považuje Jordánsko za produkty pocházející ze Společenství ve smyslu této dohody. |
2. |
Pro účely definování statusu původu výše uvedených produktů se Protokol 3 použije obdobně. |
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O REPUBLICE SAN MARINO
1. |
Produkty pocházející z Republiky San Marino kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému považuje Jordánsko za produkty pocházející ze Společenství ve smyslu této dohody. |
2. |
Pro účely definování statusu původu výše uvedených produktů se Protokol 3 použije obdobně |