ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 208

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 48
11. srpna 2005


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1305/2005 ze dne 10. srpna 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1306/2005 ze dne 10. srpna 2005 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej bílého cukru na trhu Společenství ze zásob belgické intervenční agentury

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1307/2005 ze dne 10. srpna 2005 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej bílého cukru na trhu Společenství ze zásob francouzské intervenční agentury

6

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1308/2005 ze dne 10. srpna 2005 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej surového cukru na trhu Společenství ze zásob švédské intervenční agentury

9

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1309/2005 ze dne 10. srpna 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 3199/93 o vzájemném uznávání postupů úplné denaturace lihu pro účely osvobození od spotřební daně

12

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1310/2005 ze dne 10. srpna 2005, kterým se pro hospodářský rok 2005/06 stanoví minimální cena, která má být vyplacena producentům sušených švestek, a částka podpory produkce sušených švestek

16

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1311/2005 ze dne 10. srpna 2005 o dovozních licencích pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí a telecí maso vysoké kvality

17

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1312/2005 ze dne 10. srpna 2005, kterým se stanoví světové tržní ceny nevyzrněné bavlny

18

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Informace o dni vstupu v platnost protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé, týkající se rámcové dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o obecných zásadách pro účast Albánské republiky v programech Společenství

19

 

*

Informace o dni, kdy vstupuje v platnost protokol k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé, s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky k Evropské unii

20

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 9. srpna 2005 o stanovení tříd reakce na oheň některých stavebních výrobků (oznámeno pod číslem K(2005) 2925)  ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1305/2005

ze dne 10. srpna 2005

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 11. srpna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 10. srpna 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

096

23,8

999

23,8

0707 00 05

052

44,5

999

44,5

0709 90 70

052

47,7

999

47,7

0805 50 10

388

62,8

524

56,2

528

62,9

999

60,6

0806 10 10

052

64,7

204

57,3

220

129,9

624

180,9

999

108,2

0808 10 80

388

74,8

400

81,8

404

81,9

508

54,6

512

58,9

528

71,7

720

54,5

804

73,7

999

69,0

0808 20 50

052

99,9

388

63,1

512

13,9

528

37,8

999

53,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

95,8

999

95,8

0809 40 05

508

43,6

624

63,6

999

53,6


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1306/2005

ze dne 10. srpna 2005

o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej bílého cukru na trhu Společenství ze zásob belgické intervenční agentury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Belgie má intervenční zásoby bílého cukru. Aby se reagovalo na potřeby trhu, je vhodné zpřístupnit na vnitřním trhu zásoby bílého cukru přijaté k intervenci před 31. březnem 2005 belgickou intervenční agenturou.

(2)

Pro takovýto prodej by mělo být použito nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o nákup a prodej cukru intervenčními agenturami (2). Od uvedeného nařízení je vhodné se případně odchýlit a stanovit zvláštní pravidla řízení.

(3)

S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit minimální prodejní cenu.

(4)

Belgická intervenční agentura by měla nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Belgická intervenční agentura uvede ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vnitřním trhu Společenství celkem 52 000 tun bílého cukru, jenž k intervenci přijala před 31. březnem 2005.

Článek 2

1.   Nabídka a prodej stanovené v článku 1 probíhají v souladu s nařízením (ES) č. 1262/2001, nestanoví-li toto nařízení jinak.

2.   Odchylně od čl. 22 odst. 2 a odst. 3 nařízení (ES) č. 1262/2001 vypracuje belgická intervenční agentura oznámení o nabídkovém řízení a zveřejní ho minimálně osm dní před začátkem lhůty pro předložení nabídek.

Toto oznámení uvede zejména podmínky nabídkového řízení.

Oznámení a všechny jeho změny budou před zveřejněním zaslány Komisi.

Článek 3

Minimální výše nabídky pro každé dílčí nabídkové řízení činí 250 tun.

Článek 4

1.   Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná dne 19. srpna 2005 a končí dne 25. srpna 2005 v 9:00 hodin bruselského času.

Lhůty pro předložení nabídek pro druhé a následující dílčí nabídková řízení začnou první pracovní den, který následuje po uplynutí předešlé lhůty. Končí v 9:00 hodin bruselského času:

ve dnech 8. září 2005, 15. září 2005, 22. září 2005 a 29. září 2005,

ve dnech 6. října 2005, 13. října 2005, 20. října 2005 a 27. října 2005.

2.   Nabídky musejí být předloženy belgické intervenční agentuře na adresu:

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Tel.: (32-2) 287 24 11

Fax: (32-2) 287 25 24.

Článek 5

Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1262/2001 složí každý účastník nabídkovou jistotu 20 EUR na 100 kg bílého cukru.

Článek 6

Belgická intervenční agentura sdělí Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek stanovené v čl. 4 odst. 1, jaké nabídky obdržela.

Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze.

Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

Článek 7

1.   Komise stanoví minimální prodejní cenu nebo se rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 nabídky nepřijmout.

2.   V případě, že by výběr nabídky za minimální cenu podle odstavce 1 vedl k překročení dostupného množství, byl by výběr omezen pouze na množství, které je ještě k dispozici.

V případě, že by výběr nabídek všech účastníků, kteří nabídli stejnou cenu, vedl k překročení dostupného množství, přidělí se toto množství takto:

a)

dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo

b)

dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo

c)

losováním.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48.


PŘÍLOHA

Stálé nabídkové řízení na další prodej 52 000 tun bílého cukru ze zásob belgické intervenční agentury

Formulář (1)

Vzor sdělení Komisi podle článku 6

(Nařízení (ES) č. 1306/2005)

1

2

3

4

Pořadové číslo účastníka

Číslo šarže

Množství

(t)

Nabídková cena

EUR/100 kg

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

atd.

 

 

 


(1)  zašlete faxem na následující číslo: +32 2 292 10 34.


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1307/2005

ze dne 10. srpna 2005

o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej bílého cukru na trhu Společenství ze zásob francouzské intervenční agentury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Francie má intervenční zásoby bílého cukru. Aby se reagovalo na potřeby trhu, je vhodné zpřístupnit na vnitřním trhu zásoby bílého cukru přijaté k intervenci před 31. březnem 2005 francouzskou intervenční agenturou.

(2)

Pro takovýto prodej by mělo být použito nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o nákup a prodej cukru intervenčními agenturami (2). Od uvedeného nařízení je vhodné se případně odchýlit a stanovit zvláštní pravidla řízení.

(3)

S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit minimální prodejní cenu.

(4)

Francouzská intervenční agentura by měla nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Francouzská intervenční agentura uvede ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vnitřním trhu Společenství celkem 136 340 tun bílého cukru, jenž k intervenci přijala před 31. březnem 2005.

Článek 2

1.   Nabídka a prodej stanovené v článku 1 probíhají v souladu s nařízením (ES) č. 1262/2001, nestanoví-li toto nařízení jinak.

2.   Odchylně od čl. 22 odst. 2 a odst. 3 nařízení (ES) č. 1262/2001 vypracuje francouzská intervenční agentura oznámení o nabídkovém řízení a zveřejní ho minimálně osm dní před začátkem lhůty pro předložení nabídek.

Toto oznámení uvede zejména podmínky nabídkového řízení.

Oznámení a všechny jeho změny budou před zveřejněním zaslány Komisi.

Článek 3

Minimální výše nabídky pro každé dílčí nabídkové řízení činí 250 tun.

Článek 4

1.   Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná dne 19. srpna 2005 a končí dne 25. srpna 2005 v 9:00 hodin bruselského času.

Lhůty pro předložení nabídek pro druhé a následující dílčí nabídková řízení začnou první pracovní den, který následuje po uplynutí předešlé lhůty. Končí v 9:00 hodin bruselského času:

ve dnech 8. září 2005, 15. září 2005, 22. září 2005 a 29. září 2005,

ve dnech 6. října 2005, 13. října 2005, 20. října 2005 a 27. října 2005.

2.   Nabídky musejí být předloženy francouzské intervenční agentuře na adresu:

Fonds d’intervention et de régularisation du marché du sucre

Bureau de l’intervention

21, Avenue Bosquet

F-75007 Paris

Tel.: (33-1) 44 18 23 37

Fax: (33-1) 44 18 20 08.

Článek 5

Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1262/2001 složí každý účastník nabídkovou jistotu 20 EUR na 100 kg bílého cukru.

Článek 6

Francouzská intervenční agentura sdělí Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek stanovené v čl. 4 odst. 1, jaké nabídky obdržela.

Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze.

Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

Článek 7

1.   Komise stanoví minimální prodejní cenu nebo se rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 nabídky nepřijmout.

2.   V případě, že by výběr nabídky za minimální cenu podle odstavce 1 vedl k překročení dostupného množství, byl by výběr omezen pouze na množství, které je ještě k dispozici.

V případě, že by výběr nabídek všech účastníků, kteří nabídli stejnou cenu, vedl k překročení dostupného množství, přidělí se toto množství takto:

a)

dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo

b)

dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo

c)

losováním.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48.


PŘÍLOHA

Stálé nabídkové řízení na další prodej 136 340 tun bílého cukru ze zásob francouzské intervenční agentury

Formulář (1)

Vzor sdělení Komisi podle článku 6

(Nařízení (ES) č. 1307/2005)

1

2

3

4

Pořadové číslo účastníka

Číslo šarže

Množství

(t)

Nabídková cena

EUR/100 kg

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

atd.

 

 

 


(1)  zašlete faxem na následující číslo: +32 2 292 10 34.


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1308/2005

ze dne 10. srpna 2005

o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej surového cukru na trhu Společenství ze zásob švédské intervenční agentury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Švédsko má intervenční zásoby surového cukru. Aby se reagovalo na potřeby trhu, je vhodné zpřístupnit na vnitřním trhu zásoby surového cukru přijaté k intervenci před 31. březnem 2005 švédskou intervenční agenturou.

(2)

Pro takovýto prodej by mělo být použito nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o nákup a prodej cukru intervenčními agenturami (2). Od uvedeného nařízení je vhodné se případně odchýlit a stanovit zvláštní pravidla řízení.

(3)

S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit minimální prodejní cenu.

(4)

Švédská intervenční agentura by měla nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Švédská intervenční agentura uvede ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vnitřním trhu Společenství celkem 59 038 tun surového cukru, jenž k intervenci přijala před 31. březnem 2005.

Článek 2

1.   Nabídka a prodej stanovené v článku 1 probíhají v souladu s nařízením (ES) č. 1262/2001, nestanoví-li toto nařízení jinak.

2.   Odchylně od čl. 22 odst. 2 a odst. 3 nařízení (ES) č. 1262/2001 vypracuje švédská intervenční agentura oznámení o nabídkovém řízení a zveřejní ho minimálně osm dní před začátkem lhůty pro předložení nabídek.

Toto oznámení uvede zejména podmínky nabídkového řízení.

Oznámení a všechny jeho změny budou před zveřejněním zaslány Komisi.

Článek 3

Minimální výše nabídky pro každé dílčí nabídkové řízení činí 250 tun.

Článek 4

1.   Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná dne 19. srpna 2005 a končí dne 25. srpna 2005 v 9:00 hodin bruselského času.

Lhůty pro předložení nabídek pro druhé a následující dílčí nabídková řízení začnou první pracovní den, který následuje po uplynutí předešlé lhůty. Končí v 9:00 hodin bruselského času:

ve dnech 8. září 2005, 15. září 2005, 22. září 2005 a 29. září 2005,

ve dnech 6. října 2005, 13. října 2005, 20. října 2005 a 27. října 2005.

2.   Nabídky musejí být předloženy švédské intervenční agentuře na adresu:

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Tel.: (46-36) 15 50 00

Fax: (46-36) 19 05 46

Článek 5

Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1262/2001 složí každý účastník nabídkovou jistotu 20 EUR na 100 kg surového cukru.

Článek 6

Švédská intervenční agentura sdělí Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek stanovené v čl. 4 odst. 1, jaké nabídky obdržela.

Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze.

Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

Článek 7

1.   Komise stanoví minimální prodejní cenu nebo se rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 nabídky nepřijmout.

2.   V případě, že by výběr nabídky za minimální cenu podle odstavce 1 vedl k překročení dostupného množství, byl by výběr omezen pouze na množství, které je ještě k dispozici.

V případě, že by výběr nabídek všech účastníků, kteří nabídli stejnou cenu, vedl k překročení dostupného množství, přidělí se toto množství takto:

a)

dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo

b)

dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo

c)

losováním.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48.


PŘÍLOHA

Stálé nabídkové řízení na další prodej 59 038 tun surového cukru ze zásob švédské intervenční agentury

Formulář (1)

Vzor sdělení Komisi podle článku 6

(Nařízení (ES) č. 1308/2005)

1

2

3

4

Pořadové číslo účastníka

Číslo šarže

Množství

(t)

Nabídková cena

EUR/100 kg

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

atd.

 

 

 


(1)  zašlete faxem na následující číslo: (32-2) 292 10 34.


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1309/2005

ze dne 10. srpna 2005,

kterým se mění nařízení (ES) č. 3199/93 o vzájemném uznávání postupů úplné denaturace lihu pro účely osvobození od spotřební daně

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů (1), a zejména na čl. 27 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3199/93 (2) stanoví, že denaturační prostředky, které používají jednotlivé členské státy k úplné denaturaci lihu podle čl. 27 odst. 1 písm. a) směrnice 92/83/EHS, jsou uvedeny v příloze uvedeného nařízení.

(2)

Na základě čl. 27 odst. 1 písm. a) směrnice 92/83/EHS se vyžaduje, aby členské státy osvobodily od spotřební daně líh, který byl úplně denaturován podle požadavků některého členského státu, pokud tyto požadavky byly řádně oznámeny a schváleny v souladu s podmínkami stanovenými v odstavcích 3 a 4 uvedeného článku.

(3)

Česká republika, Estonsko, Kypr, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovensko a Slovinsko oznámily denaturační prostředky, které hodlají používat.

(4)

Dne 1. května 2004 předala Komise uvedená oznámení ostatním členským státům.

(5)

Vůči oznámeným požadavkům byly obdrženy připomínky.

(6)

Nařízení (ES) č. 3199/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 3199/93 se mění tak, jak je uvedeno v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

László KOVÁCS

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 21. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.

(2)  Úř. věst. L 288, 23.11.1993, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2205/2004 (Úř. věst. L 374, 22.12.2004, s. 42).


PŘÍLOHA

V příloze nařízení (ES) č. 3199/93 se doplňují tyto odstavce:

„Kypr

Na 100 litrů ethylalkoholu:

 

5 litrů denaturačního methanolu,

 

0,5 litru minerálního oleje (známého jako petrolej),

 

2 cm3 methylenové modři (methylové violeti).

‚Denaturačním methanolem‘ se rozumí buď:

a)

čistý methanol, do kterého bylo přidáno nejméně 1 % objemové pyridinu,

nebo

b)

dřevní nafta, do které bylo přidáno nejméně 0,25 % objemových pyridinu.

Česká republika

Na jeden hektolitr čistého lihu:

1.

1 gram denatoniumbenzoanu,

0,2 litru thiofenu,

1 litr methylethylketonu (butanonu) a

0,2 gramu methylenové modři (C. I. Basic Blue 52015).

2.

0,4 litru solventní nafty,

0,2 litru petroleje a

0,1 litru technického benzínu.

Estonsko

Na jeden hektolitr ethylalkoholu:

1.

2 litry methylethylketonu a 3 litry methylisobutylketonu,

2.

2 litry acetonu a 3 litry methylisobutylketonu,

3.

3 litry acetonu a 2 gramy denatoniumbenzoanu.

Maďarsko

Alkoholické produkty se považují za denaturovaný líh (vyrobený denaturací), obsahují-li, pokud jde o objem čistého ethylalkoholu, nejméně:

a)

2 % hmotnostní methylethylketonu, 3 % hmotnostní metylisobutylketonu a 0,001 % hmotnostního denatoniumbenzoanu,

nebo

b)

1 % hmotnostní methylethylketonu a 0,001 % hmotnostního denatoniumbenzoanu,

nebo

c)

2 % hmotnostní isopropylalkoholu, 1 % hmotnostní t-butylalkoholu a 0,001 % hmotnostního denatoniumbenzoanu,

přičemž obsah alkoholu je nejméně 92 % objemových.

Chemikálie se považují za denaturační chemikálie pouze tehdy, je-li jejich kvalita potvrzena osvědčeními o analýze.

Lotyšsko

Minimální množství na 100 litrů lihu:

1.

Směs následujících látek:

isopropyl 9 litrů,

aceton 1 litr,

methylenová modř nebo thymolová modř nebo krystalová violeť 0,4 gramu.

2.

Benzín nebo nafta nejméně 5 litrů a nejvýše 7 litrů.

3.

Směs následujících látek:

methylethylketon 2 litry,

methylisobutylketon 3 litry.

4.

Směs následujících látek:

aceton nebo isopropyl 3 litry,

denatoniumbenzoan 2 gramy.

5.

Etylacetát 10 litrů.

Litva

Druh ethylalkoholu

Denaturační prostředky

Množství denaturačních prostředků na hektolitr čistého lihu

Ethylalkohol nebo aldehydová frakce ethylalkoholu nebo destilovaná aldehydová frakce ethylalkoholu

Aceton a denatoniumbenzoan

3 litry

2 gramy

Malta

Mineralizovaný denaturovaný líh

 

Základ:

90 % obj. ethanolu,

9,5 % obj. dřevní nafty a

0,5 % obj. surového pyridinu,

 

ke kterému se na každých 1 000 litrů přidá:

3,75 litru minerálního oleje (petrolej) a

1,50 ppm methylové violeti.

Polsko

Na jeden hektolitr čistého lihu:

1.

0,75 litrů methylethylketonu, který se skládá z:

95–96 % hmotnostních methylethylketonu,

2,5–3 % hmotnostních methylisopropylketonu,

1,5–2 % hmotnostních ethylisoamylketonu (5-methyl-3-heptanon)

spolu s 0,25 litru pyridinových zásad.

2.

Jeden litr methylethylketonu, který se skládá z:

95–96 % hmotnostních methylethylketonu,

2,5–3 % hmotnostních methylisopropylketonu,

1,5–2 % hmotnostních ethylisoamylketonu (5-methyl-3-heptanon)

spolu s jedním gramem denatoniumbenzoanu.

Slovensko

Na jeden hektolitr čistého lihu se přidávají:

a)

 

2 litry methylethylketonu,

 

3 litry methylisobutylketonu,

 

1 gram denatoniumbenzoanu a

 

0,2 gramu methylenové modři.

b)

 

1,5 litru technického benzínu (speciální líh),

 

1,5 litru petroleje a

 

2 gramy denatoniumbenzoanu.

Jeden hektolitr čistého lihu je líh při teplotě 20 °C.

Slovinsko

Na jeden hektolitr čistého ethylalkoholu:

1 580 g isopropylalkoholu a

790 g tert-butylalkoholu a

0,79 g denatoniumbenzoanu.“


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/16


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1310/2005

ze dne 10. srpna 2005,

kterým se pro hospodářský rok 2005/06 stanoví minimální cena, která má být vyplacena producentům sušených švestek, a částka podpory produkce sušených švestek

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 6b odst. 3 a čl. 6c odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 3 odst. 1 písm. d) nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (2), se stanoví data hospodářských roků pro sušené švestky.

(2)

Produkty, pro které má být stanovena minimální cena a podpora, jsou uvedeny v článku 3 nařízení Komise (ES) č. 464/1999 ze dne 3. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpor pro sušené švestky (3), a charakteristické znaky, které musí tyto produkty vykazovat, jsou stanoveny v článku 2 uvedeného nařízení.

(3)

V souladu s požadavky stanovenými v článcích 6b a 6c nařízení (ES) č. 2201/96 je proto třeba stanovit minimální cenu pro sušené švestky a podporu produkce švestek pro hospodářský rok 2005/06.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2005/06 se minimální cena uvedená v čl. 6a odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na 1 935,23 EUR za tunu čisté hmotnosti sušených švestek „d’Ente“ z provozovny producenta.

Pro hospodářský rok 2005/06 se podpora produkce uvedená v čl. 6a odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví na 784,97 EUR za tunu čisté hmotnosti švestek.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2004 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 180/2005 (Úř. věst. L 30, 3.2.2005, s. 7).

(3)  Úř. věst. L 56, 4.3.1999, s. 8. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2198/2003 (Úř. věst. L 328, 17.12.2003, s. 20).


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1311/2005

ze dne 10. srpna 2005

o dovozních licencích pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí a telecí maso vysoké kvality

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 936/97 ze dne 27. května 1997 o otevření a správě celních kvót pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso vysoké kvality a pro zmrazené buvolí maso (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 936/97 stanovuje v čl. 4 a 5 podmínky pro žádosti o udělení dovozních licencí pro maso uvedené v čl. 2 písm. f) tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (ES) č. 936/97 stanovuje v čl. 2 písm. f) množství čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného hovězího a telecího masa vysoké kvality které odpovídá definici stanovené vestejném ustanovení, které může být v období od 1. července 2005 do 30. června 2006 za zvláštních podmínek dovezeno, na 11 500 tun.

(3)

Je třeba připomenout, že licence, které jsou předmětem tohoto nařízení, mohou být použity po celou dobu jejich platnosti pouze za předpokladu, že splňují podmínky veterinární hygieny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Každé žádosti o udělení dovozní licence pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso vysoké kvality dle čl. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 936/97 podané v období od 1. do 5. srpna 2005 se vyhovuje.

2.   Žádosti o licence mohou být v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 936/97 podány během prvních pěti dnů měsíce září 2005 pro množství 2 648,030 tun.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dne 11. srpna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 137, 28.5.1997, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1118/2004 (Úř. věst. L 217, 17.6.2004, s. 10).


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/18


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1312/2005

ze dne 10. srpna 2005,

kterým se stanoví světové tržní ceny nevyzrněné bavlny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na protokol 4 o bavlně, který je přiložen k aktu o přistoupení Řecka, naposledy pozměněný nařízením Rady (ES) č. 1050/2001 (1),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1051/2001 ze dne 22. května 2001 o podpoře pro produkci bavlny (2), a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 4 nařízení (ES) č. 1051/2001 se pravidelně určuje světová tržní cena nevyzrněné bavlny na základě cen vyzrněné bavlny na světovém trhu a s ohledem na historický poměr mezi zjištěnou cenou vyzrněné bavlny a cenou vypočítanou pro nevyzrněnou bavlnu. Tento historický poměr byl stanoven v čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1591/2001 ze dne 2. srpna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro režim podpor pro bavlnu (3). Není-li možné stanovit světovou tržní cenu tímto způsobem, stanoví se na základě nejnovější stanovené ceny.

(2)

V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1051/2001 se světová tržní cena nevyzrněné bavlny určí s ohledem na zvláštní charakteristiky produktu a na základě nejvýhodnějších nabídek a kótací, jež jsou považovány za reprezentativní z hlediska skutečných tržních trendů. Za tímto účelem je třeba vypočítat průměr nabídek a kótací zjištěných na jedné nebo několika evropských burzách pro produkt, který je dodáván za podmínek CIF do přístavu Společenství a pochází z různých dodávajících zemí, jež jsou z hlediska mezinárodního obchodu považovány za nejvíce reprezentativní. Existuje však ustanovení o úpravě kritérií pro určování světových tržních cen vyzrněné bavlny umožňující přihlédnout k rozdílům odůvodněným jakostí dodávaného produktu nebo povahou dotyčných nabídek a kótací. Tyto úpravy jsou uvedeny v čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1591/2001.

(3)

Za použití daných kritérií jsou stanoveny níže uvedené světové tržní ceny nevyzrněné bavlny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Stanovuje se, že světová tržní cena nevyzrněné bavlny uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 1051/2001 činí 20,234 EUR/100 kg.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 11. srpna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. srpna 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 3.

(3)  Úř. věst. L 210, 3.8.2001, s. 10. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1486/2002 (Úř. věst. L 223, 20.8.2002, s. 3).


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/19


Informace o dni vstupu v platnost protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé, týkající se rámcové dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o obecných zásadách pro účast Albánské republiky v programech Společenství

Protokol k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé, týkající se rámcové dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o obecných zásadách pro účast Albánské republiky v programech Společenství (1), podepsaný v Bruselu dne 22. listopadu 2004, vstoupil v platnost dne 11. července 2005 v souladu s článkem 10 této dohody.


(1)  Úř. věst. L 192, 22.7.2005, s. 78.


11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/20


Informace o dni, kdy vstupuje v platnost protokol k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé, s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky k Evropské unii

Protokol k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé, s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky k Evropské unii (1), podepsaný v Bruselu dne 7. prosince 2004, vstoupil v platnost dne 1. srpna 2005 v souladu s článkem 16.2 protokolu.


(1)  Úř. věst. L 388, 29.12.2004, s. 6.


Komise

11.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/21


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 9. srpna 2005

o stanovení tříd reakce na oheň některých stavebních výrobků

(oznámeno pod číslem K(2005) 2925)

(Text s významem pro EHP)

(2005/610/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků (1), a zejména na čl. 20 odst. 2 písm. a) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 89/106/EHS stanoví, že s cílem zohlednit různé úrovně ochrany staveb na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni může být nezbytné stanovit v interpretačních dokumentech třídy odpovídající ukazatelům výrobků z hlediska každého základního požadavku. Tyto dokumenty byly zveřejněny jako „Sdělení Komise k interpretačním dokumentům směrnice 89/106/EHS (2)“.

(2)

Pokud jde o základní požadavek na bezpečnost v případě požáru, uvádí interpretační dokument č. 2 řadu vzájemně souvisejících opatření, která dohromady tvoří strategii požární bezpečnosti, kterou lze různě rozvíjet v členských státech.

(3)

Interpretační dokument č. 2 uvádí jedno z těchto opatření jako omezení vzniku a šíření ohně a kouře v daném prostoru tím, že bude omezena schopnost stavebních výrobků přispívat k plnému rozvinutí požáru.

(4)

Úroveň tohoto omezení může být vyjádřena pouze různými úrovněmi ukazatelů reakce výrobků na oheň při jejich konečném použití.

(5)

Jako harmonizované řešení byl v rozhodnutí Komise 2000/147/ES ze dne 8. února 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci reakce stavebních výrobků na oheň (3), přijat systém tříd.

(6)

V případě některých stavebních výrobků je nezbytné použít klasifikaci stanovenou v rozhodnutí 2000/147/ES.

(7)

Reakce mnoha stavebních výrobků a/nebo materiálů na oheň v rámci klasifikace stanovené v rozhodnutí 2000/147/ES, je dobře zavedena a v dostatečné míře známá regulačním orgánům v oblasti požární bezpečnosti v členských státech, takže nevyžadují zkoušení této konkrétní funkční charakteristiky.

(8)

Tam, kde je to vhodné, byly výrobky posuzovány s ohledem na jejich konečné použití.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro stavebnictví,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Stavební výrobky a/nebo materiály, které splňují všechny požadavky na funkční charakteristiku „reakce na oheň“ bez dalšího zkoušení, jsou stanoveny v příloze.

Článek 2

Zvláštní třídy určené k použití pro různé stavební výrobky a/nebo materiály v rámci klasifikace reakce na oheň přijaté v rozhodnutí 2000/147/ES jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. srpna 2005.

Za Komisi

Günter VERHEUGEN

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. C 62, 28.2.1994, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 50, 23.2.2000, s. 14. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2003/632/ES (Úř. věst. L 220, 3.9.2003, s. 5).


PŘÍLOHA

Tabulky uvedené v této příloze obsahují seznam stavebních výrobků a/nebo materiálů, které vyhovují všem požadavkům reakce na oheň bez potřeby zkoušení.

Tabulka 1

TŘÍDY REAKCE NA OHEŇ PRO GLULAM (1)

Materiál

Popis výrobku

Měrná hmotnost (2)

(kg/m3)

Minimální celková tloušťka

(mm)

Třída (3)

Glulam

Lepené laminované dřevěné výrobky v souladu s EN 14080.

380

40

D-s2, d0


Tabulka 2

TŘÍDY REAKCE NA OHEŇ PRO LAMINÁTOVÉ PODLAHOVINY

Typ podlahoviny (4)

Popis výrobku

Měrná hmotnost

(kg/m3)

Minimální celková tloušťka

(mm)

Třída (5)

podlahoviny

Laminátové podlahoviny

Laminátové podlahoviny vyrobené v souladu s EN 13329:2000.

800

6,5

EFL


Tabulka 3

TŘÍDY REAKCE NA OHEŇ PRO PRUŽNÉ PODLAHOVINY

Typ podlahoviny (6)

Norma EN výrobku

Minimální hmotnost

(g/m2)

Maximální hmotnost

(g/m2)

Minimální celková tloušťka

(mm)

Třída (7)

podlahoviny

Hladké a dekorativní linoleum

EN 548

2 300

4 900

2

EFL

Homogenní a heterogenní polyvinilchloridové podlahoviny

EN 649

2 300

3 900

1,5

EFL

Polyvinylchloridové podlahoviny s pěnovou vrstvou

EN 651

1 700

5 400

2

EFL

Polyvinylchloridové podlahoviny s korkovou spodní vrstvou

EN 652

3 400

3 700

3,2

EFL

Laminovaná polyvinylchloridová podlahovina

EN 653

1 000

2 800

1,1

EFL

Poloohebné polyvinylchloridové dlaždice

EN 654

4 200

5 000

2

EFL

Linoleum na korkovém podkladu

EN 687

2 900

5 300

2,5

EFL

Homogenní a heterogenní hladké podlahoviny s pěnovou podkladní vrstvou

EN 1816

3 400

4 300

4

EFL

Homogenní a heterogenní hladké pryžové podlahoviny

EN 1817

3 000

6 000

1,8

EFL

Homogenní a heterogenní vzorované pryžové podlahoviny

EN 12199

4 600

6 700

2,5

EFL


Tabulka 4

TŘÍDY REAKCE NA OHEŇ PRO TEXTILNÍ PODLAHOVINY

Typ podlahoviny (8)

Norma EN výrobku

Třída (9)

podlahoviny

Kobercová textilie strojově tkaná kladená ode zdi ke zdi a kladené kobercové dlaždice, bez retardéru hoření (10)

EN 1307

EFL

Textilní vpichovaná bezvlasová podlahovina, bez retardéru hoření (10)

EN 1470

EFL

Textilní vpichovaná vlasová podlahovina, bez retardéru hoření (10)

EN 13297

EFL


(1)  Platí pro všechny druhy a lepidla obsažená v normě výrobku.

(2)  Úprava podle EN 13238.

(3)  Třída podle tabulky 1 přílohy rozhodnutí 2000/147/ES.

(4)  Podlahová krytina volně položená na podkladu na bázi dřeva ≥ D-s2, d0 nebo jiném podkladu třídy A2-s1, d0.

(5)  Třída podle tabulky 2 v příloze rozhodnutí 2000/147/ES.

(6)  Podlahová krytina volně položená na podkladu na bázi dřeva ≥ D-s2, d0 nebo jiném podkladu třídy A2-s1, d0.

(7)  Třída podle tabulky 2 v příloze rozhodnutí 2000/147/ES.

(8)  Podlahovina přilepená nebo volně položená na substrátu ve třídě A2-s1, d0.

(9)  Třída podle tabulky 2 přílohy rozhodnutí 2000/147/ES.

(10)  Textilní podlahovina s celkovou hmotou maximálně 4 800 g/m2, minimální tloušťkou 1,8 mm (ISO 1766) a:

povrch ze 100 % z vlny,

povrch alespoň z 80 % z vlny – nejvýše 20 % polyamidu,

povrch alespoň z 80 % z vlny – nejvýše 20 % polyamidu/polyesteru,

povrch ze 100 % z polyamidu,

povrch ze 100 % z polypropylenu a pokud je spojen s SBR-pěnovou podkladní vrstvou, celková hmota > 780 g/m2. Všechny polypropylenové koberce s ostatními pěnovými podkladními vrstvami jsou vyloučeny.