ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 203

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 48
4. srpna 2005


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1280/2005 ze dne 3. srpna 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1281/2005 ze dne 3. srpna 2005 o správě licencí k rybolovu a nejnutnějších údajích, které musejí být v licencích k rybolovu obsaženy

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1282/2005 ze dne 3. srpna 2005, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1789/2003 a nařízení Komise (ES) č. 1810/2004, kterými se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

6

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1283/2005 ze dne 3. srpna 2005, kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 866/2004 o režimu podle článku 2 protokolu č. 10 k aktu o přistoupení

8

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1284/2005 ze dne 3. srpna 2005 o vydávání dovozních licencí na třtinový cukr v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod

9

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1285/2005 ze dne 3. srpna 2005, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty

12

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1286/2005 ze dne 3. srpna 2005, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem

17

 

 

Soudní dvůr

 

*

Změny jednacího řádu Soudního dvora Evropských společenství

19

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutí Rady ze dne 29. července 2005 o jmenování čtyř členů správní rady Evropské agentury pro léčivé přípravky

22

 

 

Tiskové opravy

 

*

Oprava nařízení Komise (ES) č. 1255/2005 ze dne 29. července 2005, kterým se stanoví, do jaké míry lze přijímat žádosti o dovozní licence podané v července 2005 pro některé mléčné výrobky v rámci některých kvót otevřených nařízením (ES) č. 2535/2001 (Úř. věst. L 200 ze dne 30.7.2005)

23

 

*

Oprava nařízení Komise (ES) č. 1265/2005 ze dne 29. července 2005, kterým se stanoví zákaz rybolovu smáčkovitých v oblastech ICES IIa, IIIa a IV ve vodách Společenství plavidly plujícími pod vlajkou Dánska (Úř. věst. L 201 ze dne 2.8.2005)

23

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1280/2005

ze dne 3. srpna 2005

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 4. srpna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 3. srpna 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

44,5

096

41,1

999

42,8

0707 00 05

052

65,8

096

39,7

999

52,8

0709 90 70

052

43,4

999

43,4

0805 50 10

382

67,4

388

63,4

524

74,7

528

61,1

999

66,7

0806 10 10

052

101,7

204

80,3

220

119,4

334

91,2

624

135,0

999

105,5

0808 10 80

388

74,9

400

66,4

508

63,0

512

59,4

528

78,3

720

67,2

804

73,7

999

69,0

0808 20 50

052

104,9

388

62,4

512

17,6

528

53,2

800

50,6

999

57,7

0809 20 95

052

307,2

400

253,7

404

253,7

999

271,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

108,0

999

108,0

0809 40 05

094

49,8

624

63,6

999

56,7


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1281/2005

ze dne 3. srpna 2005

o správě licencí k rybolovu a nejnutnějších údajích, které musejí být v licencích k rybolovu obsaženy

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 22 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je nezbytné zavést na úrovni Společenství pravidla týkající se nejnutnějších údajů, které musejí být obsaženy v licencích k rybolovu, aby se usnadnila a zajistila jednotná kontrola rybolovných činností, a zejména údajů o držiteli licence, plavidle, rybolovné kapacitě a rybolovném zařízení.

(2)

Licence k rybolovu představuje vhodný nástroj k řízení loďstva, zejména pokud jde o omezení kapacity stanovená v článcích 12 a 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 a nařízení Rady (ES) č. 639/2004 ze dne 30. března 2004 o řízení rybářského loďstva zapsaného v nejvzdálenějších regionech Společenství (2). Celková kapacita loďstva členských států uvedená ve vydaných licencích nesmí přesáhnout uvedená omezení, a zejména nesmí přesáhnout úrovně podle nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 (3) a (ES) č. 2104/2004 ze dne 9. prosince 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 639/2004 o řízení rybářského loďstva zapsaného v nejvzdálenějších regionech Společenství.

(3)

S ohledem na význam licence k rybolovu jakožto nástroje pro řízení, kontrolu a inspekce rybolovných činností musejí členské státy zajistit, aby údaje obsažené v licencích byly jasné a jednoznačné a v každém případě odpovídaly skutečnému stavu.

(4)

Podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 se nepovoluje výstup z loďstva podporovaný veřejnou podporou, ledaže by mu předcházelo odebrání licence k rybolovu. Kapacita odpovídající licenci se nenahrazuje. Na druhou stranu, pokud výstup plavidla z loďstva nebyl podporován veřejnou podporou, jsou kapacita a licence týkající se kapacity nahraditelné, jsou-li přitom dodržena ustanovení článků 12 a 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 o referenčních úrovních a režimu vstupu/výstupu pro rybářské loďstvo.

(5)

Údaje obsažené v licenci by měly odpovídat údajům obsaženým v rejstříku rybářského loďstva Společenství.

(6)

Údaje obsažené v licenci by se měly stanovit v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (4) a nařízením Komise (ES) č. 26/2004 ze dne 30. prosince 2003 o rejstříku rybářského loďstva Společenství (5).

(7)

Nařízením Rady (ES) č. 3690/93 (6) byl zřízen systém Společenství, který stanoví pravidla pro nejnutnější údaje, které musejí být obsaženy v licencích k rybolovu. Toto nařízení se použije ode dne zrušení uvedeného nařízení.

(8)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se stanoví pravidla pro správu licencí k rybolovu uvedená v článku 22 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pro nejnutnější údaje, které musejí být v licencích k rybolovu obsaženy.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení propůjčuje „licence k rybolovu“ svému držiteli právo, omezené vnitrostátními právními předpisy, používat určitou rybolovnou kapacitu k obchodnímu využívání živých vodních zdrojů.

Článek 3

Využívání vodních zdrojů

Rybářské plavidlo Společenství lze používat pro komerční využívání živých mořských zdrojů pouze tehdy, má-li na palubě platnou licenci k rybolovu.

Článek 4

Povinnosti členských států

Členský stát vlajky bude vydávat, spravovat a odebírat licence k rybolovu v souladu s tímto nařízením.

Článek 5

Nejnutnější údaje, které musejí být obsaženy v licencích k rybolovu

1.   Licence k rybolovu musí obsahovat alespoň údaje uvedené v příloze tohoto nařízení.

2.   V případě změn členský stát vlajky údaje obsažené v licenci k rybolovu aktualizuje.

3.   Členský stát vlajky zajistí, že údaje obsažené v licenci k rybolovu jsou přesné a v souladu s údaji obsaženými v rejstříku rybářského loďstva Společenství uvedeném v článku 15 nařízení (ES) č. 2371/2002.

Článek 6

Pozastavení a odebrání

1.   Členský stát vlajky dočasně pozastaví licenci k rybolovu plavidlu, na které se podle rozhodnutí tohoto členského státu vztahuje dočasné odstavení z provozu.

2.   Členský stát vlajky s konečnou platností odebere licenci k rybolovu plavidlu, na které se vztahuje opatření pro úpravu kapacity uvedené v čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002.

Článek 7

Soudržnost s opatřeními pro řízení kapacity loďstva

V žádném okamžiku nesmí být celková kapacita odpovídající licenci k rybolovu vydané členským státem, vyjádřená v hrubé prostornosti a v kW, vyšší než maximální úrovně kapacity pro daný členský stát zavedené v souladu s článkem 12 a 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 a nařízeními (ES) č. 639/2004, 1438/2003 a (ES) č. 2104/2004.

Článek 8

1.   Každý stát vlajky zajistí, aby nejpozději do 12 měsíců po datu použitelnosti tohoto nařízení byly všechny licence v souladu s tímto nařízením.

2.   Dokud nebudou členským státem vlajky vydány všechny licence v souladu s tímto nařízením, považují se za platné licence vydané v souladu s nařízením (ES) č. 3690/93.

Článek 9

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne zrušení nařízení (ES) č. 3690/93.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

Joe BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Úř. věst. L 102, 7.4.2004, s. 9.

(3)  Úř. věst. L 204, 13.4.2003, s. 21. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 916/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 81).

(4)  Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).

(5)  Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 25.

(6)  Úř. věst. L 341, 31.12.1993 s. 93.


PŘÍLOHA

Nejnutnější Údaje

I.   IDENTIFIKACE

A.   PLAVIDLO (1)

1.

Rejstřík rybářského loďstva Společenství (dále jen „CFR“ (2))

2.

Název plavidla (3)

3.

Členský stát vlajky/země registrace (2)

4.

Přístav registrace (název a národní kód (2))

5.

Vnější označení (2)

6.

Mezinárodní rádiová volací značka (IRCS (2)) (4)

B.   DRŽITEL LICENCE/MAJITEL PLAVIDLA/ZÁSTUPCE PLAVIDLA

1.

Název a adresa držitele licence

2.

Název a adresa majitele plavidla (1)

3.

Název a adresa zástupce plavidla (1)

II.   VLASTNOSTI RYBOLOVNÉ KAPACITY

1.

Výkon motoru (kW) (5)

2.

Prostornost (GT) (5)

3.

Celková délka (5)  (1)

4.

Hlavní lovné zařízení (2)  (1)

5.

Pomocné lovné zařízení (2)  (1)


(1)  Tyto údaje se uvedou v licenci k rybolovu až v okamžiku, kdy je plavidlo zapsáno do rejstříku rybářského loďstva Společenství v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 26/2004.

(2)  V souladu s nařízením (ES) č. 26/2004.

(3)  U plavidla s názvem.

(4)  U plavidel, od nichž se požaduje, aby měla IRCS.

(5)  V souladu s nařízením (ES) č. 2930/86.


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1282/2005

ze dne 3. srpna 2005,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1789/2003 a nařízení Komise (ES) č. 1810/2004, kterými se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, kterým se mění nařízení (ES) č. 2820/98 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 (1), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1789/2003 ze dne 11. září 2003, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (2), pozměnilo kódy kombinované nomenklatury některých produktů rybolovu, na které se vztahuje nařízení (ES) 2007/2000.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1810/2004 ze dne 7. září 2004, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (3), pozměnilo kódy kombinované nomenklatury některých vinařských produktů, na které se vztahuje nařízení (ES) 2007/2000.

(3)

Z důvodu srozumitelnosti by nařízení (ES) č. 2007/2000 mělo být odpovídajícím způsobem upraveno.

(4)

Úpravy kódů kombinované nomenklatury by se měly použít ode dne vstupu nařízení (ES) č. 1789/2003 v platnost, tj. ode dne 1. ledna 2004, a ode dne vstupu nařízení (ES) č. 1810/2004 v platnost, tj. ode dne. 1. ledna 2005.

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ve druhém sloupci přílohy I nařízení (ES) č. 2007/2000 se provádějí tyto úpravy:

1.

u pořadových čísel 09.1571 a 09.1573:

kód KN „ex 0305 59 90“ se nahrazuje kódem KN „ex 0305 59 80“,

kód KN „ex 0305 69 90“ se nahrazuje kódem KN „ex 0305 69 80“.

2.

u pořadových čísel 09.1575 a 09.1577:

kód KN „ex 0304 20 95“ se nahrazuje kódem KN „ex 0304 20 94“,

kód KN „ex 0305 59 90“ se nahrazuje kódem KN „ex 0305 59 80“,

kód KN „ex 0305 69 90“ se nahrazuje kódem KN „ex 0305 69 80“.

3.

u pořadového čísla 09.1515:

kód KN „2204 21 83“ se nahrazuje kódem KN „2204 21 84“,

kód KN „ex 2204 21 84“ se nahrazuje kódem KN „ex 2204 21 85“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 odst. 1 a čl. 1 odst. 2 se použijí ode dne 1. ledna 2004.

Ustanovení čl. 1 odst. 3 se použijí ode dne 1. ledna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 374/2005 (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 281, 30.10.2003, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 327, 30.10.2004, s. 1.


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1283/2005

ze dne 3. srpna 2005,

kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 866/2004 o režimu podle článku 2 protokolu č. 10 k aktu o přistoupení

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na protokol č. 10 o Kypru k Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (1),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 866/2004 ze dne 29. dubna 2004 o režimu podle článku 2 protokolu č. 10 k aktu o přistoupení (2), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení Rady (ES) č. 866/2004 stanoví seznam hraničních přechodů, na kterých smí osoby a zboží překročit hranici mezi oblastmi, nad nimiž vláda Kyperské republiky vykonává skutečnou kontrolu a oblastmi nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu.

(2)

V důsledku dohody o otevření nových hraničních přechodů Kato Pyrgos a Kokkina, je nezbytné přizpůsobit přílohu I.

(3)

Vláda Kyperské republiky vyjádřila s tímto přizpůsobením souhlas.

(4)

Obchodní komora turecké části Kypru byla v této věci konzultována,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha 1 nařízení (ES) č. 866/2004 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA I

Seznam hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 4

Agios Dhometios

Astromeritis – Zodhia

Kato Pyrgos – Karavostasi

Kato Pyrgos – Kokkina

Kokkina – Pachyammos

Ledra Palace

Ledra Street“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

Olli REHN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 955.

(2)  Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 128. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 601/2005 (Úř. věst. L 99, 19.4.2005, s. 10).


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1284/2005

ze dne 3. srpna 2005

o vydávání dovozních licencí na třtinový cukr v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT (2),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1159/2003 ze dne 30. června 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz třtinového cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod a kterým se mění nařízení (ES) č. 1464/95 a (ES) č. 779/96 (3), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 9 nařízení (ES) č. 1159/2003 stanoví pravidla určování povinností při dodávkách s nulovým clem u produktů kódu KN 1701, vyjádřených v ekvivalentu bílého cukru, pro dovozy původem ze zemí, které podepsaly protokol AKT a dohodu s Indií.

(2)

Článek 16 nařízení (ES) č. 1159/2003 stanoví pravidla určování celních kvót s nulovým clem u produktů kódu KN 1701 11 10, vyjádřených v ekvivalentu bílého cukru, pro dovozy původem ze zemí, které podepsaly protokol AKT a dohodu s Indií.

(3)

Článek 22 nařízení (ES) č. 1159/2003 otevírá pro dovozy produktů kódu KN 1701 11 10, z Brazílie, Kuby a ostatních třetích zemí celní kvóty s clem 98 EUR/t.

(4)

V souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 byly v týdnu od 25. do 29. července 2005 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství přesahující množství dodávkové povinnosti dotčené země stanovené podle článku 9 nařízení (ES) č. 1159/2003 pro preferenční cukr AKT-Indie.

(5)

Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient snížení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a uvést, že bylo dosaženo příslušného limitu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 25. do 29. července 2005 podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 4. srpna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 987/2005 (Úř. věst. L 167, 29.6.2005, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 146, 20.6.1996, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 162, 1.7.2003, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 568/2005 (Úř. věst. L 97, 15.4.2005, s. 9).


PŘÍLOHA

Preferenční cukr AKT–INDIE

Hlava II nařízení (ES) č. 1159/2003

Hospodářský rok 2004/05

Dotčená země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 25.–29.7.2005

Limit

Barbados

100

 

Belize

0

Dosažen

Kongo

100

 

Fidži

0

Dosažen

Guyana

0

Dosažen

Indie

0

Dosažen

Pobřeží slonoviny

100

 

Jamajka

100

 

Keňa

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

0

Dosažen

Ostrov Mauritius

0

Dosažen

Mosambik

0

Dosažen

Sv. Kryštof a Nevis

0

Dosažen

Svazijsko

0

Dosažen

Tanzanie

100

 

Trinidad a Tobago

100

 

Zambie

0

Dosažen

Zimbabwe

0

Dosažen


Hospodářský rok 2005/06

Dotčená země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 25.–29.7.2005

Limit

Barbados

100

 

Belize

100

 

Kongo

100

 

Fidži

100

 

Guyana

100

 

Indie

100

 

Pobřeží slonoviny

100

 

Jamajka

100

 

Keňa

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

100

 

Ostrov Mauritius

100

 

Mosambik

100

Dosažen

Sv. Kryštof a Nevis

100

 

Svazijsko

100

 

Tanzanie

100

 

Trinidad a Tobago

100

 

Zambie

100

 

Zimbabwe

100

 

Zvláštní preferenční cukr

Hlava III nařízení (ES) č. 1159/2003

Hospodářský rok 2005/06

Dotčená země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 25.–29.7.2005

Limit

Inde

100

 

Ostatní

100

 


Koncesní cukr CXL

Hlava IV nařízení (ES) č. 1159/2003

Hospodářský rok 2005/06

Dotčená země

% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 25.–29.7.2005

Limit

Brazílie

0

Dosažen

Kuba

100

 

Ostatní třetí země

0

Dosažen


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1285/2005

ze dne 3. srpna 2005,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, ze dne 20. prosince 2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní trh se surovými diamanty (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 20 nařízení (ES) č. 2368/2002 upravuje změny seznamu členů Kimberleyského systému certifikace uvedeného v příloze II.

(2)

V oznámení ze dne 27. července 2005 rozhodlo předsednictvo Kimberleyského systému certifikace o zařazení Indonésie na seznam členů systému ode dne 1. srpna 2005. Příloha II by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha II nařízení (ES) č. 2368/2002 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. srpna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

Benita FERRERO-WALDNER

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28. Nařízení naposledy pozměněné nařizením (ES) č. 718/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 68).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA II

Seznam členů Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenované příslušné orgány podle článků 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMÉNIE

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Arménie

AUSTRÁLIE

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Austrálie

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Austrálie

BĚLORUSKO

Department of Finance

Sovetskaja Str. 7

220010 Minsk

Běloruská republika

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy and Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZÍLIE

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios – Bloco ‚U‘ – 3o andar

70065 – 900 Brasilia – DF

Brazílie

BULHARSKO

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulharsko

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B – Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Kanada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Kanada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Kanada K1A 0E4

STŘEDOAFRICKÁ REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2e étage

BP 1613 Bangui

Středoafrická republika

ČÍNA, Čínská lidová republika

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

Čínská lidová republika

HONG KONG, Zvláštní správní region Čínské lidové republiky

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

Čína

KONGO, Konžská demokratická republika

Centre d'Evaluation, d'Éxpertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Konžská demokratická republika

Pobřeží slonoviny

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Pobřeží slonoviny

CHORVATSKO

Ministry of Economy

Zagreb

Chorvatská republika

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgie

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Geology and Mines

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIE

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

Indie

INDONÉSIE

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No. 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonésie

IZRAEL

Department of Trade and Industry

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Izrael

JAPONSKO

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japonsko

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japonsko

KOREA, Korejská republika

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOS, Laoská lidovědemokratická republika

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LESOTHO

Ministry of Geology and Mines

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

MALAJSIE

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malajsie

MAURICIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauricius

NAMÍBIE

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namíbie

NORSKO

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norsko

RUMUNSKO

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Rumunsko

RUSKÁ FEDERACE

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Rusko

SIERRA LEONE

Ministry of Minerals Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Department of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapur 179434

JIŽNÍ AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

Jižní Afrika

SRÍ LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ŠVÝCARSKO

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Švýcarsko

TCHAJ-WAN, PENGHU, KINMEN A MATSU, Samostatné celní území

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Tchaj-wan

TANZÁNIE

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzánie

THAJSKO

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thajsko

TOGO

Directorate General – Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukrajina

International Department

Diamond Factory ‚Kristall‘

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukrajina

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

Spojené arabské emiráty

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

Spojené státy americké

VENEZUELA

Ministry of Mines and Energy

Apartado Postal N.o 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina – Caracas

Venezuela

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe.“


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1286/2005

ze dne 3. srpna 2005,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem a o zrušení nařízení (ES) č. 2465/96 (1), a zejména na čl. 11 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha IV nařízení (ES) č. 1210/2003 obsahuje seznam fyzických a právnických osob, orgánů a subjektů spojených s režimem bývalého prezidenta Sadáma Husajna, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 27. července 2005 rozhodl o změně seznamu zahrnujícího Sadáma Husajna a další vysoce postavené představitele bývalého iráckého režimu, jejich nejbližší rodinné příslušníky a subjekty, které vlastní či ovládají sami nebo prostřednictvím osob jednajících jejich jménem či podle jejich pokynů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Proto je třeba odpovídajícím způsobem změnit přílohu IV.

(3)

Aby se zajistilo, že opatření tohoto nařízení jsou účinná, musí toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha IV nařízení (ES) č. 1210/2003 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2005.

Za Komisi

Eneko LANDÁBURU

generální rèditel pro vnější vztahy


(1)  Úř. věst. L 169, 8.7.2003, s. 6. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1087/2005 (Úř. věst. L 177, 9.7.2005, s. 32).


PŘÍLOHA

Příloha IV nařízení (ES) č. 1210/2003 se mění takto:

Doplňují se tyto nové fyzické osoby:

1.

Yasir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (také znám jako a) Yassir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Yasser Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Yasir Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, d) Yasir Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, e) Ali Thafir Abdallah). Datum narození: a) 15.5.1968, b) 1970. Místo narození: a) Al-Owja, Irák, b) Bagdád, Irák. Státní příslušnost: Irák. Adresy: a) Mosul, Irák, b) Az Zabadani, Sýrie. Číslo pasu: irácké číslo pasu: 284158 (platný do 21.8.2005; jméno: Ali Thafir Abdallah; datum narození: 1970; místo narození: Bagdád, Irák). Další informace: syn Sabawiho Ibrahima Hasana Al-Tikriti, bývalého prezidentského poradce Saddáma Husajna.

2.

Omar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (také znám jako a) Umar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Omar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti c) Omar Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Umar Ahmad Ali Al-Alusi). Datum narození: a) kolem 1970, b) 1970). Místo narození: Bagdád, Irák. Státní příslušnost: Irák. Adresy: a) Damašek, Sýrie, b) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Sýrie, c) Jemen. Číslo pasu: irácké číslo pasu: 2863795S (platný do 23.8.2005; jméno: Umar Ahmad Ali Al-Alusi; datum narození: 1970; místo narození: Bagdád, Irák). Další informace: syn Sabawiho Ibrahima Hasana Al-Tikriti, bývalého prezidentského poradce Saddáma Husajna.

3.

Ayman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (také znám jako a) Aiman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ayman Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Ayman Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Qais Muhammad Salman). Datum narození: 21.10.1971. Místo narození: a) Bagdád, Irák, b) Al-Owja, Irák. Státní příslušnost: Irák. Adresy: a) Bludan, Sýrie, b) Mutanabi Area, Al Monsur, Bagdád, Irák. Další informace: syn Sabawiho Ibrahima Hasana Al-Tikriti, bývalého prezidentského poradce Saddáma Husajna.

4.

Ibrahim Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (také znám jako a) Ibrahim Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ibrahim Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, c) Ibrahim Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Muhammad Da’ud Salman). Datum narození: a) 25.10.1983, b) 1977. Místo narození: Bagdád, Irák. Státní příslušnost: Irák. Adresy: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Sýrie, b) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damascus, Sýrie, c) Irák. Číslo pasu: irácké číslo pasu: 284173 (platný do 21.8.2005; jméno: Muhammad Da’ud Salman; datum narození: 1977; místo narození: Bagdád, Irák). Další informace: syn Sabawiho Ibrahima Hasana Al-Tikriti, bývalého prezidentského poradce Saddáma Husajna.

5.

Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (také znám jako a) Bashar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Bashir Sab’awi Ibrahim Al-Hasan Al-Tikriti, c) Bashir Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Bayjat, e) Ali Zafir „Abdullah“). Datum narození: 17.7.1970. Místo narození: Bagdád, Irák. Státní příslušnost: Irák. Adresy: a) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damašek, Sýrie, b) Bejrút, Lebanon. Další informace: syn Sabawiho Ibrahima Hasana Al-Tikriti, bývalého prezidentského poradce Saddáma Husajna.

6.

Sa’d Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (také znám jako a) Sa’ad Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Sa’d Sab’awi Hasan Al-Tikriti). Datum narození: 19.9.1988. Státní příslušnost: Irák. Adresy: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Sýrie, b) Jemen. Další informace: syn Sabawiho Ibrahima Hasana Al-Tikriti, bývalého prezidentského poradce Saddáma Husajna.


Soudní dvůr

4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/19


ZMĚNY JEDNACÍHO ŘÁDU SOUDNÍHO DVORA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

SOUDNÍ DVŮR,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 223 šestý pododstavec této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 139 šestý pododstavec této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Délka řízení před Soudním dvorem, zvláště pokud jde o předběžné otázky, se v poslední době prodlužuje a zejména vzhledem k rozšíření Unie by některé prvky řízení měly být zkráceny a zjednodušeny.

(2)

Je třeba zkrátit lhůtu pro předložení žádostí o ústní část řízení a zrušit v některých případech povinnost informovat vnitrostátní soud a vyslechnout účastníky řízení, rozhoduje-li Soudní dvůr v některých případech řízení o předběžné otázce vydáním usnesení.

(3)

Díky rozvoji techniky je předávání dokumentu elektronickou cestou obvyklejší a elektronická cesta se stala spolehlivým způsobem komunikace. Je třeba přizpůsobit Soudní dvůr tomuto vývoji a umožnit, aby mohl určit, za jakých podmínek bude podání předané elektronickou cestou považováno za originál podání.

(4)

Konečně by se měla přizpůsobit ustanovení o poskytování bezplatné právní pomoci s tím, že usnesení o úplném nebo částečném zamítnutí žádosti musí uvádět důvody tohoto zamítnutí.

Se schválením Rady ze dne 28. června 2005,

PŘIJÍMÁ TYTO ZMĚNY SVÉHO JEDNACÍHO ŘÁDU:

Článek 1

Jednací řád Soudního dvora Evropských společenství přijatý dne 19. června 1991 (Úř. věst. L 176, 4.7.1991, s. 7, s opravou v Úř. věst. L 383, 29.12.1992, s. 117) ve znění pozměněném dne 21. února 1995 (Úř. věst. L 44, 28.2.1995, s. 61), dne 11. března 1997 (Úř. věst. L 103, 19.4.1997, s. 1, s opravou v Úř. věst. L 351, 23.12.1997, s. 72), dne 16. května 2000 (Úř. věst. L 122, 24.5.2000, s. 43), dne 28. listopadu 2000 (Úř. věst. L 322, 19.12.2000, s. 1), dne 3. dubna 2001 (Úř. věst. L 119, 27.4.2001, s. 1), dne 17. září 2002 (Úř. věst. L 272, 10.10.2002, s. 24, s opravou v Úř. věst. L 281, 19.10.2002), dne 8. dubna 2003 (Úř. věst. L 147, 14.6.2003, s. 17), dne 19. dubna 2004 (Úř. věst. L 132, 29.4.2004, s. 2) a dne 20. dubna 2004 (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 107) se mění takto:

1.

V článku 37 se doplňuje nový odstavec 7, který zní:

„7.   Aniž jsou dotčena ustanovení prvního pododstavce odstavce 1 a odstavců 2 a 5, Soudní dvůr může rozhodnutím stanovit podmínky, za nichž je podání zaslané soudní kanceláři elektronicky považováno za originál tohoto podání. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.“.

2.

V třetí větě článku 44a se slova „jednoho měsíce“ nahrazují slovy „tří týdnů“.

3.

V čl. 76 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Senát rozhoduje usnesením, proti němuž je odvolání nepřípustné. V případě úplného nebo částečného zamítnutí žádosti o bezplatnou právní pomoc musí usnesení uvádět důvody tohoto zamítnutí.“.

4.

V článku 104 se odstavec 1 mění takto:

„1.   Rozhodnutí vnitrostátních soudů uvedená v článku 103 se členským státům sdělují v původním znění společně s překladem do úředního jazyka státu, kterému jsou určena. Je-li to vhodné z důvodu rozsáhlosti rozhodnutí vnitrostátního soudu, je tento překlad nahrazen překladem shrnutí rozhodnutí do úředního jazyka státu, kterému je určeno, které bude sloužit jako základ pro zaujetí stanoviska tohoto státu. Shrnutí zahrnuje úplné znění otázky či otázek položených v rámci řízení o předběžných otázkách. Toto shrnutí zejména obsahuje, pokud jsou uvedeny v rozhodnutí vnitrostátního soudu, předmět původního řízení, základní argumenty účastníků původního řízení, stručné uvedení důvodů žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, jakož i dovolávanou judikaturu a ustanovení práva Společenství a vnitrostátního práva.

V případech uvedených v čl. 23 třetím pododstavci statutu se rozhodnutí vnitrostátních soudů sdělují státům, které jsou stranami Dohody o EHP a nejsou členskými státy, jakož i Kontrolnímu úřadu ESVO, v původním znění společně s překladem rozhodnutí, případně shrnutí, do jednoho z jazyků uvedených v čl. 29 odst. 1, který si příjemce zvolí.

Je-li třetí stát oprávněn účastnit se řízení o předběžné otázce v souladu s čl. 23 čtvrtým pododstavcem statutu, sděluje se mu rozhodnutí vnitrostátního soudu v původním znění společně s překladem rozhodnutí, případně shrnutí, do jednoho z jazyků uvedených v čl. 29 odst. 1, který si dotyčný třetí stát zvolí.“.

5.

V článku 104 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Pokud se předběžná otázka shoduje s otázkou, o níž již Soudní dvůr rozhodl, nebo pokud lze odpověď na tuto otázku jasně odvodit z dosavadní judikatury, může Soudní dvůr po vyslechnutí generálního advokáta kdykoli rozhodnout odůvodněným usnesením, které obsahuje odkaz na předchozí rozsudek nebo na příslušnou judikaturu.

Soudní dvůr může rovněž rozhodnout odůvodněným usnesením, po vyrozumění předkládajícího soudu, po vyslechnutí případných vyjádření zúčastněných osob uvedených v článku 23 statutu a po vyslechnutí generálního advokáta, pokud odpověď na předběžnou otázku je nade vší pochybnost.“.

6.

V třetí větě odstavce 4 článku 104 se slova „jednoho měsíce“ nahrazují slovy „tří týdnů“.

7.

V druhé větě článku 120 se slova „jednoho měsíce“ nahrazují slovy „tří týdnů“.

Článek 2

Tyto změny jednacího řádu, v závazném znění v jazycích uvedených v čl. 29 odst. 1 jednacího řádu, budou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce po jejich zveřejnění.

Přijato v Lucemburku dne 12. července 2005.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/22


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 29. července 2005

o jmenování čtyř členů správní rady Evropské agentury pro léčivé přípravky

(2005/594/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (1), a zejména na čl. 65 odst. 1 a čl. 65 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na seznam kandidátů, který byl sestaven Komisí dne 25. února 2005,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Mary Geraldine BAKEROVÁ, narozena v Londýně (Spojené království) dne 27. října 1936,

Jean GEORGES, narozen v Esch-sur-Alzette (Lucembursko) dne 11. července 1966,

Lisette TIDDENS-ENGWIRDAOVÁ, narozena v Amsterdamu (Nizozemsko) dne 25. června 1950 a

Fritz Rupert UNGEMACH, narozen v Mnichově (Německo) dne 6. února 1947

jsou jmenováni členy správní rady Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMEA) na období tří let.

Článek 2

Datum, k němuž období tří let uvedené v článku 1 začne, stanoví správní rada Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMEA).

V Bruselu dne 29. července 2005.

Za Radu

J. STRAW

předseda


(1)  Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.


Tiskové opravy

4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/23


Oprava nařízení Komise (ES) č. 1255/2005 ze dne 29. července 2005, kterým se stanoví, do jaké míry lze přijímat žádosti o dovozní licence podané v července 2005 pro některé mléčné výrobky v rámci některých kvót otevřených nařízením (ES) č. 2535/2001

( Úřední věstník Evropské unie L 200 ze dne 30. července 2005 )

Strana 66, příloha I.B:

místo:

„5.

Výrobky původem z Rumunska“,

má být:

„1.

Výrobky původem z Rumunska“;

místo:

„6.

Výrobky původem z Bulharska“,

má být:

„2.

Výrobky původem z Bulharska“.


4.8.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 203/23


Oprava nařízení Komise (ES) č. 1265/2005 ze dne 29. července 2005, kterým se stanoví zákaz rybolovu smáčkovitých v oblastech ICES IIa, IIIa a IV ve vodách Společenství plavidly plujícími pod vlajkou Dánska

( Úřední věstník Evropské unie L 201 ze dne 2. srpna 2005 )

Strana 31, název:

místo:

„NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 0000/2005“,

má být:

„NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1265/2005“.